Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,622 --> 00:00:06,692
I truly hope something like that won't happen.
2
00:00:09,122 --> 00:00:10,223
I seriously...
3
00:00:11,192 --> 00:00:13,293
look awful in mourning clothes.
4
00:00:18,933 --> 00:00:22,203
Her husband would be shocked if he hears of this.
5
00:00:22,273 --> 00:00:26,512
Should we let her send him a video message of love?
6
00:00:32,282 --> 00:00:34,652
- I'm not doing it. - Do it for us!
7
00:00:34,652 --> 00:00:37,352
- Do it! - Show us!
8
00:00:46,932 --> 00:00:50,402
Honey. What I just said isn't a joke.
9
00:00:50,862 --> 00:00:52,002
You know me, don't you?
10
00:00:53,072 --> 00:00:55,642
You better behave unless you want to be found dead.
11
00:00:56,142 --> 00:00:57,273
I love you.
12
00:01:16,123 --> 00:01:18,263
- Why won't you let us in? - We're allowed to go in.
13
00:01:18,263 --> 00:01:21,132
- You can't come in, sir. - Why won't you let us in?
14
00:01:21,733 --> 00:01:25,472
- We have every right to be here. - Do you think this makes any sense?
15
00:01:37,642 --> 00:01:39,983
Ms. Kang, when will you publish your next novel?
16
00:01:40,912 --> 00:01:42,183
Great job.
17
00:01:46,522 --> 00:01:48,492
I'll write something before the year is over.
18
00:01:51,763 --> 00:01:54,192
My publisher has been threatening me saying they'll file a suit...
19
00:01:54,192 --> 00:01:56,703
and demanding that I return the front money.
20
00:01:58,832 --> 00:02:01,272
She makes her jokes sound so real.
21
00:02:01,942 --> 00:02:03,272
She's so witty.
22
00:02:03,272 --> 00:02:04,543
I see.
23
00:02:07,812 --> 00:02:09,582
- Apologize! - Apologize!
24
00:02:13,453 --> 00:02:15,853
- And now... - Make her apologize!
25
00:02:16,353 --> 00:02:18,823
- What are you doing? - Any other questions?
26
00:02:22,263 --> 00:02:23,293
(The disciple of wickedness, Kang Yeo Joo!)
27
00:02:23,323 --> 00:02:24,462
There she is!
28
00:02:26,763 --> 00:02:29,233
- Go get her! - Come here!
29
00:02:29,233 --> 00:02:32,133
We should probably wrap up now. Could you show her the way?
30
00:02:32,133 --> 00:02:34,272
- It hasn't been long. - I'll pay you for the entire gig.
31
00:02:37,003 --> 00:02:39,943
Let us wrap up our book concert now.
32
00:02:39,943 --> 00:02:41,943
Thank you for coming.
33
00:02:41,943 --> 00:02:43,612
Hallelujah
34
00:02:43,612 --> 00:02:47,783
- Glory, glory, hallelujah - What are you doing?
35
00:02:48,883 --> 00:02:50,052
Who are those people?
36
00:02:50,622 --> 00:02:53,152
Her first novel criticized churches,
37
00:02:53,152 --> 00:02:55,362
so they show up to every single event she's at.
38
00:02:55,362 --> 00:02:58,263
Glory, glory, hallelujah
39
00:02:58,263 --> 00:03:00,962
Darn you, Kang Yeo Joo! Take this!
40
00:03:06,533 --> 00:03:07,832
How dare you block her?
41
00:03:08,443 --> 00:03:09,802
You scumbag!
42
00:03:10,543 --> 00:03:14,612
- Glory, glory, hallelujah - Get lost!
43
00:03:15,783 --> 00:03:17,182
Go away!
44
00:03:17,413 --> 00:03:19,413
Step aside!
45
00:03:19,552 --> 00:03:21,283
Kang Yeo Joo should leave!
46
00:03:21,383 --> 00:03:22,983
- Hallelujah! - Go away!
47
00:03:24,253 --> 00:03:25,552
Leave!
48
00:03:26,793 --> 00:03:28,862
(Don't buy or read Kang Yeo Joo's novels!)
