Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,160
Eleven to zero?
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,840
I'm playing against an AI.
3
00:00:33,840 --> 00:00:35,640
Where's Bilge? It's getting late.
4
00:00:36,640 --> 00:00:39,800
He's complains about the time
in between getting goals in.
5
00:00:39,880 --> 00:00:42,120
Maybe pick another game.
6
00:00:43,680 --> 00:00:46,200
I cooked some pasta.
I'm going to go get some yogurt.
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,760
- Eda?
- Yes?
8
00:00:48,840 --> 00:00:52,480
- I have to go see Ismail.
- Obviously not right now.
9
00:00:52,560 --> 00:00:53,920
I'll be back.
10
00:01:01,400 --> 00:01:04,600
- Do you mind if we start over?
- I don't mind.
11
00:01:05,880 --> 00:01:08,880
- I still have hope.
- Where did she go?
12
00:01:09,640 --> 00:01:12,320
- Pasta, yogurt.
- I don't eat pasta.
13
00:01:14,040 --> 00:01:15,440
We have a solution for that.
14
00:01:36,640 --> 00:01:39,920
NO-BONES
MAXI BUCKET MENU FOR TWO
15
00:01:45,840 --> 00:01:48,680
ORDER RECEIVED
16
00:02:13,440 --> 00:02:15,200
- Is he upstairs?
- Yes.
17
00:02:16,040 --> 00:02:19,160
- Let me know when Bilge gets here.
- Got it.
18
00:02:42,240 --> 00:02:44,720
Uygar's just been born.
Ekin's five years old.
19
00:02:44,800 --> 00:02:46,440
Father leaves home.
20
00:02:46,520 --> 00:02:49,240
After Ekin dies,
the father reappears.
21
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
Tells Uygar he's his father.
22
00:02:51,600 --> 00:02:53,360
Uygar runs, he follows.
23
00:02:53,440 --> 00:02:54,920
Uygar runs, he follows.
24
00:02:55,000 --> 00:02:56,960
Fits, crises, hospitals...
25
00:02:57,600 --> 00:02:59,200
The father gives up.
26
00:03:01,200 --> 00:03:04,840
- When did you see him?
- He bailed us out when we were arrested.
27
00:03:04,920 --> 00:03:06,440
Why were you arrested?
28
00:03:06,520 --> 00:03:09,640
A company pressed charges against us
for hacking into their accounts.
29
00:03:09,720 --> 00:03:12,600
Ali Kemal came and bailed you out.
30
00:03:12,680 --> 00:03:15,040
Yes, and the charges disappeared.
31
00:03:16,440 --> 00:03:19,160
- You saw him only once?
- I saw him only once.
32
00:03:19,840 --> 00:03:23,440
His problem with you is different
than his problem with me.
33
00:03:23,520 --> 00:03:26,280
FUAT FROM FORENSICS
34
00:03:30,880 --> 00:03:31,920
What is it?
35
00:03:32,000 --> 00:03:34,720
- Sahir, I have to see you.
- What do you want?
36
00:03:35,800 --> 00:03:38,000
I sent my wife and my son away.
I need to see you.
37
00:03:38,080 --> 00:03:39,200
I'm on my way.
38
00:03:42,640 --> 00:03:44,760
The guy who performed Emre's autopsy.
39
00:04:32,560 --> 00:04:35,680
Sir, forgive me for taking your time.
40
00:04:36,680 --> 00:04:38,040
Excuse me?
41
00:04:40,160 --> 00:04:42,560
Sir, forgive me for taking your time.
42
00:04:42,640 --> 00:04:44,520
The rogue is on the table.
43
00:04:46,920 --> 00:04:48,160
I don't understand, sir.
44
00:04:49,160 --> 00:04:52,360
Roguery. That's what
they used to call being a ladies' man.
45
00:04:53,440 --> 00:04:54,640
Are you a rogue?
46
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
No, sir.
47
00:04:58,200 --> 00:05:00,240
You still have your youth.
Don't waste it.
48
00:05:01,040 --> 00:05:04,320
If you're not lustful,
you'll never make a real change.
49
00:05:05,320 --> 00:05:08,360
Don't just stand there like a house plant.
50
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
Sir...
51
00:05:12,080 --> 00:05:14,040
When you say rogue, you mean...
52
00:05:15,040 --> 00:05:17,520
The rogue of hearts is on the table.
53
00:05:18,480 --> 00:05:19,840
How many points is that?
54
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
Is it about Özgür's death?
55
00:05:29,480 --> 00:05:31,760
Özgürs don't die that easily.
56
00:05:33,120 --> 00:05:35,880
What's killing me is my addiction.
57
00:05:35,960 --> 00:05:40,960
- His suicide, then.
- Nobody commits suicide on their own.
58
00:05:42,840 --> 00:05:45,640
That's what I came to speak to you about.
59
00:05:47,440 --> 00:05:50,280
Stop playing with it. It catches my eye.
60
00:05:52,680 --> 00:05:54,880
Sir, I have to state
61
00:05:54,960 --> 00:05:58,920
that I doubt that Ali Kemal
is still working alongside us.
62
00:05:59,600 --> 00:06:02,160
He's making moves on his own.
63
00:06:02,720 --> 00:06:06,760
He kidnapped Bilge Koral
in front of the intelligence building.
64
00:06:06,840 --> 00:06:09,880
I also have some concerns
about Sahir Kaan.
65
00:06:16,200 --> 00:06:17,600
Morphine.
66
00:06:19,760 --> 00:06:23,160
An old man, addicted to morphine.
67
00:06:24,000 --> 00:06:25,520
No one takes him seriously.
68
00:06:31,120 --> 00:06:33,400
The rogue of hearts is on the table.
69
00:06:34,160 --> 00:06:37,440
Everyone at the table is nervous.
