Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:37,280
www.titlovi.com
2
00:00:40,280 --> 00:00:41,240
You look nice.
3
00:00:41,800 --> 00:00:42,840
Where were you?
4
00:00:43,320 --> 00:00:44,520
I didn't go to the police.
5
00:00:52,000 --> 00:00:53,480
I'm going to sleep on the couch.
6
00:01:04,720 --> 00:01:06,120
How'd it go with Bourassa?
7
00:01:07,480 --> 00:01:09,440
Really well.
8
00:01:10,360 --> 00:01:11,840
Congratulations. You deserve it.
9
00:01:12,840 --> 00:01:14,040
Thanks.
10
00:01:33,240 --> 00:01:35,040
You think there's a storm at camp?
11
00:01:36,840 --> 00:01:38,080
I don't know.
12
00:01:38,440 --> 00:01:41,240
I think Martin
is less scared of storms now.
13
00:01:42,920 --> 00:01:44,160
I think so, too.
14
00:01:55,440 --> 00:01:58,320
Would you rather sleep in bed?
You'd be more comfortable.
15
00:02:01,720 --> 00:02:02,840
If you like.
16
00:02:04,480 --> 00:02:06,200
You'd be more comfortable.
17
00:02:13,920 --> 00:02:15,840
Do you really think I'm possessed?
18
00:02:18,160 --> 00:02:20,000
You said my head was going to spin around.
19
00:02:20,080 --> 00:02:22,440
Yeah, but I was angry when I said it.
20
00:02:26,120 --> 00:02:28,360
I'm going to start volunteering
again tomorrow.
21
00:02:29,600 --> 00:02:30,760
Good idea.
22
00:02:32,160 --> 00:02:34,080
I think I'll go twice a week.
23
00:02:35,080 --> 00:02:39,920
With everything that's happened,
it couldn't hurt to go more often.
24
00:02:40,000 --> 00:02:41,560
To even things out.
25
00:02:43,720 --> 00:02:47,240
I appreciated that you thought
about Martin and the storm.
26
00:02:49,920 --> 00:02:51,160
Of course.
27
00:02:53,040 --> 00:02:54,800
I don't say it often,
28
00:02:56,840 --> 00:02:58,680
but I think about Martin a lot.
29
00:04:56,400 --> 00:04:57,600
There's a bit of everything.
30
00:04:57,720 --> 00:04:59,600
There are some nice cufflinks,
and, Huguette,
31
00:04:59,680 --> 00:05:02,440
there's a little brooch that you'll love.
32
00:05:06,120 --> 00:05:07,600
The burglary was you?
33
00:05:08,240 --> 00:05:11,360
I'm sorry, everyone.
And I'm sorry, Huguette.
34
00:05:11,640 --> 00:05:14,800
I kept lecturing you, but I was no better.
35
00:05:18,360 --> 00:05:19,840
I'm a criminal, too.
36
00:05:21,320 --> 00:05:22,760
I don't think she should feel bad.
37
00:05:22,840 --> 00:05:26,120
In last night's paper,
they called it a burglary gone wrong.
38
00:05:26,200 --> 00:05:28,160
That's excellent.
It throws them off the scent.
39
00:05:28,240 --> 00:05:31,400
I consider us a team.
40
00:05:31,480 --> 00:05:36,480
And it wouldn't be fair if Serge and I
kept the loot to ourselves.
41
00:05:36,560 --> 00:05:37,800
You must have had trouble sleeping?
42
00:05:37,880 --> 00:05:40,200
No, I slept pretty well.
43
00:05:42,320 --> 00:05:44,880
Serge is right. This is a good thing.
44
00:05:44,960 --> 00:05:46,120
You shouldn't feel bad.
45
00:05:46,200 --> 00:05:48,360
In fact, you should've told us.
We would've helped you.
46
00:05:48,440 --> 00:05:50,200
I was afraid you'd judge me.
47
00:05:50,280 --> 00:05:51,600
No one's judging anyone.
48
00:05:51,680 --> 00:05:52,960
Am I judging Huguette?
49
00:05:53,040 --> 00:05:54,080
Yes.
50
00:05:54,120 --> 00:05:56,040
I judge her a bit. That's true.
51
00:05:56,720 --> 00:05:57,880
I was ashamed.
52
00:05:58,320 --> 00:06:00,200
I'm not used to...
53
00:06:01,720 --> 00:06:02,960
Criminality.
54
00:06:03,080 --> 00:06:04,800
You get used to it fast. You'll see.
55
00:06:19,360 --> 00:06:20,520
How is she?
56
00:06:20,600 --> 00:06:22,560
Not bad. She obviously feels guilty.
57
00:06:22,640 --> 00:06:24,560
But she's going to do more volunteering.
58
00:06:25,880 --> 00:06:27,160
I could give these to Robert.
59
00:06:27,240 --> 00:06:28,600
I don't know if he wears cufflinks.
