All language subtitles for Gracious.Revenge.E18.191127.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,240 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:42,780 --> 00:00:43,979 (Episode 18) 4 00:01:12,109 --> 00:01:13,609 It stopped raining. 5 00:01:23,852 --> 00:01:24,852 Jennis. 6 00:01:32,063 --> 00:01:35,003 We have a meeting with the studio tomorrow. 7 00:01:42,643 --> 00:01:44,072 Isn't it hard... 8 00:01:45,973 --> 00:01:46,973 working with me? 9 00:01:49,313 --> 00:01:50,313 It's work. 10 00:01:52,013 --> 00:01:53,013 That's right, 11 00:01:53,882 --> 00:01:54,882 it's work. 12 00:01:56,483 --> 00:01:58,093 One kiss... 13 00:01:58,623 --> 00:02:00,253 doesn't change our lives. 14 00:02:01,522 --> 00:02:02,563 We were... 15 00:02:03,893 --> 00:02:06,033 true to our emotions at that very moment. 16 00:02:06,333 --> 00:02:09,002 It wasn't because of the rain. 17 00:02:12,302 --> 00:02:14,073 Just like three years ago, 18 00:02:17,613 --> 00:02:19,272 we felt the same thing, that's all. 19 00:02:24,013 --> 00:02:27,052 So don't feel so bad. 20 00:02:28,323 --> 00:02:29,583 If it bothers you too much... 21 00:02:31,222 --> 00:02:33,353 pretend it didn't happen. 22 00:02:35,193 --> 00:02:36,492 And pretend I didn't propose, either. 23 00:02:51,712 --> 00:02:53,472 When a man does this, 24 00:02:53,913 --> 00:02:55,943 it usually means he likes the woman. 25 00:02:56,842 --> 00:02:58,953 Not that he's a pickpocket or a fraud. 26 00:03:00,983 --> 00:03:03,752 Well, whatever the reason, I'm not interested. 27 00:03:04,353 --> 00:03:06,222 Don't show up in front of me again. 28 00:03:07,122 --> 00:03:08,622 Text me your account number. 29 00:03:11,032 --> 00:03:13,763 Eat with me instead of paying me for my psychological trauma. 30 00:03:16,962 --> 00:03:18,372 Call me if you're interested! 31 00:03:22,842 --> 00:03:23,872 Mr. Jang. 32 00:03:24,513 --> 00:03:26,013 I heard you went to the farm. 33 00:03:26,013 --> 00:03:27,013 Yes. 34 00:03:27,742 --> 00:03:30,413 He says you should attend the marketing meeting later. 35 00:03:30,983 --> 00:03:33,312 Okay. Where's Mr. Koo Hae Joon? 36 00:03:33,923 --> 00:03:35,383 He'll come later with Jennis. 37 00:03:35,752 --> 00:03:36,883 With Jennis? 38 00:03:49,432 --> 00:03:50,972 That day three years ago... 39 00:03:54,943 --> 00:03:56,573 my brother was shot... 40 00:03:58,043 --> 00:03:59,543 in Toronto. 41 00:04:01,883 --> 00:04:05,513 When I heard, I dropped everything and rushed to the airport. 42 00:04:08,323 --> 00:04:11,323 Once I got to Toronto, all I could think about... 43 00:04:12,323 --> 00:04:13,552 was my brother. 44 00:04:16,393 --> 00:04:18,133 He had several dangerous surgeries... 45 00:04:18,693 --> 00:04:19,993 and almost died several times. 46 00:04:22,732 --> 00:04:24,703 Is your brother okay now? 47 00:04:26,732 --> 00:04:27,743 Yes. 48 00:04:28,902 --> 00:04:30,503 Why didn't you call me? 49 00:04:31,412 --> 00:04:32,743 I was frantic when I heard the news, 50 00:04:32,842 --> 00:04:35,042 so I must have dropped my phone somewhere rushing to the airport. 51 00:04:35,842 --> 00:04:37,912 When I got to the airport, I noticed it was gone. 52 00:04:40,652 --> 00:04:42,722 I'm sorry. I had no idea. 53 00:04:45,652 --> 00:04:47,662 When I received the offer, 54 00:04:49,993 --> 00:04:52,063 I didn't know it was your company. 55 00:04:52,693 --> 00:04:54,433 I found out when I heard about the founder. 56 00:04:55,232 --> 00:04:57,873 The founder's son-in-law, Chairman Koo Jae Myung. 57 00:04:59,003 --> 00:05:01,972 His son, Chief Director Koo Hae Joon. 58 00:05:06,013 --> 00:05:07,683 It was like a miracle. 59 00:05:08,782 --> 00:05:10,112 I was so happy. 60 00:05:13,013 --> 00:05:16,522 I wondered whether I should call you right away or surprise you. 61 00:05:17,623 --> 00:05:20,253 "He didn't forget me, did he?" "He remembers me, right?" 62 00:05:24,993 --> 00:05:26,133 Then... 63 00:05:27,362 --> 00:05:30,772 I found out that you were engaged. 64 00:05:34,073 --> 00:05:36,243 I felt so betrayed. 65 00:05:38,472 --> 00:05:40,612 But I felt silly for feeling betrayed. 66 00:05:41,143 --> 00:05:42,513 It's not like we had anything. 