Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,954 --> 00:00:07,954
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:11,338 --> 00:02:17,278
People would rather live in
homes regardless of its grayness.
3
00:02:42,569 --> 00:02:45,706
If we walk far enough,
says Dorothy,
4
00:02:50,111 --> 00:02:53,682
we shall sometime
come to someplace.
5
00:05:14,188 --> 00:05:17,158
Mommy! Mommy!
Mommy! Mommy!
6
00:05:18,592 --> 00:05:20,695
I thought you
took him to school.
7
00:05:20,727 --> 00:05:22,329
Yes. That was this morning.
8
00:05:22,363 --> 00:05:25,666
- What time is it now?
- Like 4:30.
9
00:05:25,698 --> 00:05:27,335
- It's late.
- Yeah.
10
00:05:27,368 --> 00:05:29,403
We'll be leaving in
a couple of minutes.
11
00:05:29,436 --> 00:05:32,106
- I need to talk to Cody for a minute.
- Sure.
12
00:05:34,340 --> 00:05:38,512
Cody. What I'm about to
tell you is very important.
13
00:05:38,546 --> 00:05:41,349
Mommy, are you mad at me?
14
00:05:43,851 --> 00:05:47,355
No, baby, I'm not mad at you.
15
00:05:47,387 --> 00:05:50,491
I just want you to pay
close attention to me, okay?
16
00:05:51,791 --> 00:05:55,262
Only mommy is inside your heart.
17
00:05:55,296 --> 00:05:58,832
And only Cody
is inside Mommy's heart.
18
00:05:59,733 --> 00:06:01,669
No one else. Okay?
19
00:06:01,702 --> 00:06:03,803
- Okay?
- Okay.
20
00:06:33,433 --> 00:06:35,902
Hello?
21
00:06:35,936 --> 00:06:38,306
She's out all day. Nobody knows where
she goes. Why would she have herself...
22
00:06:39,505 --> 00:06:41,375
I'm home.
23
00:06:42,508 --> 00:06:43,944
Honey, we're in here.
24
00:06:49,416 --> 00:06:51,286
Why are you all
sitting in the dark?
25
00:06:52,352 --> 00:06:53,920
Hi.
26
00:06:53,953 --> 00:06:58,425
- Did you have a good day?
- Busy.
27
00:06:58,459 --> 00:06:59,861
Kiss.
28
00:07:10,436 --> 00:07:15,909
Are you going to say hello,
or are we invisible to you?
29
00:07:19,012 --> 00:07:20,548
Hello, mother.
30
00:07:21,548 --> 00:07:23,351
And Carmen?
31
00:07:27,287 --> 00:07:30,490
- Hello, Carmen.
- Hi.
32
00:07:31,424 --> 00:07:34,628
I'm happy to see you've
taken your camera with you.
33
00:07:34,662 --> 00:07:36,597
Did you get some good shots?
34
00:07:38,299 --> 00:07:41,669
- Yes, I think so.
- Yeah? Great.
35
00:07:45,638 --> 00:07:50,377
Pizza? It's so unhealthy.
36
00:07:50,411 --> 00:07:52,747
It's so greasy.
37
00:07:52,779 --> 00:07:54,881
We didn't know
what time you'd be back.
38
00:07:56,517 --> 00:08:00,621
- So we just ordered.
- Yeah. It's actually pretty good.
39
00:08:00,654 --> 00:08:02,023
I can warm you up a slice.
40
00:08:03,424 --> 00:08:04,892
No, thank you.
41
00:08:04,924 --> 00:08:07,961
How about a sandwich?
Take me two minutes.
42
00:08:07,995 --> 00:08:09,897
No, that's okay.
43
00:08:11,998 --> 00:08:15,402
- Have you eaten today?
- Yes. I stopped and had a salad.
44
00:08:26,347 --> 00:08:28,015
Where have you been?
45
00:08:29,916 --> 00:08:31,652
Out.
46
00:08:33,754 --> 00:08:35,489
Out?
47
00:08:35,521 --> 00:08:38,092
What is that supposed to mean?
48
00:08:38,125 --> 00:08:40,461
Your cell phone
is always turned off.
49
00:08:40,494 --> 00:08:43,665
No one knows where
you are or where you're going.
50
00:08:45,598 --> 00:08:49,703
So what? Now I have to report to you
where I'm going and what I'm doing?
51
00:08:49,736 --> 00:08:52,873
Not a report, it's courtesy.
52
00:08:53,973 --> 00:08:57,344
What on earth are you wearing?
53
00:09:04,050 --> 00:09:06,886
What are you wearing?
What do you mean?
54
00:09:06,919 --> 00:09:10,558
Where did you go?
What did you do?
55
00:09:18,598 --> 00:09:22,669
Shh! Shh! He's asleep.
56
00:09:22,702 --> 00:09:24,804
I can see that.
57
00:09:24,837 --> 00:09:26,373
Hmm.
58
00:09:32,545 --> 00:09:35,415
Where did you get
this Wizard of Oz book?
59
00:09:35,448 --> 00:09:40,121
It was in the bag you left on the
bench at the playground this afternoon.
60
00:09:45,458 --> 00:09:46,861
Really?
61
00:09:48,661 --> 00:09:50,097
Yeah.
62
00:09:59,872 --> 00:10:04,478
I think you are
wrong to want a heart.
63
00:10:05,511 --> 00:10:08,849
It makes most people unhappy.
64
00:10:10,683 --> 00:10:15,655
If you only knew it, you
are in luck not to have a heart.
65
00:10:29,903 --> 00:10:31,539
Why are you crying?
66
00:10:39,178 --> 00:10:40,981
Tell me what's wrong.
67
00:10:43,884 --> 00:10:46,621
Nothing. I'm fine.
68
00:10:54,595 --> 00:10:55,963
Kiss me.
69
00:11:00,800 --> 00:11:03,003
You don't want to kiss me?
70
00:11:04,203 --> 00:11:06,840
Goldie and
Carmen are downstairs.
71
00:11:08,174 --> 00:11:09,910
So what?
72
00:11:10,877 --> 00:11:13,680
Oh, God!
You never have time for me.
73
00:11:13,713 --> 00:11:16,816
You always have something to do.
There's always someone here.
74
00:11:16,850 --> 00:11:19,820
Don't you find that strange?
75
00:11:19,852 --> 00:11:21,621
We're never alone.
76
00:11:22,856 --> 00:11:26,928
And yet, I feel so deeply alone.
77
00:11:28,761 --> 00:11:32,866
I came home.
You weren't here.
78
00:11:32,900 --> 00:11:34,702
I asked Carmen to order pizza.
79
00:11:35,802 --> 00:11:39,507
- We opened a bottle of wine.
- Hmm.
80
00:11:39,539 --> 00:11:43,644
And waited.
81
00:11:43,677 --> 00:11:45,913
I don't understand
why you're making a big deal.
82
00:11:45,946 --> 00:11:51,151
Maybe you would understand
if I were to draft a legal brief
83
00:11:51,183 --> 00:11:56,723
explaining how violated and
trespassed I feel in my own home?
84
00:11:56,756 --> 00:11:58,659
What on Earth
are you talking about?
85
00:12:00,193 --> 00:12:04,832
Even when I speak in your lingo,
I don't make sense.
86
00:12:05,933 --> 00:12:09,537
So just forget it.
You don't understand me.
87
00:12:14,674 --> 00:12:17,911
No. I don't understand you.
88
00:12:25,952 --> 00:12:29,122
Why do you always say
the wrong thing to upset her?
89
00:12:29,155 --> 00:12:31,858
Every little thing
bothers her nowadays.
90
00:12:31,891 --> 00:12:34,160
Mother.
91
00:12:34,193 --> 00:12:37,865
- I need to ask you a favor.
- Yes?
92
00:12:37,898 --> 00:12:43,337
Never ever show up in my house
again, without calling first.
93
00:12:43,370 --> 00:12:45,039
Elyse?
94
00:12:47,140 --> 00:12:50,577
Carmen. Dear Carmen.
95
00:12:50,611 --> 00:12:55,616
You are never to have dinner
with my husband alone
96
00:12:55,649 --> 00:12:58,251
unless I invite you.
97
00:12:58,284 --> 00:13:00,286
Goldie invited me.
98
00:13:00,319 --> 00:13:03,690
- I don't give a fuck if Santa Claus invited you.
- Stop it!
99
00:13:03,723 --> 00:13:06,025
I get it.
I can respect house rules.
100
00:13:06,058 --> 00:13:07,861
You've made
yourself perfectly clear.
101
00:13:07,894 --> 00:13:11,932
You are way out of line,
talking to us in this manner.
102
00:13:11,965 --> 00:13:17,838
It's time you grow up and stop acting like a
spoiled, entitled, narcissistic little brat
103
00:13:17,871 --> 00:13:19,740
throwing tantrums for attention.
104
00:13:24,810 --> 00:13:26,980
Attention? Hah!
105
00:13:27,014 --> 00:13:28,749
Grow up.
106
00:13:31,751 --> 00:13:36,056
Get out of my house!
Get out of my house!
107
00:13:39,860 --> 00:13:41,662
What was that about?
108
00:13:41,694 --> 00:13:44,664
She's desperate
for attention, sweetheart.
109
00:13:44,698 --> 00:13:46,132
I think she needs help.
110
00:13:46,165 --> 00:13:48,401
It's true.
111
00:13:48,434 --> 00:13:52,138
One minute she's laughing,
dancing, singing.
112
00:13:52,172 --> 00:13:54,274
She tells me she loves me.
113
00:13:54,307 --> 00:13:56,076
The next minute, she hates me.
114
00:13:56,108 --> 00:13:59,012
She's crying,
off-the-wall angry.
115
00:13:59,045 --> 00:14:01,047
Has this look like
she wants to kill me.
116
00:14:04,985 --> 00:14:07,087
Fuck!
117
00:14:07,120 --> 00:14:09,657
- Elyse?
- I hate her!
118
00:14:12,759 --> 00:14:16,163
Honey?
Sweetheart, sweetheart.
119
00:14:16,196 --> 00:14:18,799
- What?
- Stop, stop, stop!
120
00:14:18,832 --> 00:14:22,001
- No.
- It's okay. It's okay.
121
00:14:22,034 --> 00:14:24,103
It's okay. Calm down.
Calm down. Calm down.
122
00:14:24,136 --> 00:14:27,006
- Calm down.
- I hate her!
123
00:14:27,039 --> 00:14:32,145
She's done this
my whole fucking life.