60
00:06:28,680 --> 00:06:29,640
Robert?
61
00:06:29,720 --> 00:06:31,800
Robert Bourassa.
I had dinner with him last night.
62
00:06:31,880 --> 00:06:33,840
What if he recognizes the jewelry?
63
00:06:34,240 --> 00:06:36,440
That's true.
We should have them melted down.
64
00:06:36,520 --> 00:06:39,240
I might know someone
who could resell them.
65
00:06:40,960 --> 00:06:43,120
You two look good.
66
00:06:43,200 --> 00:06:44,920
You look refreshed.
67
00:06:45,240 --> 00:06:46,280
You think so?
68
00:06:47,760 --> 00:06:50,320
You're right, Micheline.
We have to share the loot.
69
00:06:51,480 --> 00:06:52,920
What the... How much is that?
70
00:06:53,000 --> 00:06:53,960
$4.000.
71
00:06:54,040 --> 00:06:56,080
Damn! That's some well-paid work!
72
00:06:56,160 --> 00:06:57,280
You said $500.
73
00:06:57,360 --> 00:06:58,480
They paid me the rest.
74
00:06:58,640 --> 00:07:01,680
So we're putting this all in the pot?
75
00:07:01,760 --> 00:07:02,800
That's the idea, no?
76
00:07:02,880 --> 00:07:04,880
This isn't $4.000 worth of jewelry.
77
00:07:04,960 --> 00:07:06,080
What are you saying?
78
00:07:06,160 --> 00:07:08,120
I'm not sure it's fair.
79
00:07:08,240 --> 00:07:12,480
I say, keep the jewelry,
and we'll keep the cash.
80
00:07:12,560 --> 00:07:14,280
No. It's my money. I decide.
81
00:07:14,360 --> 00:07:15,920
It's our household's money.
82
00:07:16,000 --> 00:07:18,400
Have you killed anyone?
-No.
83
00:07:18,560 --> 00:07:19,840
There you go. It's my money.
84
00:07:19,920 --> 00:07:21,200
I'm on your side, Huguette.
85
00:07:21,240 --> 00:07:22,280
You killed.
86
00:07:22,360 --> 00:07:24,520
She just stole. It's not worth as much.
87
00:07:24,720 --> 00:07:26,800
In that case, you have to include
Marie-Jos�e in the split,
88
00:07:26,840 --> 00:07:27,880
she killed the guard.
89
00:07:27,960 --> 00:07:28,960
That's debatable.
90
00:07:29,040 --> 00:07:30,840
Huguette got him pretty good.
91
00:07:30,920 --> 00:07:32,400
She did save my life.
92
00:07:49,440 --> 00:07:50,800
And they flamb� it for you!
93
00:07:50,880 --> 00:07:53,160
The fire goes up in the air...
94
00:07:53,240 --> 00:07:54,320
It's impressive!
95
00:07:54,400 --> 00:07:55,600
It's almost dangerous!
96
00:07:58,440 --> 00:07:59,720
Did you have any wine?
97
00:07:59,800 --> 00:08:00,960
Did we have wine?
98
00:08:01,040 --> 00:08:03,800
Good wine. A Bordeaux!
99
00:08:04,920 --> 00:08:06,680
Ga�tan, your wife's on the phone.
100
00:08:06,760 --> 00:08:08,040
She says it's urgent.
101
00:08:08,080 --> 00:08:09,840
Okay, I'll take it.
102
00:08:10,040 --> 00:08:12,960
Anyways, guys, don't hesitate
if you need anything.
103
00:08:13,040 --> 00:08:16,880
I intend to stay very accessible
despite what's going on with me.
104
00:08:17,000 --> 00:08:18,840
Thank you, Ga�tan.
-Thank you, Ga�tan.
105
00:08:18,920 --> 00:08:19,880
Thanks!
106
00:08:20,000 --> 00:08:21,040
Bye, guys!
107
00:08:21,120 --> 00:08:23,640
Bye!
-Goodbye.
108
00:08:25,760 --> 00:08:28,160
Maybe you shouldn't be humming
up and down the hall.
109
00:08:28,240 --> 00:08:29,960
We're still mourning G�rard.
110
00:08:30,080 --> 00:08:31,360
That's true.
111
00:08:31,440 --> 00:08:36,280
In fact, I was walking by his office,
and it's empty.
112
00:08:36,360 --> 00:08:38,960
It's big. It has a nice window.
113
00:08:39,040 --> 00:08:43,720
When do you think the right time would be
to ask if I could have the office?
114
00:08:44,600 --> 00:08:47,280
Maybe wait a few days.
115
00:08:52,080 --> 00:08:55,440
Ga�tan Delisle, special adviser
to the premier.
116
00:08:55,520 --> 00:08:58,440
How about the four of us go on a trip
before the kids get back?
