All language subtitles for Frasier S11E03 The Doctor Is Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,609 --> 00:00:11,111 Oh, hello, Dad. Hi, Niles. 2 00:00:11,111 --> 00:00:12,612 May I get my usual, please? 3 00:00:12,612 --> 00:00:14,603 Niles, we're playing squash in 20 minutes. 4 00:00:15,115 --> 00:00:16,104 Where are your togs? 5 00:00:16,616 --> 00:00:18,118 Oh, yes, I had to hide them in my briefcase. 6 00:00:18,118 --> 00:00:19,619 I told Daphne I was seeing patients all day. 7 00:00:19,619 --> 00:00:21,121 It was the only way I could get out 8 00:00:21,121 --> 00:00:22,110 of driving her to this flower show. 9 00:00:22,622 --> 00:00:23,623 It's two hours there and back. 10 00:00:23,623 --> 00:00:25,125 I see; well, we could have rescheduled. 11 00:00:25,125 --> 00:00:26,615 Did you really have to lie? 12 00:00:27,127 --> 00:00:28,617 Did I mention we'd be joined by Daphne's mother, 13 00:00:29,129 --> 00:00:30,630 who's suffering from some female complaint 14 00:00:30,630 --> 00:00:32,132 and can't get it through her head 15 00:00:32,132 --> 00:00:33,531 that I'm not a gynecologist? 16 00:00:33,767 --> 00:00:38,071 Ah. Well, then, you had to save yourself. 17 00:00:38,071 --> 00:00:40,440 so, please, don't tell anyone we're playing squash today. 18 00:00:40,440 --> 00:00:42,442 I can't have it getting back to Daphne. 19 00:00:42,442 --> 00:00:43,443 Right. Hey, guys. 20 00:00:43,443 --> 00:00:44,432 I'm so glad you're here. 21 00:00:45,145 --> 00:00:46,146 You can meet my new boyfriend. 22 00:00:46,146 --> 00:00:47,447 He's the hottest guy I've dated since.. . 23 00:00:47,447 --> 00:00:48,448 Frasier. 24 00:00:48,448 --> 00:00:50,439 Okay, the hottest guy 25 00:00:51,151 --> 00:00:53,453 (cracking up) ; since Frasier. 26 00:00:53,453 --> 00:00:55,155 That's Alistair Burke. 27 00:00:55,155 --> 00:00:56,144 I know! 28 00:00:56,322 --> 00:00:58,258 Who's Alistair Burke? 29 00:00:58,258 --> 00:00:59,247 He is only the head of the seattle Opera Guild 30 00:00:59,559 --> 00:01:01,261 and one of the finest directors in the world. 31 00:01:01,261 --> 00:01:02,562 His productions are brilliant. 32 00:01:02,562 --> 00:01:04,264 He staged a Philip Glass opera last year, 33 00:01:04,264 --> 00:01:05,561 and no one left. 34 00:01:06,266 --> 00:01:07,563 Alistair, uh, it's, it's Frasier Crane. 35 00:01:08,268 --> 00:01:09,569 Uh, we met last year at the fund-raiser. 36 00:01:09,569 --> 00:01:10,570 Of course. 37 00:01:10,570 --> 00:01:12,272 You're on the radio. 38 00:01:12,272 --> 00:01:12,567 Yes, yes. 39 00:01:13,273 --> 00:01:14,262 And you're... don't tell me. 40 00:01:15,575 --> 00:01:18,178 All right, tell me. 41 00:01:18,178 --> 00:01:20,146 Niles Crane. 42 00:01:20,146 --> 00:01:22,215 Yes, we've both got ticket s to your premiere, 43 00:01:22,215 --> 00:01:23,216 and, oh, we can't wait to see 44 00:01:23,216 --> 00:01:24,517 what magic you'll work with La Boheme. 45 00:01:24,517 --> 00:01:26,519 Well, I would be content 46 00:01:26,519 --> 00:01:29,522 if my Mimi would just lay off the cheeseburgers. 47 00:01:29,522 --> 00:01:31,524 I sat her down yesterday and I said, 48 00:01:31,524 --> 00:01:33,526 'You're dying of consumption, dear, 49 00:01:33,526 --> 00:01:35,221 not overcon sumption. " 50 00:01:35,528 --> 00:01:36,517 (both guffawing) 51 00:01:37,230 --> 00:01:39,232 FRAsIER; Oh, that's hilarious! 52 00:01:39,232 --> 00:01:40,233 It's funny because it's bitchy. 53 00:01:40,233 --> 00:01:41,234 How well you're looking. 54 00:01:41,234 --> 00:01:42,535 Oh, thank you. 55 00:01:42,535 --> 00:01:43,229 I like your suit. 56 00:01:43,536 --> 00:01:44,537 Well, you're too kind. 57 00:01:44,537 --> 00:01:46,539 And it's nice to see you again. 58 00:01:46,539 --> 00:01:48,241 Bye-bye. 59 00:01:48,241 --> 00:01:50,243 Take care. 60 00:01:50,243 --> 00:01:51,437 Wow, that was thorough. 61 00:01:51,811 --> 00:01:53,870 Find any polyps up there? 62 00:01:56,816 --> 00:01:59,385 We were merely paying due respect 63 00:01:59,385 --> 00:02:02,322 to one of the giants of the opera world. 64 00:02:02,322 --> 00:02:03,690 Hey! Barry, hi. 65 00:02:03,690 --> 00:02:06,181 This is Frasier and Niles... 66 00:02:06,693 --> 00:02:07,694 and Martin. 