All language subtitles for Dragons.Dogma.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:13,177 WwW.SubYab.CoM [wind whistling] 2 00:00:26,359 --> 00:00:27,189 [Hannah gasps] 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,605 [Ethan grunts] 4 00:00:32,907 --> 00:00:34,447 [both grunt] 5 00:00:34,534 --> 00:00:35,374 -Huh? -[gasps] 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,714 Why would someone build a village all the way up here? 7 00:00:48,465 --> 00:00:50,465 [footsteps] 8 00:01:04,189 --> 00:01:06,189 [somber orchestral music playing] 9 00:01:13,156 --> 00:01:15,116 This village has been deserted. 10 00:01:15,742 --> 00:01:17,292 [Ethan] Hmm. 11 00:01:18,244 --> 00:01:19,414 [footsteps] 12 00:01:25,335 --> 00:01:26,165 Arisen. 13 00:01:40,600 --> 00:01:42,100 [Ethan] Where is everyone? 14 00:01:42,185 --> 00:01:46,145 We heard word of the Dragon attacking the city at the foot of the mountains. 15 00:01:46,523 --> 00:01:48,443 -Aernst Castle. -[woman] Mm. 16 00:01:48,733 --> 00:01:52,403 They panicked and ran off to... who knows where. 17 00:01:53,947 --> 00:01:56,027 They made the right decision in leaving. 18 00:01:56,741 --> 00:02:00,331 But it must have been very difficult for them to abandon their homes. 19 00:02:01,246 --> 00:02:04,706 [woman] Hmm. Not really. They hated it here. 20 00:02:04,958 --> 00:02:05,998 [Ethan] Hmm? 21 00:02:08,336 --> 00:02:09,496 We don't, though. 22 00:02:10,797 --> 00:02:11,797 "We"? 23 00:02:15,718 --> 00:02:17,888 You two look like you could use some tea. 24 00:02:19,806 --> 00:02:22,096 [dramatic orchestral music playing] 25 00:03:49,520 --> 00:03:52,520 [woman] We make our home in a cave just up ahead. 26 00:03:52,607 --> 00:03:56,567 [Ethan pants] Why would you live in a cave instead of your village? 27 00:03:56,653 --> 00:04:00,163 It offers protection if the Dragon does decide to attack. 28 00:04:00,907 --> 00:04:05,787 [grunts] Would you mind if I asked what brought you two here? 29 00:04:06,371 --> 00:04:09,501 We rarely encounter anyone from the outside world. 30 00:04:10,708 --> 00:04:12,708 [Ethan] We're headed to those mountains. 31 00:04:13,336 --> 00:04:14,496 [wind howling] 32 00:04:14,587 --> 00:04:16,757 [Ethan] That's where the Dragon's lair is. 33 00:04:18,216 --> 00:04:19,376 Are you... 34 00:04:19,467 --> 00:04:20,757 an Arisen? 35 00:04:22,887 --> 00:04:23,717 I am. 36 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 [sighs] Thank the gods. 37 00:04:33,481 --> 00:04:35,481 -[footsteps] -[wind whistling] 38 00:04:43,116 --> 00:04:46,616 [Ethan] You made all these after you heard about the Dragon's attack on Aernst? 39 00:04:46,703 --> 00:04:49,213 [woman] Uh... Not exactly. 40 00:04:49,706 --> 00:04:51,326 They're converted work huts. 41 00:04:51,708 --> 00:04:52,538 For what? 42 00:04:53,376 --> 00:04:57,416 A rare species of moss grows in this cave that's very valuable. 43 00:04:57,964 --> 00:05:01,094 -It's the only reason our village exists. -[Ethan gasps softly] 44 00:05:14,689 --> 00:05:15,689 [gasps] 45 00:05:15,773 --> 00:05:17,323 [groans] 46 00:05:18,151 --> 00:05:19,861 I know that smell. 