49
00:03:34,663 --> 00:03:36,203
(Disciple of wickedness)
50
00:03:36,203 --> 00:03:37,902
(From "An Assembled Man" to "A Murder Case Without a Body")
51
00:03:37,902 --> 00:03:40,203
("Chilling Book Concert")
52
00:03:40,203 --> 00:03:42,573
("Chilling Book Concert")
53
00:03:42,573 --> 00:03:44,973
(Don't buy or read Kang Yeo Joo's novels!)
54
00:03:47,173 --> 00:03:49,013
(Kang Yeo Joo should apologize!)
55
00:03:49,013 --> 00:03:50,642
(Disciple of wickedness!)
56
00:03:58,182 --> 00:03:59,753
I have legs too.
57
00:04:00,552 --> 00:04:01,552
Right.
58
00:04:06,693 --> 00:04:07,693
(Kang Yeo Joo should apologize!)
59
00:04:26,413 --> 00:04:28,682
Your goods have been delivered.
60
00:04:29,622 --> 00:04:30,822
It's time for me to leave.
61
00:04:32,293 --> 00:04:33,692
Why do we only meet on Tuesdays and Thursdays?
62
00:04:34,523 --> 00:04:36,393
Are you not free on Mondays and Wednesdays?
63
00:04:37,793 --> 00:04:38,893
Mondays and Wednesdays?
64
00:04:58,143 --> 00:05:00,083
I have to jog on those days.
65
00:05:05,393 --> 00:05:06,452
So?
66
00:05:07,893 --> 00:05:09,293
I'd be too tired.
67
00:05:11,932 --> 00:05:15,932
Then do you want to go to Japan on Thursday and have some raw fish?
68
00:05:15,932 --> 00:05:18,932
I'm afraid I can't do that for the time being.
69
00:05:22,242 --> 00:05:23,603
So you can't go?
70
00:05:28,643 --> 00:05:30,442
Do you want to end this?
71
00:05:33,713 --> 00:05:37,283
A reporter has been asking around about us.
72
00:05:38,322 --> 00:05:40,523
- A reporter from where? - Dongmin Daily.
73
00:05:41,622 --> 00:05:43,362
Did he catch you?
74
00:05:44,023 --> 00:05:46,262
Don't you know how quickly rumors spread around here?
75
00:05:49,733 --> 00:05:51,802
Isn't it a bit dangerous for us to meet like this?
76
00:05:52,132 --> 00:05:53,502
I'm sure it'll all work out.
77
00:05:56,143 --> 00:05:57,403
Let's end this.
78
00:06:01,213 --> 00:06:02,242
I'll be careful.
79
00:06:04,682 --> 00:06:06,512
The reporters have smelled something fishy.
80
00:06:06,983 --> 00:06:08,622
Do you really think they'll just sit and do nothing?
81
00:06:36,283 --> 00:06:37,643
Lawyer Park is so laidback.
82
00:06:39,153 --> 00:06:42,653
Thanks to her, I'm free on Tuesdays and Thursdays.
83
00:06:43,052 --> 00:06:44,052
Oh, yes.
84
00:06:52,033 --> 00:06:54,432
Oh, come on.
85
00:07:15,052 --> 00:07:16,653
(Kang Yeo Joo Is More Realistic Than Reality Itself!)
86
00:08:07,072 --> 00:08:09,872
Gosh, great work today, guys. Cheers!
87
00:08:10,043 --> 00:08:11,913
- Cheers! Good work! - Cheers! Well done!
88
00:08:11,913 --> 00:08:13,012
You too.
89
00:08:15,413 --> 00:08:16,783
This is so refreshing.
90
00:08:22,353 --> 00:08:25,182
Ms. Kang, you're sitting alone.
91
00:08:25,182 --> 00:08:26,822
I said I didn't want to come.
92
00:08:27,893 --> 00:08:29,893
Did you kidnap me for all that mess?
93
00:08:32,263 --> 00:08:33,863
- Keep talking. - Well...
94
00:08:35,192 --> 00:08:36,962
They said they'd only invite the members,
95
00:08:37,232 --> 00:08:38,873
so I thought it'd be okay.
96
00:08:42,072 --> 00:08:44,602
You should blow off steam and have a drink.
97
00:08:44,602 --> 00:08:45,842
I don't drink...
98
00:08:46,513 --> 00:08:47,543
bottled beer.