67 00:02:07,694 --> 00:02:08,695 Hi. Hi. 68 00:02:08,695 --> 00:02:10,697 Whoa, strong handshake. 69 00:02:10,697 --> 00:02:12,365 You look like you work out a lot. 70 00:02:12,365 --> 00:02:14,458 He practically lives at the gym. 71 00:02:15,168 --> 00:02:16,157 Well, it's my church . 72 00:02:16,469 --> 00:02:18,460 Oh, this blouse looks amazing on you. 73 00:02:18,805 --> 00:02:19,873 Yes, it's very chic, Roz. 74 00:02:19,873 --> 00:02:21,374 Well, Barry picked it out. 75 00:02:21,374 --> 00:02:22,876 He's the women's wear buyer at Bidwells. 76 00:02:22,876 --> 00:02:24,878 He spent a whole day last week going through my closet 77 00:02:24,878 --> 00:02:27,881 and throwing out all the stuff I shouldn't wear anymore. 78 00:02:27,881 --> 00:02:30,383 You should have seen what she was still hanging on to. 79 00:02:30,383 --> 00:02:31,372 Culottes. 80 00:02:31,684 --> 00:02:33,753 stop it. 81 00:02:33,753 --> 00:02:35,755 Well... 82 00:02:35,755 --> 00:02:37,757 one wonders what's been in Barry's closet 83 00:02:37,757 --> 00:02:38,746 a little too long. 84 00:02:42,495 --> 00:02:43,928 What are you talking about? 85 00:02:44,264 --> 00:02:45,856 Oh, come on. He didn't seem gay to you ? 86 00:02:46,366 --> 00:02:47,867 That guy's not gay. 87 00:02:47,867 --> 00:02:49,858 You know how you can tell? 88 00:02:50,370 --> 00:02:52,304 The muscles. 89 00:02:54,240 --> 00:02:55,575 Good point, Dad. 90 00:02:55,575 --> 00:02:57,566 second tip-off; no poodle. 91 00:02:59,445 --> 00:03:02,282 so, isn't he fabulous? 92 00:03:02,282 --> 00:03:05,885 Yes, yes, uh, fabulous sums it up in a word. 93 00:03:05,885 --> 00:03:08,388 I think he's perfect for you, Roz-- 94 00:03:08,388 --> 00:03:11,255 good-looking, friendly and not gay at all. 95 00:03:12,592 --> 00:03:13,593 Who said he was gay? 96 00:03:13,593 --> 00:03:14,594 Not me. 97 00:03:14,594 --> 00:03:15,583 He's not gay. 98 00:03:16,296 --> 00:03:17,285 All right, Roz, but you can see 99 00:03:17,597 --> 00:03:19,299 how someone might get that impression. 100 00:03:19,299 --> 00:03:20,300 Why, because of his job? 101 00:03:20,300 --> 00:03:21,597 Because he takes care of himself? 102 00:03:22,302 --> 00:03:24,304 That is just such lazy, stereotypical... 103 00:03:24,304 --> 00:03:26,306 You're right; it was a shallow knee-jerk assumption 104 00:03:26,306 --> 00:03:27,607 and unworthy of us both 105 00:03:27,607 --> 00:03:28,869 as psychiatrists and men about town. 106 00:03:31,411 --> 00:03:33,379 We better go. We're going to miss the movie. 107 00:03:33,680 --> 00:03:34,681 Right. Bye. 108 00:03:34,681 --> 00:03:35,670 No biscotti for you? 109 00:03:36,382 --> 00:03:37,371 Please. I'm a house. 110 00:03:40,687 --> 00:03:42,382 (no audio) 111 00:03:48,494 --> 00:03:49,495 Can't you walk any faster? 112 00:03:49,495 --> 00:03:50,997 I'm moving as fast as I can 113 00:03:50,997 --> 00:03:52,498 in these ridiculous shorts of yours. 114 00:03:52,498 --> 00:03:54,000 You wouldn't need them 115 00:03:54,000 --> 00:03:55,501 if you hadn't burs t out of your own. 116 00:03:55,501 --> 00:03:56,490 I did not burst out of them. 117 00:03:57,003 --> 00:03:58,504 My laundress simply over bleached them 118 00:03:58,504 --> 00:04:01,007 till they had the tensile strength of a cobweb. 119 00:04:01,007 --> 00:04:02,008 If you're in such a hurry, 120 00:04:02,008 --> 00:04:03,509 you should have brought your own car. 121 00:04:03,509 --> 00:04:05,011 Daphne needed it for her flower show. 122 00:04:05,011 --> 00:04:07,013 And remember... Yes, yes. 123 00:04:07,013 --> 00:04:08,503 You were seeing patients. 124 00:04:09,015 --> 00:04:10,516 We did not play squash. 125 00:04:10,516 --> 00:04:12,006 Is that Roz's boy friend ? 126 00:04:14,921 --> 00:04:16,356 Oh, you don't suppose she told him 127 00:04:16,356 --> 00:04:17,657 what we were saying about him? 128 00:04:17,657 --> 00:04:19,425 No, I can't imagine she would do that. 129 00:04:19,425 --> 00:04:20,414 Let's just act natural. 130 00:04:24,264 --> 00:04:25,665 Where did he go? 131 00:04:25,665 --> 00:04:27,530 Odd. He was just here. 132 00:04:29,335 --> 00:04:31,303 "Bad Billy's?" 133 00:04:31,804 --> 00:04:33,294 What sort of place do you think that is? 134 00:04:33,806 --> 00:04:35,308 Well, let's see. 135 00:04:35,308 --> 00:04:37,810 Tuesday is leather night, 136 00:04:37,810 --> 00:04:40,643 so it's probably some sort of shoe outlet. 