124
00:14:32,178 --> 00:14:35,750
- I want to die.
- Shh! Shh!
125
00:14:44,323 --> 00:14:46,327
It's okay.
126
00:14:49,029 --> 00:14:54,802
Sweetheart, I think
you need to see a doctor.
127
00:14:56,068 --> 00:15:00,207
I have someone.
Michael recommended.
128
00:15:03,309 --> 00:15:06,779
You've been talking to people
in the office about me?
129
00:15:06,813 --> 00:15:08,749
I can't believe you.
130
00:15:08,781 --> 00:15:11,484
No, no, no. Not at all.
131
00:15:11,518 --> 00:15:14,888
- Michael's a friend.
- So what, he's your friend.
132
00:15:14,920 --> 00:15:17,457
I don't want you talking to
people in the office about me.
133
00:15:17,491 --> 00:15:19,425
This is our private life.
134
00:15:19,458 --> 00:15:24,298
Sweetheart,
you need to see a doctor.
135
00:15:24,331 --> 00:15:26,332
And you need to
get back on medication.
136
00:15:27,534 --> 00:15:30,236
No. No.
137
00:15:30,270 --> 00:15:35,042
I'm not seeing a doctor, and I'm
not getting back on medication.
138
00:15:35,074 --> 00:15:37,343
Why am I not allowed to have
feelings with...
139
00:15:37,376 --> 00:15:42,015
without being told there's
something wrong with me?
140
00:15:43,449 --> 00:15:47,253
Sweetheart,
Michael's doctor saved his life.
141
00:15:47,286 --> 00:15:49,322
His wife left him.
142
00:15:50,323 --> 00:15:52,358
She took their kids.
143
00:15:52,391 --> 00:15:54,895
He was almost disbarred.
144
00:15:55,996 --> 00:15:57,430
Now he's doing great.
145
00:15:58,465 --> 00:16:01,000
I don't give a shit
about Michael.
146
00:16:04,337 --> 00:16:09,043
Okay, I can see this
conversation is going nowhere.
147
00:16:10,510 --> 00:16:15,950
Hello? Hi, Brian.
Yes, this a good time.
148
00:16:16,949 --> 00:16:20,153
Yes.
We can do that.
149
00:16:20,187 --> 00:16:21,489
Sure.
150
00:16:23,490 --> 00:16:24,859
Mm-hmm.
151
00:16:25,991 --> 00:16:27,361
I think we can
wrap it up next week.
152
00:16:28,428 --> 00:16:30,230
I'll call you tomorrow.
153
00:16:30,263 --> 00:16:32,166
After lunch.
154
00:16:36,236 --> 00:16:40,039
Oh, give my love
to Laura and the kids.
155
00:16:40,073 --> 00:16:42,143
Yup, bye.
156
00:16:55,889 --> 00:16:57,057
Can we talk?
157
00:16:58,225 --> 00:17:00,161
What's so important?
158
00:17:01,160 --> 00:17:02,595
What have I done wrong?
159
00:17:02,629 --> 00:17:05,399
You make it pretty
obvious you don't like me.
160
00:17:05,431 --> 00:17:07,500
- Poor you.
- Oh, give me a break.
161
00:17:07,534 --> 00:17:10,403
Can't you just talk to me,
woman-to-woman?
162
00:17:10,437 --> 00:17:13,506
Unless, in your eyes I'm simply
the housekeeper's daughter.
163
00:17:13,540 --> 00:17:15,409
Not allowed to address you
directly,
164
00:17:15,441 --> 00:17:19,212
and always to be restricted
to the maid's quarters.
165
00:17:19,246 --> 00:17:21,482
If that's how you see me,
I can't continue living here.
166
00:17:23,617 --> 00:17:27,354
Always playing
the little victim.
167
00:17:28,255 --> 00:17:31,225
I'm not the victim, but I
do want know what's going on.
168
00:17:34,427 --> 00:17:37,598
You want to know
that the fuck is going on?
169
00:17:37,630 --> 00:17:40,100
Yes, I do.
170
00:17:40,132 --> 00:17:43,603
You're too God damned familiar
with my husband.
171
00:17:43,637 --> 00:17:46,340
You don't respect our space.
172
00:17:46,372 --> 00:17:51,944
Now I see.
Goldie was right.
173
00:17:51,977 --> 00:17:56,115
What bothers you is I work
at the firm with Steven.
174
00:17:56,149 --> 00:17:58,952
You got the job at the firm
because of me.
175
00:17:58,985 --> 00:18:04,058
Oh, okay. Well, how gracious of you.
Thank you.
176
00:18:06,059 --> 00:18:08,495
It's late. Goodnight.
177
00:18:13,233 --> 00:18:15,402
Carmen. Wait.
178
00:18:19,538 --> 00:18:26,079
The truth is I feel like
I'm slowly losing my mind.
179
00:18:28,180 --> 00:18:29,984
And I don't know
what to do about it.
180
00:18:32,084 --> 00:18:38,124
I can see the damage that I am
causing you and everyone in my life.
181
00:18:39,659 --> 00:18:41,462
I see your pain.
182
00:18:42,461 --> 00:18:44,097
I feel it.
183
00:18:44,997 --> 00:18:47,234
You know I'm here
for you and Steven.
184
00:18:49,201 --> 00:18:51,070
Yes, I know.
185
00:18:55,041 --> 00:18:58,379
So, Steven
recommended I see a doctor.
186
00:18:59,979 --> 00:19:05,118
He mentioned,
a Michael in your office.
187
00:19:06,052 --> 00:19:08,255
Yeah. Michael Davis.
188
00:19:08,287 --> 00:19:10,323
I don't know him that well,
but I heard he was in treatment
189
00:19:10,357 --> 00:19:13,360
for depression or addiction.
I don't know.
190
00:19:14,561 --> 00:19:16,597
I might go see this doctor.
191
00:19:18,732 --> 00:19:20,334
Good idea.
192
00:19:23,169 --> 00:19:24,403
Well, good night.
193
00:19:28,274 --> 00:19:29,642
Good night, Elyse.
194
00:19:47,293 --> 00:19:49,129
Sorry you're caught
in the middle of all this.
195
00:19:51,230 --> 00:19:53,199
It's painful to watch.
196
00:19:55,067 --> 00:19:56,469
I know.
197
00:19:58,537 --> 00:20:03,409
I know it's none of my business, and
perhaps I'm overstepping my boundaries, but
198
00:20:04,377 --> 00:20:07,748
I think Elyse is suffering
from something very serious.
199
00:20:09,615 --> 00:20:11,417
I agree.
200
00:20:11,450 --> 00:20:13,286
Do you think it would help
the situation if I move out?
201
00:20:14,219 --> 00:20:16,023
Give up my internship with you?
202
00:20:16,055 --> 00:20:18,558
I can go to another law firm.
I do have other options.
203
00:20:19,793 --> 00:20:23,464
No.
You're not going anywhere.
204
00:20:25,297 --> 00:20:27,733
You working at the
firm is not the problem.
205
00:20:27,766 --> 00:20:32,272
Maybe it is. Steven, please, listen to me.
You're a great husband.
206
00:20:33,372 --> 00:20:35,307
And you give her everything.
You work so hard.
207
00:20:35,341 --> 00:20:38,645
You have this beautiful
home, but no one's happy.
208
00:20:38,678 --> 00:20:40,113
It's tragic.
209
00:20:42,548 --> 00:20:44,617
You're absolutely right.
210
00:20:46,753 --> 00:20:53,193
This place is an empty
shell of vanished dreams.
211
00:20:54,127 --> 00:20:55,829
Don't say that.
212
00:20:55,861 --> 00:20:58,465
Elyse told me you
mentioned Michael Davis?
213
00:20:58,497 --> 00:21:01,234
And that you want
her to see his doctor?
214
00:21:01,266 --> 00:21:03,536
She said she wants to go.
215
00:21:03,570 --> 00:21:06,106
She knows something isn't right.
216
00:21:07,407 --> 00:21:08,542
She said that?
217
00:21:09,742 --> 00:21:11,445
Yeah, she did.
218
00:22:25,951 --> 00:22:28,654
Thank you. Gracias.
219
00:22:32,926 --> 00:22:35,729
Buenas Noches and good evening.
220
00:22:35,762 --> 00:22:39,366
With us on saxophone,
we have Oscar Lopez.
221
00:22:40,699 --> 00:22:42,535
I'll have one more.
222
00:22:42,569 --> 00:22:44,371
- And on Spanish guitar...
- One more coming up.
223
00:22:46,538 --> 00:22:49,375
- The first number of the evening is...
- Make it a double.
224
00:22:49,409 --> 00:22:51,178
...Bésame mucho.
225
00:22:51,210 --> 00:22:53,746
- Are you sure?
- Yeah, I'm sure, make it a double.
226
00:22:53,780 --> 00:22:55,849
And I want a shot on the side.
227
00:22:58,685 --> 00:23:02,489
Mm. Mm.
228
00:23:03,656 --> 00:23:07,327
- Can I buy you a drink?
- Can't drink on the job.
229
00:23:10,263 --> 00:23:11,497
No.
230
00:23:11,531 --> 00:23:14,768
I bet you could
if you really wanted to.
231
00:23:18,470 --> 00:23:20,506
This one's on me.
232
00:23:20,540 --> 00:23:22,643
But I dare you to
go onstage and dance.
233
00:23:25,812 --> 00:23:27,647
- I love a dare.
- That's what I thought.
234
00:23:30,650 --> 00:23:32,252
Thank you.
235
00:24:34,980 --> 00:24:38,351
- Good morning.
- Good morning.
236
00:24:39,651 --> 00:24:41,255
Oh.
237
00:24:42,322 --> 00:24:44,924
I just had a crazy dream.
238
00:24:44,957 --> 00:24:47,494
Oh.
239
00:24:47,526 --> 00:24:50,963
I was at a Latin night club.
240
00:24:52,064 --> 00:24:54,668
The place was packed.
241
00:24:54,700 --> 00:24:59,538
And I started
dancing through the crowd.
242
00:25:00,473 --> 00:25:03,710
Carmen was onstage singing.
243
00:25:05,812 --> 00:25:09,616
- Our Carmen?
- Yes.
244
00:25:09,649 --> 00:25:11,885
Your Carmen.
245
00:25:13,852 --> 00:25:15,755
I'm teasing.
246
00:25:21,593 --> 00:25:23,663
Why can't we go out?