47 00:05:21,571 --> 00:05:23,571 [women moaning] 48 00:05:26,200 --> 00:05:28,700 All right, party's over. 49 00:05:29,078 --> 00:05:30,578 Go on. Get out of here. 50 00:05:41,090 --> 00:05:43,800 -[inhales] -[hookah bubbling] 51 00:05:44,302 --> 00:05:45,432 [exhales] 52 00:05:45,845 --> 00:05:47,595 [grunts] 53 00:05:47,680 --> 00:05:50,270 Thought you'd be gone a few more hours, love. 54 00:05:50,350 --> 00:05:52,520 Well, guess you were wrong. 55 00:05:52,935 --> 00:05:55,645 Lennie, I'm really not in the mood for a lecture. 56 00:05:56,689 --> 00:05:58,729 [yawns] I need a nap. 57 00:06:00,526 --> 00:06:01,936 [sniffs and sighs] 58 00:06:02,362 --> 00:06:04,202 [Lennie breathes deeply] 59 00:06:05,114 --> 00:06:06,164 [sighs] 60 00:06:06,949 --> 00:06:08,949 [mutters] 61 00:06:12,705 --> 00:06:14,665 I'm sorry you had to see that. 62 00:06:14,874 --> 00:06:18,044 He's not normally like that, but when he smokes... 63 00:06:18,878 --> 00:06:20,208 What was he smoking? 64 00:06:22,006 --> 00:06:23,006 The moss. 65 00:06:24,258 --> 00:06:25,718 [Ethan] Hmm. 66 00:06:26,386 --> 00:06:29,556 [Lennie] It creates incredibly vivid dreams for the user, 67 00:06:29,639 --> 00:06:31,969 makes them feel like they can control them. 68 00:06:33,101 --> 00:06:34,271 I know of it. 69 00:06:35,103 --> 00:06:38,233 A man from my village, Cassardis, was a habitual user. 70 00:06:38,689 --> 00:06:40,569 I didn't know it came from moss, though. 71 00:06:41,692 --> 00:06:42,902 [Lennie sighs] 72 00:06:43,653 --> 00:06:44,653 Mm. 73 00:06:44,904 --> 00:06:47,664 [Ethan] He said that smoking it made everything better. 74 00:06:48,282 --> 00:06:49,282 [Lennie grunts] 75 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 [Ethan] Food, 76 00:06:51,994 --> 00:06:53,124 sleep, 77 00:06:53,287 --> 00:06:54,407 sex. 78 00:06:55,331 --> 00:06:57,421 He even claimed that when he smoked it, 79 00:06:57,834 --> 00:07:00,344 he could make all of his desires come true. 80 00:07:03,673 --> 00:07:06,223 That kind of feeling comes at a price, though. 81 00:07:08,511 --> 00:07:11,721 He became unable to separate the dream world from reality. 82 00:07:12,432 --> 00:07:15,352 He would forget to eat and sleep for days at a time. 83 00:07:16,227 --> 00:07:18,767 All he wanted to do was smoke, 84 00:07:19,564 --> 00:07:21,614 escape the reality that we all know. 85 00:07:25,319 --> 00:07:27,159 And that reality killed him. 86 00:07:29,615 --> 00:07:31,615 [Lennie] It has ruined countless lives. 87 00:07:35,913 --> 00:07:38,673 I often wonder if the person that stumbled upon it first 88 00:07:38,749 --> 00:07:42,459 could have even begun to imagine the devastation it would bring. 89 00:07:45,590 --> 00:07:48,840 After its discovery was brought to the attention of the governing lord, 90 00:07:48,926 --> 00:07:51,676 the lord realized there was money to be made. 91 00:07:54,348 --> 00:07:57,058 He forced a group of his subjects to build our village, 92 00:07:57,143 --> 00:07:59,983 so that we may live here while harvesting the moss. 93 00:08:02,398 --> 00:08:06,358 [Ethan] That would explain your village's eagerness to leave so quickly. 94 00:08:11,115 --> 00:08:12,115 [Lennie] Aye. 95 00:08:12,533 --> 00:08:15,413 And as soon as the lord's guards heard of the attack, they fled. 96 00:08:19,874 --> 00:08:22,084 The other villagers left shortly after. 97 00:08:30,968 --> 00:08:32,928 Why didn't you leave with them? 98 00:08:33,763 --> 00:08:36,023 They were the ones who built this place. 