99
00:08:47,913 --> 00:08:49,043
I see.
100
00:08:49,312 --> 00:08:51,582
Then do you want draft beer?
101
00:08:52,013 --> 00:08:54,082
Sir, could you give us some...
102
00:09:08,232 --> 00:09:10,163
You don't remember me at all.
103
00:09:13,332 --> 00:09:14,403
He's from the convenience store.
104
00:09:15,273 --> 00:09:16,342
I see.
105
00:09:17,543 --> 00:09:19,673
You're the informant.
106
00:09:21,572 --> 00:09:24,212
Yes. I just wanted to help.
107
00:09:24,212 --> 00:09:26,013
You were of great help. I even got a massage.
108
00:09:26,013 --> 00:09:28,352
Those eggs were so fresh.
109
00:09:30,222 --> 00:09:32,623
He's the one who received that egg shower.
110
00:09:32,623 --> 00:09:34,092
I got some on my clothes too.
111
00:09:34,753 --> 00:09:36,163
To be exact, they're mine.
112
00:09:38,192 --> 00:09:39,192
You two can talk.
113
00:09:39,432 --> 00:09:40,432
Okay.
114
00:09:52,072 --> 00:09:53,072
Who is this?
115
00:09:59,212 --> 00:10:00,482
Ms. Baek Soo Jung?
116
00:10:03,153 --> 00:10:04,623
Honey, I'm home.
117
00:10:09,062 --> 00:10:10,363
Do I smell food?
118
00:10:16,033 --> 00:10:17,133
What's going on?
119
00:10:18,133 --> 00:10:19,903
There's no way she'd be cooking.
120
00:10:32,783 --> 00:10:34,082
What does this mean?
121
00:10:38,383 --> 00:10:39,393
Hi, honey.
122
00:10:40,123 --> 00:10:41,123
Hi.
123
00:10:41,322 --> 00:10:42,793
That's a dangerous smile.
124
00:10:42,993 --> 00:10:44,623
It's just as dangerous as when she uses honorifics.
125
00:10:46,993 --> 00:10:48,363
It must've been a long day.
126
00:10:48,462 --> 00:10:49,562
Take a shower.
127
00:10:49,702 --> 00:10:50,832
She's using honorifics.
128
00:10:52,832 --> 00:10:55,202
Did something bad happen today?
129
00:10:56,773 --> 00:10:59,212
You caught me. How did you know?
130
00:10:59,543 --> 00:11:02,543
Because you're cooking, smiling, and using honorifics.
131
00:11:06,283 --> 00:11:09,153
People from the church came for a visit once again.
132
00:11:10,352 --> 00:11:11,753
They're still doing that?
133
00:11:12,222 --> 00:11:13,822
The deacon aged quite a bit.
134
00:11:16,123 --> 00:11:17,222
What did you buy?
135
00:11:18,192 --> 00:11:21,133
Blue crabs. Your favorite.
136
00:11:21,133 --> 00:11:22,932
They were on sale.
137
00:11:24,702 --> 00:11:25,702
Go take a shower.
138
00:11:26,003 --> 00:11:27,003
They'll pinch you.
139
00:11:40,352 --> 00:11:41,913
I got scared for no reason.
140
00:11:47,423 --> 00:11:49,923
What? What is this?
141
00:11:50,192 --> 00:11:51,923
What? Hold on.
142
00:11:53,062 --> 00:11:55,363
What? How did this...
143
00:11:58,062 --> 00:11:59,802
She didn't see it, did she?
144
00:12:00,903 --> 00:12:01,903
Did she?
145
00:12:10,982 --> 00:12:11,982
What is it?
146
00:12:12,212 --> 00:12:14,413
What do you think? Give me the dirty clothes.
147
00:12:14,653 --> 00:12:16,123
Oh, I see.
148
00:12:17,052 --> 00:12:20,023
By the way, your face...
149
00:12:21,592 --> 00:12:22,663
What about it?
150
00:12:25,793 --> 00:12:26,863
What is it?
151
00:12:27,663 --> 00:12:29,832
Are you wearing makeup?
152
00:12:31,702 --> 00:12:33,102
Yes, because of the book talk.
153
00:12:33,102 --> 00:12:34,202
I see.
154
00:12:34,732 --> 00:12:36,302
You look pretty.