247
00:25:25,130 --> 00:25:27,066
Have some fun?
248
00:25:28,133 --> 00:25:32,338
Go dance. Drink. Live it up.
249
00:25:34,707 --> 00:25:38,445
Sure. Why not?
250
00:25:40,513 --> 00:25:42,082
Why not?
251
00:25:43,749 --> 00:25:47,987
Can you believe, Carmen on stage?
Singing?
252
00:25:50,122 --> 00:25:51,725
In the dream?
253
00:25:52,958 --> 00:25:55,928
Yes. In the dream.
254
00:25:56,862 --> 00:25:59,765
I have to leave.
I'm running late.
255
00:26:00,832 --> 00:26:03,402
- I love you.
- Love you, too.
256
00:26:12,745 --> 00:26:16,448
- What time will you be back?
- Seven.
257
00:26:16,482 --> 00:26:20,387
- You'll call me from the office?
- I will.
258
00:26:42,975 --> 00:26:45,645
I love you, baby.
259
00:27:02,762 --> 00:27:04,765
They're claiming
they have a witness.
260
00:27:06,032 --> 00:27:08,534
Uh, let's wait and see.
261
00:27:11,204 --> 00:27:14,640
Okay. I'm drafting up the
papers this morning.
262
00:27:14,673 --> 00:27:17,410
I'll call you later to go
over the questions you have.
263
00:27:18,511 --> 00:27:21,882
Right. Okay.
264
00:29:40,018 --> 00:29:43,989
"California Bar Exam
Total Prep."
265
00:30:10,315 --> 00:30:15,053
Oh, here you are.
You barely touched your breakfast.
266
00:30:15,086 --> 00:30:16,255
Yeah, I'm not hungry.
267
00:30:20,659 --> 00:30:22,027
How was Cody
on the way to school?
268
00:30:23,428 --> 00:30:26,099
He seemed a little tired.
269
00:30:26,131 --> 00:30:27,366
Why?
270
00:30:28,700 --> 00:30:31,337
For some reason he
had a hard time falling asleep.
271
00:30:33,205 --> 00:30:34,374
Oh.
272
00:30:51,957 --> 00:30:54,326
So, tell me,
what can I do for you?
273
00:30:54,360 --> 00:30:56,161
Why are you here?
274
00:30:59,130 --> 00:31:02,935
- Escher. You have two Eschers.
- Mm-hmm.
275
00:31:02,967 --> 00:31:05,837
- Are they originals?
- No prints.
276
00:31:05,871 --> 00:31:08,174
Reproductions.
277
00:31:08,207 --> 00:31:11,044
- You like Escher?
- Oh, I love Escher.
278
00:31:11,076 --> 00:31:13,178
I love everything
about his work.
279
00:31:13,211 --> 00:31:16,715
So full of infinite mystery.
280
00:31:16,748 --> 00:31:18,418
Great artist.
281
00:31:18,450 --> 00:31:22,255
Huh. Pretty impressive,
isn't he?
282
00:31:22,287 --> 00:31:25,857
Hmm. I also love
Maxfield Parrish.
283
00:31:25,890 --> 00:31:27,293
Oh, yes.
284
00:31:28,226 --> 00:31:30,929
What is it you love
about Maxfield Parrish?
285
00:31:33,364 --> 00:31:35,401
His blue skies.
286
00:31:36,468 --> 00:31:40,239
What do you
associate with his blue skies?
287
00:31:45,945 --> 00:31:47,280
Childhood.
288
00:31:53,084 --> 00:31:55,987
Excuse me.
I hate crying.
289
00:31:56,021 --> 00:31:59,092
It's so silly to cry.
So stupid.
290
00:32:00,458 --> 00:32:04,296
Oh, crying is
not silly or stupid.
291
00:32:04,330 --> 00:32:06,332
At least, I don't think it is.
292
00:32:07,967 --> 00:32:10,937
Who told you
that crying is stupid?
293
00:32:12,138 --> 00:32:13,773
My mother.
294
00:32:15,073 --> 00:32:17,476
- That's a beautiful tie.
- Thank you.
295
00:32:17,509 --> 00:32:20,345
I love that color, burgundy red.
296
00:32:20,379 --> 00:32:22,482
- Did your wife pick that out for you?
- Oh, yes.
297
00:32:22,515 --> 00:32:26,119
My wife picks
out all things for me.
298
00:32:26,151 --> 00:32:29,521
- What's your wife's name?
- Harriet.
299
00:32:29,554 --> 00:32:32,390
It's a beautiful name. Hmm.
300
00:32:32,423 --> 00:32:36,862
Don't you think it's lovely that
wives like to shop for their husbands?
301
00:32:36,896 --> 00:32:41,868
I mean, I buy all of Steven's clothes.
Shirts, ties, underwear.
302
00:32:41,900 --> 00:32:43,268
Everything.
303
00:32:45,970 --> 00:32:51,877
So, tell me, why are you here?
304
00:32:51,910 --> 00:32:53,178
How can I help you?
305
00:32:54,746 --> 00:32:58,884
What can I tell you that you haven't
already heard from my mother or husband?
306
00:32:58,918 --> 00:33:01,320
Oh, I don't know.
I thought, um...
307
00:33:04,590 --> 00:33:07,861
perhaps it would be better
to hear it from you.
308
00:33:21,172 --> 00:33:22,541
Hello?
309
00:33:26,245 --> 00:33:28,380
Sorry, did you
just say something?
310
00:33:28,413 --> 00:33:32,884
I asked why you came to see me.
311
00:33:32,918 --> 00:33:34,954
How can I help you?
312
00:33:38,957 --> 00:33:41,494
Doctor Lewis, something
tells me you're really sharp.
313
00:33:41,526 --> 00:33:43,328
Well, thank you.
314
00:33:43,361 --> 00:33:45,464
I think you're
pretty sharp yourself.
315
00:33:54,038 --> 00:33:57,242
People's
possessions are fascinating.
316
00:33:57,275 --> 00:33:59,946
Everything we collect
tells a story.
317
00:33:59,978 --> 00:34:03,248
The places we've been
and the people we've met.
318
00:34:09,521 --> 00:34:12,592
What is this? A ladybug?
319
00:34:12,624 --> 00:34:19,198
No, it's a beetle. It's the same family
as a ladybug, but that's a scarab beetle.
320
00:34:23,035 --> 00:34:24,938
Jung's window.
321
00:34:26,171 --> 00:34:29,275
- Who?
- Doctor Carl Jung?
322
00:34:29,307 --> 00:34:32,177
The intellectual lady and
her dream of the golden scarab?
323
00:34:32,211 --> 00:34:37,116
- Ah, so you know the story?
- Yes, I do. - Yeah.
324
00:34:37,148 --> 00:34:39,417
Jung and synchronicity.
325
00:34:39,450 --> 00:34:43,622
- Do you believe in synchronicity?
- No.
326
00:34:44,622 --> 00:34:46,492
Absolutely not.
327
00:34:46,525 --> 00:34:48,461
"Absolutely not."
328
00:34:50,262 --> 00:34:53,298
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
329
00:34:54,332 --> 00:34:56,269
You're pretty sure
of yourself, aren't you?
330
00:34:57,202 --> 00:34:58,438
You think so?
331
00:34:59,604 --> 00:35:03,441
- Are you a Jungian or a Freudian?
- Oh, I don't know.
332
00:35:03,474 --> 00:35:07,313
I'm just a... just a
working doctor, that's all.
333
00:35:09,548 --> 00:35:12,151
And your wife
chooses your ties for you.
334
00:35:12,184 --> 00:35:13,952
Yeah.
335
00:35:14,686 --> 00:35:16,154
How quaint.
336
00:35:19,525 --> 00:35:22,160
Your mother told me
that you were a photographer.
337
00:35:22,193 --> 00:35:23,929
Hmm.
338
00:35:25,597 --> 00:35:28,568
- Hmm.
- Is that a yes or a no?
339
00:35:31,369 --> 00:35:32,938
Yes, I guess I am.
340
00:35:32,972 --> 00:35:34,340
Oh, good.
341
00:35:35,573 --> 00:35:38,278
What are your favorite subjects?
342
00:35:45,985 --> 00:35:49,055
Oh, I used to enjoy black-and-white
landscape photography.
343
00:35:49,088 --> 00:35:51,224
Hmm. And no more?
344
00:35:53,092 --> 00:35:55,628
Lately not much inspires me.
345
00:35:56,561 --> 00:35:59,231
The world
looks so dull and gray.
346
00:36:01,166 --> 00:36:04,336
I started carrying
my camera around.
347
00:36:04,369 --> 00:36:08,273
I carry it because it
makes my husband happy.
348
00:36:08,307 --> 00:36:12,011
So, tell me, how are
you feeling right now?
349
00:36:13,678 --> 00:36:17,115
What do you mean how do I feel?
I'm fine.
350
00:36:22,121 --> 00:36:24,023
Tell me about your father.
351
00:36:26,258 --> 00:36:29,729
I didn't know him.
I was a baby when he died.
352
00:36:29,762 --> 00:36:33,532
Oh, dear, I'm sorry.
Your mother never told me that.
353
00:36:33,564 --> 00:36:36,601
I'm not surprised.
She only talks about herself.
354
00:36:36,635 --> 00:36:40,238
Hmm. Well, you know, perhaps
she forgot to mention it.
355
00:36:42,608 --> 00:36:46,711
Hmm. Tell me a little bit
about your mother.
356
00:36:46,744 --> 00:36:50,148
- She's a lying bitch.
- Oh.
357
00:36:50,182 --> 00:36:52,418
What sort of lies
does she tell you?
358
00:36:52,450 --> 00:36:54,686
Everything in her life is a lie.
359
00:36:54,720 --> 00:37:00,192
She lives a fabricated life.
A fairy tale. Embellished reality.
360
00:37:00,224 --> 00:37:03,228
- I see.
- And you know what she told me once?
361
00:37:03,262 --> 00:37:05,765
She told me my father
was so lucky to have died
362
00:37:05,798 --> 00:37:10,436
before he was able to see the
horrible, nasty person I'd become.
363
00:37:10,468 --> 00:37:12,037
Ah.
364
00:37:13,472 --> 00:37:15,775
How old were you
when she told you that?
365
00:37:16,675 --> 00:37:19,345
Eight, maybe nine.
366
00:37:19,378 --> 00:37:24,249
And then she told me I was
just like my father. Worthless.
367
00:37:24,282 --> 00:37:26,751
I laughed right in her face
when she said that.