99 00:08:36,224 --> 00:08:39,604 They know of another life, but we... we were born here. 100 00:08:41,229 --> 00:08:42,059 [Hannah] Mm. 101 00:08:42,688 --> 00:08:44,018 So we stayed. 102 00:08:46,234 --> 00:08:49,284 -[Ethan] You're still selling the moss? -That's all we know. 103 00:08:49,529 --> 00:08:51,359 [Ethan] But look at the cost! 104 00:08:53,616 --> 00:08:55,236 -[men and women moan] [Hannah] It seems unwise 105 00:08:55,326 --> 00:08:57,536 for your compatriots to partake in this substance 106 00:08:57,620 --> 00:09:00,580 with it being so destructive and readily available. 107 00:09:01,374 --> 00:09:03,504 [Lennie] It's difficult to live like this. 108 00:09:03,584 --> 00:09:06,714 They need to be able to escape reality every now and then. 109 00:09:10,091 --> 00:09:12,641 [chuckles softly] That's a slippery slope. 110 00:09:13,219 --> 00:09:14,259 I know. 111 00:09:14,929 --> 00:09:16,139 But what can I do? 112 00:09:18,015 --> 00:09:20,555 You can make the decision to change. 113 00:09:20,977 --> 00:09:23,597 [sighs] But I can't live your life for you. 114 00:09:24,355 --> 00:09:25,645 Hannah, let's go. 115 00:09:25,982 --> 00:09:27,532 The Dragon's lair awaits. 116 00:09:28,067 --> 00:09:29,687 You won't get far. 117 00:09:29,777 --> 00:09:32,857 The path to it is only passable for a short time in summer. 118 00:09:32,947 --> 00:09:35,947 -[Ethan] And there's no other way? -[Lennie] I can't tell you for sure. 119 00:09:36,033 --> 00:09:38,703 But legend has it the cave has another opening 120 00:09:38,786 --> 00:09:40,656 on the other side of the mountain. 121 00:09:43,624 --> 00:09:46,884 -[objects rattling] -[grunts, sighs] Huh? 122 00:09:49,088 --> 00:09:53,128 -What the hell are you doing, Lennie? -[Lennie] I'm looking for the lantern. 123 00:09:53,509 --> 00:09:54,759 [man] The lantern? 124 00:09:54,927 --> 00:09:58,097 [Lennie sighs] The two people I was with when you were "busy" 125 00:09:58,306 --> 00:10:01,176 are going to try to reach the other side of the cave. 126 00:10:02,643 --> 00:10:04,023 The legend... 127 00:10:05,187 --> 00:10:06,857 -[grunts] -[Lennie] Yang... 128 00:10:06,939 --> 00:10:07,939 [Yang] Huh? 129 00:10:09,609 --> 00:10:10,899 [Lennie] What if we... 130 00:10:12,486 --> 00:10:13,486 [Yang] W-What? 131 00:10:14,614 --> 00:10:16,704 [sighs] Nothing. 132 00:10:18,492 --> 00:10:19,412 [water dripping] 133 00:10:19,493 --> 00:10:22,963 [Hannah] Are you certain she was telling the truth about another exit? 134 00:10:23,039 --> 00:10:25,169 [Ethan] What reason would she have to lie? 135 00:10:25,249 --> 00:10:29,839 If you do, in fact, defeat the Dragon, the lord will return to the village. 136 00:10:30,504 --> 00:10:32,424 Perhaps she wants our mission to fail. 137 00:10:33,007 --> 00:10:35,717 I can't believe you would think so lowly of her. 138 00:10:35,885 --> 00:10:38,005 I am pointing out the possibility. 139 00:10:38,763 --> 00:10:40,933 There is another possibility, though. 140 00:10:41,682 --> 00:10:42,682 What? 141 00:10:43,225 --> 00:10:45,305 [Ethan] If the lord and his men return, 142 00:10:45,394 --> 00:10:47,654 the villagers would be forced back into labor. 143 00:10:47,813 --> 00:10:50,443 They would no longer be able to imbibe in the moss... 144 00:10:51,484 --> 00:10:53,244 which would be good, in a way. 145 00:10:54,320 --> 00:10:56,490 [Hannah] You mean, the man named Yang 146 00:10:56,572 --> 00:10:59,912 and the other villagers would be denied the source of their addiction? 