117
00:08:58,520 --> 00:09:01,160
With the loot money?
Acapulco would be fun, right?
118
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
We could leave later today?
119
00:09:03,280 --> 00:09:04,240
What?
120
00:09:04,360 --> 00:09:05,640
It would do us good.
121
00:09:05,800 --> 00:09:07,520
What you told Serge and Micheline
was right.
122
00:09:07,600 --> 00:09:10,560
There's a communication problem
within our relationships.
123
00:09:10,640 --> 00:09:12,680
We could talk in Acapulco.
124
00:09:14,800 --> 00:09:16,520
I'll give you a blow job in Acapulco!
125
00:09:16,600 --> 00:09:18,800
I've never wanted to before,
but I will in Acapulco!
126
00:09:18,880 --> 00:09:20,080
I'll try?
127
00:09:20,280 --> 00:09:22,560
Your brother-in-law
wants to see you right away.
128
00:09:22,640 --> 00:09:24,360
Same place as usual.
129
00:09:24,480 --> 00:09:25,960
I'm sorry, Huguette.
130
00:09:26,040 --> 00:09:27,320
I don't have time to talk.
131
00:09:27,560 --> 00:09:29,880
Okay. I'm sorry I called.
132
00:10:20,200 --> 00:10:21,160
What are you doing?
133
00:10:21,240 --> 00:10:22,200
I saw her in the living room.
134
00:10:22,320 --> 00:10:23,280
Why don't we just go in?
135
00:10:23,360 --> 00:10:24,320
Let's deal with her!
136
00:10:24,400 --> 00:10:25,640
We're going to follow our orders, okay?
137
00:10:25,720 --> 00:10:27,240
We have to get duct tape
for the Slip 'N Slide.
138
00:10:27,320 --> 00:10:29,720
Her husband and the other couple
have nothing to do with it!
139
00:10:29,800 --> 00:10:31,520
They're a gang. They'll pay too.
140
00:10:31,600 --> 00:10:33,400
I'd do it right now.
141
00:11:26,800 --> 00:11:28,960
You know who I ate with last night?
142
00:11:29,120 --> 00:11:31,280
The Right Honorable Robert Bourassa.
143
00:11:31,360 --> 00:11:33,520
We're very close.
We have a great relationship.
144
00:11:33,600 --> 00:11:35,560
We even joke around together.
145
00:11:35,640 --> 00:11:38,120
He and I control
the whole state apparatus.
146
00:11:38,200 --> 00:11:40,240
So you can tell your union friends
147
00:11:40,320 --> 00:11:43,040
that if they don't want me
to use my power to destroy them,
148
00:11:43,120 --> 00:11:45,360
you'll stay away from my wife forever!
149
00:11:48,600 --> 00:11:50,960
I'm in love with Huguette, Ga�tan.
150
00:11:51,560 --> 00:11:53,880
I don't know how else to say it.
151
00:11:55,280 --> 00:11:57,520
It was love at first sight.
152
00:11:58,760 --> 00:12:00,960
She came into the bathroom
to brush her teeth,
153
00:12:01,040 --> 00:12:02,800
and that was it.
154
00:12:02,880 --> 00:12:09,160
Can you explain how pooping your pants
can be the best moment of your life?
155
00:12:10,280 --> 00:12:13,000
I think she's pretty. I think she's good.
156
00:12:14,720 --> 00:12:18,280
Did you know that your wife
has the eye of the tiger?
157
00:12:19,000 --> 00:12:20,800
That's very rare.
158
00:12:22,040 --> 00:12:25,920
Her reputation is already made,
with what she did to the Kingpin.
159
00:12:26,480 --> 00:12:30,640
She'll be a legend.
People are already talking.
160
00:12:32,280 --> 00:12:34,240
She ruined his Slip 'N Slide.
161
00:12:36,200 --> 00:12:37,400
Look...
162
00:12:38,680 --> 00:12:41,320
I know you two are having troubles.
163
00:12:41,400 --> 00:12:43,920
But I can...
164
00:12:44,600 --> 00:12:47,000
It would be my pleasure
to take care of her.
165
00:12:47,080 --> 00:12:48,640
And the baby, too.
166
00:12:50,160 --> 00:12:52,360
Jesus Christ, Ren�!
Did you fall on your head?
167
00:12:59,120 --> 00:13:00,600
Forget it.
168
00:13:01,960 --> 00:13:04,240
I'll disappear for a while.
169
00:13:04,320 --> 00:13:06,600
I have a little trailer at Beauport Lake.
170
00:13:07,840 --> 00:13:09,560
What's the expression?
171
00:13:09,800 --> 00:13:11,840
"Out of sight, out of mind"?
172
00:13:11,920 --> 00:13:13,920
Yeah, I think that's it.
173
00:13:14,560 --> 00:13:18,600
And don't worry. I haven't told Huguette.