368
00:37:26,785 --> 00:37:30,556
- And then when I was fourteen, I ran away from home.
- Mm-hmm.
369
00:37:30,588 --> 00:37:34,125
They caught me
and put me in juvenile hall.
370
00:37:34,159 --> 00:37:36,796
I didn't mind being locked up.
371
00:37:36,829 --> 00:37:39,064
It was better
than being with her.
372
00:37:41,233 --> 00:37:44,470
You know, I saw my father and my
grandmother when I was locked up?
373
00:37:44,503 --> 00:37:46,539
You saw your father
and your grandmother?
374
00:37:46,572 --> 00:37:49,075
I used to hear them at night
when the other girls were asleep.
375
00:37:49,108 --> 00:37:51,142
Ah, I see. Yes.
376
00:37:51,175 --> 00:37:54,479
It was all lies, what my
mother said about my father.
377
00:37:54,512 --> 00:37:57,582
My grandmother
told me the truth.
378
00:37:57,615 --> 00:38:01,253
He worked hard
in the business he built.
379
00:38:01,285 --> 00:38:05,825
He made a lot of money.
And mother loved that money.
380
00:38:05,858 --> 00:38:09,662
She loved that money
so much, she killed him.
381
00:38:09,695 --> 00:38:13,666
- She killed him?
- Yes, in a way.
382
00:38:13,698 --> 00:38:19,371
He had a heart attack, but see, she said...
she said his heart attacked him.
383
00:38:19,403 --> 00:38:24,774
Oh, it made me laugh when she said that.
"His heart attacked him."
384
00:38:25,144 --> 00:38:28,814
But you know, in a way,
it made sense.
385
00:38:28,847 --> 00:38:33,785
The heart, the wayward heart,
is just a wild animal,
386
00:38:33,818 --> 00:38:36,822
a beast that needs to be tamed.
387
00:38:38,256 --> 00:38:41,593
She warned me
that if I followed my heart,
388
00:38:41,626 --> 00:38:48,299
if I followed my wayward heart, if I followed
my dreams, then I would be killed too.
389
00:38:48,332 --> 00:38:51,403
- So I killed my own heart.
- Hmm.
390
00:38:51,436 --> 00:38:53,805
Oh, screw her, I thought.
Fuck you, lady.
391
00:38:53,838 --> 00:38:55,840
It's better that way.
392
00:38:55,874 --> 00:38:59,645
Heartless, dead, same thing.
393
00:38:59,677 --> 00:39:01,246
Yeah.
394
00:39:02,914 --> 00:39:04,583
Why the smile, doctor?
395
00:39:05,517 --> 00:39:07,220
I'm just listening.
396
00:39:08,186 --> 00:39:13,458
- And?
- Well, about, uh, your mother.
397
00:39:13,492 --> 00:39:18,397
People often say
things they really don't mean.
398
00:39:18,430 --> 00:39:22,301
She meant it.
You better believe she meant it.
399
00:39:23,936 --> 00:39:27,238
But you know, she's also
useful to me in her own way.
400
00:39:27,271 --> 00:39:28,907
How?
401
00:39:28,941 --> 00:39:31,776
Whatever she says, I use it
as reference to do the opposite.
402
00:39:31,809 --> 00:39:36,681
- Ah!
- And she thinks she's so smart.
403
00:39:39,450 --> 00:39:41,853
Doctor, are you
free this Saturday?
404
00:39:41,887 --> 00:39:45,658
It's my husband's birthday and I'm
hosting a dinner party for him.
405
00:39:45,691 --> 00:39:49,261
I would love for you to join.
Harriet too.
406
00:39:49,293 --> 00:39:52,630
Oh, thank you.
That's most gracious of you, Elyse.
407
00:39:52,664 --> 00:39:54,934
Unfortunately,
I'm not available this Saturday.
408
00:39:54,967 --> 00:39:57,302
Is your husband looking
forward to the dinner party?
409
00:39:58,436 --> 00:40:00,805
- Yes, I think he is.
- Ah.
410
00:40:00,838 --> 00:40:02,775
Anything to avoid
being alone with me.
411
00:40:02,807 --> 00:40:05,477
Why would he
avoid being alone with you?
412
00:40:06,477 --> 00:40:08,680
'Cause I think my
husband's afraid of me.
413
00:40:09,914 --> 00:40:11,617
Afraid of you, why?
414
00:40:13,318 --> 00:40:14,754
I don't know.
415
00:40:16,787 --> 00:40:18,356
Yeah.
416
00:40:20,392 --> 00:40:23,428
I'm going to make
a suggestion, Elyse.
417
00:40:24,595 --> 00:40:26,664
Just a recommendation.
418
00:40:26,697 --> 00:40:32,938
It may be a good idea for
you to arrange some date nights.
419
00:40:34,039 --> 00:40:35,807
Date nights with you?
420
00:40:35,840 --> 00:40:37,476
With your husband.
421
00:40:38,410 --> 00:40:40,980
- I'm just kidding.
- Yes, I know you are.
422
00:40:41,979 --> 00:40:44,483
Oh, you see, couples sometimes,
423
00:40:44,515 --> 00:40:47,919
you know,
they spend too much time apart
424
00:40:47,952 --> 00:40:53,858
and I think a date night is a way to
have fun and get to know each other.
425
00:40:53,892 --> 00:40:56,662
- Yeah. Yes. I think it's a good idea.
- Good.
426
00:40:56,695 --> 00:40:59,532
Do you go on
date nights with Harriet?
427
00:41:02,467 --> 00:41:04,336
Well...
428
00:41:04,369 --> 00:41:06,972
Okay, I think that's it.
429
00:41:07,005 --> 00:41:12,977
Wonderful session. So, next week I think your
husband's arranged with my assistant, um...
430
00:41:13,010 --> 00:41:14,947
I think
it's two sessions next week.
431
00:41:14,979 --> 00:41:18,784
I'm not surprised that he did.
432
00:41:18,816 --> 00:41:21,586
Thank you, Elyse.
Well done.
433
00:41:39,738 --> 00:41:43,042
- Hi, Elyse.
- Is my husband in his office?
434
00:41:43,075 --> 00:41:45,578
Yes, of course.
I'll tell him you're here.
435
00:41:47,412 --> 00:41:50,582
Hi, Jeff.
Yeah. Elyse is on her way up.
436
00:41:50,615 --> 00:41:52,551
Thanks, bye.
437
00:42:10,735 --> 00:42:12,537
Oh, hi.
438
00:42:14,972 --> 00:42:17,809
I saw that
that report that you...
439
00:42:17,843 --> 00:42:20,479
Oh, hi.
It's good to see you.
440
00:42:20,512 --> 00:42:23,649
- Can I get you something to drink?
- No, I'm good. Thanks.
441
00:42:23,682 --> 00:42:26,051
- Call me later?
- Okay.
442
00:42:26,084 --> 00:42:27,620
Great.
443
00:42:29,688 --> 00:42:31,990
I didn't know you
were coming by today.
444
00:42:32,023 --> 00:42:34,593
Well, I just had my
session with Doctor Lewis.
445
00:42:34,626 --> 00:42:38,530
His office is really close by.
It's just a few blocks away.
446
00:42:38,563 --> 00:42:40,131
I know.
447
00:42:40,164 --> 00:42:44,369
- How did it go?
- I like Doctor Lewis.
448
00:42:44,403 --> 00:42:47,939
I mean, he's intelligent,
handsome.
449
00:42:47,972 --> 00:42:50,007
We had a great session.
450
00:42:50,041 --> 00:42:52,044
What did you talk about?
451
00:42:53,577 --> 00:42:55,947
Lots of things.
452
00:42:55,981 --> 00:42:59,985
But, you know, there was none of
that New Age psychobabble nonsense.
453
00:43:00,017 --> 00:43:02,954
Your friend Michael
was absolutely right.
454
00:43:02,988 --> 00:43:06,925
That's great.
I'm glad you liked him.
455
00:43:06,957 --> 00:43:09,628
I told him about your
birthday dinner on Saturday.
456
00:43:09,660 --> 00:43:11,130
I invited him.
He said he might come.
457
00:43:12,898 --> 00:43:16,535
- You invited him?
- Yeah. Why not?
458
00:43:18,836 --> 00:43:21,472
I know you don't like parties.
459
00:43:21,506 --> 00:43:25,177
I told Doctor Lewis
about that and we both laughed.
460
00:43:29,046 --> 00:43:34,052
- Who else did you invite?
- Hmm. A few friends.
461
00:43:34,084 --> 00:43:37,490
My mother. Carmen.
462
00:43:39,858 --> 00:43:43,729
I'm keeping it simple.
Trust me, honey, it'll be fun.
463
00:43:43,762 --> 00:43:45,831
Doctor Lewis thinks
the party's a great idea.
464
00:43:45,863 --> 00:43:48,934
He wants us to find
time to celebrate life.
465
00:43:50,035 --> 00:43:55,707
Anyway, today's session was just about
getting the basics out of the way
466
00:43:55,740 --> 00:43:57,642
and getting acquainted.
467
00:43:58,876 --> 00:44:00,611
Great.
468
00:44:00,644 --> 00:44:03,648
- So you'll see him again?
- Hmm.
469
00:44:03,682 --> 00:44:06,084
I'm seeing him the
same time next week.
470
00:44:06,117 --> 00:44:08,120
- You made sure of that.
- Great.
471
00:44:09,553 --> 00:44:13,959
Sweetheart, I have an urgent
call to make in about a minute.
472
00:44:13,992 --> 00:44:15,660
So I'll see you later.
473
00:44:41,052 --> 00:44:45,524
- And you're going to go here.
- Mommy! Mommy!
474
00:44:47,726 --> 00:44:52,164
- Are you excited about Daddy's birthday?
- I am.
475
00:44:52,197 --> 00:44:53,899
It looks beautiful.
476
00:44:53,932 --> 00:44:55,700
What else did you do for Daddy?
477
00:44:55,733 --> 00:44:58,970
Um, I made daddy a picture.
478
00:44:59,003 --> 00:45:00,972
Show me.
479
00:45:09,680 --> 00:45:13,619
This is me.
That's daddy and that's you.
480
00:45:15,553 --> 00:45:19,291
- Why don't I have a smiley face, baby?
- I don't know.
481
00:45:19,323 --> 00:45:24,063
- Will you fix it?
- Yes. Yes, I could, Mommy.
482
00:45:29,633 --> 00:45:31,236
Thank you, baby.