Mehmet Zaim called.
70
00:06:37,520 --> 00:06:39,360
He wants to know whose turn it is.
71
00:06:40,080 --> 00:06:43,640
It's always the turn of the one
who wants to know whose turn it is.
72
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Nurse?
73
00:06:51,520 --> 00:06:53,560
If you don't have
any more homework for me,
74
00:06:53,640 --> 00:06:55,520
- I'd like to lie down.
- Of course.
75
00:07:02,320 --> 00:07:06,240
There's no need to be worried
about the safety of the fourth one.
76
00:07:06,320 --> 00:07:08,960
It's impossible to decipher.
77
00:07:09,040 --> 00:07:12,800
If we wanted to call an ambulance,
we'd find it missing its driver.
78
00:07:13,440 --> 00:07:15,080
How does that make any sense?
79
00:07:15,960 --> 00:07:18,840
The whole country is out of control.
80
00:07:20,600 --> 00:07:23,720
- What should we do, sir?
- Take back the control, sir.
81
00:07:24,760 --> 00:07:27,160
Take back the control.
82
00:07:27,920 --> 00:07:29,640
How am I supposed to do that,
you might ask.
83
00:07:29,680 --> 00:07:32,640
Killing young, bright men is sinful.
84
00:07:33,920 --> 00:07:36,680
Being sinful
after a certain age is dangerous.
85
00:07:38,320 --> 00:07:40,920
You might die before you atone for them.
86
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
I'll go check it out first.
You can join later.
87
00:08:04,760 --> 00:08:06,040
We should go in together.
88
00:08:07,400 --> 00:08:10,080
We came all the way here.
We're going in together.
89
00:08:46,200 --> 00:08:47,320
Can we talk alone?
90
00:08:48,320 --> 00:08:49,520
Speak, Fuat.
91
00:08:50,160 --> 00:08:52,760
- Speak.
- Sahir...
92
00:08:55,960 --> 00:08:57,480
I said speak.
93
00:09:00,360 --> 00:09:03,480
I found a USB stick in Emre's stomach.
94
00:09:04,280 --> 00:09:05,520
Why didn't you say something?
95
00:09:06,440 --> 00:09:09,480
- I have a little boy, Sahir.
- Has he ceased being little?
96
00:09:11,240 --> 00:09:13,080
I couldn't keep it a secret
after seeing Nebi.
97
00:09:13,160 --> 00:09:14,240
Why?
98
00:09:15,520 --> 00:09:17,000
I can't sleep, Sahir.
99
00:09:17,960 --> 00:09:20,480
I haven't slept since I was 14, Fuat.
100
00:09:21,240 --> 00:09:23,280
You get used to it. Don't worry.
101
00:09:23,840 --> 00:09:26,720
- Someone told you to talk to me.
- I swear that's not it.
102
00:09:27,680 --> 00:09:28,880
I was scared, Sahir.
103
00:09:28,960 --> 00:09:33,280
- You'll understand when I tell you.
- Tell me, Fuat.
104
00:09:47,760 --> 00:09:48,840
Who are they?
105
00:09:48,920 --> 00:09:51,320
Orhan Arkan's
three most successful students.
106
00:09:55,240 --> 00:09:58,600
- The last one is scrambled.
- It's protected by some sort of code.
107
00:09:59,160 --> 00:10:00,560
Cemre Group, it said.
108
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
Cemre...
109
00:10:06,000 --> 00:10:07,680
Fire, air, water, and earth.
110
00:10:07,760 --> 00:10:10,480
These people work
in the four arms of the defense industry.
111
00:10:10,560 --> 00:10:13,960
Air defense, land defense,
fire probably means metal.
112
00:10:14,040 --> 00:10:15,640
And water, of course, is naval defense.
113
00:10:19,080 --> 00:10:20,080
So?
114
00:10:21,240 --> 00:10:24,560
That's Özgür Arım.
He killed himself yesterday.
115
00:10:24,640 --> 00:10:27,960
Sahir, might the blackouts
have something to do with this?
116
00:10:28,640 --> 00:10:30,960
If their names are on here,
they'll all commit suicide.
117
00:10:32,120 --> 00:10:33,440
Why?
118
00:10:33,520 --> 00:10:35,440
They want to bring
the country to its knees.
119
00:10:38,760 --> 00:10:42,080
I couldn't keep it a secret any longer.
I can't be responsible for this.
120
00:10:42,160 --> 00:10:43,760
He's dead.
121
00:10:45,400 --> 00:10:47,080
We need to do something, Sahir.
122
00:10:56,520 --> 00:10:58,120
Is there anything else?
123
00:10:58,200 --> 00:11:00,480
One of them is next.
One of the three is next.
124
00:11:00,560 --> 00:11:02,680
We need to find out who's next, Sahir.
125
00:11:07,560 --> 00:11:10,720
The one asking who's next
is always the one who's next, Fuat.
126
00:11:11,920 --> 00:11:13,760
I hope you're not it.
127
00:11:16,040 --> 00:11:17,520
Find Artun in the home for elderlies.
128
00:11:17,560 --> 00:11:20,240
Tell him what you went through.
I hope he can help you.
129
00:11:20,320 --> 00:11:22,720
- Who's Artun?
- Someone you can trust.
130
00:11:29,200 --> 00:11:32,480
- We need to find out who's next.
- The one who's next will find us.
131
00:11:33,280 --> 00:11:36,040
- How do you know?
- It's how it seems to work.
132
00:11:36,120 --> 00:11:38,680
The more we wait,
the more they come after us.
133
00:11:38,760 --> 00:11:39,920
And Cemre?
134
00:11:43,760 --> 00:11:45,080
Ekin's second name.
135
00:12:08,520 --> 00:12:09,920
Did you smell the pie?