147 00:10:59,992 --> 00:11:02,082 [Ethan] That is one possibility. 148 00:11:02,495 --> 00:11:04,655 Perhaps. Perhaps not. 149 00:11:04,747 --> 00:11:05,747 [Ethan] Yes. 150 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 Perhaps not. 151 00:11:08,125 --> 00:11:09,245 To be honest, 152 00:11:09,752 --> 00:11:12,252 I have no idea what that woman is thinking. 153 00:11:13,089 --> 00:11:16,219 Humans sometimes behave in mysterious ways. 154 00:11:16,842 --> 00:11:18,592 Troublesome creatures. 155 00:11:19,387 --> 00:11:20,547 [Ethan chuckles softly] 156 00:11:23,432 --> 00:11:25,602 And that is what makes them interesting. 157 00:11:29,146 --> 00:11:30,976 -[footsteps] -[water dripping] 158 00:11:39,615 --> 00:11:42,195 It appears her story is true. 159 00:11:43,244 --> 00:11:45,004 Why would someone put a bridge here 160 00:11:45,079 --> 00:11:47,249 if there wasn't something on the other side? 161 00:11:50,167 --> 00:11:52,167 -The exit? -Most likely. 162 00:11:52,545 --> 00:11:54,875 The water level must have risen over the years. 163 00:11:57,299 --> 00:11:58,379 Mind your footing. 164 00:11:58,801 --> 00:12:00,801 [water sloshing] 165 00:12:08,686 --> 00:12:09,686 [Ethan gasps] 166 00:12:15,985 --> 00:12:17,775 There's something in the water. 167 00:12:18,863 --> 00:12:20,073 [rumbling] 168 00:12:21,615 --> 00:12:22,825 [both gasp] 169 00:12:23,701 --> 00:12:24,701 [Hannah gasps] 170 00:12:27,204 --> 00:12:28,214 Arisen! 171 00:12:30,958 --> 00:12:31,958 [grunts] 172 00:12:36,839 --> 00:12:38,469 [Hydra hisses] 173 00:12:38,883 --> 00:12:40,683 [Ethan grunts] 174 00:12:43,345 --> 00:12:44,465 [Hannah gasps] 175 00:12:45,181 --> 00:12:46,181 [grunts] 176 00:12:49,185 --> 00:12:51,185 [Hydra screeches] 177 00:12:53,689 --> 00:12:54,689 [Ethan yells] 178 00:12:56,150 --> 00:12:57,900 -[Ethan grunts] -[Hannah gasps] 179 00:12:58,986 --> 00:13:00,356 [gasps] 180 00:13:00,780 --> 00:13:02,780 [panting] 181 00:13:03,991 --> 00:13:05,281 What the hell is that? 182 00:13:06,118 --> 00:13:07,368 [Hannah] A Hydra. 183 00:13:07,536 --> 00:13:08,576 Hydra? 184 00:13:10,706 --> 00:13:12,706 [Hydra screeches] 185 00:13:13,209 --> 00:13:14,289 [growls] 186 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 Looks like we're going to need more than magic to win this fight. 187 00:13:18,839 --> 00:13:19,669 Indeed. 188 00:13:20,132 --> 00:13:21,382 [Ethan] Here it comes. 189 00:13:24,178 --> 00:13:25,598 [both panting] 190 00:13:27,807 --> 00:13:29,847 -[Ethan grunts] -[Hannah gasps] 191 00:13:30,684 --> 00:13:32,774 [yells, gasps] 192 00:13:32,853 --> 00:13:34,403 -[Hydra screeches] -[Ethan grunts] 193 00:13:35,356 --> 00:13:36,976 [both grunt] 194 00:13:38,025 --> 00:13:40,025 [Hydra hisses] 195 00:13:42,947 --> 00:13:44,567 [both panting] 196 00:13:46,325 --> 00:13:47,365 [Ethan grunts] 197 00:13:47,451 --> 00:13:49,661 -[Hannah coughs] -[Ethan sighs] 198 00:13:49,745 --> 00:13:52,155 [Hydra screeches] 199 00:13:53,207 --> 00:13:54,707 -[Ethan grunts] -Arisen! 