483
00:45:36,206 --> 00:45:38,543
Yes. That's better.
484
00:45:44,349 --> 00:45:47,919
I see, so that's
what influenced the jury?
485
00:45:48,852 --> 00:45:50,889
Partially.
486
00:45:50,921 --> 00:45:54,726
But you can't always rely on the
testimony of a paid expert witness.
487
00:46:06,938 --> 00:46:11,010
Look at her. That's like her
fifth or sixth glass of champagne.
488
00:46:12,343 --> 00:46:15,548
If I don't bring that cake out,
it's going to be a fiasco.
489
00:46:16,314 --> 00:46:18,884
- See? - Yeah.
- She's clearly drunk.
490
00:46:18,916 --> 00:46:24,722
Yes, she is. I think you're
going to have to bring the cake in.
491
00:46:24,756 --> 00:46:26,659
Excuse me.
492
00:46:28,793 --> 00:46:33,332
- Wait.
- Oh. Oh, right. I forgot.
493
00:46:33,365 --> 00:46:35,568
You don't drink.
494
00:46:37,102 --> 00:46:42,041
Let me ask you something.
You know Doctor Lewis, right?
495
00:46:42,941 --> 00:46:45,811
Yes. I do.
496
00:46:45,843 --> 00:46:50,316
Steven told me that you're bipolar
and you drink to feel better.
497
00:46:52,082 --> 00:46:58,657
He said you almost lost your wife and
kids, but then Doctor Lewis saved your ass.
498
00:46:58,689 --> 00:47:00,291
I really wouldn't
like to talk about that.
499
00:47:00,325 --> 00:47:04,162
It's okay.
I met Doctor Lewis, too.
500
00:47:04,195 --> 00:47:08,667
I mean, I'm not bipolar or
alcoholic or anything like that
501
00:47:08,700 --> 00:47:12,037
though everyone thinks there's
something wrong with me.
502
00:47:14,271 --> 00:47:17,642
What do you think?
Do you see anything wrong with me?
503
00:47:19,010 --> 00:47:23,247
No. Not at all.
504
00:47:27,052 --> 00:47:31,624
Look at him.
He's so uptight.
505
00:47:32,724 --> 00:47:34,360
His own world.
506
00:47:37,195 --> 00:47:43,669
♪ Happy birthday, dear Steven ♪
507
00:47:43,702 --> 00:47:49,307
♪ Happy birthday to you ♪
508
00:47:49,340 --> 00:47:51,309
Make a wish.
509
00:48:03,722 --> 00:48:05,858
Happy birthday.
510
00:48:07,057 --> 00:48:10,227
You fucking bitch.
You think I don't see what you're doing?
511
00:48:10,260 --> 00:48:12,396
What the fuck is wrong with you?
You're a sick-ass drunk bitch.
512
00:48:12,430 --> 00:48:14,966
- Stop it! Stop it!
- I'm the sick fuck?
513
00:48:14,999 --> 00:48:17,302
You're in my house,
you stupid bitch!
514
00:48:17,334 --> 00:48:19,737
What the hell is wrong with you?
Elyse!
515
00:48:19,771 --> 00:48:24,243
Why in the hell did you throw a party,
if you're going to ruin it for everyone?
516
00:48:25,142 --> 00:48:28,079
- Fuck!
- Steven?
517
00:48:28,113 --> 00:48:29,782
Baby?
518
00:48:31,014 --> 00:48:36,854
I'm sorry, baby. Baby?
I'm so sorry. I'm sorry!
519
00:48:36,887 --> 00:48:41,427
Oh, God! Steven!
520
00:48:46,430 --> 00:48:52,970
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
521
00:48:53,003 --> 00:48:55,106
I'm sorry.
522
00:49:31,376 --> 00:49:33,378
Good morning, Elyse.
523
00:49:38,550 --> 00:49:40,818
Let me see those bruises.
524
00:49:44,956 --> 00:49:49,294
Okay, let me see your...
let me see your other one.
525
00:49:49,327 --> 00:49:52,063
Okay, okay, okay.
526
00:49:52,095 --> 00:49:54,265
I'm going to take
your blood pressure now.
527
00:50:06,845 --> 00:50:09,148
Oh, so here you are.
528
00:50:13,184 --> 00:50:15,387
You barely
touched your breakfast.
529
00:50:19,490 --> 00:50:22,528
This will take
just a few seconds.
530
00:50:27,131 --> 00:50:29,968
120/180.
531
00:50:30,001 --> 00:50:32,403
Still in the normal range.
532
00:50:38,343 --> 00:50:41,213
This will take
just a few seconds.
533
00:50:57,528 --> 00:51:04,236
Oh, my dear, this is the worst
I've seen you.
534
00:51:04,269 --> 00:51:06,537
You look really tired.
535
00:51:06,570 --> 00:51:09,373
You haven't been
taking care of yourself.
536
00:51:09,407 --> 00:51:12,043
I'm having trouble sleeping.
537
00:51:12,075 --> 00:51:14,945
Oh.
I haven't been sleeping at all.
538
00:51:14,979 --> 00:51:18,917
- How's Carmen doing?
- She's still with her family.
539
00:51:20,050 --> 00:51:22,586
She was supposed
to return last week.
540
00:51:22,619 --> 00:51:26,523
She left me a message
that she needed more time.
541
00:51:26,557 --> 00:51:30,529
It must be a very difficult
time for her, poor sweetheart.
542
00:51:31,496 --> 00:51:34,398
She's strong. She'll be okay.
543
00:51:34,432 --> 00:51:40,639
It's no five-star hotel, but it certainly
is better than where they had her.
544
00:51:40,671 --> 00:51:43,675
What a putrid
color on these walls.
545
00:51:43,707 --> 00:51:46,211
I'm going to get some coffee.
546
00:51:50,648 --> 00:51:52,918
Mr. Bridges?
547
00:51:54,017 --> 00:51:56,188
Doctor Lewis will see you now.
548
00:51:57,454 --> 00:51:59,157
Right this way.
549
00:52:07,398 --> 00:52:12,204
Please, have a seat. The doctor
will be with you in just a moment.
550
00:52:18,575 --> 00:52:21,478
- They have a morning appointment.
- Thanks.
551
00:52:21,512 --> 00:52:25,316
- Who are they?
- Uh, Mr. Bridges and Mrs. Madison.
552
00:52:25,349 --> 00:52:28,219
Thank you. Okay.
553
00:52:31,155 --> 00:52:33,191
Hello.
554
00:52:33,224 --> 00:52:36,528
Doctor Lewis, this is Mr. Bridges
and this is Mrs. Madison.
555
00:52:36,561 --> 00:52:39,731
Mrs. Madison.
Mr. Bridges. Please, sit down.
556
00:52:39,764 --> 00:52:42,666
. Thank you.
557
00:52:42,700 --> 00:52:44,102
Thank you for coming in.
558
00:52:46,738 --> 00:52:51,009
I understand that this must be
quite a difficult time for you both.
559
00:52:52,709 --> 00:52:56,613
- It's incomprehensible.
- The pain is excruciating.
560
00:52:56,646 --> 00:53:00,284
Yeah. I bet it is.
561
00:53:00,318 --> 00:53:05,590
Last Friday when your wife was
transferred here to this hospital,
562
00:53:05,622 --> 00:53:08,492
I saw her just briefly...
it was last Friday, wasn't it, Jennifer?
563
00:53:08,526 --> 00:53:11,396
- Last Friday, yes.
- Yeah, last Friday.
564
00:53:11,428 --> 00:53:13,231
I saw her just briefly.
565
00:53:13,264 --> 00:53:16,034
It was rather late in the day
and, um,
566
00:53:16,066 --> 00:53:20,637
I was only able to run a few
preliminary tests on her, you see?
567
00:53:20,671 --> 00:53:24,209
When was the last time you saw your
wife, Mr. Bridges?
568
00:53:24,242 --> 00:53:26,711
I've only seen her once.
569
00:53:26,744 --> 00:53:31,015
And that was the, um, day
after she was admitted.
570
00:53:32,182 --> 00:53:36,688
Uh, and our lawyer made several attempts
to get permission for me to visit again,
571
00:53:36,720 --> 00:53:40,057
but, um, his requests
were all denied.
572
00:53:40,090 --> 00:53:43,527
Well, that's normal legal
procedure in cases such as these.
573
00:53:44,528 --> 00:53:46,097
Excuse me.
574
00:53:47,664 --> 00:53:50,634
Yes?
No, it's 4:30.
575
00:53:50,668 --> 00:53:54,139
I don't know, she talked to
Carter, I think. Check on it. Yeah.
576
00:53:54,171 --> 00:53:56,474
Sorry about that.
577
00:53:56,506 --> 00:54:02,613
Right, now. I need to prepare you for
some not altogether encouraging news.
578
00:54:02,646 --> 00:54:08,285
Your wife continues to remain
in a state of severe catatonia.
579
00:54:09,653 --> 00:54:13,390
- It's been almost three months.
- Mm-hmm.
580
00:54:13,423 --> 00:54:15,626
What treatments
has she received?
581
00:54:15,660 --> 00:54:18,396
Ativan.
Pretty high dosage.
582
00:54:18,428 --> 00:54:22,434
Eight milligrams, uh,
three times a day.
583
00:54:22,467 --> 00:54:24,468
- That's all?
- No.
584
00:54:24,501 --> 00:54:28,806
ECT authorization has been submitted
and is pending court approval.
585
00:54:28,840 --> 00:54:33,111
- That's, uh, ECT? That's electroconvulsive therapy?
- Right.
586
00:54:33,144 --> 00:54:36,180
They can't do that
without our approval.
587
00:54:36,213 --> 00:54:40,250
That decision rests with the
state, Mrs. Madison.
588
00:54:40,284 --> 00:54:41,820
Not with the family.
589
00:54:43,720 --> 00:54:47,791
Okay, so now I need to ask some
specific questions about her past.
590
00:54:47,825 --> 00:54:50,462
Was she ever given a psychiatric
evaluation or diagnosis?
591
00:54:50,494 --> 00:54:54,331
- She saw countless doctors when she was younger.
- Hmm.
592
00:54:54,365 --> 00:54:57,334
Some said she was
borderline schizophrenic.
593
00:54:57,367 --> 00:54:59,603
Some said bipolar.
594
00:54:59,637 --> 00:55:02,774
All prescribed
different medications.
595
00:55:02,807 --> 00:55:04,776
Can you remember
the medications?