136
00:12:10,000 --> 00:12:12,320
You're good at reading the stars.
137
00:12:12,400 --> 00:12:14,760
What does the state of the country
tell you these days?
138
00:12:14,840 --> 00:12:18,560
You're funny.
The stars have abandoned us long ago.
139
00:12:19,440 --> 00:12:22,200
- So we're alone, huh?
- We're all alone.
140
00:12:22,280 --> 00:12:27,680
That's an oxymoron.
Two people can't be alone together.
141
00:12:27,760 --> 00:12:29,800
You're really something, Rodoplu.
142
00:12:29,880 --> 00:12:33,760
I feel we'll never be able to part
whenever I talk to you.
143
00:12:34,880 --> 00:12:38,080
You should come over and have your pie
while the lights are still on.
144
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
Whenever I hear that
someone's been talking,
145
00:12:40,240 --> 00:12:42,760
I realize that
you already know what they've said.
146
00:12:43,480 --> 00:12:45,216
It's been that way
for a quarter of a century.
147
00:12:45,240 --> 00:12:49,400
You're always running around, Ali Kemal.
I'm always home. That's why.
148
00:13:16,400 --> 00:13:17,560
Welcome.
149
00:13:18,640 --> 00:13:19,720
Goal!
150
00:13:21,760 --> 00:13:23,360
Can! Can!
151
00:13:28,480 --> 00:13:30,080
- Are you alright?
- You're late.
152
00:13:30,880 --> 00:13:32,160
But I'm here now.
153
00:13:33,240 --> 00:13:35,840
- Who's that?
- I'll check.
154
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
Hello.
155
00:13:39,840 --> 00:13:41,600
- Hello.
- Here's your pizza.
156
00:13:43,000 --> 00:13:45,160
- Enjoy your meal. Have a nice day.
- Thank you.
157
00:13:45,240 --> 00:13:47,040
- Did you order it?
- Yes.
158
00:13:47,120 --> 00:13:48,360
On the way over?
159
00:14:47,560 --> 00:14:48,600
Ismail...
160
00:14:55,040 --> 00:14:57,240
Wake up. I'll tell you.
161
00:15:02,720 --> 00:15:03,840
Ekin's...
162
00:15:08,360 --> 00:15:09,520
That day...
163
00:15:14,360 --> 00:15:17,880
I stopped by three places
before coming home to find her.
164
00:15:20,440 --> 00:15:21,640
Three places.
165
00:15:22,720 --> 00:15:24,240
I count them out every night.
166
00:15:26,160 --> 00:15:27,560
Every night...
167
00:15:29,520 --> 00:15:32,440
I go back to that night
and relive it moment by moment.
168
00:15:33,440 --> 00:15:36,000
If I'd left five minutes earlier,
169
00:15:36,840 --> 00:15:40,560
I'd have been home
before Ekin had killed herself.
170
00:15:41,880 --> 00:15:43,560
If I hadn't had that last cup of tea...
171
00:15:45,320 --> 00:15:48,200
You still had fuel in the tank.
Why did you stop to refill?
172
00:15:51,200 --> 00:15:52,600
I count them out.
173
00:15:53,320 --> 00:15:56,800
I count out each
and every second that I wasted.
174
00:15:57,640 --> 00:16:00,080
Every night. Again...
175
00:16:00,680 --> 00:16:01,880
Again...
176
00:16:02,960 --> 00:16:04,000
And again...
177
00:16:10,000 --> 00:16:12,080
When I see her face in my mind's eye,
178
00:16:13,280 --> 00:16:14,680
she's always cross with me.
179
00:16:17,840 --> 00:16:19,200
She's always angry.
180
00:16:20,840 --> 00:16:22,760
She's always mad at me.
181
00:16:24,320 --> 00:16:25,720
And I tell myself,
182
00:16:27,160 --> 00:16:29,240
if I'd only left five minutes earlier.
183
00:16:30,480 --> 00:16:32,800
If I'd only left five minutes earlier...
184
00:16:34,200 --> 00:16:36,360
I count out the seconds, Ismail.
185
00:16:43,760 --> 00:16:45,880
Don't make me count out your seconds.
186
00:16:47,120 --> 00:16:48,840
I don't have the strength.
187
00:16:50,200 --> 00:16:53,680
Day and night. 24 hours.
I keep counting the seconds.
188
00:16:56,480 --> 00:16:59,200
I have nowhere to put you, Ismail.
189
00:17:00,640 --> 00:17:04,040
I don't have the strength
to kill another loved one, Ismail.
190
00:17:06,520 --> 00:17:08,080
Wake up, Ismail.
191
00:17:09,040 --> 00:17:10,040
Wake up.
192
00:17:13,200 --> 00:17:15,960
I've never seen you mad at me.
193
00:17:17,720 --> 00:17:19,200
I can't bear seeing you that way.
194
00:17:20,160 --> 00:17:22,280
I'm not strong enough, Ismail.
195
00:17:23,920 --> 00:17:26,520
Hold a gun against your head,
and I'll snatch it from your hands.
196
00:17:27,320 --> 00:17:29,960
Get up on a bridge,
and I'll bring you down from there.
197
00:17:36,480 --> 00:17:38,200
But I can't help you here.
198
00:17:39,360 --> 00:17:40,840
Come on. Force yourself.
199
00:17:41,840 --> 00:17:43,000
For me.
200
00:17:43,720 --> 00:17:45,000
For your mom.
201
00:17:45,080 --> 00:17:46,360
Force yourself.
202
00:17:48,280 --> 00:17:49,920
Don't make me
count out your seconds.
203
00:17:53,320 --> 00:17:55,080
Don't make me count out your seconds.
204
00:18:45,480 --> 00:18:48,080
- I'm really sleepy.
- Sleep, then.
205
00:18:48,840 --> 00:18:51,680
- Are we staying here?