137 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 It's a gay bar, you idiot. 138 00:04:44,284 --> 00:04:45,585 Come on. Let's go. 139 00:04:45,585 --> 00:04:47,287 What?! No! 140 00:04:47,287 --> 00:04:48,588 I told Daphne 141 00:04:48,588 --> 00:04:50,283 I was seeing patients until 7:00. 142 00:04:50,590 --> 00:04:52,292 If I'm late, she might get suspicious. 143 00:04:52,292 --> 00:04:53,993 Niles, Roz is my friend. 144 00:04:53,993 --> 00:04:54,994 I'm not going to let her get hurt 145 00:04:54,994 --> 00:04:56,996 by some man who's lying to her about himself. 146 00:04:56,996 --> 00:04:58,486 I'll be just a minute. 147 00:05:05,004 --> 00:05:07,507 Excuse me. Uh, I'm looking for a guy. 148 00:05:07,507 --> 00:05:09,873 Yeah, I kind of got that from the shorts. 149 00:05:11,344 --> 00:05:12,333 It's a particular guy. 150 00:05:12,845 --> 00:05:13,846 He's about 35 years... 151 00:05:13,846 --> 00:05:14,847 Frasier? 152 00:05:14,847 --> 00:05:16,349 Eduardo! 153 00:05:16,349 --> 00:05:20,353 My furniture polisher. 154 00:05:20,353 --> 00:05:22,355 Don't tell me you put away paste and chamois 155 00:05:22,355 --> 00:05:23,356 for life as a barkeep. 156 00:05:23,356 --> 00:05:24,957 I just do this on the side. 157 00:05:24,957 --> 00:05:27,527 Oh, well, bet you're surprised to see me in here. 158 00:05:27,527 --> 00:05:29,154 Okay. 159 00:05:30,830 --> 00:05:31,922 All right, look, 160 00:05:32,398 --> 00:05:33,900 I thought I saw a friend of mine come in here. 161 00:05:33,900 --> 00:05:37,631 He's, uh, mid-30s, uh, wavy hair, good build. 162 00:05:37,904 --> 00:05:38,971 Yeah, I think he's in the bathroom. 163 00:05:38,971 --> 00:05:40,473 Oh. Oh. 164 00:05:40,473 --> 00:05:41,462 (music blaring) 165 00:05:41,974 --> 00:05:43,464 Can I get you a drink? 166 00:05:47,480 --> 00:05:48,970 sherry, please. 167 00:06:00,493 --> 00:06:02,495 Oh, hi, Niles. 168 00:06:02,495 --> 00:06:03,792 Hey, Barry. 169 00:06:17,510 --> 00:06:19,501 Frasier. Barry's not here. 170 00:06:19,812 --> 00:06:20,801 I just saw him. What? 171 00:06:21,514 --> 00:06:22,503 Barry's not here. Let's go. 172 00:06:22,715 --> 00:06:23,807 He's in the bathroom. 173 00:06:24,183 --> 00:06:25,451 No, he's not. 174 00:06:25,451 --> 00:06:26,119 Can we just go, please? 175 00:06:26,119 --> 00:06:27,587 What did you say? 176 00:06:27,587 --> 00:06:28,576 Daphne's expecting me. 177 00:06:29,088 --> 00:06:30,089 Let's go. 178 00:06:30,089 --> 00:06:31,579 Come again? Oh, for God's sake.. 179 00:06:32,091 --> 00:06:32,580 (music stops) 180 00:06:33,092 --> 00:06:35,083 I'm begging you, please take me home! 181 00:06:43,803 --> 00:06:47,507 You see, actually, he and I are... 182 00:06:47,507 --> 00:06:49,498 (music begins) 183 00:07:03,523 --> 00:07:04,991 You can rationalize your actions 184 00:07:04,991 --> 00:07:06,925 all you want to, kevin. The truth is, 185 00:07:07,593 --> 00:07:08,895 you're just not being honest, are you? 186 00:07:08,895 --> 00:07:10,696 I guess I'm not. 187 00:07:10,696 --> 00:07:12,198 But it's not like you're so honest 188 00:07:12,198 --> 00:07:14,200 about everything in your life. 189 00:07:14,200 --> 00:07:15,601 I beg your pardon. 190 00:07:15,601 --> 00:07:19,594 Well, you've never told your audience you're gay. 191 00:07:21,741 --> 00:07:22,765 Excuse me? 192 00:07:23,209 --> 00:07:26,579 I saw you in a gay bar last night. 193 00:07:26,579 --> 00:07:30,016 Oh. Oh, I see. 194 00:07:30,016 --> 00:07:32,618 (chuckling); Yes, in fact, 195 00:07:32,618 --> 00:07:35,888 I did pop into Bad Billy'? yesterday. 196 00:07:35,888 --> 00:07:38,024 You see, I thought 197 00:07:38,024 --> 00:07:41,093 I had seen a gentleman I wished to speak with go in there, 198 00:07:41,093 --> 00:07:43,095 and I'd certainly never been in that bar before. 199 00:07:43,095 --> 00:07:45,461 Then how come you knew the bartender by name? 200 00:07:45,965 --> 00:07:48,601 And why were you wearing those tight little shorts? 201 00:07:48,601 --> 00:07:50,102 Well, they... 202 00:07:50,102 --> 00:07:52,104 They were not my shorts. 