67 00:05:43,612 --> 00:05:45,712 We met for one day three years ago, that's all. 68 00:05:47,852 --> 00:05:48,982 That's why... 69 00:05:50,422 --> 00:05:52,522 I decided to act cool and just show up. 70 00:05:53,852 --> 00:05:55,792 But when I saw you, 71 00:05:57,962 --> 00:05:59,232 I didn't want to be. 72 00:06:01,362 --> 00:06:02,902 Me and my ego. 73 00:06:06,003 --> 00:06:07,203 I was childish. 74 00:06:12,472 --> 00:06:15,583 To be honest, I wanted to sway you. 75 00:06:18,083 --> 00:06:19,152 I wanted to steal you. 76 00:06:21,823 --> 00:06:23,123 I'm terrible, aren't I? 77 00:06:25,352 --> 00:06:26,493 Now, I say... 78 00:06:27,722 --> 00:06:29,092 whatever happens, happens. 79 00:06:35,203 --> 00:06:36,232 Will you... 80 00:06:37,003 --> 00:06:38,303 let me be for the time being? 81 00:06:41,402 --> 00:06:42,402 I am... 82 00:06:43,503 --> 00:06:45,772 very confused right now. 83 00:06:48,282 --> 00:06:50,612 I don't know what to do with my emotions. 84 00:06:53,352 --> 00:06:55,623 I'll just follow my heart. 85 00:06:57,623 --> 00:06:59,792 But I don't know where that will lead me. 86 00:07:00,193 --> 00:07:01,193 So... 87 00:07:03,662 --> 00:07:05,763 until it's decided where I go, 88 00:07:08,102 --> 00:07:09,102 will you... 89 00:07:11,003 --> 00:07:12,373 let me be for now? 90 00:07:15,143 --> 00:07:16,143 Okay. 91 00:07:39,232 --> 00:07:40,792 Why was I reminded of Myung Ho... 92 00:07:42,433 --> 00:07:44,402 while looking at that boy? 93 00:07:56,943 --> 00:08:00,253 Koo Jae Myung asked Hong In Chul to lift the greenbelt designation. 94 00:08:02,683 --> 00:08:05,253 They'd drink poison if it would bring them money. 95 00:08:06,393 --> 00:08:08,893 Prepare the security agreement for the farm. 96 00:08:09,592 --> 00:08:10,623 Yes, ma'am. 97 00:08:10,893 --> 00:08:11,962 What about Yoo Jin? 98 00:08:12,133 --> 00:08:14,333 She's coming up to Seoul with Koo Hae Joon. 99 00:08:15,133 --> 00:08:18,203 Here's a list of fake patients for the nursing home. 100 00:08:19,333 --> 00:08:20,472 Thanks. 101 00:08:26,313 --> 00:08:28,643 How is Mi Hyang doing? 102 00:08:29,412 --> 00:08:32,612 They say she sleeps a lot because of the drugs. 103 00:08:33,712 --> 00:08:35,583 She comes back to her senses now and then, 104 00:08:36,283 --> 00:08:37,823 but she doesn't respond too much. 105 00:08:40,852 --> 00:08:43,693 The pain that no one else can suffer for her. 106 00:08:44,092 --> 00:08:46,693 A miracle comes to the couple. 107 00:08:48,102 --> 00:08:49,433 Mi Hyang! 108 00:08:50,502 --> 00:08:52,303 Help! Nurse? 109 00:08:54,002 --> 00:08:55,203 What's wrong? 110 00:08:55,472 --> 00:08:58,112 I don't know what she saw that she's suddenly doing this. 111 00:08:58,573 --> 00:09:00,413 Calm down. Ma'am. 112 00:09:00,712 --> 00:09:02,342 Hold her. Ma'am? 113 00:09:03,943 --> 00:09:05,712 She suddenly had a stroke? 114 00:09:06,752 --> 00:09:09,382 Did she do that in the past? 115 00:09:09,653 --> 00:09:11,153 They say it started recently. 116 00:09:13,193 --> 00:09:14,323 Find out the cause. 117 00:09:16,693 --> 00:09:17,862 Let's go with her. 118 00:09:19,262 --> 00:09:21,732 Have her reserved for an admittance tomorrow. 119 00:09:22,362 --> 00:09:23,403 Yes, ma'am. 120 00:09:30,242 --> 00:09:31,443 Are you just getting in? 121 00:09:32,872 --> 00:09:36,142 Ms. Cha. Do you have the list of influencers? 122 00:09:36,642 --> 00:09:38,583 Yes. I'll bring it right in. 123 00:09:38,913 --> 00:09:40,612 Please bring it to my office. 124 00:09:42,482 --> 00:09:44,892 Why were you in a bad mood yesterday? 125 00:09:45,122 --> 00:09:46,693 Your mother called to ask... 126 00:09:46,852 --> 00:09:48,362 if something bad happened to you. 127 00:09:50,293 --> 00:09:51,533 Let's talk after the meeting. 128 00:09:51,592 --> 00:09:53,762 I couldn't sleep a wink last night. 129 00:09:53,793 --> 00:09:55,762 You went to the farm this morning, so I couldn't talk to you. 130 00:09:55,762 --> 00:09:57,602 Do you know how worried I was? 131 00:09:58,573 --> 00:10:01,142 The meeting is about to start. I'll tell you after. 132 00:10:06,073 --> 00:10:07,073 What are you doing? 133 00:10:08,242 --> 00:10:09,982 You surprised me. 134 00:10:12,813 --> 00:10:13,982 Let's get to the meeting. 135 00:10:14,852 --> 00:10:17,423 Did something happen at the farm? 136 00:10:19,492 --> 00:10:20,492 Like what? 137 00:10:21,392 --> 00:10:23,462 Did something happen with Jennis? 138 00:10:25,092 --> 00:10:27,563 Why are you hanging out with Jennis when you know I don't like it? 139 00:10:28,203 --> 00:10:30,232 Didn't she bring her car? 140 00:10:31,433 --> 00:10:32,972 She came with Carry. 