174
00:13:19,360 --> 00:13:21,160
I'm too shy to tell her.
175
00:13:21,240 --> 00:13:22,680
I can't...
176
00:13:24,360 --> 00:13:27,360
Express my feelings.
177
00:13:32,360 --> 00:13:34,280
They're going to burn down your houses.
178
00:13:34,920 --> 00:13:37,080
You've been switching houses lately,
179
00:13:37,160 --> 00:13:40,720
so they thought it'd be easier
to burn down both houses.
180
00:13:40,800 --> 00:13:43,080
What do you mean? Who?
181
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
I'm not a rat.
182
00:13:44,240 --> 00:13:48,000
I can't give you the names of the two guys
who will do the job tomorrow night.
183
00:13:48,040 --> 00:13:49,280
Tomorrow night?
184
00:13:49,360 --> 00:13:50,320
Yeah.
185
00:13:50,400 --> 00:13:52,960
And I can't tell you who the guys are
186
00:13:53,040 --> 00:13:56,080
so that you can find them
before they torch them.
187
00:13:56,560 --> 00:13:58,600
Come on! Tell me!
188
00:13:58,680 --> 00:14:00,360
Do it for Huguette!
189
00:14:03,800 --> 00:14:07,040
"When they're pressed together,
I eat like a cuckoo."
190
00:14:08,280 --> 00:14:09,480
What?
191
00:14:09,560 --> 00:14:13,720
"When they're pressed together,
I eat like a cuckoo."
192
00:14:13,800 --> 00:14:15,760
I don't understand what that means!
193
00:14:16,400 --> 00:14:19,040
I've said enough! Get out of my car.
194
00:14:20,320 --> 00:14:21,760
Get out of my car!
195
00:14:25,440 --> 00:14:28,320
You're the luckiest guy in the world,
and you don't even know it!
196
00:14:45,920 --> 00:14:48,600
How's it going this morning?
197
00:14:49,400 --> 00:14:51,600
Slow, but good.
198
00:14:51,840 --> 00:14:54,520
Listen, Lionel,
can you come to my office, please?
199
00:14:54,600 --> 00:14:56,120
I have something to show you.
200
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Right now?
201
00:14:57,280 --> 00:14:58,680
Yeah. Come on.
202
00:15:04,640 --> 00:15:06,440
I inherited it.
203
00:15:06,960 --> 00:15:09,400
We'd like you to appraise it,
then find us buyers.
204
00:15:09,480 --> 00:15:11,360
You could put in a display to the side.
205
00:15:11,400 --> 00:15:13,040
It would be off the books.
206
00:15:13,240 --> 00:15:14,400
Nothing too complicated.
207
00:15:14,480 --> 00:15:15,760
I don't wear jewelry.
208
00:15:16,480 --> 00:15:18,600
Marie-Jos�e is a Marxist-feminist.
209
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
Is that right?
210
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
Mao-Stalinist feminist works, too.
211
00:15:21,480 --> 00:15:24,960
They're not allowed to wear jewelry,
unfortunately.
212
00:15:27,600 --> 00:15:29,080
Serge Paquette.
213
00:15:29,160 --> 00:15:30,840
Are you good at charades?
-Not at all.
214
00:15:30,920 --> 00:15:32,440
Is Micheline good at charades?
215
00:15:32,520 --> 00:15:33,480
I don't think so.
216
00:15:33,560 --> 00:15:34,880
Do you know anyone who is?
217
00:15:35,840 --> 00:15:37,280
Are you good at charades?
218
00:15:37,760 --> 00:15:39,400
Maybe.
-We're in danger.
219
00:15:39,480 --> 00:15:40,520
Our lives are in danger.
220
00:15:40,640 --> 00:15:41,960
Our wives' lives are in danger.
221
00:15:42,040 --> 00:15:43,640
And our houses are in danger!
222
00:15:43,720 --> 00:15:44,920
I don't have time to talk.
223
00:15:45,000 --> 00:15:47,160
I have to find Huguette.
We'll talk later, okay?
224
00:15:47,240 --> 00:15:48,880
You can't just hang up on me like that!
225
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
Come over for dinner tonight.
226
00:15:50,440 --> 00:15:51,480
I'll explain everything.
227
00:15:51,560 --> 00:15:53,240
Or we could eat at your place.
228
00:15:53,320 --> 00:15:55,280
Why?
-We could swim.
229
00:15:55,360 --> 00:15:56,320
Okay, if you want.
230
00:15:56,440 --> 00:15:58,440
Okay. I'll bring my bathing suit!
231
00:16:25,920 --> 00:16:27,640
Huguette!
232
00:16:30,600 --> 00:16:32,720
We were looking for you.
233
00:16:32,800 --> 00:16:34,840
We've received some clothes.
There are some nice things.
234
00:16:34,920 --> 00:16:36,320
But we'll have to sort through it.