203 00:07:52,104 --> 00:07:54,607 You see, I'd been playing squash, 204 00:07:54,607 --> 00:07:57,076 and I borrowed them from my... 205 00:07:57,076 --> 00:07:59,946 uh, from my friend who is slim-hipped. 206 00:07:59,946 --> 00:08:03,177 Yeah, kind of like that nervous guy you picked up. 207 00:08:03,649 --> 00:08:05,139 Look, I did not pick anybody up. 208 00:08:05,618 --> 00:08:07,643 All right, I am going to put an end to this discussion 209 00:08:08,120 --> 00:08:09,622 because there is nothing to discuss. 210 00:08:09,622 --> 00:08:14,126 On my way home from the gym, I popped into Bad Billy's 211 00:08:14,126 --> 00:08:18,529 Iooking for a man I was hoping was in the bathroom. 212 00:08:20,266 --> 00:08:22,768 I had a quick sherry with my French polisher, 213 00:08:22,768 --> 00:08:24,770 and then I left. 214 00:08:24,770 --> 00:08:27,273 As to how I got into another man's shorts, 215 00:08:27,273 --> 00:08:28,262 that is no one's business. 216 00:08:31,043 --> 00:08:32,635 And we're off the air. 217 00:08:33,145 --> 00:08:34,134 Oh, dear God. 218 00:08:37,149 --> 00:08:39,640 That man you thought you saw going into Bad Billy's-- 219 00:08:40,152 --> 00:08:41,153 that wouldn't be Barry, would it? 220 00:08:41,153 --> 00:08:43,155 All right, Roz. 221 00:08:43,155 --> 00:08:44,156 I-I saw him on the street, and I turned, 222 00:08:44,156 --> 00:08:46,158 and the next thing I knew, he was gone. 223 00:08:46,158 --> 00:08:47,147 You know what Barry was doing 224 00:08:47,660 --> 00:08:49,161 from 1 0:00 until midnight last night? 225 00:08:49,161 --> 00:08:50,651 Me, that's what! 226 00:08:52,665 --> 00:08:54,656 He's not gay, whereas you, Miss Marple, 227 00:08:55,167 --> 00:08:56,168 you've just been outed. 228 00:08:56,168 --> 00:08:57,670 Outed? 229 00:08:57,670 --> 00:09:01,173 Frasier. 230 00:09:01,173 --> 00:09:02,162 I am so sorry. 231 00:09:02,675 --> 00:09:04,165 I thought that last call was appalling. 232 00:09:04,677 --> 00:09:05,166 Thank you, Gil. 233 00:09:05,678 --> 00:09:07,179 You poor man. 234 00:09:07,179 --> 00:09:10,671 How long you must have dreaded this dark yet inevitable day. 235 00:09:12,585 --> 00:09:14,587 I so wish you could have been allowed to come out 236 00:09:14,587 --> 00:09:16,589 in a time and manner of your own choosing 237 00:09:16,589 --> 00:09:19,091 instead of being wrenched from your closet, 238 00:09:19,091 --> 00:09:21,582 your voice cracking, your cheeks crimson with shame. 239 00:09:22,094 --> 00:09:24,564 Gil, I am not gay. 240 00:09:24,564 --> 00:09:26,065 Oh, Frasier, you can't play coy 241 00:09:26,065 --> 00:09:29,068 once you've been caught traipsing around Bad Billy's 242 00:09:29,068 --> 00:09:31,070 in shorts that left little to the imagination. 243 00:09:31,070 --> 00:09:32,572 They were not my shorts. 244 00:09:32,572 --> 00:09:35,074 I simply borrowed them because my own had split 245 00:09:35,074 --> 00:09:36,576 when I bent over... 246 00:09:36,576 --> 00:09:38,578 Oh, please! 247 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 We don't need to know everything. 248 00:09:41,080 --> 00:09:43,082 I just want to say that your kACL family 249 00:09:43,082 --> 00:09:44,584 will be here for you 250 00:09:44,584 --> 00:09:46,074 as you take your first brave steps 251 00:09:46,586 --> 00:09:47,587 on that yellow brick road 252 00:09:47,587 --> 00:09:49,589 to pride and self - acceptance and... 253 00:09:49,589 --> 00:09:52,080 Oh, shut up, you big queen! 254 00:09:55,294 --> 00:09:58,263 I see kitty has claws. 255 00:10:03,736 --> 00:10:05,738 Another latte to go, please. 256 00:10:05,738 --> 00:10:07,239 And you can take it out of there, thank you. 257 00:10:07,239 --> 00:10:08,741 I-I didn't order these 258 00:10:08,741 --> 00:10:11,232 They're from those guys over there. 259 00:10:16,248 --> 00:10:18,739 Oh, Dad. You care for a coffee ? 260 00:10:19,251 --> 00:10:20,753 Nah. I can see where you might think 261 00:10:20,753 --> 00:10:21,754 I would, though. 262 00:10:21,754 --> 00:10:23,756 A guy walks into a coffee bar, 263 00:10:23,756 --> 00:10:25,747 he can't blame people for thinking he likes coffee. 264 00:10:26,258 --> 00:10:27,760 Yes, Dad. 265 00:10:27,760 --> 00:10:29,762 Course, uh, if he didn't like it, 266 00:10:29,762 --> 00:10:31,263 he could make that clear to people. 