141 00:10:33,833 --> 00:10:36,472 Why did she take Jennis? She should've taken me. 142 00:10:37,273 --> 00:10:39,943 Sorry, but let's talk after the meeting, okay? 143 00:10:47,612 --> 00:10:48,882 It's beautiful. 144 00:10:48,882 --> 00:10:49,923 (Quarterly Sales by Product) 145 00:10:49,923 --> 00:10:51,722 It's beautiful. 146 00:10:53,153 --> 00:10:56,163 How long has it been since I've seen the graph go up like this? 147 00:10:57,592 --> 00:10:59,592 My depression is being washed away. 148 00:11:01,063 --> 00:11:02,602 Were you depressed, Mr. Chairman? 149 00:11:02,862 --> 00:11:06,303 Well. I guess menopause came late for me. 150 00:11:08,642 --> 00:11:10,372 I like straight lines. 151 00:11:10,372 --> 00:11:12,112 You can just feel the energy and power. 152 00:11:12,212 --> 00:11:14,242 The directors are all smiles too. 153 00:11:14,443 --> 00:11:15,882 Thanks, Ms. Han. 154 00:11:16,612 --> 00:11:18,183 I didn't do it alone. 155 00:11:18,283 --> 00:11:20,553 Mr. Koo and Ms. Hong worked hard as well. 156 00:11:21,683 --> 00:11:23,752 Don't pretend to be modest. 157 00:11:25,323 --> 00:11:27,622 The interview had a huge effect. 158 00:11:28,092 --> 00:11:30,762 A fashion channel invited Mr. Koo and Ms. Han... 159 00:11:30,762 --> 00:11:32,392 to be their guests. 160 00:11:32,862 --> 00:11:33,962 Really? 161 00:11:34,092 --> 00:11:36,262 Yes. We're meeting with them tomorrow. 162 00:11:38,232 --> 00:11:41,173 That's great news with the detox line about to launch. 163 00:11:41,543 --> 00:11:43,943 Make use of the show as much as you can. 164 00:11:44,303 --> 00:11:45,313 We will. 165 00:11:45,342 --> 00:11:47,813 I'll request product placement as a condition for our appearance. 166 00:11:48,313 --> 00:11:51,252 It should have a synergistic effect when the detox line launches. 167 00:11:52,982 --> 00:11:56,423 Maybe we should increase production ahead of time. 168 00:11:58,323 --> 00:12:01,193 I should give you an award. 169 00:12:01,523 --> 00:12:03,722 I didn't do anything for you after the hostage situation. 170 00:12:03,722 --> 00:12:05,862 What do you want? Tell me. 171 00:12:06,693 --> 00:12:08,862 I'll receive them all at once later. 172 00:12:09,262 --> 00:12:12,732 You have to give me what I want then, okay? 173 00:12:14,543 --> 00:12:16,842 You're going to get it anyway, so you'll be patient... 174 00:12:16,972 --> 00:12:18,313 and get something big, is that it? 175 00:12:18,443 --> 00:12:22,283 My gosh. I'm nervous. I wonder what you'll ask for. 176 00:12:22,842 --> 00:12:23,913 Excuse me. 177 00:12:26,953 --> 00:12:28,283 Koo Hae Joon speaking. 178 00:12:30,923 --> 00:12:32,122 The police? 179 00:12:33,852 --> 00:12:37,293 Philip Yang reported you for assault. 180 00:12:38,492 --> 00:12:39,693 He reported me? 181 00:12:40,563 --> 00:12:42,132 What? Someone reported you? 182 00:12:52,773 --> 00:12:54,982 Marian Hotel is too fancy. I'm getting sick of it. 183 00:12:56,183 --> 00:12:58,612 The wedding is for the bride. 184 00:12:58,612 --> 00:13:01,423 You only get married once. You need to do at least that much. 185 00:13:01,423 --> 00:13:02,953 Exactly. It happens only once, 186 00:13:03,053 --> 00:13:05,953 so let's make it classy rather than showing off money. 187 00:13:06,392 --> 00:13:07,923 Of all the... 188 00:13:10,222 --> 00:13:13,732 Hi. We looked at wedding venues and came to a medical appliance store. 189 00:13:16,102 --> 00:13:19,073 What? Someone reported Hae Joon to the police? 190 00:13:19,703 --> 00:13:20,972 What do you mean? 191 00:13:21,242 --> 00:13:23,002 What was he reported for? 192 00:13:23,342 --> 00:13:25,943 Are you a thug? Why are you beating people up? 193 00:13:26,773 --> 00:13:29,313 He was secretly filming a woman. How could I ignore that? 194 00:13:29,342 --> 00:13:31,712 Who cares what he does to someone else? 195 00:13:31,712 --> 00:13:33,453 Who are you to butt in? 196 00:13:33,813 --> 00:13:35,323 Don't you know his family? 197 00:13:35,783 --> 00:13:38,523 It'll be a piece of cake to send you to jail. 198 00:13:39,352 --> 00:13:42,323 How could you mess with someone from such a powerful family? 199 00:13:42,622 --> 00:13:43,923 Go settle with him now! 200 00:13:46,732 --> 00:13:48,502 (Mom) 201 00:13:50,903 --> 00:13:52,033 Get going! 