235
00:16:37,480 --> 00:16:40,120
I just wanted to collect myself first.
236
00:16:43,720 --> 00:16:46,160
I saw your husband last Sunday.
237
00:16:46,240 --> 00:16:48,320
You weren't there.
I thought you might've been sick.
238
00:16:48,400 --> 00:16:50,360
Yeah, I wasn't feeling great last Sunday.
239
00:16:50,440 --> 00:16:53,840
I had a big week.
240
00:16:55,200 --> 00:16:56,280
Is something the matter?
241
00:16:58,160 --> 00:16:59,320
No.
242
00:17:00,880 --> 00:17:02,520
Would you like to confess?
243
00:17:02,600 --> 00:17:03,920
I think that...
-No!
244
00:17:04,280 --> 00:17:06,000
I mean...
245
00:17:06,080 --> 00:17:07,160
No.
246
00:17:10,840 --> 00:17:12,640
See you later, Huguette.
247
00:17:14,080 --> 00:17:15,840
See you later, Mario.
248
00:17:51,280 --> 00:17:52,800
Huguette, we have to talk!
249
00:17:53,720 --> 00:17:54,960
Are you finished volunteering?
250
00:17:55,040 --> 00:17:56,920
You're right, Ga�tan. I'm possessed.
251
00:17:57,000 --> 00:17:59,800
I'm putting you all in danger.
I can't stay here.
252
00:17:59,880 --> 00:18:02,080
Don't look for me, okay?
I'm doing this to protect you!
253
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Wait! Where are you going?
254
00:18:03,240 --> 00:18:04,280
I don't know!
255
00:18:04,360 --> 00:18:05,560
Who's the Kingpin?
256
00:18:05,680 --> 00:18:08,920
What does this mean: "When they arrive,
I eat like a toucan?"
257
00:18:09,000 --> 00:18:10,880
It's another bird. Shit!
258
00:18:10,960 --> 00:18:12,520
I can't remember the bird.
259
00:18:12,600 --> 00:18:14,440
Huguette!
260
00:18:28,960 --> 00:18:31,200
She could always be
at her parents' cottage.
261
00:18:31,280 --> 00:18:33,480
There's no phone at that freaking place.
262
00:18:34,160 --> 00:18:35,120
Is the water good?
263
00:18:35,200 --> 00:18:37,400
Enough with the pool!
Tell us what's happening.
264
00:18:37,600 --> 00:18:39,880
Are the police onto us?
Because of the jewelry?
265
00:18:39,960 --> 00:18:41,440
No, it's not the jewelry.
266
00:18:42,440 --> 00:18:44,520
It's not a toucan, it's...
267
00:18:44,920 --> 00:18:46,200
Come on, it's not a toucan!
268
00:18:46,280 --> 00:18:48,560
What are some other birds?
269
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
Some other exotic birds?
270
00:18:49,800 --> 00:18:51,320
Name an exotic bird!
271
00:18:51,400 --> 00:18:53,640
Let him go for a dip. He's lost it.
272
00:18:53,720 --> 00:18:55,960
I really like swimming at your place.
273
00:18:56,040 --> 00:18:58,040
Even if I didn't want
to come over for dinner,
274
00:18:58,120 --> 00:18:59,640
I'd come just for the pool.
275
00:19:02,240 --> 00:19:04,120
The union hired the Kingpin.
276
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
The Kingpin hired Huguette.
277
00:19:06,080 --> 00:19:07,040
Right.
278
00:19:07,120 --> 00:19:09,400
Then Huguette ruined his Slip 'N Slide,
and now he's pissed.
279
00:19:09,480 --> 00:19:10,440
Yes.
280
00:19:10,520 --> 00:19:11,760
Why would she do that?
281
00:19:11,840 --> 00:19:13,200
I don't know.
282
00:19:13,280 --> 00:19:15,120
And now he wants to burn down our houses?
283
00:19:15,200 --> 00:19:16,720
Tomorrow night.
284
00:19:20,480 --> 00:19:23,520
"When they're pressed together,
I eat like a cuckoo!"
285
00:19:23,600 --> 00:19:24,560
That's it!
286
00:19:24,640 --> 00:19:27,080
"When they're pressed together,
I eat like a cuckoo!"
287
00:19:29,240 --> 00:19:30,960
I took a little money from the loot.
288
00:19:31,040 --> 00:19:33,200
You want some KFC?
289
00:19:38,320 --> 00:19:39,880
Lesbians.
290
00:19:39,960 --> 00:19:40,920
What?
291
00:19:41,000 --> 00:19:43,080
"When they're pressed together..."
Lesbians.
292
00:19:44,640 --> 00:19:47,440
I'm just trying stuff.
You guys aren't saying anything.
293
00:19:50,840 --> 00:19:52,200
What does a cuckoo eat?
294
00:19:52,280 --> 00:19:54,040
I don't know. Seeds?