596
00:55:04,809 --> 00:55:09,414
Well, everything from Prozac to Lithium.
Nothing ever worked.
597
00:55:09,447 --> 00:55:11,849
- Lithium?
- Lithium. - Okay.
598
00:55:11,883 --> 00:55:15,887
A family friend recommended
we see his shaman in Arizona.
599
00:55:15,919 --> 00:55:17,822
And so we went.
600
00:55:17,854 --> 00:55:22,226
Then he recommended
we see his teacher in Peru.
601
00:55:22,260 --> 00:55:23,727
Flew there, too.
602
00:55:23,760 --> 00:55:27,631
They aligned her chakras.
We did drum circles.
603
00:55:28,532 --> 00:55:31,335
Complete waste
of time and money.
604
00:55:31,369 --> 00:55:34,773
- Hmm. Drum circles?
- Yes. - Okay.
605
00:55:35,840 --> 00:55:37,775
Has she ever been hospitalized?
606
00:55:39,744 --> 00:55:41,912
A long time ago.
607
00:55:41,945 --> 00:55:45,349
She cut her wrist
when she was fifteen.
608
00:55:45,383 --> 00:55:47,285
Attempted suicide?
609
00:55:47,318 --> 00:55:50,588
- It was more a cry for attention.
- I never heard that.
610
00:55:50,621 --> 00:55:54,791
Attempting suicide is never a
cry for attention, Mrs. Madison.
611
00:55:54,825 --> 00:56:00,732
It's symptomatic of something
deeper, something more serious.
612
00:56:00,764 --> 00:56:05,536
- Is there history of suicide in your family?
- Yes.
613
00:56:05,570 --> 00:56:08,405
My daddy committed suicide.
614
00:56:08,439 --> 00:56:10,642
Oh, my God!
I should have been told.
615
00:56:10,675 --> 00:56:13,278
What else don't I know?
616
00:56:13,311 --> 00:56:15,780
I'm sorry I didn't tell you.
617
00:56:15,813 --> 00:56:18,483
It's something
we don't talk about.
618
00:56:18,515 --> 00:56:20,718
Tell me, Mr. Bridges.
619
00:56:20,751 --> 00:56:22,754
What was it like
living with Elyse?
620
00:56:22,787 --> 00:56:26,691
Us? Well, you know, it's been hell.
Um...
621
00:56:28,226 --> 00:56:31,229
- Does that answer your question?
- Yeah.
622
00:56:31,262 --> 00:56:36,467
Oh, I found these strange
photographs in her camera.
623
00:56:36,499 --> 00:56:40,505
- They're very odd.
- My daughter is an excellent photographer.
624
00:56:40,537 --> 00:56:45,342
- Maybe they can tell you something.
- These photos are amateur.
625
00:56:45,376 --> 00:56:47,312
- Thank you.
- Sure.
626
00:56:49,680 --> 00:56:53,651
Oh, they're interesting.
Uh, can I keep these in her file?
627
00:56:53,684 --> 00:56:55,787
- Yeah.
- There's one thing.
628
00:56:55,820 --> 00:56:59,691
Obviously she's been displaying
unusual behavior for quite some time.
629
00:56:59,724 --> 00:57:04,729
I'm just curious as to why you never
sought out some medical or psychiatric help
630
00:57:04,762 --> 00:57:07,265
before this event.
631
00:57:07,298 --> 00:57:08,967
Well, I tried.
632
00:57:08,999 --> 00:57:12,836
I never thought it would, um,
escalate to this point.
633
00:57:12,869 --> 00:57:16,707
In hindsight, I guess I should
have insisted she get help.
634
00:57:16,740 --> 00:57:18,642
Given this
collateral information,
635
00:57:18,675 --> 00:57:23,914
my preliminary diagnosis is
Borderline Personality Disorder
636
00:57:23,947 --> 00:57:28,952
and Severe Depression.
And I mean, severe depression.
637
00:57:28,985 --> 00:57:33,490
Catastrophic, given attempted suicide, you know?
638
00:57:33,523 --> 00:57:36,793
However, our immediate goal
is to bring your wife,
639
00:57:36,827 --> 00:57:40,665
your daughter out from this catatonic
state. And, uh, this afternoon...
640
00:57:40,697 --> 00:57:43,433
Did that fucking ECT
authorization come through?
641
00:57:43,467 --> 00:57:45,736
- It should arrive this afternoon.
- Good.
642
00:57:45,769 --> 00:57:51,309
I've seen remarkable results,
even after the first treatment.
643
00:58:00,918 --> 00:58:03,555
- Good morning.
- Good morning.
644
00:58:11,028 --> 00:58:13,031
Elyse, swallow.
645
00:58:21,838 --> 00:58:24,842
God, God, God!
646
00:58:25,776 --> 00:58:27,611
Let's step out of the room.
647
00:58:29,880 --> 00:58:33,084
I know seeing your daughter in
this condition is very painful.
648
00:58:33,117 --> 00:58:36,421
As difficult as it is
to understand, um,
649
00:58:36,454 --> 00:58:39,823
it is possible that she's
cognizant of her environment.
650
00:58:40,890 --> 00:58:43,327
Let me walk you
to the waiting room.
651
00:58:46,664 --> 00:58:51,936
I need to get back to the room. The nurse's
station is there if you need anything, okay?
652
00:58:56,874 --> 00:58:59,477
Thank you for
taking her out of the room.
653
00:59:00,543 --> 00:59:03,413
I tried to feed her the rest of the
yogurt, but she's not swallowing.
654
00:59:03,447 --> 00:59:05,682
Yeah. We removed the feeding
tube and IV on Friday, so.
655
00:59:05,715 --> 00:59:09,920
It will be a little time
before her swallowing improves.
656
00:59:11,122 --> 00:59:12,924
I was concerned
about the feeding tube.
657
00:59:12,956 --> 00:59:14,825
Yeah.
It's definitely a good sign.
658
00:59:14,858 --> 00:59:17,427
You have my cell.
Let me know when she's scheduled for ECT.
659
00:59:17,461 --> 00:59:20,398
Yes. Doctor Lewis always
recommends the family be present,
660
00:59:20,430 --> 00:59:22,099
so I'll definitely
be calling you.
661
00:59:41,584 --> 00:59:43,387
ECT treatments
are very effective.
662
00:59:45,523 --> 00:59:47,959
Yes, Doctor Lewis told me.
663
00:59:47,992 --> 00:59:51,896
You'll see tremendous improvement
after a few treatments.
664
00:59:51,928 --> 00:59:54,832
Hopefully, she'll be able
to start physical therapy soon.
665
00:59:55,733 --> 01:00:01,539
Oh, and for that reason, would you mind bringing
Elyse some comfortable clothes and shoes?
666
01:00:01,572 --> 01:00:04,541
You know?
For the therapy?
667
01:00:04,575 --> 01:00:07,912
Uh, yes, of course.
668
01:00:07,945 --> 01:00:11,015
Thank you.
I'll be waiting for your call.
669
01:00:32,503 --> 01:00:34,104
- Good afternoon.
- Hello, doctor.
670
01:00:34,137 --> 01:00:36,440
Good afternoon, Elyse.
671
01:00:36,474 --> 01:00:39,744
- How is she doing? Is she eating?
- Not much.
672
01:00:39,776 --> 01:00:41,012
Elyse?
673
01:00:42,246 --> 01:00:43,881
I want you to try to sit up.
674
01:00:46,249 --> 01:00:49,753
Help her sit up.
At the edge of the bed.
675
01:00:55,226 --> 01:00:56,428
Good.
676
01:00:57,695 --> 01:00:59,530
You can take your arm away.
677
01:01:00,530 --> 01:01:01,632
Good.
678
01:01:05,535 --> 01:01:06,938
Elyse?
679
01:01:08,005 --> 01:01:09,840
Do you know where you are?
680
01:01:12,642 --> 01:01:14,445
Do you know today's date?
681
01:01:15,713 --> 01:01:18,950
Or the month? Or the year?
682
01:01:22,552 --> 01:01:24,488
I'm going to take your arm.
683
01:01:24,521 --> 01:01:28,159
Gently. Let it come with me.
That's good.
684
01:01:32,028 --> 01:01:33,697
Good.
685
01:01:35,231 --> 01:01:40,070
Elyse, are you aware that
there may be something wrong?
686
01:01:42,706 --> 01:01:46,644
Can you describe how
you feel at this moment?
687
01:01:50,780 --> 01:01:57,755
Displaying waxy flexibility,
characteristic of catatonia.
688
01:02:02,126 --> 01:02:03,561
Lay her back.
689
01:02:04,961 --> 01:02:07,797
The authorization
for ECT is on your desk?
690
01:02:07,831 --> 01:02:09,834
Yes, doctor.
691
01:02:09,867 --> 01:02:11,769
- What time is it?
- It's scheduled for 7:30 in the morning.
692
01:02:11,802 --> 01:02:14,639
- 7:30. Doctor Rosenthal is set up?
- Yes. Yes. They are.
693
01:02:14,671 --> 01:02:16,039
Good.
694
01:02:16,072 --> 01:02:17,574
Bye, Elyse.
695
01:02:18,309 --> 01:02:19,811
Elyse?
696
01:02:22,646 --> 01:02:24,282
Tomorrow, 7:30.
697
01:02:30,688 --> 01:02:32,689
- Good morning, Doctor Lewis.
- Good morning.
698
01:02:32,722 --> 01:02:34,824
Everything ready? Good.
699
01:02:34,858 --> 01:02:37,093
Mr. Bridges, this is Doctor
Rosenthal, Mr. Bridges.
700
01:02:37,126 --> 01:02:39,930
Your wife is in good
hands with Doctor Rosenthal.
701
01:02:39,963 --> 01:02:43,767
And I'll come back as soon as
the treatment is over. All right?
702
01:02:43,800 --> 01:02:46,603
- Doctor Rosenthal? - Thank you, Doctor.
- It's all yours.
703
01:02:48,005 --> 01:02:51,108
Thank you for being here.
I want to walk you through the procedure.
704
01:02:52,041 --> 01:02:54,578
Mrs. Bridges, my name
is Doctor Rosenthal.
705
01:02:54,611 --> 01:02:57,881
Today we're going to be performing
ECT to treat your catatonia.
706
01:02:57,914 --> 01:03:00,750
You'll be put under anesthesia
so you shouldn't feel a thing.
707
01:03:00,784 --> 01:03:03,854
And the court has authorized
this treatment for you.