202 00:13:57,703 --> 00:14:01,543 Mr. Koo saw him film and photograph my body with his cell phone. 203 00:14:02,642 --> 00:14:06,112 When he deleted the photos, Philip swung at him. 204 00:14:06,413 --> 00:14:08,423 Mr. Koo had no choice but to... 205 00:14:08,423 --> 00:14:09,423 So, 206 00:14:09,953 --> 00:14:12,592 he was reported to the police because of you. 207 00:14:15,163 --> 00:14:17,163 Why did Hae Joon go to the hotel bar? 208 00:14:17,992 --> 00:14:19,362 Did you call him there? 209 00:14:22,203 --> 00:14:24,933 I was on a date with Philip. 210 00:14:25,102 --> 00:14:28,573 As in, Hae Joon went up there when no one invited him? 211 00:14:29,403 --> 00:14:30,573 That makes no sense. 212 00:14:31,913 --> 00:14:33,173 Does that matter right now? 213 00:14:33,173 --> 00:14:34,342 Of course it does. 214 00:14:34,712 --> 00:14:37,543 Why did he intrude on your date? 215 00:14:38,653 --> 00:14:40,712 That's not important right now. 216 00:14:41,752 --> 00:14:43,783 We need to get Philip to drop the charges. 217 00:14:44,382 --> 00:14:46,323 That's a given. 218 00:14:47,153 --> 00:14:48,693 That's not what I asked. 219 00:14:50,323 --> 00:14:51,962 Where did you go when you left the hotel? 220 00:14:59,203 --> 00:15:00,632 Ask your fiance. 221 00:15:01,573 --> 00:15:04,102 You should keep your fiance in check yourself. 222 00:15:05,043 --> 00:15:07,742 It's your fault if you fail to keep him in check. 223 00:15:07,872 --> 00:15:08,882 Right? 224 00:15:09,212 --> 00:15:10,813 You pitiful girl shaking in fear... 225 00:15:10,982 --> 00:15:13,053 because you can't trust your fiance. 226 00:15:13,453 --> 00:15:15,722 Aren't you the one trying to seduce him? 227 00:15:17,882 --> 00:15:18,892 Seduce him? 228 00:15:20,492 --> 00:15:22,762 Well, whatever the reason, 229 00:15:22,862 --> 00:15:24,762 I am involved, so I feel bad. 230 00:15:25,933 --> 00:15:28,563 That's why I plan to give a witness statement. 231 00:15:29,732 --> 00:15:30,862 That's not necessary. 232 00:15:31,533 --> 00:15:34,842 He'll need a witness statement in order to settle. 233 00:15:35,703 --> 00:15:36,972 If you feel bad, 234 00:15:37,303 --> 00:15:39,712 submit a resignation rather than a witness statement. 235 00:15:40,073 --> 00:15:41,842 Even if I do resign, 236 00:15:42,012 --> 00:15:43,413 I need to save Mr. Koo first. 237 00:15:43,543 --> 00:15:44,982 Who do you think you are? 238 00:15:45,283 --> 00:15:47,083 I'll save him. Me. 239 00:15:47,482 --> 00:15:49,683 So stay out of it. 240 00:15:49,783 --> 00:15:51,252 Don't butt in. 241 00:16:05,333 --> 00:16:08,703 (Koo Hae Joon) 242 00:16:09,242 --> 00:16:11,543 I'll just follow my heart. 243 00:16:12,273 --> 00:16:14,573 But I don't know where that will lead me. 244 00:16:14,783 --> 00:16:15,783 So... 245 00:16:16,242 --> 00:16:18,413 until it's decided where I go, 246 00:16:19,553 --> 00:16:21,852 will you let me be for now? 247 00:16:28,222 --> 00:16:29,293 I won't settle. 248 00:16:29,923 --> 00:16:31,933 He wants to fight, so I'll accept. 249 00:16:33,533 --> 00:16:36,333 If you can't settle, this may end up in court. 250 00:16:37,203 --> 00:16:39,972 Catching a hidden camera perp and removing him from society... 251 00:16:40,033 --> 00:16:41,372 is a meaningful task. 252 00:16:42,273 --> 00:16:44,342 Do you have evidence to prove he was filming her? 253 00:16:44,742 --> 00:16:46,443 Do you have any photos or videos? 254 00:16:47,372 --> 00:16:49,882 I deleted Jennis' pictures immediately on the spot. 255 00:16:50,142 --> 00:16:52,982 Philip would've deleted them before reporting me anyway. 256 00:16:54,413 --> 00:16:55,982 So there's no evidence. 257 00:16:56,323 --> 00:16:58,823 Then no one will believe you. 258 00:17:00,722 --> 00:17:04,323 Plenty of people know he secretly films girls. 259 00:17:04,493 --> 00:17:06,263 Even Mr. Kang's lawyer knew. 260 00:17:07,833 --> 00:17:11,473 Why don't we ask Jennis to give a witness statement? 261 00:17:12,602 --> 00:17:13,803 No, not Jennis. 262 00:17:14,432 --> 00:17:15,442 Why not? 263 00:17:16,342 --> 00:17:17,342 Come in. 264 00:17:20,313 --> 00:17:22,483 Jennis filled me in. 265 00:17:22,783 --> 00:17:24,543 Do you have proof he was secretly filming her? 266 00:17:25,513 --> 00:17:26,513 No. 267 00:17:27,513 --> 00:17:29,023 I have to go to the station now. 268 00:17:29,223 --> 00:17:30,283 I'll go with you. 269 00:17:31,083 --> 00:17:32,253 There's no need. 270 00:17:32,553 --> 00:17:34,622 Should I meet with Philip? 