155
00:12:40,643 --> 00:12:42,582
Why is this all crumpled up?
156
00:12:42,913 --> 00:12:45,552
I sweated a bit today.
157
00:13:03,003 --> 00:13:04,003
What?
158
00:13:05,403 --> 00:13:06,403
What is it?
159
00:13:15,982 --> 00:13:17,783
She's sensitive to smells.
160
00:13:18,383 --> 00:13:20,413
Which shampoo did I use?
161
00:13:24,283 --> 00:13:25,352
What's this?
162
00:13:26,852 --> 00:13:28,153
That's what I use at home.
163
00:13:28,722 --> 00:13:30,423
Women are sensitive to smells.
164
00:13:31,322 --> 00:13:32,493
Seriously?
165
00:13:32,663 --> 00:13:34,393
You carry around a kit so you can cheat?
166
00:13:35,432 --> 00:13:38,033
No. I didn't make any mistakes.
167
00:13:53,153 --> 00:13:54,212
Hurry.
168
00:13:55,452 --> 00:13:56,482
Okay.
169
00:14:05,793 --> 00:14:07,363
My gosh. She almost had me.
170
00:14:09,432 --> 00:14:12,273
Gosh. I think she's onto me.
171
00:14:13,802 --> 00:14:15,673
I'm so glad I ended it with her.
172
00:14:23,543 --> 00:14:26,513
What's going on? You're cooking today.
173
00:14:27,653 --> 00:14:28,852
We're having a guest over today.
174
00:14:30,822 --> 00:14:31,852
Who?
175
00:14:38,092 --> 00:14:39,393
Honey, she's here.
176
00:14:39,393 --> 00:14:40,432
Okay.
177
00:14:55,413 --> 00:14:57,182
I didn't know you were here too, Lawyer Han.
178
00:15:14,232 --> 00:15:15,232
Welcome.
179
00:15:17,432 --> 00:15:19,702
He comes straight home after work.
180
00:15:20,403 --> 00:15:23,403
Oh, right. I believe you've met my husband.
181
00:15:23,472 --> 00:15:26,413
We see each other on Mondays and Wednesdays.
182
00:15:26,873 --> 00:15:27,913
Don't we?
183
00:15:30,712 --> 00:15:33,082
We have meetings for a new program we're launching soon.
184
00:15:36,253 --> 00:15:37,682
You have a new program?
185
00:15:38,123 --> 00:15:39,592
No. It got scrapped.
186
00:15:39,653 --> 00:15:41,192
That's news to me.
187
00:15:41,192 --> 00:15:43,763
It got scrapped. It did.
188
00:15:45,832 --> 00:15:47,393
I didn't want to come empty-handed.
189
00:15:47,663 --> 00:15:49,133
Thanks.
190
00:15:53,732 --> 00:15:55,602
My gosh. How did you know...
191
00:15:56,143 --> 00:15:57,503
I only wear this perfume?
192
00:16:04,482 --> 00:16:06,283
Why do you always give me the same perfume?
193
00:16:08,013 --> 00:16:10,552
The fragrance suits you perfectly.
194
00:16:13,923 --> 00:16:15,653
Wash your hands. The food is almost ready.
195
00:16:18,423 --> 00:16:21,562
I knew it. I had a feeling.
196
00:16:23,903 --> 00:16:25,163
Where is the bathroom?
197
00:16:27,173 --> 00:16:29,802
It's this way. Come this way for the bathroom.
198
00:17:17,952 --> 00:17:19,353
You're good with knives.
199
00:17:20,623 --> 00:17:24,163
The protagonist of my last book was a butcher.
200
00:17:24,923 --> 00:17:26,093
So I learned it myself.
201
00:17:27,093 --> 00:17:28,663
It helps when I cook.
202
00:17:29,502 --> 00:17:30,863
Can I help?
203
00:17:31,762 --> 00:17:34,303
No. Feel free to look around the house.
204
00:17:34,972 --> 00:17:36,502
- Honey. - What?
205
00:17:36,502 --> 00:17:38,303
- Give her a tour. - Okay.
206
00:17:55,692 --> 00:17:56,863
Gosh.
207
00:17:58,962 --> 00:18:01,593
- Should we be touching like this? - What?