- Yes. I already told you.
206
00:18:52,480 --> 00:18:54,840
I didn't sleep a wink yesterday.
I'm really sleepy.
207
00:18:55,880 --> 00:18:59,320
- Close your eyes.
- No. You'll leave if I sleep.
208
00:19:00,200 --> 00:19:03,560
- I'll come back if I leave.
- But you'll come back late.
209
00:19:03,640 --> 00:19:04,640
But I always come back.
210
00:19:04,680 --> 00:19:06,360
You came back yesterday,
but you were late.
211
00:19:07,200 --> 00:19:09,600
By six hours and 17 seconds.
212
00:19:09,680 --> 00:19:13,400
You might leave again,
and come back again.
213
00:19:26,120 --> 00:19:29,200
- Can, where are you?
- I'm going to see Ismail.
214
00:19:30,480 --> 00:19:33,040
Hospitals don't do you good.
You know that.
215
00:19:33,640 --> 00:19:37,160
- Do they do anyone good?
- Alright. Fine.
216
00:19:41,040 --> 00:19:45,080
- How about a drink?
- Sure.
217
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
- Could I have a tumbler instead?
- Sure.
218
00:20:16,800 --> 00:20:17,840
Thank you.
219
00:20:22,520 --> 00:20:23,680
What makes you say that?
220
00:20:25,400 --> 00:20:26,400
Say what?
221
00:20:27,320 --> 00:20:29,960
You told him hospitals
don't do him good. Why's that?
222
00:20:30,960 --> 00:20:32,000
Oh, that...
223
00:20:34,880 --> 00:20:39,400
Can has these tunnels.
He has difficulty escaping them.
224
00:20:39,480 --> 00:20:40,520
I see.
225
00:20:43,840 --> 00:20:46,440
Can has been committing suicide
since he was ten years old.
226
00:20:47,200 --> 00:20:49,920
Twice or three times a year,
sometimes once every three years.
227
00:20:50,000 --> 00:20:53,680
- But he keeps trying.
- Why does he keep failing?
228
00:20:54,760 --> 00:20:57,800
- He thinks it's a curse.
- But you don't think so.
229
00:21:00,480 --> 00:21:03,720
Suicides are usually cries for help.
230
00:21:03,800 --> 00:21:06,360
He's had some close calls.
231
00:21:07,480 --> 00:21:09,080
If it weren't for Sahir...
232
00:21:11,080 --> 00:21:12,760
Is that how you met?
233
00:21:12,840 --> 00:21:15,360
I was with Can
when he first tried to commit suicide.
234
00:21:16,240 --> 00:21:19,120
He was just ten years old.
He drank bug spray.
235
00:21:19,200 --> 00:21:22,280
- With Sahir?
- Right, that was your question. Sorry!
236
00:21:22,360 --> 00:21:23,400
Yeah...
237
00:21:24,280 --> 00:21:29,080
Sahir saved Can once.
They got really close after that.
238
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Does he keep in touch
with the people he saves?
239
00:21:33,760 --> 00:21:37,920
Come to think of it,
he usually does, yeah.
240
00:21:38,880 --> 00:21:40,640
His must be a hard life.
241
00:21:43,000 --> 00:21:44,760
If he had a life, that is.
242
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
How so?
243
00:21:47,960 --> 00:21:49,320
That's Sahir...
244
00:21:49,400 --> 00:21:52,600
He saves people's lives.
245
00:21:53,280 --> 00:21:55,800
That's all anyone knows about him.
246
00:21:55,880 --> 00:21:58,440
I don't know if he has a life
other than that.
247
00:21:59,120 --> 00:22:00,200
Strange...
248
00:22:03,000 --> 00:22:04,560
What do you do?
249
00:22:05,200 --> 00:22:06,680
In general, I mean.
250
00:22:08,080 --> 00:22:10,200
- Do you have a spare key?
- Excuse me?
251
00:22:10,280 --> 00:22:13,120
Do you have a spare key?
I'm going to go out.
252
00:22:13,200 --> 00:22:14,480
I don't want to wake you up.
253
00:22:14,560 --> 00:22:17,200
You can knock on the door.
I'll stay awake.
254
00:22:18,160 --> 00:22:21,120
If he wakes up, tell him I'll be back.
255
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
Sure.
256
00:23:22,640 --> 00:23:24,480
Help! Somebody help!
257
00:23:24,560 --> 00:23:25,640
He killed himself!
258
00:24:01,400 --> 00:24:05,000
The black panther,
the most dazzling of all the wild cats,
259
00:24:05,080 --> 00:24:07,600
is known for its dexterous mind.
260
00:24:07,680 --> 00:24:11,280
This cat, who often
sets up ambushes for its prey,
261
00:24:11,360 --> 00:24:14,760
is one of the few carnivores
that can think strategically.
262
00:24:14,840 --> 00:24:19,480
The black panther, skulking around
the jungle resembling a dark shadow,
263
00:24:19,560 --> 00:24:23,320
uses its sharp senses
to pick out its prey,
264
00:24:23,400 --> 00:24:25,840
and, thanks to the ambushes
it's capable of setting up,
265
00:24:25,920 --> 00:24:28,000
can even take down prey
that is larger than itself.
266
00:24:28,080 --> 00:24:31,280
Leading a solitary life in the jungle...
267
00:24:53,520 --> 00:24:54,560
I'm coming...
268
00:24:58,600 --> 00:24:59,640
I'm coming...
269
00:26:20,760 --> 00:26:21,760
Son!
270
00:26:23,040 --> 00:26:24,160
Don't go to sleep!
271
00:26:26,360 --> 00:26:27,400
Don't go to sleep, son!
272
00:26:28,040 --> 00:26:29,280
Don't go to sleep!