200 00:13:54,792 --> 00:13:56,792 [Ethan yells] 201 00:13:58,838 --> 00:14:01,878 [yells] 202 00:14:01,966 --> 00:14:03,466 [Hydra screeches] 203 00:14:03,551 --> 00:14:05,471 [Ethan yells] 204 00:14:14,103 --> 00:14:15,943 -[sword impacts] -[Ethan grunts] 205 00:14:17,398 --> 00:14:20,188 [panting] One down, three to go. 206 00:14:20,276 --> 00:14:23,066 You really don't know much about Hydras, do you? 207 00:14:24,154 --> 00:14:25,324 [Ethan gasps] 208 00:14:31,912 --> 00:14:33,162 [Hydra screeches] 209 00:14:33,247 --> 00:14:34,997 Are you kidding me? 210 00:14:35,332 --> 00:14:36,172 [both gasp] 211 00:14:36,250 --> 00:14:38,250 [Hydra hisses] 212 00:14:42,381 --> 00:14:44,221 It is heading for the village. 213 00:14:44,633 --> 00:14:46,643 [Ethan panting] 214 00:14:46,886 --> 00:14:48,386 So it appears. 215 00:14:49,513 --> 00:14:50,933 [rumbling] 216 00:14:53,267 --> 00:14:54,267 [Hydra hisses] 217 00:14:54,852 --> 00:14:55,852 [Lennie gasps] 218 00:14:55,936 --> 00:14:57,346 [panting] 219 00:15:01,233 --> 00:15:03,073 [rumbling] 220 00:15:04,236 --> 00:15:05,906 [moans] Oh, yeah. 221 00:15:05,988 --> 00:15:08,618 [gasps] Yang, run! 222 00:15:09,158 --> 00:15:10,158 Huh? 223 00:15:11,368 --> 00:15:13,908 [grunts] 224 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 [Hydra hisses] 225 00:15:20,127 --> 00:15:21,547 [whimpers] 226 00:15:25,174 --> 00:15:26,934 [grunts] 227 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 [gasps] 228 00:15:30,012 --> 00:15:32,012 [whimpers] 229 00:15:33,807 --> 00:15:35,807 [Hydra swallows] 230 00:15:36,894 --> 00:15:38,484 No. No! 231 00:15:38,562 --> 00:15:40,312 [Hydra hisses] 232 00:15:40,397 --> 00:15:41,897 [whimpers] 233 00:15:41,982 --> 00:15:43,152 [screams] 234 00:15:43,233 --> 00:15:45,243 [hissing continues] 235 00:15:49,657 --> 00:15:51,447 [rumbling] 236 00:15:51,533 --> 00:15:52,793 [Hydra screeches] 237 00:15:58,082 --> 00:16:00,042 [Hydra screeches] 238 00:16:01,001 --> 00:16:02,591 Yang, on your feet! 239 00:16:03,337 --> 00:16:04,707 [Yang] B-But Lennie... 240 00:16:05,214 --> 00:16:07,344 She's gone. We have to go! 241 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 [Ethan and Yang grunting] 242 00:16:11,553 --> 00:16:13,183 [rumbling] 243 00:16:19,520 --> 00:16:21,560 [Yang sobs] 244 00:16:22,272 --> 00:16:24,072 [Ethan] Now you care? 245 00:16:25,734 --> 00:16:29,154 -Her death is on your hands. -[Yang choking] 246 00:16:29,947 --> 00:16:31,487 [straining] I'm choking. 247 00:16:31,907 --> 00:16:33,527 You could have prevented this. 248 00:16:34,243 --> 00:16:36,373 You could have left this place with the others. 249 00:16:36,453 --> 00:16:39,003 You weren't held here by the gods. 250 00:16:39,748 --> 00:16:40,748 [Yang grunts] 251 00:16:44,044 --> 00:16:46,464 [Ethan] You were held here by your addiction! 252 00:16:49,216 --> 00:16:50,426 -[Ethan grunts] -Arisen. 253 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 [Ethan] We're going to kill that Hydra. 254 00:16:54,763 --> 00:16:55,683 As you wish. 255 00:16:57,766 --> 00:17:00,266 [Ethan] I'm not doing this for you, Yang. 256 00:17:01,270 --> 00:17:04,360 I'm doing it because that monster stands between me... 257 00:17:05,274 --> 00:17:06,944 and my destiny. 