267 00:10:31,263 --> 00:10:34,266 He might say, "I am not a coffee drinker" 268 00:10:34,266 --> 00:10:36,769 or "I have never 269 00:10:36,769 --> 00:10:38,771 tried coffee even once. " 270 00:10:38,771 --> 00:10:40,272 Yes, all right, Dad. 271 00:10:40,272 --> 00:10:42,775 "I am not even curious about... " 272 00:10:42,775 --> 00:10:45,266 Yes, all right! 273 00:10:45,778 --> 00:10:47,268 Thank you. 274 00:10:51,784 --> 00:10:53,786 Frasier. 275 00:10:53,786 --> 00:10:54,787 I see you caught my show. 276 00:10:54,787 --> 00:10:56,288 Mm-hmm. 277 00:10:56,288 --> 00:10:57,289 Go ahead. Let's hear it. 278 00:10:57,289 --> 00:10:59,792 I'm not going to tease you. I'm grateful. 279 00:10:59,792 --> 00:11:01,260 You could have ratted me out to Daphne, 280 00:11:01,260 --> 00:11:03,262 but instead, you protected me... 281 00:11:03,262 --> 00:11:05,753 just like a big sister should. 282 00:11:07,767 --> 00:11:10,759 You know, I'm glad this tickles you. 283 00:11:11,270 --> 00:11:12,772 I shouldn't make fun. 284 00:11:12,772 --> 00:11:15,274 You people have been persecuted long enough as it is. 285 00:11:15,274 --> 00:11:16,263 Are you done? 286 00:11:16,776 --> 00:11:18,778 I'm done. I'll return those shorts to you tomorrow. 287 00:11:18,778 --> 00:11:21,269 No, keep them. You'll want them for the parade. 288 00:11:21,781 --> 00:11:23,783 I'm done. Now I'm done. 289 00:11:23,783 --> 00:11:25,785 Frasier. 290 00:11:25,785 --> 00:11:29,288 Oh, Alistair. so sorry to hear about your ordeal today. 291 00:11:29,288 --> 00:11:31,290 Oh, boy... You heard my show then? 292 00:11:31,290 --> 00:11:32,279 No, I heard the replay 293 00:11:32,792 --> 00:11:35,283 on kiki and Mel's Drivetime Circus. 294 00:11:37,296 --> 00:11:38,798 If it's any comfort, 295 00:11:38,798 --> 00:11:41,300 I went through the same thing myself once. 296 00:11:41,300 --> 00:11:43,803 Really? Yes, I was a guest on a call-in show, 297 00:11:43,803 --> 00:11:46,305 and an angry ex-boyfriend phoned in. 298 00:11:46,305 --> 00:11:50,309 Everything came out; names, dates, birthmarks. 299 00:11:50,309 --> 00:11:53,813 Had quite a chat with the wife that night. 300 00:11:53,813 --> 00:11:55,314 Very frank. 301 00:11:55,314 --> 00:11:56,303 Very expensive. Oh. 302 00:11:56,816 --> 00:11:58,716 How awful for you. Of course, in my case... 303 00:11:59,218 --> 00:12:01,721 I know what might rally your spirits. 304 00:12:01,721 --> 00:12:02,710 I'm giving a small party 305 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 after the premiere of my opera next week. 306 00:12:05,224 --> 00:12:06,225 Are you free to come? 307 00:12:06,225 --> 00:12:08,227 I'd be delighted. 308 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 splendid. 309 00:12:09,228 --> 00:12:11,230 Well, I must get to rehearsals. 310 00:12:11,230 --> 00:12:12,732 Oh, how are things coming? 311 00:12:12,732 --> 00:12:13,721 You can tag along, 312 00:12:14,233 --> 00:12:16,001 see for yourself if you like. 313 00:12:16,001 --> 00:12:17,737 FRAsIER; I would love that. 314 00:12:17,737 --> 00:12:19,739 Let me just grab my coffee. 315 00:12:19,739 --> 00:12:20,728 Good-bye, Dad. 316 00:12:21,040 --> 00:12:21,734 Niles. 317 00:12:27,747 --> 00:12:29,749 Did you see that? 318 00:12:29,749 --> 00:12:32,051 I would kill to go to that party. 319 00:12:32,051 --> 00:12:34,019 I was at that gay bar too, you know. 320 00:12:37,523 --> 00:12:39,024 Let's see... 321 00:12:39,024 --> 00:12:41,427 One of my sons just got picked up by a guy. 322 00:12:41,427 --> 00:12:43,418 My other son is jealous. 323 00:12:44,430 --> 00:12:47,422 Yep, life is good. 324 00:12:51,203 --> 00:12:54,206 Dad, please clean up that debris around your chair. 325 00:12:54,206 --> 00:12:55,207 Alistair is coming by. 326 00:12:55,207 --> 00:12:57,903 "Oh, Alistair. " 327 00:12:58,210 --> 00:12:59,905 That's all we've heard around here all week. 328 00:13:00,212 --> 00:13:02,214 Alistair this, Alistair that. 329 00:13:02,214 --> 00:13:03,983 m DAPHNE; You can't blame hi 330 00:13:03,983 --> 00:13:05,084 for being excited. 331 00:13:05,084 --> 00:13:06,786 It's fun having a famous friend. 332 00:13:06,786 --> 00:13:09,522 When I lived in England... 