295
00:19:57,480 --> 00:20:00,960
Maybe we could replace the Slip 'N Slide
to apologize to the Kingpin?
296
00:20:01,040 --> 00:20:02,000
Is it expensive?
297
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
We've got the loot.
298
00:20:03,160 --> 00:20:04,200
Good luck.
299
00:20:04,280 --> 00:20:06,120
It's been on back order
since the end of June.
300
00:20:06,200 --> 00:20:08,520
We sold out during the heatwave, but...
301
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
Looks like it's going well with Serge.
302
00:20:15,720 --> 00:20:17,040
I don't want to talk about it.
303
00:20:17,120 --> 00:20:18,240
I love you.
304
00:20:22,560 --> 00:20:24,680
The Water Wizzle!
305
00:20:24,760 --> 00:20:26,320
That's not the same at all!
306
00:20:26,400 --> 00:20:30,160
It's better than nothing.
It's in the water games category.
307
00:20:30,240 --> 00:20:33,400
The kids didn't use it much, but it's fun.
308
00:20:36,920 --> 00:20:39,520
Go ahead, Ga�tan. Turn the water on!
309
00:20:39,600 --> 00:20:40,840
That thing is dangerous.
310
00:20:40,920 --> 00:20:42,840
It hit Fran�ois in the face last summer.
311
00:20:42,920 --> 00:20:44,200
Serge!
312
00:20:45,960 --> 00:20:47,520
It's alive!
313
00:20:47,600 --> 00:20:48,560
This is fun!
314
00:20:49,080 --> 00:20:51,920
It's almost as fun as a Slip 'N Slide!
315
00:20:52,000 --> 00:20:53,480
It's way more entertaining!
316
00:20:53,560 --> 00:20:55,920
It's more of a Kingpin kind of game!
317
00:20:56,000 --> 00:20:58,640
Yeah, there's an element of danger.
318
00:21:03,920 --> 00:21:04,880
That hurt!
319
00:21:17,120 --> 00:21:18,080
ANIMALS
320
00:21:23,680 --> 00:21:25,960
Cuckoo, page 23.
321
00:21:29,640 --> 00:21:33,360
"Cuckoos eat insects and caterpillars,
322
00:21:33,440 --> 00:21:38,320
"and also take the eggs and newborns
of species they parasitize."
323
00:21:38,400 --> 00:21:41,360
But it's "like a cuckoo."
324
00:21:41,440 --> 00:21:43,280
It's not about what the cuckoo eats.
325
00:21:43,360 --> 00:21:44,640
It's how it eats.
326
00:21:44,720 --> 00:21:46,360
Is there anything about the way it eats?
327
00:21:46,440 --> 00:21:47,640
I don't think so.
328
00:21:47,720 --> 00:21:50,000
Besides, I imagine it pecks.
329
00:21:50,520 --> 00:21:53,600
So we've got "lesbians" and "pecks."
330
00:21:53,800 --> 00:21:55,360
Our houses are going to burn.
331
00:21:58,200 --> 00:21:59,480
Speaking of lesbians...
332
00:22:06,840 --> 00:22:08,840
You said you were good at charades?
333
00:22:08,920 --> 00:22:10,840
We have high hopes for you.
334
00:22:12,640 --> 00:22:13,760
Here, Marie-Jos�e.
335
00:22:13,880 --> 00:22:15,240
Do you have 7UP?
336
00:22:16,480 --> 00:22:19,160
Yeah, I think so.
337
00:22:21,960 --> 00:22:24,080
Just so you know,
it's not really charades.
338
00:22:24,200 --> 00:22:26,120
It's more of a riddle.
339
00:22:26,200 --> 00:22:27,680
Are you good at riddles, too?
340
00:22:27,760 --> 00:22:29,040
I think so.
341
00:22:29,120 --> 00:22:30,320
Here.
-Thanks.
342
00:22:32,480 --> 00:22:33,760
Ready?
343
00:22:35,640 --> 00:22:40,000
"When they're pressed together,
I eat like a cuckoo."
344
00:22:43,640 --> 00:22:44,600
"When they're pressed..."
345
00:22:44,680 --> 00:22:46,120
You don't need to repeat it.
346
00:22:48,280 --> 00:22:49,520
The first part is easy.
347
00:22:49,600 --> 00:22:52,160
It's the hands of a watch.
That's a classic.
348
00:22:53,040 --> 00:22:56,120
"Hands of a watch", "pecks..."
349
00:22:56,200 --> 00:22:58,000
"When they're pressed together."
Noon and midnight.
350
00:22:58,880 --> 00:23:00,360
You're good, Marie-Jos�e.
351
00:23:00,920 --> 00:23:04,160
Noon, midnight...
352
00:23:04,640 --> 00:23:06,120
The Midnight-Noon!