258 00:17:08,569 --> 00:17:09,609 Let's go. 259 00:17:12,281 --> 00:17:14,281 [Yang crying] 260 00:17:21,790 --> 00:17:23,790 What have I done? 261 00:17:28,088 --> 00:17:30,088 -[both panting] -[Hydra screeches] 262 00:17:34,970 --> 00:17:36,100 [roars] 263 00:17:36,180 --> 00:17:38,020 I'll keep it busy! 264 00:17:38,098 --> 00:17:39,728 [grunts] 265 00:17:42,644 --> 00:17:43,654 [gasps] 266 00:17:45,022 --> 00:17:46,022 [grunts] 267 00:17:48,567 --> 00:17:49,777 [Hannah gasps] 268 00:17:51,528 --> 00:17:52,358 [grunts] 269 00:17:55,282 --> 00:17:56,622 [Hydra screeches] 270 00:18:02,456 --> 00:18:03,616 Arisen! [gasps] 271 00:18:04,249 --> 00:18:06,249 [Hydra hisses] 272 00:18:07,628 --> 00:18:09,708 [grunts] Hannah! 273 00:18:09,797 --> 00:18:11,877 [Hannah panting] 274 00:18:13,634 --> 00:18:14,644 [gasps] 275 00:18:14,718 --> 00:18:16,718 [rumbling] 276 00:18:20,140 --> 00:18:22,270 [Ethan panting] 277 00:18:23,018 --> 00:18:23,888 [gasps] 278 00:18:23,977 --> 00:18:25,147 [grunts, yells] 279 00:18:25,229 --> 00:18:26,809 [grunts] 280 00:18:28,690 --> 00:18:29,780 [groans] 281 00:18:29,858 --> 00:18:30,858 [growls] 282 00:18:31,318 --> 00:18:33,318 [Hydra roars] 283 00:18:36,073 --> 00:18:36,913 [Ethan grunts] 284 00:18:36,990 --> 00:18:39,160 -[Yang] Hey! You four-headed freak! -[gasps] 285 00:18:39,243 --> 00:18:41,253 [Hydra hisses] 286 00:18:43,997 --> 00:18:46,377 I got this! You take care of Hannah! 287 00:18:49,336 --> 00:18:50,496 What the...? 288 00:18:50,921 --> 00:18:52,921 [Hydra screeches] 289 00:18:58,137 --> 00:18:59,807 [Ethan panting] 290 00:19:02,891 --> 00:19:03,891 [gasps] 291 00:19:04,184 --> 00:19:05,194 Hannah? 292 00:19:06,645 --> 00:19:08,225 [grunts] 293 00:19:10,399 --> 00:19:12,399 [growls] 294 00:19:15,404 --> 00:19:17,664 -[yells] -[Yang grunts] 295 00:19:20,075 --> 00:19:21,535 [grunts, gasps] 296 00:19:21,952 --> 00:19:23,952 [Hydra hisses] 297 00:19:24,037 --> 00:19:25,367 [screeches] 298 00:19:31,253 --> 00:19:33,343 [growls] 299 00:19:33,422 --> 00:19:35,052 [yells] 300 00:19:38,635 --> 00:19:40,295 [yells] 301 00:19:40,387 --> 00:19:41,807 [Hydra hisses] 302 00:19:41,889 --> 00:19:43,809 [grunts, yells] 303 00:19:50,439 --> 00:19:51,769 [yells] 304 00:19:58,238 --> 00:20:00,238 [panting] 305 00:20:03,702 --> 00:20:05,662 [cackles] 306 00:20:10,959 --> 00:20:12,919 [grunts] 307 00:20:13,378 --> 00:20:15,378 [Yang whimpers] 308 00:20:16,256 --> 00:20:17,586 [retches] 309 00:20:17,674 --> 00:20:19,894 [panting] 310 00:20:23,680 --> 00:20:25,470 [panting slows] 311 00:20:26,516 --> 00:20:28,266 -[gasps] -[Yang coughs] 312 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 [moans weakly] 313 00:20:37,402 --> 00:20:38,492 [Ethan groans] 314 00:20:45,369 --> 00:20:46,749 I'm so sorry. 315 00:20:47,621 --> 00:20:49,581 [sobs] 316 00:20:51,291 --> 00:20:52,631 [grunts] 317 00:20:54,211 --> 00:20:55,211 [gasps] 318 00:21:00,092 --> 00:21:01,512 [Hannah grunts softly] 319 00:21:02,135 --> 00:21:03,175 [breathes shakily] 320 00:21:05,347 --> 00:21:06,427 What? 321 00:21:08,767 --> 00:21:11,187 Death is not the same for Pawns. 322 00:21:11,728 --> 00:21:12,938 What do you mean? 323 00:21:13,397 --> 00:21:15,517 [Hannah] When we suffer fatal wounds, 324 00:21:15,691 --> 00:21:18,441 our bodies cease function like humans. 325 00:21:18,860 --> 00:21:21,950 But unlike humans, our bodies recover. 326 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 That's... 327 00:21:26,535 --> 00:21:27,695 incredible. 328 00:21:28,120 --> 00:21:29,410 What of the Hydra? 