273
00:26:36,880 --> 00:26:39,640
It has only one thing on its mind.
274
00:26:39,720 --> 00:26:42,280
How to get to the next step.
275
00:26:59,200 --> 00:27:01,280
- Come on.
- What?
276
00:27:02,200 --> 00:27:04,160
Let's go walk around.
I'm feeling depressed.
277
00:27:06,520 --> 00:27:09,240
- Did you go to the hospital?
- What was I supposed to do?
278
00:27:10,360 --> 00:27:11,360
Come on, let's go.
279
00:27:27,080 --> 00:27:32,200
- What did I promise you?
- So all our past was for naught?
280
00:27:32,840 --> 00:27:35,160
All that we shared with each other?
281
00:27:35,960 --> 00:27:39,920
Stop speaking nonsense!
Do you have a time machine or something?
282
00:27:40,560 --> 00:27:42,800
Listen. We had sex,
and we went our own ways.
283
00:27:42,880 --> 00:27:45,680
- Now get out of my face.
- Asshole!
284
00:27:54,680 --> 00:27:55,840
What's wrong with this world?
285
00:27:58,880 --> 00:28:00,040
What do you mean?
286
00:28:01,400 --> 00:28:02,680
It gets worse and worse.
287
00:28:04,720 --> 00:28:08,080
- We're in a death spiral, then, huh?
- Exactly.
288
00:28:10,120 --> 00:28:11,640
Why is there so much pain?
289
00:28:12,240 --> 00:28:13,960
Look at the state Ismail's in.
290
00:28:15,880 --> 00:28:17,320
Why did He create us?
291
00:28:18,240 --> 00:28:20,040
Maybe we'll find out when we're dead.
292
00:28:21,680 --> 00:28:24,320
You know how I used to say
that you stay alive out of curiosity?
293
00:28:24,400 --> 00:28:28,080
I'm changing my tune.
Curiosity will kill you.
294
00:28:28,640 --> 00:28:31,240
Don't you worry about it?
All this hullabaloo?
295
00:28:31,320 --> 00:28:33,080
What hullabaloo?
296
00:28:34,120 --> 00:28:35,480
The universe?
297
00:28:36,160 --> 00:28:37,200
The universe.
298
00:28:38,160 --> 00:28:39,160
This is too much.
299
00:28:39,720 --> 00:28:40,960
What's too much?
300
00:28:41,640 --> 00:28:43,640
There's a secret hidden somewhere.
301
00:28:45,360 --> 00:28:47,240
There must be a way to explain it.
302
00:28:47,840 --> 00:28:49,640
Explained by whom?
303
00:28:49,720 --> 00:28:52,240
Not by Himself, of course.
304
00:28:53,000 --> 00:28:56,640
He might have an assistant or something.
305
00:28:58,680 --> 00:28:59,800
What if he doesn't?
306
00:29:03,600 --> 00:29:05,320
What if there is no explaining it?
307
00:29:07,080 --> 00:29:09,920
What if it all just disappears?
308
00:29:12,920 --> 00:29:14,320
What you're staring into...
309
00:29:15,080 --> 00:29:21,480
Turns out to be a bottomless hole,
devoid of all meaning.
310
00:29:24,400 --> 00:29:27,080
Questions, answers...
311
00:29:29,200 --> 00:29:30,920
All in the air.
312
00:29:32,920 --> 00:29:34,360
Nothing to see.
313
00:29:37,440 --> 00:29:40,400
What if all those dead people
314
00:29:40,480 --> 00:29:44,280
were simply dead and gone?
315
00:29:48,560 --> 00:29:49,800
We're shafted, then.
316
00:29:52,800 --> 00:29:54,200
Yes, we are.
317
00:29:56,240 --> 00:30:00,160
- We're shafted.
- Yeah.
318
00:30:23,800 --> 00:30:25,120
I'll be right back.
319
00:30:35,160 --> 00:30:37,320
Do you have a time machine or something?
320
00:30:38,040 --> 00:30:39,680
That's what you said.
321
00:30:41,480 --> 00:30:46,640
I won't call you again, you say.
Go away, you say. Huh?
322
00:30:47,680 --> 00:30:48,800
Excuse me?
323
00:30:55,840 --> 00:30:58,080
Do you think anything's revealed
when we're dead?
324
00:30:58,160 --> 00:31:00,720
Huh? Do you?
325
00:31:03,960 --> 00:31:05,560
Or are you just dead and gone?
326
00:31:05,640 --> 00:31:06,640
Huh?
327
00:31:07,880 --> 00:31:09,080
You don't, do you?
328
00:31:14,840 --> 00:31:16,040
You don't.
329
00:31:17,520 --> 00:31:18,800
There are no revelations.
330
00:31:35,000 --> 00:31:37,040
- Did you beat the asshole up?
- I did.
331
00:31:37,120 --> 00:31:38,480
Good for you!
332
00:37:01,240 --> 00:37:03,000
Leaving so early?
333
00:37:06,280 --> 00:37:07,920
You saved my brother.
334
00:37:08,600 --> 00:37:09,640
Do you remember him?
335
00:37:11,000 --> 00:37:13,600
He locked himself
in a warehouse in Bostancı.
336
00:37:14,560 --> 00:37:18,240
Two years ago. Mahir Ata.
Do you remember?
337
00:37:21,360 --> 00:37:23,240
Heroin is killing him.
338
00:37:26,320 --> 00:37:27,920
I ask myself sometimes.
339
00:37:28,640 --> 00:37:31,200
Would it have been better
if he'd just died there that day?
340
00:37:32,560 --> 00:37:34,440
Do you ask yourself, as well?
341
00:37:35,880 --> 00:37:38,400
There's no saving.
If someone wants to die, they die.
342
00:37:38,480 --> 00:37:39,760
But you did.