353
00:23:06,200 --> 00:23:10,160
What you need to know is that
the Midnight-Noon was a porn theatre
354
00:23:10,240 --> 00:23:12,240
located on St. Joseph Boulevard.
355
00:23:12,320 --> 00:23:16,280
It was quite popular at the time!
356
00:23:16,720 --> 00:23:18,360
I go sometimes. It's really interesting.
357
00:23:18,400 --> 00:23:20,600
It's a whole scene.
358
00:23:20,680 --> 00:23:25,080
Serge says you're a political lesbian?
359
00:23:25,160 --> 00:23:26,120
Yes.
360
00:23:26,200 --> 00:23:29,600
There must be lesbian movies
at the Midnight-Noon sometimes?
361
00:23:29,640 --> 00:23:30,680
Sometimes.
362
00:23:30,760 --> 00:23:33,160
I wasn't far off with the lesbian thing!
363
00:23:33,480 --> 00:23:37,240
But we still don't have
the second part. The cuckoo.
364
00:23:38,040 --> 00:23:40,160
She's a genius at riddles.
365
00:23:40,880 --> 00:23:42,160
Do you have kids?
366
00:23:42,640 --> 00:23:43,680
Yes.
367
00:23:55,800 --> 00:23:56,920
Here!
368
00:23:57,040 --> 00:23:58,640
Cocoa Puffs?
369
00:23:58,680 --> 00:24:00,920
Of course! "I eat like a cuckoo."
370
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
But I don't know how the two fit together.
371
00:24:04,280 --> 00:24:06,960
"Midnight-Noon" and "Cocoa Puffs..."
372
00:24:07,040 --> 00:24:10,200
Do they sell cereal at the Midnight-Noon?
373
00:24:11,000 --> 00:24:12,120
It's too late tonight,
374
00:24:12,200 --> 00:24:14,280
but tomorrow morning at 11:30
375
00:24:14,360 --> 00:24:17,800
they're showing
The Heavy Petters in color.
376
00:24:17,880 --> 00:24:19,120
It's not a lesbian movie,
377
00:24:19,200 --> 00:24:21,920
but based on the picture,
there are lesbians in it.
378
00:24:22,000 --> 00:24:24,200
I don't understand why we would go there.
379
00:24:24,280 --> 00:24:25,920
We don't even understand the riddle.
380
00:24:26,000 --> 00:24:27,360
Do you have a better idea?
381
00:24:56,240 --> 00:24:58,440
Could the clue be in the film?
382
00:24:58,520 --> 00:25:00,200
What do you mean?
383
00:25:00,280 --> 00:25:03,040
I don't know. Maybe a bird in the film?
384
00:25:03,120 --> 00:25:05,120
Not "pecks" again...
385
00:25:05,160 --> 00:25:08,560
Is this thing a riddle or a treasure hunt?
386
00:25:08,640 --> 00:25:10,240
Maybe this isn't the right film.
387
00:25:10,320 --> 00:25:11,960
There's another one at 1:00 p. m.
388
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
I'm beginning to question everything.
389
00:25:16,080 --> 00:25:19,040
"When they're pressed together"
could be the pages of a book?
390
00:25:20,320 --> 00:25:21,360
Or pasta?
391
00:25:21,440 --> 00:25:23,320
You laughed at me when I said lesbians.
392
00:25:23,400 --> 00:25:24,680
It doesn't even make sense.
393
00:25:24,760 --> 00:25:27,360
The hands of a watch aren't just together
at noon and midnight.
394
00:25:27,440 --> 00:25:30,120
There's also 1:05, 2:10, 3:15...
395
00:25:30,200 --> 00:25:33,040
That's true.
396
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
Shit. Sorry.
397
00:25:36,560 --> 00:25:38,160
Maybe we should go?
-No...
398
00:25:43,560 --> 00:25:44,680
Cocoa Puffs!
399
00:25:48,440 --> 00:25:50,480
Cocoa Puffs!
400
00:25:52,880 --> 00:25:54,560
What the hell?
401
00:25:55,600 --> 00:25:57,080
I'm Coco.
402
00:25:57,200 --> 00:25:58,280
I'm Puff.
403
00:25:58,360 --> 00:26:00,040
Sorry, he was talking about...
404
00:26:00,120 --> 00:26:01,360
Cereal.
405
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
You saying we have cereal names?
406
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
No.
407
00:26:09,600 --> 00:26:11,280
Ren� mentioned two guys.
408
00:26:11,360 --> 00:26:13,400
Those are the two guys
who are going to burn our houses.
409
00:26:13,480 --> 00:26:15,360
You should've said
we were looking for two guys.
410
00:26:15,400 --> 00:26:17,640
Then I would've understood.
Cocoa Puffs. Easy.
411
00:26:17,720 --> 00:26:19,720
I'm sorry. I thought I'd mentioned that.
412
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
No, you didn't.
-Sorry.
413
00:26:21,680 --> 00:26:23,440
We could give them money.