329 00:21:29,705 --> 00:21:30,955 [Ethan] I killed it. 330 00:21:32,708 --> 00:21:33,918 On your own? 331 00:21:34,334 --> 00:21:35,344 How? 332 00:21:36,336 --> 00:21:37,456 I don't know. 333 00:21:38,005 --> 00:21:39,715 I can't remember any of it. 334 00:21:40,632 --> 00:21:43,262 It's like I was there... 335 00:21:44,052 --> 00:21:45,852 but I wasn't. 336 00:21:46,471 --> 00:21:47,471 I... 337 00:21:48,348 --> 00:21:49,678 I can't explain it. 338 00:21:51,268 --> 00:21:53,478 [Hannah gasps, sighs] 339 00:21:58,567 --> 00:22:00,897 [sighs, whimpers] 340 00:22:01,653 --> 00:22:03,283 [sobs] 341 00:22:08,035 --> 00:22:10,245 [Hydra's body gurgles] 342 00:22:15,667 --> 00:22:16,587 [all gasp] 343 00:22:16,668 --> 00:22:17,668 Lennie! 344 00:22:20,589 --> 00:22:22,129 [grunts] 345 00:22:25,677 --> 00:22:26,927 Please be alive. 346 00:22:27,012 --> 00:22:28,432 Please. Please! 347 00:22:29,264 --> 00:22:30,604 [Lennie grunts softly] 348 00:22:31,641 --> 00:22:32,641 Yang? 349 00:22:33,185 --> 00:22:34,595 Yang, is that you? 350 00:22:35,187 --> 00:22:36,267 [Yang gasps] 351 00:22:36,855 --> 00:22:37,855 Yes. 352 00:22:38,440 --> 00:22:39,480 I'm here. 353 00:22:41,443 --> 00:22:43,243 I'm so sorry. 354 00:22:45,781 --> 00:22:47,201 [exhales sharply] 355 00:22:48,367 --> 00:22:50,447 I'd do it again in a heartbeat. 356 00:22:52,662 --> 00:22:56,122 [Yang] I should have never put you in that position. 357 00:22:58,210 --> 00:23:01,050 [Ethan sighs] 358 00:23:11,473 --> 00:23:14,643 [Hannah] I guess things here can go back to normal for you now. 359 00:23:16,228 --> 00:23:18,728 Actually, we're leaving. 360 00:23:19,147 --> 00:23:20,147 [Hannah] Oh? 361 00:23:20,357 --> 00:23:24,857 Mm. We don't know to where, but anywhere is better than here. 362 00:23:25,112 --> 00:23:26,322 It has to be. 363 00:23:29,282 --> 00:23:30,742 He wants a fresh start. 364 00:23:32,911 --> 00:23:34,911 [water sloshing] 365 00:23:41,920 --> 00:23:43,880 What will happen to the two of them? 366 00:23:44,131 --> 00:23:45,551 Why do you ask? 367 00:23:46,007 --> 00:23:48,637 [Hannah] I have no doubt he cares deeply for her. 368 00:23:49,094 --> 00:23:50,764 Those tears were real. 369 00:23:52,097 --> 00:23:54,177 [Ethan] Perhaps. Perhaps not. 370 00:23:54,850 --> 00:23:57,560 [Hannah] Lennie must feel as deeply for Yang as well. 371 00:23:58,478 --> 00:23:59,768 However… 372 00:24:00,230 --> 00:24:01,230 [Ethan] What? 373 00:24:01,356 --> 00:24:02,606 [Hannah] It seems as though 374 00:24:02,691 --> 00:24:05,651 Lennie is simply taking the path of least resistance. 375 00:24:06,111 --> 00:24:08,491 She and Yang are dependent on one another. 376 00:24:11,032 --> 00:24:13,582 Humans are such troublesome creatures. 377 00:24:14,077 --> 00:24:16,537 That is what makes them interesting, though. 378 00:24:16,705 --> 00:24:18,075 What are you talking about? 379 00:24:18,915 --> 00:24:19,915 [scoffs] 380 00:24:20,834 --> 00:24:21,924 [Hannah gasps softly] 381 00:24:22,335 --> 00:24:23,335 Odd. 382 00:24:33,597 --> 00:24:35,597 [wind whistling] 383 00:24:55,118 --> 00:24:56,328 [rain falling] 384 00:24:56,411 --> 00:24:58,411 [thunder rumbles in distance] 385 00:25:03,126 --> 00:25:04,876 [rain pattering on roof] 386 00:25:18,225 --> 00:25:19,475 [monstrous roar] 387 00:25:20,769 --> 00:25:24,519 [man screams] 23772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.