343
00:37:46,520 --> 00:37:49,080
I asked him if he was sure
he wanted to die.
344
00:37:49,160 --> 00:37:50,560
That's all I did.
345
00:37:51,920 --> 00:37:55,000
When you go out to eat,
the waiter asks you if you're hungry.
346
00:37:55,920 --> 00:37:57,440
That's what I asked.
347
00:37:58,320 --> 00:37:59,600
He was still hungry.
348
00:38:00,840 --> 00:38:04,080
Is the world a beautiful place?
What's so great about living?
349
00:38:05,200 --> 00:38:08,080
Do you love the world so much
that you want everyone to live?
350
00:38:09,160 --> 00:38:10,320
I hate it.
351
00:38:11,960 --> 00:38:13,160
Why, then?
352
00:38:18,880 --> 00:38:20,320
When someone dies...
353
00:38:23,040 --> 00:38:24,680
The ones left behind die even more.
354
00:40:22,600 --> 00:40:24,360
This little one is troubled.
355
00:40:28,280 --> 00:40:31,400
He feels all is for naught.
356
00:40:31,480 --> 00:40:33,040
He doesn't talk to anybody.
357
00:40:34,000 --> 00:40:37,080
Doesn't eat, doesn't drink.
Makes me so sad.
358
00:40:43,440 --> 00:40:45,920
What do you think I should do
to revitalize him?
359
00:41:07,600 --> 00:41:08,600
Oh...
360
00:41:11,280 --> 00:41:13,680
You know my favorite thing
about the government?
361
00:41:13,760 --> 00:41:15,320
They teach people to rise early.
362
00:41:17,240 --> 00:41:18,920
You're just like us, Imre.
363
00:41:19,520 --> 00:41:21,520
You run on solar power.
364
00:41:23,000 --> 00:41:26,240
God willing,
it'll be blazing for 50.000 years.
365
00:42:00,600 --> 00:42:01,920
What's on your mind?
366
00:42:05,080 --> 00:42:07,760
- Good morning.
- That's not the answer to my question.
367
00:42:11,080 --> 00:42:12,376
I was waiting for you to wake up.
368
00:42:12,400 --> 00:42:15,040
You didn't wait. You went home.
You're wearing different clothes.
369
00:42:15,760 --> 00:42:19,360
- I'm going back out.
- What happened to that man?
370
00:42:23,160 --> 00:42:24,960
He probably got drunk last night.
371
00:42:26,000 --> 00:42:27,400
I want to come with you.
372
00:42:30,080 --> 00:42:32,760
You stay here for another day.
I'll be back tonight.
373
00:42:33,320 --> 00:42:35,720
I have to go to my room.
I have studying to do.
374
00:42:35,800 --> 00:42:38,640
Uygar, I'm doing my best. Really.
375
00:42:39,560 --> 00:42:42,200
Don't leave me here.
I should go to school.
376
00:42:42,880 --> 00:42:45,400
Uygar. Stay here for another day.
377
00:42:45,920 --> 00:42:47,360
Just trust me, alright?
378
00:42:56,760 --> 00:42:57,840
Where to, Bilge?
379
00:43:02,520 --> 00:43:03,960
Where can I find Sahir?
380
00:43:04,880 --> 00:43:07,640
He's probably having breakfast
at Kerim's place.
381
00:43:07,720 --> 00:43:09,800
- I can take you if you'd like.
- Sure.
382
00:43:30,160 --> 00:43:33,120
You know,
when I came to clean up the eggs,
383
00:43:34,040 --> 00:43:37,080
Ismail always stopped me,
saying he was still...
384
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
What is it?
385
00:43:55,960 --> 00:43:57,600
I don't have your number.
386
00:43:59,240 --> 00:44:01,320
- You can have it.
- Alright, I will.
387
00:44:02,320 --> 00:44:03,840
I found the fourth man.
388
00:44:03,920 --> 00:44:05,680
He wasn't a student of my father's.
389
00:44:06,280 --> 00:44:08,256
If he was an engineer
of that skill level, I'd know.
390
00:44:08,280 --> 00:44:09,560
So that's not it, either.
391
00:44:34,880 --> 00:44:38,160
The engineer whose turn it is
is named Mehmet Zaim Evren.
392
00:44:39,280 --> 00:44:41,240
Works on straits.
393
00:44:42,720 --> 00:44:46,840
He is an extraordinarily gifted kid.
394
00:44:47,760 --> 00:44:51,600
The documents state his work address.
Even his family don't know where it is.
395
00:44:52,160 --> 00:44:53,520
You have to protect him there.
396
00:44:56,920 --> 00:44:58,800
Who gave you this information?
397
00:45:00,040 --> 00:45:01,640
I don't trust you, Ali Kemal.
398
00:45:07,160 --> 00:45:11,200
Yet, you entrust this kid's life to me.
399
00:45:12,240 --> 00:45:14,800
Consider it your litmus test.
400
00:45:15,480 --> 00:45:19,720
If Mehmet Zaim dies,
then you're one of them.
401
00:45:21,240 --> 00:45:24,600
If I were one of them,
wouldn't I just kill you right now?
402
00:45:25,440 --> 00:45:28,880
I'm not dumb enough
to think that they're that dumb.
403
00:45:28,960 --> 00:45:33,600
They don't just kill people,
they direct public opinion.
404
00:45:34,720 --> 00:45:36,800
Killing me would screw up the system.
405
00:45:38,160 --> 00:45:39,480
If I were to commit suicide...
406
00:45:40,600 --> 00:45:42,800
You might just have something there.
407
00:45:42,880 --> 00:45:44,600
But you already know all that.
408
00:45:45,240 --> 00:45:47,520
The "them" we talk about
isn't a simple mafia outfit.
409
00:45:48,080 --> 00:45:53,440
Not killing me would not prove
that you're not one of them.