708
01:03:03,887 --> 01:03:06,157
Do you have any questions?
Anything you want to say?
709
01:03:07,323 --> 01:03:10,327
Are there any long term repercussions
I should be concerned with?
710
01:03:10,360 --> 01:03:13,263
No.
No cumulative adverse effects.
711
01:03:14,932 --> 01:03:17,035
Okay. Let's begin.
712
01:03:48,331 --> 01:03:50,367
What a beautiful woman.
713
01:03:57,407 --> 01:03:59,843
She did well
for her first treatment.
714
01:03:59,876 --> 01:04:02,813
She should come to very shortly.
Probably within the hour.
715
01:04:02,845 --> 01:04:04,849
- Thank you.
- Mm-hmm.
716
01:04:30,441 --> 01:04:34,145
Oh, they're so beautiful!
717
01:05:01,338 --> 01:05:03,975
Oh! My big belly!
718
01:05:06,410 --> 01:05:09,414
- Mm, I love you.
- I love you.
719
01:05:12,249 --> 01:05:15,319
Doesn't she look like a ballet dancer?
She's like...
720
01:05:15,352 --> 01:05:17,388
Ah, so beautiful.
721
01:05:21,959 --> 01:05:24,062
Stay with me.
722
01:05:32,436 --> 01:05:34,138
Back up.
723
01:05:43,280 --> 01:05:46,117
Could this be
any more beautiful?
724
01:05:46,150 --> 01:05:49,452
- They look like dancers, these trees.
- Oh, I know.
725
01:05:49,485 --> 01:05:52,288
We're having a baby.
726
01:05:55,258 --> 01:05:57,527
I love you.
727
01:05:57,561 --> 01:05:59,463
Oh, look at this one!
728
01:05:59,496 --> 01:06:04,267
Oh, oh, I love it.
729
01:06:07,037 --> 01:06:10,241
This'll look great in the new house.
I want to blow them up.
730
01:06:10,273 --> 01:06:13,343
- I love you.
- I love you.
731
01:06:15,512 --> 01:06:19,015
I'm getting you!
732
01:06:19,950 --> 01:06:23,854
How much do you love me?
Oh, that much?
733
01:06:23,887 --> 01:06:26,023
This much!
734
01:06:26,055 --> 01:06:27,224
Show me your tummy.
735
01:06:29,226 --> 01:06:33,798
Oh, yeah.
Oh, you look good. Oh!
736
01:06:33,831 --> 01:06:36,033
You're silly!
737
01:06:51,180 --> 01:06:53,184
I also brought some
clothes like you asked.
738
01:06:53,217 --> 01:06:55,952
Thank you.
She'll be more comfortable.
739
01:06:58,287 --> 01:06:59,523
Is that the pillow?
740
01:07:00,923 --> 01:07:04,427
It's roses.
She loved roses.
741
01:07:04,461 --> 01:07:06,863
She loves roses.
742
01:07:14,872 --> 01:07:17,140
One second.
Ask Doctor Lewis to call me.
743
01:07:17,173 --> 01:07:19,110
- Will do.
- Yeah.
744
01:07:20,878 --> 01:07:26,450
Well, now that I know you love roses, I'll
bring you one from my mother's garden, okay?
745
01:07:27,483 --> 01:07:30,286
Would you like a
white or a red rose?
746
01:07:30,320 --> 01:07:35,159
Elyse? Well, guess what?
I've just become a mind reader.
747
01:07:35,191 --> 01:07:39,463
I think you prefer red roses.
Don't you?
748
01:08:07,657 --> 01:08:11,027
- Steven?
- Coming.
749
01:08:14,030 --> 01:08:18,968
My friend Bianca, she'll be here between four
and six to pick up the rest of my things.
750
01:08:19,001 --> 01:08:21,472
I hope that's okay.
751
01:08:21,504 --> 01:08:23,039
I'm here all day.
752
01:08:28,946 --> 01:08:32,617
Oh, God! I told myself
I wasn't going to do this.
753
01:08:44,294 --> 01:08:49,633
Don't be a stranger, hmm?
This is always home for you.
754
01:08:49,665 --> 01:08:51,968
Thank you.
755
01:08:52,001 --> 01:08:54,638
You'll always be
a big part of my life.
756
01:09:11,487 --> 01:09:13,523
- Hi, Lindsey.
- Hi.
757
01:09:15,525 --> 01:09:18,394
- I guess about an hour?
- That sounds good.
758
01:09:18,428 --> 01:09:19,662
I'll be back.
759
01:09:19,696 --> 01:09:21,298
Hi, Elyse, I'm Lindsey.
760
01:09:21,330 --> 01:09:23,566
I'm going to
help you walk today.
761
01:09:26,702 --> 01:09:30,506
I'm going to put one hand
on each rest here. Good.
762
01:09:30,540 --> 01:09:34,512
And now, lean forward
and push up to stand.
763
01:09:40,549 --> 01:09:44,020
And now let me have
you take some steps forward.
764
01:09:51,294 --> 01:09:52,530
You're doing great.
765
01:10:01,204 --> 01:10:05,041
- Hello, Mrs. Madison.
- Hello, dear.
766
01:10:05,075 --> 01:10:09,246
Oh, sweetheart.
767
01:10:09,278 --> 01:10:12,015
You look so beautiful.
768
01:10:12,049 --> 01:10:14,151
Your hair's getting long.
769
01:10:14,183 --> 01:10:18,054
And you're finally wearing that
sweater I bought you in Italy.
770
01:10:18,088 --> 01:10:20,491
It's one hundred
percent cashmere.
771
01:10:20,523 --> 01:10:24,695
And I have another surprise for you.
Wait till you see it.
772
01:10:26,796 --> 01:10:28,531
Now stand.
773
01:10:29,799 --> 01:10:32,369
Let's stand. Come on.
774
01:10:33,836 --> 01:10:37,640
Walk to the bed.
Walk to the bed.
775
01:10:41,777 --> 01:10:44,548
Today is the first day she's walking.
It's great.
776
01:10:44,580 --> 01:10:48,184
It's a miracle.
I have a surprise for you.
777
01:10:48,218 --> 01:10:51,688
Look. Ta-da!
778
01:10:51,720 --> 01:10:54,124
Lip gloss.
779
01:10:54,156 --> 01:10:55,491
Mascara.
780
01:10:55,525 --> 01:10:57,494
Moisturizer.
781
01:10:57,527 --> 01:11:02,099
And these little clips
for your hair.
782
01:11:02,131 --> 01:11:03,701
There it is.
783
01:11:04,867 --> 01:11:08,638
Let mother freshen you up.
784
01:11:08,671 --> 01:11:10,174
Yes.
785
01:11:11,273 --> 01:11:14,178
Oh. So beautiful.
786
01:11:14,210 --> 01:11:16,245
You never need much.
787
01:11:16,278 --> 01:11:19,183
I'm so happy to
see you're feeling better.
788
01:11:19,215 --> 01:11:22,151
- And soon we'll be going to occupational therapy.
- Oh!
789
01:11:22,184 --> 01:11:24,821
Where you can draw, 'cause
I hear you're an amazing artist.
790
01:11:24,854 --> 01:11:28,759
She is a magnificent artist.
791
01:11:30,427 --> 01:11:35,232
You need to get some rest.
Oh, I love you.
792
01:11:41,871 --> 01:11:43,506
Goodbye, dear.
793
01:11:43,540 --> 01:11:45,743
I know Elyse
appreciates your visits.
794
01:11:48,512 --> 01:11:50,548
What a sweet woman.
795
01:11:53,183 --> 01:11:55,786
You're not going to believe
what I did last night.
796
01:11:56,753 --> 01:12:00,157
I adopted this little guy,
Elyse.
797
01:12:00,189 --> 01:12:01,625
You like cats?
798
01:12:02,692 --> 01:12:04,462
Do you have a cat?
799
01:12:05,495 --> 01:12:07,331
No? You don't have a cat?
800
01:12:08,231 --> 01:12:11,135
Well, I haven't named him yet.
Maybe you can help me.
801
01:12:11,168 --> 01:12:15,738
'Cause I was thinking of, uh,
Chianti. What do you think?
802
01:12:16,872 --> 01:12:20,177
You don't like Chianti.
That's okay.
803
01:12:20,210 --> 01:12:24,215
How about Bordeaux?
804
01:12:25,514 --> 01:12:29,486
Bordeaux?
Bordeaux it is.
805
01:14:08,485 --> 01:14:13,424
Here's your book, Elyse.
Here, let's finish this drawing.
806
01:14:14,657 --> 01:14:17,593
Let go.
Okay. Perfect.
807
01:14:17,626 --> 01:14:19,530
I'll be over there, okay?
808
01:14:28,571 --> 01:14:30,774
Do you want to
finish your artwork today?
809
01:14:30,807 --> 01:14:33,309
- Hi, Natalia.
- What do you want?
810
01:14:33,343 --> 01:14:35,012
I'll be in the other room.
811
01:14:38,982 --> 01:14:42,586
I want paint with you.
I'm artist.
812
01:14:42,619 --> 01:14:44,321
Okay, come on.
Finish your painting.
813
01:14:44,353 --> 01:14:46,555
- Why you no talk?
- Jen?
814
01:14:46,589 --> 01:14:50,861
- I want paint with you. I want paint with you! I'm artist!
- That's enough.
815
01:14:50,893 --> 01:14:56,732
Why you no talk? You my friend.
You my friend. We should talk, my friend.
816
01:14:56,765 --> 01:15:02,272
Elyse? Everything okay, Elyse?
Everything okay?
817
01:15:05,375 --> 01:15:08,979
Is this rain? No?
818
01:15:10,746 --> 01:15:14,317
Would you like a walk instead?
Yes?
819
01:15:14,351 --> 01:15:18,755
Yes? Okay. Okay.
Let's go. Okay, let's go.
820
01:15:20,924 --> 01:15:23,360
Let's go for a walk.
821
01:15:40,943 --> 01:15:44,747
I go there as often as
possible throughout the day.
822
01:15:46,448 --> 01:15:48,884
I love California light.
823
01:15:48,918 --> 01:15:53,624
There's something that
I find very moving about it.
824
01:15:56,459 --> 01:16:01,932
In some sort of way, it reminds me of
my, uh, childhood in France.
825
01:16:02,831 --> 01:16:07,003
My mom left to the US
when I was eight
826
01:16:08,138 --> 01:16:10,707
to give us a better life.