271 00:17:35,692 --> 00:17:36,823 I'll take care of it. 272 00:17:39,132 --> 00:17:40,733 Se Ra and Philip met up? 273 00:17:42,362 --> 00:17:45,132 They met up after I called and threatened him, 274 00:17:45,573 --> 00:17:47,573 then Philip went to the police. 275 00:17:48,573 --> 00:17:51,342 Se Ra may have made him report Hae Joon. 276 00:17:53,842 --> 00:17:57,313 If Hae Joon is investigated, they'll find out you were the cause, 277 00:17:57,412 --> 00:17:59,452 and all the blame will fall on you. 278 00:18:00,053 --> 00:18:01,922 It's a good move for Se Ra. 279 00:18:02,083 --> 00:18:03,852 She can damage Yoo Jin... 280 00:18:03,952 --> 00:18:06,892 and marry Hae Joon without any problems. 281 00:18:09,793 --> 00:18:12,033 I said I'd give a witness statement, 282 00:18:12,463 --> 00:18:14,063 and Se Ra stopped me. 283 00:18:15,902 --> 00:18:19,632 She doesn't care if Hae Joon gets hurt if she gets what she wants. 284 00:18:20,432 --> 00:18:23,442 Does Se Ra really even love him? 285 00:18:24,102 --> 00:18:25,743 It's obsession and greed. 286 00:18:25,912 --> 00:18:27,313 People confuse that... 287 00:18:28,313 --> 00:18:29,983 for love. 288 00:18:31,442 --> 00:18:33,313 If Hae Joon finds out, 289 00:18:33,612 --> 00:18:35,682 it'll be easy to get him to break off their engagement. 290 00:18:36,583 --> 00:18:40,523 We need evidence that Se Ra made Philip report Hae Joon. 291 00:18:41,523 --> 00:18:44,763 It's weird that Philip listened to her so readily. 292 00:18:45,563 --> 00:18:47,632 She probably used something big. 293 00:18:48,533 --> 00:18:49,902 We have to find that. 294 00:18:50,432 --> 00:18:51,473 Okay. 295 00:18:56,743 --> 00:18:58,773 Hae Joon went to the station. 296 00:18:59,813 --> 00:19:01,013 Turn off your phone. 297 00:19:01,713 --> 00:19:03,813 He'll ask you to meet him tomorrow. 298 00:19:04,642 --> 00:19:06,912 Meet with him and tell him what you want. 299 00:19:12,323 --> 00:19:14,493 Someone threatened you? Who? 300 00:19:14,993 --> 00:19:16,392 I don't know. 301 00:19:16,723 --> 00:19:19,063 I'm the one who wants to mess Hae Joon up. 302 00:19:20,092 --> 00:19:22,763 He says he'll post my hidden cam pictures all over the web. 303 00:19:23,463 --> 00:19:25,333 I thought he deleted the pictures. 304 00:19:27,102 --> 00:19:28,902 My cloud account was hacked. 305 00:19:30,273 --> 00:19:32,872 If I get in trouble again, I'll be forced to go to Africa... 306 00:19:32,872 --> 00:19:34,612 and won't be able to return to Korea. 307 00:19:34,912 --> 00:19:36,283 You can get married. 308 00:19:36,283 --> 00:19:37,442 It's not that easy to get married. 309 00:19:37,483 --> 00:19:39,813 You said Jennis isn't bad, right? 310 00:19:40,152 --> 00:19:41,983 She isn't just "not bad," she's totally... 311 00:19:44,583 --> 00:19:46,622 Do you mean Jennis? 312 00:19:47,053 --> 00:19:48,422 If that's what you want. 313 00:19:54,392 --> 00:19:56,803 He never fought anyone even when he was young. 314 00:19:56,862 --> 00:19:59,672 Why did he hit someone at this age? 315 00:19:59,872 --> 00:20:02,202 How did that happen between him and Philip? 316 00:20:03,073 --> 00:20:04,142 It's all... 317 00:20:05,013 --> 00:20:07,513 because of Jennis, Mother. 318 00:20:08,983 --> 00:20:10,543 Because of Jennis? 319 00:20:10,912 --> 00:20:12,283 What do you mean? 320 00:20:12,652 --> 00:20:14,813 Was Jennis the one who got secretly filmed? 321 00:20:16,053 --> 00:20:17,253 Yes, Father. 322 00:20:17,783 --> 00:20:21,092 Philip and Jennis were on a date. 323 00:20:21,963 --> 00:20:24,592 What? How do they know each other? 324 00:20:25,063 --> 00:20:26,563 Did Hae Joon set them up? 325 00:20:26,862 --> 00:20:28,263 Were you there too? 326 00:20:28,702 --> 00:20:29,803 No. 327 00:20:30,102 --> 00:20:32,402 I'm so upset, Mother, Father. 328 00:20:33,273 --> 00:20:35,303 Of course, you are. 329 00:20:35,402 --> 00:20:37,602 He was reported for assault right before your wedding. 330 00:20:37,803 --> 00:20:40,842 My gosh. I don't know what's going on. 331 00:20:42,612 --> 00:20:44,842 He's young. It happens. 332 00:20:44,912 --> 00:20:46,753 We'll just settle. Don't worry. 333 00:20:48,152 --> 00:20:50,682 Hae Joon is acting strange. 334 00:20:51,422 --> 00:20:53,422 I think he and Jennis... 