208
00:18:02,903 --> 00:18:05,202
Have you gone mad? Why did you come here?
209
00:18:05,202 --> 00:18:06,472
We ended it last week.
210
00:18:07,373 --> 00:18:08,673
It wasn't over for me.
211
00:18:09,343 --> 00:18:12,573
Besides, I'm here to meet Kang Yeo Joo today. Don't mind me.
212
00:18:13,272 --> 00:18:14,313
What?
213
00:18:15,413 --> 00:18:16,942
How do you know my wife?
214
00:18:18,212 --> 00:18:19,883
Well, we weren't exactly friends.
215
00:18:21,083 --> 00:18:22,952
By the way, your phone was off.
216
00:18:22,952 --> 00:18:24,883
- You didn't even come on Monday. - My gosh.
217
00:18:27,153 --> 00:18:29,222
I'm going to focus on my family now.
218
00:18:30,962 --> 00:18:32,022
- Quiet down. - What?
219
00:18:32,633 --> 00:18:34,663
- Let go of me. - She might hear you.
220
00:18:36,702 --> 00:18:38,333
What is it now? What?
221
00:18:40,673 --> 00:18:42,333
I see a lot of poisonous flowers.
222
00:18:42,333 --> 00:18:44,143
My wife likes them.
223
00:18:44,573 --> 00:18:45,772
She's coming.
224
00:18:48,742 --> 00:18:50,083
Show her our room too.
225
00:18:50,083 --> 00:18:54,053
Okay. She's interested in plants.
226
00:18:55,413 --> 00:18:57,383
I'd like to see your bedroom now.
227
00:19:06,032 --> 00:19:09,232
You've been only giving me cosmetic products your wife uses.
228
00:19:12,772 --> 00:19:14,502
If you close it, it looks more suspicious.
229
00:19:16,042 --> 00:19:18,242
It's over now. What's there to suspect?
230
00:19:19,813 --> 00:19:21,343
It's not over for me.
231
00:19:26,353 --> 00:19:27,982
You... Goodness.
232
00:19:50,942 --> 00:19:52,303
Is this what you like?
233
00:19:54,373 --> 00:19:55,613
Do you like the thrill of it?
234
00:20:01,282 --> 00:20:05,153
My wife has always had 20-20 vision.
235
00:20:06,022 --> 00:20:09,153
She can even tell the brand of the hair dye you use.
236
00:20:31,242 --> 00:20:34,313
I was surprised to hear that you wanted to visit me.
237
00:20:35,913 --> 00:20:38,053
I didn't think we were on amicable terms.
238
00:20:38,553 --> 00:20:39,623
But you just wait.
239
00:20:40,692 --> 00:20:42,722
No one can get away with messing with me.
240
00:20:44,863 --> 00:20:46,292
That's ancient history.
241
00:20:46,633 --> 00:20:49,603
And now, I actually feel sorry.
242
00:20:51,903 --> 00:20:52,932
Why?
243
00:20:53,432 --> 00:20:54,732
Why are you sorry?
244
00:20:55,232 --> 00:20:59,202
Honey, can you pass me that? Over there.
245
00:20:59,202 --> 00:21:01,873
Can you give me some bread?
246
00:21:04,813 --> 00:21:05,913
Thanks.
247
00:21:09,583 --> 00:21:12,823
I'm getting in the way of an affectionate couple's dinner.
248
00:21:14,423 --> 00:21:15,423
Oh, my.
249
00:21:16,462 --> 00:21:18,063
We're out of wine.
250
00:21:21,532 --> 00:21:22,532
Honey.
251
00:21:23,462 --> 00:21:24,762
Bring her some wine.
252
00:21:25,603 --> 00:21:26,603
Okay.
253
00:21:28,073 --> 00:21:29,173
Well, you don't have to.
254
00:21:29,173 --> 00:21:31,373
I'll bring you some more wine.
255
00:21:44,982 --> 00:21:47,153
What is your husband like at home?
256
00:21:47,323 --> 00:21:48,553
Is he good to you?
257
00:21:49,663 --> 00:21:50,792
He is...
258
00:21:51,563 --> 00:21:53,163
very good to other people.
259
00:21:54,363 --> 00:21:55,363
Is that so?
260
00:21:56,462 --> 00:21:58,333
How is he around other people?