827
01:16:10,740 --> 01:16:13,911
So my grandmother raised me.
828
01:16:16,446 --> 01:16:19,983
And for years
I resented her for doing this.
829
01:16:20,015 --> 01:16:21,585
For leaving me.
830
01:16:23,519 --> 01:16:25,888
Parents do the best they can.
831
01:16:25,921 --> 01:16:28,759
Deep down
they all love their children.
832
01:16:30,160 --> 01:16:36,599
And we can't forget that once upon a
time they were children themselves.
833
01:16:36,633 --> 01:16:37,867
Who knows
what they went through?
834
01:16:41,603 --> 01:16:43,973
I've come to terms with my past.
835
01:16:52,214 --> 01:16:54,116
We better go.
836
01:16:54,150 --> 01:16:57,019
You have an appointment
with Doctor Lewis now.
837
01:17:34,089 --> 01:17:35,592
Good.
838
01:17:36,625 --> 01:17:39,162
Elyse. Good morning.
839
01:17:41,598 --> 01:17:43,867
Sit down, please.
840
01:17:43,900 --> 01:17:45,634
- Good.
- Elyse?
841
01:17:45,668 --> 01:17:47,137
Please have a seat.
842
01:17:49,104 --> 01:17:51,174
Okay.
843
01:17:51,206 --> 01:17:54,643
- I'll be outside, Doctor.
- No, I want you to stay. Close the door.
844
01:17:54,677 --> 01:17:59,883
I want you to stay because she seems
more responsive when she's with you.
845
01:18:00,849 --> 01:18:02,885
Elyse? Hello.
846
01:18:04,254 --> 01:18:08,091
You remember me? Yes.
847
01:18:08,124 --> 01:18:11,695
Can you tell me where you are?
848
01:18:12,795 --> 01:18:14,231
This room. Your surroundings.
849
01:18:16,232 --> 01:18:20,604
Good. Can you tell me
verbally where you are?
850
01:18:24,973 --> 01:18:26,142
All right.
851
01:18:28,076 --> 01:18:31,013
Now, I know
you're a very good artist.
852
01:18:31,046 --> 01:18:34,183
I'm going to give you a
pad and paper and a pen.
853
01:18:34,217 --> 01:18:38,222
I want you to draw for me your
surroundings of where you are.
854
01:18:40,322 --> 01:18:42,124
Free association.
855
01:18:45,894 --> 01:18:48,231
- What's that?
- She's drawing the view from the atrium.
856
01:18:48,263 --> 01:18:49,799
Uh-huh.
857
01:18:52,902 --> 01:18:55,639
And my cat.
She likes my cat Bordeaux.
858
01:18:56,572 --> 01:18:57,773
You bring your cat to work?
859
01:18:57,807 --> 01:18:59,910
No, no, Doctor.
I show her photos.
860
01:18:59,942 --> 01:19:01,177
Yeah.
861
01:19:01,210 --> 01:19:03,213
You can take the pad from her.
862
01:19:04,313 --> 01:19:06,182
Good. Elyse?
863
01:19:06,214 --> 01:19:11,654
Do you know that you're
in the Lennox State Hospital?
864
01:19:11,687 --> 01:19:13,122
Do you understand?
865
01:19:14,156 --> 01:19:19,628
Uh, patients with catatonia,
many make good progress
866
01:19:19,661 --> 01:19:21,597
with ECT treatment.
867
01:19:22,932 --> 01:19:27,036
Now, you've been here,
just over six months.
868
01:19:27,070 --> 01:19:29,738
You've made minimal progress.
869
01:19:29,772 --> 01:19:34,845
But I'm a little concerned, because I want
to bring you totally out of this condition.
870
01:19:39,848 --> 01:19:42,852
You understand me?
Look at me.
871
01:19:45,153 --> 01:19:48,825
Tell me.
Have we got a deal?
872
01:19:56,299 --> 01:19:59,303
I'm so happy
to see you doing so well.
873
01:20:02,037 --> 01:20:04,741
You look pretty when you smile.
You know that, right?
874
01:20:17,786 --> 01:20:19,121
Can you excuse us?
875
01:20:21,924 --> 01:20:24,961
- Can you excuse us?
- Yes. Yes.
876
01:20:24,994 --> 01:20:27,764
- But I can't leave her alone.
- I don't give a fuck!
877
01:20:30,967 --> 01:20:34,204
I've called Doctor Lewis and you
several times in the last few weeks.
878
01:20:34,237 --> 01:20:36,873
Why doesn't anyone have
the courtesy to return my calls?
879
01:20:36,906 --> 01:20:39,943
I've tried calling you several
and your voicemail's always full.
880
01:20:39,976 --> 01:20:42,245
That's bullshit!
You can call my office.
881
01:20:43,780 --> 01:20:45,816
I'll be... I'll be nearby.
882
01:20:49,352 --> 01:20:51,854
I saw your face.
883
01:20:51,888 --> 01:20:53,823
Like you don't
have a care in the world.
884
01:20:55,258 --> 01:20:59,829
And then you see me
and it's a different face.
885
01:20:59,862 --> 01:21:05,435
A face of misery and death.
886
01:21:05,468 --> 01:21:10,807
That's what I see when I
look in your eyes. Death.
887
01:21:12,474 --> 01:21:15,911
I haven't slept at
the house in months.
888
01:21:16,912 --> 01:21:19,415
I am selling it.
889
01:21:23,018 --> 01:21:25,054
Listen to these words, Elyse.
890
01:21:26,856 --> 01:21:31,327
I don't know
what life has in store for you.
891
01:21:33,228 --> 01:21:38,300
But I am done.
892
01:21:38,334 --> 01:21:40,037
Elyse, how are you feeling?
893
01:21:41,937 --> 01:21:47,309
Patient remains in a
state of severe catatonia.
894
01:22:36,392 --> 01:22:41,865
It's been one year today.
And Mr. Bridges, since your last visit,
895
01:22:41,897 --> 01:22:44,500
your wife has suffered
a relapse or a setback.
896
01:22:44,534 --> 01:22:48,504
And up until that point
we were making fair progress.
897
01:22:48,537 --> 01:22:53,343
So, as you can imagine,
we are rather disappointed and frustrated.
898
01:22:55,510 --> 01:22:57,147
Thank you.
899
01:22:58,880 --> 01:23:01,017
What happened?
900
01:23:01,049 --> 01:23:04,320
What do you mean what happened?
901
01:23:06,888 --> 01:23:09,491
I don't know who you are!
902
01:23:09,525 --> 01:23:11,795
I don't know
who your daughter is!
903
01:23:13,028 --> 01:23:15,898
I'm a stranger in this family.
904
01:23:15,932 --> 01:23:18,902
I've always made myself
available to you, Steven.
905
01:23:18,934 --> 01:23:21,870
Why didn't you call me?
What's wrong?
906
01:23:21,903 --> 01:23:24,540
What are you going to give
me to take the place of my son?
907
01:23:36,585 --> 01:23:39,789
Nothing will bring him back!
Nothing!
908
01:23:46,062 --> 01:23:48,932
Hold on one second.
Hey, Steven. It's the office.
909
01:23:50,398 --> 01:23:52,501
This is our family time!
910
01:23:52,535 --> 01:23:54,537
What the fuck is she
still doing in our house?
911
01:23:54,570 --> 01:23:56,171
- You know what?
- She's supposed to be here.
912
01:23:56,205 --> 01:24:00,143
- You can fuck her if you want!
- Elyse! Stop it!
913
01:24:00,175 --> 01:24:03,446
You can fuck her all you want!
I'm fucking over it!
914
01:24:03,478 --> 01:24:06,849
You can have her!
I'm out of here!
915
01:24:29,004 --> 01:24:32,174
Fuck you!
916
01:24:32,207 --> 01:24:35,111
I have nightmares.
917
01:24:35,143 --> 01:24:39,849
Seeing his dead
body covered in blood.
918
01:24:43,085 --> 01:24:45,955
Mommy! Mommy!
919
01:24:47,656 --> 01:24:49,224
Mommy! Mommy!
920
01:25:24,326 --> 01:25:27,562
Calling Dr. Lewis to room
333. Calling Dr. Lewis to room 333.
921
01:26:24,719 --> 01:26:27,423
I'm sorry.
I should have told you I was coming.
922
01:26:28,491 --> 01:26:32,696
- It's okay.
- She knows you're here. Come speak to her.
923
01:26:40,469 --> 01:26:44,040
I woke up this morning feeling
it was time to come see you.
924
01:26:48,309 --> 01:26:52,115
On the way here, I stopped by the
cemetery and put flowers for my mother.
925
01:26:53,715 --> 01:26:56,052
It's their anniversary.
926
01:27:00,055 --> 01:27:06,129
I don't know if I'm imagining this,
but I feel my mother is by my side.
927
01:27:07,228 --> 01:27:09,631
She's with me everywhere I go.
928
01:27:12,668 --> 01:27:15,604
It gives me great comfort.
929
01:27:20,776 --> 01:27:24,147
You know... time?
930
01:27:25,747 --> 01:27:27,717
Time is compassionate.
931
01:27:28,817 --> 01:27:31,320
It has a way of healing us.
932
01:28:07,423 --> 01:28:09,759
Dearest, Steven.
933
01:28:09,791 --> 01:28:16,365
Yesterday I saw you and your family
at the Malibu Christmas Tree Shop.
934
01:28:16,397 --> 01:28:20,669
I didn't say hello.
I felt it was inappropriate.
935
01:28:21,670 --> 01:28:26,175
Congratulations,
your daughter is beautiful.
936
01:28:26,207 --> 01:28:31,546
I married David five years ago.
He's very kind to me.
937
01:28:31,580 --> 01:28:33,483
We live a simple life.
938
01:28:34,750 --> 01:28:39,155
My mother is now in a home
for assisted living.
939
01:28:39,187 --> 01:28:41,756
She turned
eighty-eight last week.
940
01:28:41,790 --> 01:28:47,463
We had a little party for her.
She's very frail.
941
01:28:47,495 --> 01:28:52,101
I go see her once in a while,
but she doesn't recognize me.
942
01:28:52,800 --> 01:28:55,737
No idea who I am.
943
01:28:55,771 --> 01:28:59,142
Strange, isn't it?
944
01:28:59,174 --> 01:29:01,209
Life.
945
01:29:01,242 --> 01:29:05,848
Be well.
My love always, Elyse.
946
01:30:04,953 --> 01:30:09,953
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
71815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.