335 00:20:54,253 --> 00:20:55,592 What do you mean? 336 00:20:56,323 --> 00:20:59,793 Is that punk cheating on you with Jennis or something? 337 00:21:00,233 --> 00:21:02,132 How could you say that? 338 00:21:02,132 --> 00:21:04,003 Hae Joon would never cheat! 339 00:21:08,342 --> 00:21:09,342 Then... 340 00:21:11,303 --> 00:21:13,073 Are you saying they like each other? 341 00:21:13,573 --> 00:21:15,543 Jennis keeps hitting on Hae Joon, 342 00:21:15,713 --> 00:21:17,442 so he was swayed. 343 00:21:18,513 --> 00:21:21,182 Se Ra was wary of Jennis from the get-go. 344 00:21:22,283 --> 00:21:24,182 I didn't like her either, for some reason. 345 00:21:24,223 --> 00:21:25,852 Hae Joon, that punk. 346 00:21:26,892 --> 00:21:28,192 Where's Se Ra? 347 00:21:28,523 --> 00:21:29,993 I sent her to his house. 348 00:21:30,563 --> 00:21:32,793 His parents should get involved and nip it in the bud. 349 00:21:33,092 --> 00:21:35,632 We can't have anything go wrong with the marriage. 350 00:21:35,662 --> 00:21:36,902 Is it serious between them? 351 00:21:38,102 --> 00:21:40,533 We have to split them up before it gets serious. 352 00:21:40,833 --> 00:21:42,003 Do you have a plan? 353 00:21:44,202 --> 00:21:47,713 If both families get involved, we can handle that brat. 354 00:21:49,442 --> 00:21:50,942 How dare she covet... 355 00:21:51,342 --> 00:21:52,713 what belongs to my daughter? 356 00:21:56,882 --> 00:21:58,692 Nothing happened with Hae Joon? 357 00:22:00,422 --> 00:22:01,452 What? 358 00:22:02,223 --> 00:22:05,432 You were alone at the farm and got caught in the rain. 359 00:22:05,463 --> 00:22:07,192 It must have been exciting at the least. 360 00:22:07,432 --> 00:22:09,563 It was the perfect setting to make something happen. 361 00:22:11,563 --> 00:22:12,602 It's a secret. 362 00:22:13,233 --> 00:22:14,303 What? 363 00:22:16,303 --> 00:22:18,773 Hae Joon suspects Mom. 364 00:22:19,112 --> 00:22:22,313 He says it's strange and suspicious that she's investing in them. 365 00:22:23,243 --> 00:22:25,352 You're changing the subject. That's suspicious. 366 00:22:27,513 --> 00:22:29,352 That's a good thing. 367 00:22:33,493 --> 00:22:37,063 How do we get proof that Se Ra put Philip up to it? 368 00:22:38,162 --> 00:22:40,293 If you want to catch a tiger, go into the tiger's cave. 369 00:22:40,463 --> 00:22:42,862 If you want to get evidence, go where the evidence is. 370 00:22:44,503 --> 00:22:46,033 I should meet with Philip. 371 00:22:47,273 --> 00:22:48,973 Hae Joon wouldn't do that. 372 00:22:49,402 --> 00:22:50,642 I trust him. 373 00:22:51,912 --> 00:22:53,473 I trust him too. 374 00:22:54,243 --> 00:22:55,942 It's Jennis, I don't trust. 375 00:22:57,112 --> 00:22:59,882 He wouldn't answer his phone last night... 376 00:23:00,352 --> 00:23:02,382 and was with Jennis. 377 00:23:02,382 --> 00:23:04,152 It wasn't the first time, either. 378 00:23:04,622 --> 00:23:06,592 I'm sure it a coincidence. 379 00:23:06,892 --> 00:23:08,763 I'll talk to him, 380 00:23:09,162 --> 00:23:10,862 so focus on the wedding plans. 381 00:23:11,963 --> 00:23:15,132 I can trust him, right Mother? 382 00:23:15,362 --> 00:23:17,003 Of course. 383 00:23:17,303 --> 00:23:20,432 If you can't trust Hae Joon, who in this world can you trust? 384 00:23:23,672 --> 00:23:24,773 I'm home. 385 00:23:25,342 --> 00:23:26,773 Did you settle? 386 00:23:27,112 --> 00:23:28,142 Hae Joon. 387 00:23:30,142 --> 00:23:31,813 We can't reach Philip. 388 00:23:31,852 --> 00:23:33,483 His lawyer turned off his phone too. 389 00:23:33,553 --> 00:23:35,652 Then go find him and get on your knees. 390 00:23:36,122 --> 00:23:37,922 I heard even Jennis is involved. 391 00:23:38,723 --> 00:23:40,553 You two fell off the building together... 392 00:23:40,553 --> 00:23:42,523 and did a joint interview. 393 00:23:42,922 --> 00:23:44,023 If this gets out, 394 00:23:44,063 --> 00:23:46,733 the company image will plummet overnight. That's not all. 395 00:23:46,833 --> 00:23:49,702 A guy who's about to get married is with another woman... 396 00:23:55,543 --> 00:23:57,573 Don't you dare let rumors start about you and Jennis. 397 00:23:57,973 --> 00:23:59,342 Settle tomorrow! 398 00:23:59,342 --> 00:24:01,073 Stop it already! 399 00:24:01,273 --> 00:24:03,543 I'm sure Hae Joon wants to settle. 400 00:24:03,743 --> 00:24:05,912 It must be annoying enough asking a hidden camera perp to settle, 401 00:24:05,912 --> 00:24:07,952 but he won't answer his phone! 