261
00:21:59,063 --> 00:22:00,232
How should I put it?
262
00:22:04,502 --> 00:22:05,972
He's sensitive.
263
00:22:05,972 --> 00:22:08,772
Honey, where do we keep our wine?
264
00:22:10,883 --> 00:22:12,042
In the basement.
265
00:22:12,883 --> 00:22:14,653
Oh, right. The basement.
266
00:22:18,522 --> 00:22:20,623
Where in the basement?
267
00:22:21,292 --> 00:22:22,962
In the wine cooler next to the fridge.
268
00:22:22,962 --> 00:22:24,192
The wine cooler.
269
00:22:25,863 --> 00:22:28,663
Was the wine cooler next to the fridge?
270
00:22:30,803 --> 00:22:31,932
I'll go.
271
00:22:36,643 --> 00:22:37,742
Thank you.
272
00:22:43,113 --> 00:22:44,712
What do you think you're doing?
273
00:22:45,042 --> 00:22:47,653
I'm going to head home now. I don't think I'm welcome here.
274
00:22:47,653 --> 00:22:48,712
Really?
275
00:22:49,282 --> 00:22:51,222
See you tomorrow in Unit 1820.
276
00:22:51,782 --> 00:22:54,623
How many times must I tell you? I'm not doing that anymore.
277
00:22:56,292 --> 00:22:57,323
Really?
278
00:22:58,163 --> 00:23:00,232
Then, I'll drink one more bottle of wine.
279
00:23:00,932 --> 00:23:02,462
But what if I get drunk?
280
00:23:05,663 --> 00:23:07,573
I can be a mean drunk.
281
00:23:13,073 --> 00:23:14,073
Fine.
282
00:23:14,813 --> 00:23:16,073
I'll go. I'll be there.
283
00:23:16,542 --> 00:23:17,542
The same time?
284
00:23:21,982 --> 00:23:23,153
I'll be waiting.
285
00:23:26,022 --> 00:23:28,053
But this is the last time.
286
00:23:30,623 --> 00:23:31,762
We'll see.
287
00:23:35,363 --> 00:23:36,432
You're leaving already?
288
00:23:37,663 --> 00:23:39,803
I must have had a little too much wine.
289
00:24:32,452 --> 00:24:33,923
Do you really want to die?
290
00:24:34,692 --> 00:24:36,123
Stop doing something that risky.
291
00:24:46,032 --> 00:24:48,173
Let's talk in person, Ms. Baek Soo Jung.
292
00:24:48,702 --> 00:24:50,272
I'll be there.
293
00:25:00,512 --> 00:25:01,512
You're up.
294
00:25:03,222 --> 00:25:06,222
I didn't see you,
295
00:25:06,393 --> 00:25:07,593
so I got worried.
296
00:25:09,292 --> 00:25:11,492
Is something going on?
297
00:25:12,323 --> 00:25:14,932
It sounded like you were arguing with someone.
298
00:25:15,663 --> 00:25:16,833
I wasn't arguing.
299
00:25:17,603 --> 00:25:18,603
Let's go back to sleep.
300
00:26:29,002 --> 00:26:30,242
Is she not here yet?
301
00:26:34,042 --> 00:26:36,643
(Your call cannot be completed as dialed.)
302
00:26:36,643 --> 00:26:39,282
Why won't she even pick up her phone?
303
00:26:42,182 --> 00:26:44,182
Did she change her mind already?
304
00:26:45,782 --> 00:26:48,323
What kind of weird idea did she get this time?
305
00:26:51,192 --> 00:26:53,393
Baek Soo Jung came to your house?
306
00:26:55,492 --> 00:26:56,863
She's completely insane.
307
00:26:57,202 --> 00:26:59,673
I knew something like this would happen.
308
00:26:59,972 --> 00:27:01,803
You've been diligently and continuously cheating on her.
309
00:27:01,803 --> 00:27:03,073
You were bound to face a problem.
310
00:27:03,603 --> 00:27:05,103
I never cheated on her.
311
00:27:05,103 --> 00:27:06,613
I've been a devoted husband.
312
00:27:11,113 --> 00:27:13,282
Then what about all the women you slept with?
313
00:27:17,053 --> 00:27:18,823
I didn't sleep with anyone.