333 00:13:09,522 --> 00:13:11,056 Do you know the actor Peter O' Toole? 334 00:13:11,056 --> 00:13:12,558 sure. 335 00:13:12,558 --> 00:13:15,561 I always thought it would be fun to be friends with him. 336 00:13:15,561 --> 00:13:18,063 (doorbell rings) 337 00:13:18,063 --> 00:13:20,065 Now, that's him. 338 00:13:20,065 --> 00:13:22,056 Everyone just act natural. 339 00:13:23,569 --> 00:13:25,059 Frasier! Alistair! 340 00:13:27,573 --> 00:13:29,975 ALIsTAIR; You smell fantastic. 341 00:13:29,975 --> 00:13:30,976 Oh, it must be my new conditioner. 342 00:13:30,976 --> 00:13:33,979 sandalwood with just a hint of...? 343 00:13:33,979 --> 00:13:34,980 Cloves. 344 00:13:34,980 --> 00:13:36,515 The man's amazing. 345 00:13:36,515 --> 00:13:38,484 He has the musical panache of Leonard Bernstein 346 00:13:38,484 --> 00:13:42,488 and the nose of a Tuscan truffle hog. 347 00:13:42,488 --> 00:13:43,989 You turn my head, sir. 348 00:13:43,989 --> 00:13:45,854 (laughing); Oh, well... come and meet my father, 349 00:13:46,258 --> 00:13:47,293 Martin Crane. 350 00:13:47,293 --> 00:13:48,994 Well, how lovely to meet you, Martin. 351 00:13:48,994 --> 00:13:49,929 How are you? 352 00:13:49,929 --> 00:13:50,963 Niles. Hello. 353 00:13:50,963 --> 00:13:51,964 Love the tie. 354 00:13:51,964 --> 00:13:52,965 Charvet. 355 00:13:52,965 --> 00:13:56,068 And I'm Daphne , Niles' wife. 356 00:13:56,068 --> 00:13:58,559 No. 357 00:14:00,472 --> 00:14:01,473 We're expecting. 358 00:14:01,473 --> 00:14:04,844 Can't say I was. 359 00:14:04,844 --> 00:14:06,209 How lovely to meet you, Daphne. 360 00:14:06,912 --> 00:14:07,913 Likewise. 361 00:14:07,913 --> 00:14:10,216 Frasier, this apartment is stunning. 362 00:14:10,216 --> 00:14:11,205 Thank you. The view-- 363 00:14:11,917 --> 00:14:12,918 breathtaking. 364 00:14:12,918 --> 00:14:14,220 The art-- perfect. 365 00:14:14,220 --> 00:14:16,916 The chair-- hilarious. 366 00:14:19,892 --> 00:14:21,193 (phone rings) Damn. so sorry. 367 00:14:21,193 --> 00:14:22,888 I have to take this call. 368 00:14:23,195 --> 00:14:24,059 Hello? 369 00:14:24,463 --> 00:14:26,966 Placido! 370 00:14:26,966 --> 00:14:27,967 Placido Domingo?! 371 00:14:27,967 --> 00:14:28,956 Yes. 372 00:14:29,468 --> 00:14:31,527 I'm here with Frasier. 373 00:14:31,971 --> 00:14:34,531 Yes, he's the one I told you about. 374 00:14:34,974 --> 00:14:36,464 Oh, stop. 375 00:14:38,444 --> 00:14:39,502 Oh, oh, yes, uh... in the kitchen 376 00:14:39,945 --> 00:14:42,448 Well, you'll meet him next month at the concert in Madrid. 377 00:14:42,448 --> 00:14:45,940 Oops, now I've spoiled the surprise. 378 00:14:48,020 --> 00:14:50,921 He's taking me to Madrid! 379 00:14:54,927 --> 00:14:57,259 You just met him last week. What's going on? 380 00:14:57,496 --> 00:14:58,053 He kissed you. 381 00:14:58,497 --> 00:14:59,999 Well, he's a man of the theater. 382 00:14:59,999 --> 00:15:01,500 He kisses everyone. 383 00:15:01,500 --> 00:15:03,002 It's not like he's the first gay friend I've ever had. 384 00:15:03,002 --> 00:15:05,027 It's the first one who thinks you're gay, too. 385 00:15:06,972 --> 00:15:08,340 gay. He does not think I'm 386 00:15:08,340 --> 00:15:12,003 He thinks I'm gay, and I'm standing next to my pregnant wife. 387 00:15:14,179 --> 00:15:16,515 Have you told him you're straight? 388 00:15:16,515 --> 00:15:20,085 I don't have to. I mean, it's obvious. 389 00:15:20,085 --> 00:15:22,588 We are just friends. He is not courting me. 390 00:15:22,588 --> 00:15:24,089 Is that a new watch? 391 00:15:24,089 --> 00:15:26,023 so what if it is? 392 00:15:28,594 --> 00:15:31,130 Jewelry. Ooh, he's a keeper. 393 00:15:31,130 --> 00:15:33,999 stop that! 394 00:15:33,999 --> 00:15:35,000 My friendship with Alistair 395 00:15:35,000 --> 00:15:36,502 is the best thing that's happened to me in months. 396 00:15:36,502 --> 00:15:38,003 I will not have you sully it 397 00:15:38,003 --> 00:15:39,071 by making it out to be something it's not. 398 00:15:39,071 --> 00:15:40,698 sorry, my angel. 399 00:15:43,776 --> 00:15:45,311 Well, we'd best get to that tailor. 400 00:15:45,311 --> 00:15:46,312 Oh, yes, yes. 401 00:15:46,312 --> 00:15:48,013 We're having new tuxes made 402 00:15:48,013 --> 00:15:50,015 for Alistair's premiere part y this weekend. 