402 00:24:08,382 --> 00:24:10,882 Why are you getting angry? 403 00:24:11,352 --> 00:24:13,422 Just go inside. 404 00:24:13,422 --> 00:24:15,563 Don't fan the flame. 405 00:24:17,692 --> 00:24:18,793 Go upstairs. 406 00:24:19,263 --> 00:24:21,033 Don't get too mad at Hae Joon. 407 00:24:21,662 --> 00:24:24,333 Be smart about it, okay? 408 00:24:24,632 --> 00:24:25,773 Yes, Mother. 409 00:24:37,583 --> 00:24:39,352 Philip's doing that on purpose. 410 00:24:39,412 --> 00:24:40,912 I'll meet with him and settle with him. 411 00:24:41,182 --> 00:24:43,253 It will make me look pathetic if you get involved too. 412 00:24:43,253 --> 00:24:45,622 Why would you look pathetic? Your business is my business. 413 00:24:47,392 --> 00:24:49,023 Let's go. I'll drive you. 414 00:24:49,063 --> 00:24:50,223 I'll go on my own. 415 00:24:51,763 --> 00:24:54,033 Is this what you wanted to tell me yesterday? 416 00:24:56,132 --> 00:24:58,102 I saw Philip yesterday at the hotel. 417 00:24:58,333 --> 00:25:00,333 Mr. Kang's lawyer knew him. 418 00:25:01,202 --> 00:25:02,872 He said there was a rumor that he's been secretly filming girls. 419 00:25:03,602 --> 00:25:04,642 Really? 420 00:25:05,342 --> 00:25:07,513 I shouldn't have set her up with him then. 421 00:25:08,342 --> 00:25:10,912 That could've been really dangerous for Jennis. 422 00:25:11,743 --> 00:25:13,283 Did anything happen? 423 00:25:14,152 --> 00:25:15,182 No. 424 00:25:15,922 --> 00:25:17,053 Thank goodness. 425 00:25:18,952 --> 00:25:21,023 You know I trust you, right? 426 00:25:23,392 --> 00:25:26,592 You have to help me trust you forever, okay? 427 00:25:29,803 --> 00:25:30,803 Okay? 428 00:25:33,102 --> 00:25:34,132 Of course. 429 00:25:35,473 --> 00:25:36,573 Kiss me. 430 00:25:49,682 --> 00:25:52,392 You look tired, so I'll be nice. 431 00:25:55,493 --> 00:25:57,993 Lean on me when you're tired. 432 00:25:58,662 --> 00:26:00,033 What are spouses for? 433 00:26:00,362 --> 00:26:02,202 We should support each other when things are hard. 434 00:26:05,233 --> 00:26:06,432 Rest up. 435 00:26:06,473 --> 00:26:07,473 See you tomorrow. 436 00:26:56,182 --> 00:26:58,182 If you want to catch a tiger, go into the tiger's cave. 437 00:26:58,452 --> 00:27:00,852 If you want to get evidence, go where the evidence is. 438 00:27:08,803 --> 00:27:11,063 Philip, it's me, Jennis. 439 00:27:11,763 --> 00:27:14,202 Let's meet tomorrow night. 440 00:27:27,713 --> 00:27:28,882 Are you still up? 441 00:27:30,152 --> 00:27:31,422 I can't sleep. 442 00:27:36,192 --> 00:27:38,392 I can't sleep either. Will you pour me a glass? 443 00:27:45,573 --> 00:27:47,003 Is something wrong? 444 00:27:48,432 --> 00:27:49,503 Yes. 445 00:27:51,003 --> 00:27:53,473 How do I safeguard my daughter's happiness? 446 00:27:54,672 --> 00:27:58,753 Your happiness is the most important thing to both Mom and me. 447 00:27:59,483 --> 00:28:00,852 Thanks, Dad. 448 00:28:01,753 --> 00:28:02,852 But... 449 00:28:03,723 --> 00:28:06,852 Mom worries more about Yoo Ra than me. 450 00:28:07,592 --> 00:28:09,263 That's not true. 451 00:28:10,493 --> 00:28:13,362 Mom is just burdened with guilt and sadness, that's why. 452 00:28:13,833 --> 00:28:17,063 You and Yoo Ra are the same. You're both her daughters. 453 00:28:18,333 --> 00:28:21,303 Let's be more understanding of Mom, okay? 454 00:28:22,033 --> 00:28:23,942 I was understanding all my life. 455 00:28:24,503 --> 00:28:25,743 No more. 456 00:28:26,513 --> 00:28:28,073 I'm exhausted too. 457 00:28:30,382 --> 00:28:31,442 Of course. 458 00:28:33,013 --> 00:28:35,253 I'll give Hae Joon a piece of my mind. 459 00:28:36,223 --> 00:28:38,652 I won't forgive anyone who breaks my daughter's heart. 460 00:28:41,692 --> 00:28:43,422 Mom and Dad are on your side no matter what. 461 00:28:44,293 --> 00:28:46,233 You're the most precious to us in the entire world. 462 00:28:47,063 --> 00:28:48,092 You know that, right? 463 00:28:49,263 --> 00:28:50,362 Yes, Dad. 464 00:28:51,862 --> 00:28:53,573 Here. 465 00:28:53,932 --> 00:28:56,342 Take a look. 466 00:28:56,743 --> 00:28:58,573 - Hello. - Come in. 467 00:28:59,473 --> 00:29:01,942 They collaborated with a skincare clinic. 468 00:29:04,283 --> 00:29:07,882 The appearance is important, but our skin is more important. 