314
00:27:19,553 --> 00:27:20,853
What a load of nonsense.
315
00:27:25,863 --> 00:27:28,692
My philosophy is to always sleep at home.
316
00:27:28,692 --> 00:27:30,732
I always go back home when I'm done.
317
00:27:31,333 --> 00:27:33,603
Why? To live as a devoted husband.
318
00:27:34,303 --> 00:27:35,532
That makes sense.
319
00:27:45,242 --> 00:27:46,982
Lawyer Han Woo Sung.
320
00:27:54,022 --> 00:27:58,323
Our vice-chairman went out of his way to ask me to help you out.
321
00:27:58,323 --> 00:27:59,762
I see.
322
00:28:00,593 --> 00:28:02,032
I've heard a lot about you.
323
00:28:02,032 --> 00:28:05,063
You also participated in the presidential election.
324
00:28:05,063 --> 00:28:07,202
But I work on the other side now.
325
00:28:07,502 --> 00:28:10,202
Oh, I see.
326
00:28:10,772 --> 00:28:12,573
Politics is like a living organism.
327
00:28:12,803 --> 00:28:16,712
I heard that you finally made your decision.
328
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
Yes.
329
00:28:19,113 --> 00:28:21,353
Ever since I decided to run for an office,
330
00:28:21,353 --> 00:28:22,782
I began to get worried,
331
00:28:22,782 --> 00:28:25,452
thinking I might end up only disappointing you.
332
00:28:26,083 --> 00:28:28,522
I'll take care of everything.
333
00:28:28,722 --> 00:28:30,423
Mr. Han, you can...
334
00:28:30,423 --> 00:28:33,833
continue to keep your image as the nation's most devoted husband,
335
00:28:34,333 --> 00:28:35,432
that's all.
336
00:28:36,962 --> 00:28:38,432
Oh, right.
337
00:28:39,262 --> 00:28:40,272
Yes.
338
00:28:43,073 --> 00:28:44,073
Wait.
339
00:28:45,903 --> 00:28:48,643
You will discuss everything with me, right?
340
00:28:48,643 --> 00:28:52,143
In order to come up with a strategy, you can't keep anything from me.
341
00:28:52,143 --> 00:28:53,252
It's very important.
342
00:28:53,712 --> 00:28:55,682
- Yes, I understand. - Good.
343
00:28:56,212 --> 00:28:58,383
But what's your number?
344
00:28:59,323 --> 00:29:00,692
I'll contact you.
345
00:29:02,353 --> 00:29:03,363
- I see. - Yes.
346
00:29:07,462 --> 00:29:09,593
I won't go out too far.
347
00:29:10,762 --> 00:29:13,432
Woo Sung. Who was that?
348
00:29:17,903 --> 00:29:19,442
A political consultant.
349
00:29:19,442 --> 00:29:20,442
What?
350
00:29:20,442 --> 00:29:22,843
Be it the president, an assemblyman,
351
00:29:22,843 --> 00:29:25,143
or the representative of a political party,
352
00:29:25,143 --> 00:29:26,383
anyone who gets him is halfway elected.
353
00:29:31,853 --> 00:29:34,722
Man, I'm so glad I put in all that work to bring you up.
354
00:29:34,722 --> 00:29:36,452
I can't believe one of my juniors will be an assemblyman.
355
00:29:36,452 --> 00:29:37,522
Great job.
356
00:29:40,992 --> 00:29:42,333
I'm not your junior.
357
00:29:42,532 --> 00:29:43,863
You're my junior.
358
00:29:44,403 --> 00:29:45,532
Whatever.
359
00:29:45,663 --> 00:29:48,272
Do not forget that I know a lot about you.
360
00:29:48,702 --> 00:29:50,002
- I'll buy you a drink. - Tonight.
361
00:29:50,903 --> 00:29:52,173
- I'm busy tonight. - You stopped seeing women.
362
00:29:52,173 --> 00:29:53,212
Why are you busy?
363
00:29:53,542 --> 00:29:54,613
To do some cleaning.
364
00:29:59,242 --> 00:30:02,083
This phone is now reset to factory settings.
365
00:30:02,653 --> 00:30:05,423
And I got a new USIM card.
366
00:30:06,123 --> 00:30:07,353
The dash cam.