410
00:45:54,000 --> 00:45:55,720
Protecting that kid would.
411
00:45:56,360 --> 00:45:59,200
- How do I know this is accurate?
- You will.
412
00:46:00,280 --> 00:46:01,960
You will once you find the kid.
413
00:46:04,240 --> 00:46:05,840
Who are you, Imre Rodoplu?
414
00:46:07,120 --> 00:46:10,520
I wandered around in the small intestines
of the state for years.
415
00:46:10,600 --> 00:46:12,280
But I never did understand.
416
00:46:13,400 --> 00:46:14,880
Who are you?
417
00:46:16,280 --> 00:46:17,880
I just write novels.
418
00:46:19,000 --> 00:46:20,800
How did you get this, then?
419
00:46:21,720 --> 00:46:24,040
When there's no one
left to trust in a country,
420
00:46:24,120 --> 00:46:26,280
people once again
remember their luminaries.
421
00:46:26,360 --> 00:46:27,920
Novels are like prophecies.
422
00:46:28,000 --> 00:46:30,720
When religions and institutions
don't cut it anymore,
423
00:46:30,800 --> 00:46:32,720
people visit their prophets.
424
00:46:32,800 --> 00:46:36,000
It's the age we live in.
They visited me.
425
00:46:37,040 --> 00:46:39,200
My door is always open.
426
00:46:42,400 --> 00:46:43,840
Orhan is alive.
427
00:46:46,400 --> 00:46:47,520
He gave you all this.
428
00:46:49,280 --> 00:46:52,480
"Too easy to be true."
as the English would say, Ali Kemal.
429
00:46:53,200 --> 00:46:55,400
Too simple an explanation.
430
00:46:57,520 --> 00:46:59,440
Go on. Find the kid.
431
00:47:20,200 --> 00:47:21,640
Here's your coffee.
432
00:48:00,200 --> 00:48:01,200
Good day.
433
00:48:05,480 --> 00:48:06,480
I'm glad you came.
434
00:48:08,760 --> 00:48:10,720
I was just with Artun.
435
00:48:18,560 --> 00:48:20,800
Nothing to be afraid of, brother.
436
00:48:37,840 --> 00:48:39,080
They're with us.
437
00:49:34,680 --> 00:49:36,640
- Good day.
- Good day.
438
00:49:37,840 --> 00:49:39,200
Have you seen this man?
439
00:49:39,280 --> 00:49:40,840
- The cop?
- Yeah.
440
00:49:40,920 --> 00:49:42,720
He hasn't been by
in a couple of days.
441
00:49:44,640 --> 00:49:45,680
Thanks.
442
00:51:15,840 --> 00:51:16,880
Where is it?
443
00:51:29,520 --> 00:51:30,800
Does it help?
444
00:51:33,600 --> 00:51:37,600
- Your electricity's back on?
- It never went out.
445
00:51:37,680 --> 00:51:38,960
It soon will.
446
00:51:39,760 --> 00:51:41,120
What are you trying to say?
447
00:51:41,680 --> 00:51:43,760
One of my father's
three students was killed.
448
00:51:43,840 --> 00:51:47,040
- The other two are next.
- Why are you telling me this?
449
00:51:47,600 --> 00:51:49,840
You're not at all convincing
when you play dumb.
450
00:51:50,640 --> 00:51:52,280
What do you want from me?
451
00:51:53,840 --> 00:51:56,120
My father gave those kids everything.
452
00:51:56,200 --> 00:51:59,000
We both know everything
that he did for them.
453
00:51:59,080 --> 00:52:00,600
If they're in danger,
454
00:52:01,200 --> 00:52:03,880
Orhan might decide to rise
from the dead.
455
00:52:04,800 --> 00:52:07,480
- If he's not dead...
- Stop with that nonsense.
456
00:52:07,560 --> 00:52:10,760
If he's not dead,
he's doing everything he can.
457
00:52:12,160 --> 00:52:14,160
Bilge, these subjects
are way over our heads.
458
00:52:14,240 --> 00:52:16,880
Your father is dead. Let it go.
459
00:52:16,960 --> 00:52:19,200
You're connected to these kids, Imre.
460
00:52:19,840 --> 00:52:22,840
They grew up reading your books,
sleeping under your roof.
461
00:52:22,920 --> 00:52:26,080
You can't stay neutral in this fight.
Those kids are your kids also.
462
00:52:26,160 --> 00:52:29,440
People touch each other's lives briefly,
463
00:52:30,240 --> 00:52:31,560
and then grow apart.
464
00:52:31,640 --> 00:52:33,960
You never let anything go like that.
465
00:52:35,880 --> 00:52:37,280
Bilge, what do you want from me?
466
00:52:37,360 --> 00:52:40,720
- I need to know who's next in line.
- What line? What are you talking about?
467
00:52:40,800 --> 00:52:42,720
I need to get to who's next.
468
00:52:42,800 --> 00:52:44,480
You're not making any sense.
469
00:52:45,440 --> 00:52:48,440
Look, Imre.
I was thrown into this thing.
470
00:52:48,520 --> 00:52:50,800
All this is somehow about me.
471
00:52:50,880 --> 00:52:52,800
Let it go, little one. Go home.
472
00:52:54,000 --> 00:52:55,760
Do you know someone named Ali Kemal?
473
00:52:57,320 --> 00:52:58,320
No.
474
00:52:59,480 --> 00:53:00,480
Think long and hard.
475
00:53:02,640 --> 00:53:04,960
- Who is he?
- He's after me.
476
00:53:05,720 --> 00:53:07,480
He kidnapped me yesterday.
477
00:53:08,440 --> 00:53:10,560
- What do you mean, kidnapped?
- I was kidnapped.
478
00:53:11,120 --> 00:53:13,120
Kidnapped and locked in some building.