469 00:29:08,213 --> 00:29:09,253 Of course. 470 00:29:09,823 --> 00:29:11,283 Try them on. 471 00:29:11,823 --> 00:29:13,592 - Ms. Cha. - Yes, ma'am. 472 00:29:15,563 --> 00:29:16,892 Feel free to try them on. 473 00:29:19,233 --> 00:29:20,493 Thanks. 474 00:29:22,632 --> 00:29:24,763 Oh my. It feels really nice. 475 00:29:25,362 --> 00:29:26,473 Thank you. 476 00:29:29,402 --> 00:29:31,973 We succeeded in drawing attention. 477 00:29:32,313 --> 00:29:34,142 We set a record for pre-orders... 478 00:29:34,213 --> 00:29:36,043 at the online and offline shops. 479 00:29:36,783 --> 00:29:39,213 We didn't even launch yet. I guess our marketing was a success. 480 00:29:40,952 --> 00:29:42,382 Did you talk to Philip? 481 00:29:43,483 --> 00:29:44,483 Not yet. 482 00:29:45,652 --> 00:29:47,922 You should settle quickly. You have that TV show too. 483 00:29:47,993 --> 00:29:49,723 It won't help to drag it out. 484 00:29:51,723 --> 00:29:52,763 I will. 485 00:29:54,392 --> 00:29:55,833 Do it now. 486 00:30:08,912 --> 00:30:11,112 It's me. Let's meet right now. 487 00:30:13,483 --> 00:30:15,412 Don't post it on the auction site. 488 00:30:15,483 --> 00:30:17,323 Send it to Seo Eun Ha's house. 489 00:30:19,592 --> 00:30:20,622 Yes, ma'am. 490 00:30:21,392 --> 00:30:23,162 She's buying an imitation for two million dollars. 491 00:30:23,323 --> 00:30:24,862 Seo Eun Ha is so careless. 492 00:30:27,892 --> 00:30:30,632 I hear Hae Joon is in the next room. 493 00:30:30,733 --> 00:30:33,833 Yes. I think he's meeting Philip to settle with him. 494 00:30:34,932 --> 00:30:36,902 Hae Joon isn't like his dad. 495 00:30:37,342 --> 00:30:39,372 Neither his character or personality. 496 00:30:40,872 --> 00:30:42,172 I agree. 497 00:30:42,442 --> 00:30:44,382 He takes after Cho Yoon Kyung more than Koo Jae Myung. 498 00:30:59,463 --> 00:31:00,463 Where are you? 499 00:31:00,733 --> 00:31:01,932 Be there soon. 500 00:31:12,713 --> 00:31:14,473 Did Philip show up yet? 501 00:31:15,682 --> 00:31:17,313 No, not yet. 502 00:31:18,243 --> 00:31:21,013 Hae Joon has been waiting for an hour. 503 00:31:21,583 --> 00:31:23,583 Okay. I'll get going soon. 504 00:31:36,463 --> 00:31:37,702 What's with the room? 505 00:31:48,372 --> 00:31:50,213 Let's settle. What do you want? 506 00:31:51,182 --> 00:31:52,882 You sound like you'll agree to anything. 507 00:31:53,352 --> 00:31:54,352 If possible. 508 00:31:55,682 --> 00:31:57,122 If possible? 509 00:31:57,583 --> 00:31:58,622 Tell me. 510 00:31:58,882 --> 00:32:00,892 Apologize first, settle later. 511 00:32:01,793 --> 00:32:03,592 Don't you know the basics of human relationships? 512 00:32:05,493 --> 00:32:06,493 Fine. 513 00:32:07,063 --> 00:32:09,132 I apologize for hitting you. Sorry. 514 00:32:10,233 --> 00:32:11,503 For hitting me? 515 00:32:12,872 --> 00:32:14,003 What about the rest? 516 00:32:14,932 --> 00:32:17,543 You ruined my chances with Jennis. 517 00:32:18,303 --> 00:32:20,412 You're the one who set us up. Why did you get in the way? 518 00:32:20,412 --> 00:32:21,473 Aren't you sorry for that? 519 00:32:24,142 --> 00:32:25,682 Tell me your terms for settling. 520 00:32:27,053 --> 00:32:28,483 My terms. 521 00:32:31,323 --> 00:32:32,452 Send Jennis. 522 00:32:34,122 --> 00:32:35,122 What? 523 00:32:38,092 --> 00:32:39,493 Are you deaf? 524 00:32:40,092 --> 00:32:43,003 Jennis! 525 00:32:43,303 --> 00:32:44,463 Send her to me. 526 00:32:46,233 --> 00:32:48,073 I'll settle with her. 527 00:33:16,862 --> 00:33:19,533 (Gracious Revenge) 528 00:33:19,973 --> 00:33:21,372 Don't forget I'm keeping quiet... 529 00:33:21,372 --> 00:33:24,142 about a secret regarding that incident 30 years ago. 530 00:33:24,142 --> 00:33:26,912 It sounds like you're the one threatening me. 531 00:33:26,973 --> 00:33:28,342 Take good care of Se Ra. 532 00:33:28,342 --> 00:33:30,513 I won't watch her become unhappy. 533 00:33:30,743 --> 00:33:32,713 Plus, I'm getting married soon. 534 00:33:32,952 --> 00:33:35,283 Do you not eat if you get married? 535 00:33:35,513 --> 00:33:38,023 You like Jennis, right? Then what about Se Ra? 536 00:33:38,352 --> 00:33:41,392 You cheated although you're getting married. 537 00:33:41,592 --> 00:33:44,723 What if by chance, Hae Joon did cheat? 538 00:33:44,763 --> 00:33:47,132 And don't forget. I saved his life. 37577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.