403 00:15:50,015 --> 00:15:51,583 To which you are all invited. 404 00:15:51,583 --> 00:15:52,675 (gasps) ; Thank you. 405 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 Will Peter O'Toole be there? 406 00:15:56,622 --> 00:15:58,613 No... and he knows why. 407 00:16:01,193 --> 00:16:03,195 These are amazing. Where did you get them? 408 00:16:03,195 --> 00:16:04,196 I made them myself. 409 00:16:04,196 --> 00:16:05,698 No... 410 00:16:05,698 --> 00:16:08,200 Is there anything this man can't do? 411 00:16:08,200 --> 00:16:10,566 Time will tell. 412 00:16:25,551 --> 00:16:27,553 Look at this crowd. 413 00:16:27,553 --> 00:16:29,054 It's like a Who's Who 414 00:16:29,054 --> 00:16:33,058 of the creme de la creme of the upper crust! 415 00:16:33,058 --> 00:16:35,060 Frasier. Alistair. 416 00:16:35,060 --> 00:16:37,563 Your production was a triumph! 417 00:16:37,563 --> 00:16:38,564 Wasn't it? 418 00:16:38,564 --> 00:16:40,054 smile. 419 00:16:42,568 --> 00:16:44,570 Welcome, welcome. Thank you. 420 00:16:44,570 --> 00:16:46,071 There are so many people here 421 00:16:46,071 --> 00:16:47,573 I'm dying for you to meet, 422 00:16:47,573 --> 00:16:49,074 but I have to make a little announcement first. 423 00:16:49,074 --> 00:16:52,578 Glinka, darling, come and meet Frasier. 424 00:16:52,578 --> 00:16:54,580 Frasier, finally. 425 00:16:54,580 --> 00:16:56,582 Oh, Glinka, it's such an honor to meet you. 426 00:16:56,582 --> 00:16:59,084 I have all your recordings. 427 00:16:59,084 --> 00:17:02,087 so, I hear that you and Alistair are quite an item. 428 00:17:02,087 --> 00:17:04,078 Oh, no, no, no, we're just very good friends. 429 00:17:04,590 --> 00:17:06,581 Oh, yes. Yes, of course. 430 00:17:07,092 --> 00:17:08,093 Everyone, 431 00:17:08,093 --> 00:17:10,596 ? . could I have your attention, please 432 00:17:10,596 --> 00:17:14,099 I have to announce that our very own Nigel Fry 433 00:17:14,099 --> 00:17:16,158 is retiring and giving up his seat 434 00:17:16,335 --> 00:17:18,070 on the Opera board... 435 00:17:18,070 --> 00:17:19,071 (all sigh sadly) 436 00:17:19,071 --> 00:17:22,241 ...but I am thrilled to name as his successor 437 00:17:22,241 --> 00:17:25,244 a tireless supporter of opera in seattle, 438 00:17:25,244 --> 00:17:27,178 Dr. Frasier Crane. 439 00:17:28,313 --> 00:17:31,316 Oh! Oh, my! Oh, I never dreamed... 440 00:17:31,316 --> 00:17:33,318 Oh, thank you, thank you! 441 00:17:33,318 --> 00:17:35,309 Congratu... Iations. 442 00:17:35,821 --> 00:17:37,823 stunning couple, aren't they? 443 00:17:37,823 --> 00:17:41,122 I'm more stunned by them each day. 444 00:17:43,162 --> 00:17:44,463 Oh, Daph. Quite an honor. 445 00:17:44,463 --> 00:17:46,165 Oh, my God! Isn't it thrilling? 446 00:17:46,165 --> 00:17:47,332 Frasier, can we talk to you for a moment? Yes. 447 00:17:47,332 --> 00:17:49,300 Do you realize that every person in this room 448 00:17:49,802 --> 00:17:51,804 thinks that you're Alistair's boyfriend? 449 00:17:51,804 --> 00:17:53,795 Listen, I can't help it if people think we're a couple 450 00:17:54,306 --> 00:17:55,808 The point is I'm enjoying myself, 451 00:17:55,808 --> 00:17:56,797 and if you're too jealous to be happy for me, 452 00:17:57,309 --> 00:17:58,310 then that's your problem. 453 00:17:58,310 --> 00:17:59,311 Jealous?! 454 00:17:59,311 --> 00:18:00,813 Yes, that's right. 455 00:18:00,813 --> 00:18:02,714 All my life I have dreamed 456 00:18:02,714 --> 00:18:04,204 of being half of a power couple, 457 00:18:04,716 --> 00:18:06,707 and I finally am. 458 00:18:08,720 --> 00:18:11,723 Is it perfect? No. 459 00:18:11,723 --> 00:18:14,226 . But it's fun, and I don't want it to end 460 00:18:14,226 --> 00:18:15,727 Don't you worry at all 461 00:18:15,727 --> 00:18:17,729 that Alistair might be falling for you? 462 00:18:17,729 --> 00:18:19,720 Oh, please. The man has not even made a move on me, 463 00:18:20,232 --> 00:18:21,233 and do you know why? 464 00:18:21,233 --> 00:18:23,735 Because we are friends. 465 00:18:23,735 --> 00:18:26,238 Famous, fabulous friends. 466 00:18:26,238 --> 00:18:27,739 Oh, uh, Alistair. 467 00:18:27,739 --> 00:18:28,740 Congratulations. 