479
00:53:13,720 --> 00:53:15,400
Are you sure it was Ali Kemal's doing?
480
00:53:15,480 --> 00:53:17,720
That's a lot of concern
for someone you don't even know.
481
00:53:17,800 --> 00:53:21,520
- I'm concerned for you.
- Don't be. Be concerned for who's next.
482
00:53:22,120 --> 00:53:23,480
How did you get out?
483
00:53:24,920 --> 00:53:26,840
- Thanks to Sahir.
- Who's he?
484
00:53:27,680 --> 00:53:28,560
See?
485
00:53:28,640 --> 00:53:31,920
That's how you sound
when you truly don't know someone.
486
00:53:32,000 --> 00:53:35,200
- Who's Sahir?
- Suicide arbiter.
487
00:53:35,280 --> 00:53:36,640
What's that supposed to mean?
488
00:53:37,560 --> 00:53:39,760
It means he saves people
from killing themselves.
489
00:53:39,840 --> 00:53:43,040
- What was he doing there?
- Ali Kemal's after him as well.
490
00:53:44,760 --> 00:53:46,000
Who is he?
491
00:53:47,560 --> 00:53:49,680
He used to work as a therapist
for the government.
492
00:53:51,600 --> 00:53:53,200
A therapist for the government?
493
00:54:11,440 --> 00:54:13,920
- What's that?
- The notes for my novel.
494
00:54:21,200 --> 00:54:23,840
ATES ISIK - GOVERNMENT THERAPIST
EKIN - ALI KEMAL
495
00:54:26,480 --> 00:54:29,280
- The one whose wife killed herself?
- How do you know about that?
496
00:54:29,360 --> 00:54:33,040
You asked me who he was.
Why are you surprised that I know him?
497
00:54:54,480 --> 00:54:55,480
Take it.
498
00:54:58,880 --> 00:55:00,960
- What?
- The next one.
499
00:55:02,840 --> 00:55:06,000
The engineer who will be killed next,
Mehmet Zaim.
500
00:55:07,200 --> 00:55:08,400
This is his address.
501
00:55:13,200 --> 00:55:15,080
Why are you telling me this now?
502
00:55:16,160 --> 00:55:18,560
Give that to the therapist.
Be quick about it.
503
00:55:18,640 --> 00:55:19,640
Imre...
504
00:55:20,680 --> 00:55:23,320
I remembered who Ali Kemal was.
You need to act fast.
505
00:55:38,320 --> 00:55:40,840
The person you are calling
cannot be reached at the moment.
506
00:56:02,680 --> 00:56:03,760
Sahir...
507
00:56:08,080 --> 00:56:09,160
I'm on my way.
508
00:57:20,040 --> 00:57:21,480
Professor Mehmet!
509
00:57:22,320 --> 00:57:24,640
Professor Mehmet! Good evening!
510
00:57:26,160 --> 00:57:27,160
Who are you?
511
00:57:27,760 --> 00:57:29,160
I'm someone who knows
512
00:57:29,240 --> 00:57:31,600
that you didn't climb up there
of your own free will.
513
00:57:31,680 --> 00:57:35,320
Don't come closer.
Don't come any closer.
514
00:57:35,400 --> 00:57:39,480
I'm not going anywhere without you.
Look at me!
515
00:57:40,280 --> 00:57:42,760
Don't speak! Don't speak! Shut up!
516
00:57:43,920 --> 00:57:45,520
Don't let go! Keep holding on!
517
00:57:45,600 --> 00:57:46,720
Professor...
518
00:57:50,360 --> 00:57:51,720
What's happening?
519
00:57:54,160 --> 00:57:55,720
Professor, get off that ledge!
520
00:57:58,040 --> 00:57:59,280
Professor!
521
00:57:59,360 --> 00:58:01,920
- Don't come, don't come.
- OK.
522
00:58:02,000 --> 00:58:04,680
It's alright!
Look at me! I'm right here!
523
00:58:05,840 --> 00:58:07,800
Stop! Stop!
524
00:58:07,880 --> 00:58:12,120
Don't come! Don't come!
Don't come any closer!
525
00:58:13,080 --> 00:58:16,680
It's all closing in on me.
I'm passing under a hole.
526
00:58:16,760 --> 00:58:19,080
Professor, look at me.
Professor, look at me.
527
00:58:19,160 --> 00:58:22,800
It hurts! It hurts!
It hurts so much!
528
00:58:22,880 --> 00:58:26,400
- Professor, I know about Cemre.
- Cemre, Cemre...
529
00:58:26,480 --> 00:58:29,320
I know how important the work you do is.
530
00:58:29,880 --> 00:58:33,480
We need you. We need you.
Come on, take my hand.
531
00:58:33,560 --> 00:58:35,320
Come on... Professor!
532
00:58:36,080 --> 00:58:37,760
- Don't let go!
- Professor Mehmet!
533
00:58:38,800 --> 00:58:41,040
- Bilge!
- Professor Mehmet!
534
00:58:45,360 --> 00:58:47,680
I'm Orhan's daughter!
535
00:58:47,760 --> 00:58:49,280
Professor Orhan?
536
00:58:51,240 --> 00:58:52,280
My father's not dead.
537
00:58:55,240 --> 00:58:58,360
My father's not dead! Hang in there!
We'll save him together!
538
00:59:01,480 --> 00:59:03,720
Give me your hand.
Give me your hand. Orhan is alive.
539
00:59:04,280 --> 00:59:05,280
Give me your hand.
540
00:59:06,280 --> 00:59:07,160
Professor!
541
00:59:07,240 --> 00:59:08,880
Professor? Professor!
542
01:00:35,000 --> 01:00:36,080
Come with me...
543
01:00:36,840 --> 01:00:39,080
I'll tell you what's going on.
40267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.