367
00:30:08,692 --> 00:30:09,752
Deleted.
368
00:30:09,752 --> 00:30:11,462
And the navigator.
369
00:30:36,653 --> 00:30:38,823
Assemblyman Han.
370
00:30:38,883 --> 00:30:41,893
Man, that sounds perfect.
371
00:30:42,123 --> 00:30:45,163
I'll be a doctor who can treat your adversities...
372
00:30:45,163 --> 00:30:47,762
as an assemblyman, everyone!
373
00:30:51,103 --> 00:30:53,603
Maybe I was meant to be an assemblyman.
374
00:30:53,603 --> 00:30:56,502
It sounds too perfect. Assemblyman Han.
375
00:30:59,242 --> 00:31:01,042
I feel like a new man.
376
00:31:01,942 --> 00:31:04,113
I don't need to feel sorry for my wife...
377
00:31:04,383 --> 00:31:06,313
or be anxious.
378
00:31:06,613 --> 00:31:08,512
I can live with a renewed heart.
379
00:31:10,083 --> 00:31:12,182
But still, what if I get lonely?
380
00:31:16,762 --> 00:31:17,893
No, it's fine.
381
00:31:18,093 --> 00:31:20,663
I have two terabytes of videos to comfort me.
382
00:31:20,962 --> 00:31:22,962
I'm not lonely.
383
00:31:27,173 --> 00:31:30,042
Honey, I'm home.
384
00:31:31,472 --> 00:31:32,472
Is she in the kitchen?
385
00:31:42,583 --> 00:31:43,583
Honey?
386
00:31:49,692 --> 00:31:50,692
Honey.
387
00:32:11,012 --> 00:32:14,153
(Disclaimer of Physical Rights, Han Woo Sung)
388
00:32:16,053 --> 00:32:18,553
(I will die if I cheat!)
389
00:32:19,222 --> 00:32:21,153
"I will die if I cheat."
390
00:32:26,262 --> 00:32:27,663
Wait, this is...
391
00:32:28,192 --> 00:32:30,833
Does she already know?
392
00:32:32,563 --> 00:32:34,673
How much does she know?
393
00:32:35,673 --> 00:32:37,403
But there's no way.
394
00:32:38,202 --> 00:32:41,073
I don't think I ever got caught.
395
00:32:41,073 --> 00:32:42,813
Wait, this...
396
00:32:43,982 --> 00:32:45,113
What's with this?
397
00:32:46,282 --> 00:32:47,282
Wait.
398
00:32:47,613 --> 00:32:48,613
Goodness.
399
00:32:51,823 --> 00:32:52,823
Wait.
400
00:32:54,353 --> 00:32:55,522
No, wait.
401
00:32:56,393 --> 00:32:57,393
Stop.
402
00:32:59,363 --> 00:33:00,962
Wait. One second.
403
00:33:01,893 --> 00:33:05,833
Okay, calm down. Everything had been perfect.
404
00:33:06,303 --> 00:33:08,603
I'm sure she's just messing around with me again.
405
00:33:18,383 --> 00:33:20,782
He doesn't suspect anything.
406
00:33:21,883 --> 00:33:23,153
Why won't this stop?
407
00:33:23,982 --> 00:33:25,583
This is my chance.
408
00:33:37,863 --> 00:33:41,403
(Cheat On Me If You Can)
409
00:34:05,993 --> 00:34:08,633
I bought tetrodotoxin on that day to kill you.
410
00:34:08,933 --> 00:34:11,602
People aren't like shoes. You don't use it only because you like it.
411
00:34:11,602 --> 00:34:14,573
Not showing up to the TV show? That's a huge mistake.
412
00:34:14,732 --> 00:34:16,372
Baek Soo Jung is finished in this industry.
413
00:34:16,372 --> 00:34:19,203
Come look for me if something happens.
414
00:34:19,203 --> 00:34:22,343
A man can't be Daddy Long Legs or a friend to a woman.
415
00:34:22,942 --> 00:34:24,683
You're a scumbag to women.
416
00:34:24,683 --> 00:34:26,712
I saw something yesterday.
417
00:34:26,712 --> 00:34:28,113
Did you enjoy doing this?
418
00:34:28,113 --> 00:34:29,113
Ms. Yeom!
26424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.