468 00:18:28,740 --> 00:18:30,242 It was a stunning production. 469 00:18:30,242 --> 00:18:31,743 Oh, thank you, Niles. 470 00:18:31,743 --> 00:18:33,745 It must be awfully hard work putting on an opera. 471 00:18:33,745 --> 00:18:35,747 It is utterly draining. 472 00:18:35,747 --> 00:18:36,748 In fact, when I'm in rehearsals, 473 00:18:36,748 --> 00:18:39,751 I devote every ounce of strength to it. 474 00:18:39,751 --> 00:18:42,254 No exercising, no jogging. 475 00:18:42,254 --> 00:18:44,756 I even abstain from sex. 476 00:18:44,756 --> 00:18:47,247 re. Well, you can ask Frasier he 477 00:18:48,694 --> 00:18:51,686 My poor, dear, patient Frasier. 478 00:18:55,200 --> 00:18:56,702 Care to dance? 479 00:18:56,702 --> 00:18:58,704 I would love to. 480 00:18:58,704 --> 00:19:00,695 Don't go far. 481 00:19:08,213 --> 00:19:11,216 Well, looks like Nigel won't be the only one 482 00:19:11,216 --> 00:19:13,207 giving up his seat tonight. 483 00:19:17,222 --> 00:19:19,224 I could scratch your eyes out 484 00:19:19,224 --> 00:19:21,715 and not one person here would find it strange. 485 00:19:23,729 --> 00:19:25,720 I'm sorry. 486 00:19:27,232 --> 00:19:30,724 Damn my fatal allure. 487 00:19:32,738 --> 00:19:34,740 Alistair... when you're finish with this dance... 488 00:19:34,740 --> 00:19:36,241 Oh, no. 489 00:19:36,241 --> 00:19:37,731 Be my guest. 490 00:19:42,247 --> 00:19:45,250 Frasier, do you have any idea 491 00:19:45,250 --> 00:19:48,253 how sexy you look in that tux? 492 00:19:48,253 --> 00:19:50,244 Yes, I do. 493 00:19:52,257 --> 00:19:53,258 Alistair... 494 00:19:53,258 --> 00:19:55,260 I'm afraid I may have given you 495 00:19:55,260 --> 00:19:56,762 the wrong impression about myself. 496 00:19:56,762 --> 00:19:58,764 You seem nervous. Don't be. 497 00:19:58,764 --> 00:20:01,266 And I want to thank you for waiting. 498 00:20:01,266 --> 00:20:03,268 Oh, no, the waiting was good. I enjoyed the waiting. 499 00:20:03,268 --> 00:20:05,771 Oh, me too. 500 00:20:05,771 --> 00:20:08,774 How it sharpens the appetite. 501 00:20:08,774 --> 00:20:10,776 How it builds. 502 00:20:10,776 --> 00:20:13,779 The intensity, the heat, the desire. 503 00:20:13,779 --> 00:20:14,780 Can you feel it? 504 00:20:14,780 --> 00:20:17,783 Oh, yes, there it is. 505 00:20:17,783 --> 00:20:19,273 Alistair, um... 506 00:20:22,287 --> 00:20:23,789 Listen, I-I... 507 00:20:23,789 --> 00:20:26,280 I'm afraid I have to tell you something, uh... 508 00:20:27,292 --> 00:20:29,294 I'm not gay. 509 00:20:29,294 --> 00:20:30,295 Oh, Frasier, please don't tell me 510 00:20:30,295 --> 00:20:32,297 you're still strugglin g with those issues. 511 00:20:32,297 --> 00:20:35,801 Well, I-I like you so much, and I love our friendship. 512 00:20:35,801 --> 00:20:38,804 But I'm afraid I can never really be more than friends. 513 00:20:38,804 --> 00:20:40,305 Would three weeks on Capri 514 00:20:40,305 --> 00:20:43,297 in Bertolucci's villa change your mind? 515 00:20:51,316 --> 00:20:53,318 It's worth a try. 516 00:20:53,318 --> 00:20:54,808 No, no... 517 00:20:55,287 --> 00:20:58,390 No. 518 00:20:58,390 --> 00:21:00,692 It-it wouldn't. I'm sorry. 519 00:21:00,692 --> 00:21:02,694 (sighs) ; Well, then... 520 00:21:02,694 --> 00:21:04,696 I'm so sorry. 521 00:21:04,696 --> 00:21:06,391 so am I. 522 00:21:06,698 --> 00:21:08,400 Could I ask a small favor of you? 523 00:21:08,400 --> 00:21:09,668 Of course. Anything. 524 00:21:09,668 --> 00:21:11,370 Would you mind staying tonight 525 00:21:11,370 --> 00:21:12,671 until my other guests have gone? 526 00:21:12,671 --> 00:21:15,674 I'd hate my friends to think I'd been jilted. 527 00:21:15,674 --> 00:21:17,376 Of course. 528 00:21:17,376 --> 00:21:18,677 It won't be very late. 529 00:21:18,677 --> 00:21:21,346 Around about 3:00 it's down to the core crowd, 530 00:21:21,346 --> 00:21:23,348 and we'll all relax and unwind. 531 00:21:23,348 --> 00:21:24,349 It's after midnight, sir. 532 00:21:24,349 --> 00:21:25,684 shall I fire up the hot tub? 533 00:21:25,684 --> 00:21:27,686 Absolutely. 534 00:21:27,686 --> 00:21:29,381 I'm afraid I don't have a bathing suit. 535 00:21:29,688 --> 00:21:36,355 Then you'll fit right in. 36443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.