414
00:26:23,520 --> 00:26:25,240
They must be paid to burn stuff down.
415
00:26:25,320 --> 00:26:27,400
We could pay them not to!
We have the loot!
416
00:26:27,480 --> 00:26:29,080
But it's Huguette's money.
417
00:26:29,160 --> 00:26:30,320
She earned it.
418
00:26:30,400 --> 00:26:31,600
You want your house burnt down?
419
00:26:31,680 --> 00:26:34,160
That's easy for you to say.
You have the jewelry.
420
00:26:34,280 --> 00:26:37,120
Let's wait for the movie to end,
then go talk to them.
421
00:26:37,200 --> 00:26:41,000
We'll pay them if we need to,
and that's that.
422
00:26:44,240 --> 00:26:45,560
Doggy style.
423
00:27:10,000 --> 00:27:11,360
Tape isn't going to work.
424
00:27:11,440 --> 00:27:13,560
You have to stick the two together.
425
00:27:13,640 --> 00:27:16,640
How am I supposed to slide on that? Fuck!
426
00:27:17,720 --> 00:27:19,880
That's it. Stick them together.
427
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
The red with the red.
428
00:27:22,800 --> 00:27:25,640
It's not going to work!
429
00:27:25,720 --> 00:27:27,240
It's finished!
430
00:27:28,600 --> 00:27:31,400
Turn it around. Come on.
431
00:27:32,960 --> 00:27:34,440
I like Marie-Jos�e.
432
00:27:35,840 --> 00:27:37,720
It's too bad she's a lesbian.
433
00:27:37,800 --> 00:27:40,040
Yeah, but it's political.
434
00:27:40,200 --> 00:27:43,560
She likes men,
but she wants to eliminate them.
435
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Really? All men?
436
00:27:47,680 --> 00:27:49,880
I don't know. I think so.
437
00:27:54,160 --> 00:27:56,080
You know she wanted to kill me?
438
00:27:56,720 --> 00:27:58,680
Seriously?
-Yeah.
439
00:27:59,960 --> 00:28:02,160
We should've invited her over
to swim with us.
440
00:28:02,240 --> 00:28:03,800
I'd like to see her in a swimsuit.
441
00:28:06,440 --> 00:28:09,760
We only pull the money out
as a last resort.
442
00:28:09,840 --> 00:28:12,200
It's Huguette's money.
It makes me uncomfortable.
443
00:28:12,280 --> 00:28:14,840
I still think we should've made a deal
with the two fat pieces of shit.
444
00:28:14,920 --> 00:28:16,800
There's no point making a deal
with Coco and Puff.
445
00:28:16,880 --> 00:28:18,840
They're just contractors.
446
00:28:18,920 --> 00:28:20,440
Let me handle it.
447
00:28:20,520 --> 00:28:23,400
I think the fact that I'm high up
in the government
448
00:28:23,480 --> 00:28:25,200
can be very intimidating.
449
00:28:42,080 --> 00:28:43,480
There are a lot of cars.
450
00:28:54,400 --> 00:28:57,880
A present! Another present!
451
00:28:58,800 --> 00:29:00,920
What do we do? Should we leave?
452
00:29:01,000 --> 00:29:02,440
No, let's go in.
453
00:29:06,440 --> 00:29:08,160
You're so sweet, boys.
454
00:29:28,320 --> 00:29:29,760
What the hell is this?
455
00:29:29,840 --> 00:29:32,600
It's a Water Wizzle. It's a water game.
456
00:29:33,200 --> 00:29:35,360
Well, shit!
457
00:29:35,440 --> 00:29:38,120
Did you know that Raymond's
Slip 'N Slide was destroyed?
458
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
He cried!
459
00:29:40,400 --> 00:29:43,720
You plug it into the hose,
and it turns into a crazy snake.
460
00:29:43,800 --> 00:29:46,120
Yep. There's an element of danger.
461
00:29:46,240 --> 00:29:48,040
Is this a present for me or for him?
462
00:29:48,560 --> 00:29:49,760
For both of you.
463
00:29:50,240 --> 00:29:52,680
Damn, you're good.
464
00:29:52,880 --> 00:29:55,160
This is exactly what we needed!
465
00:29:55,640 --> 00:29:57,240
He'll be so happy!
466
00:29:57,320 --> 00:30:00,200
But he's working.
It's my birthday and he's working.
467
00:30:03,160 --> 00:30:04,880
Raymond?
468
00:30:05,000 --> 00:30:06,880
Give me two seconds, Jeannine.
469
00:30:06,960 --> 00:30:10,440
If you ask me,
the city center starts here.
470
00:30:11,600 --> 00:30:13,040
Who are these guys?
471
00:30:15,200 --> 00:30:16,600
I don't know...
472
00:30:17,400 --> 00:30:19,040
Who do you work with?
473
00:30:21,360 --> 00:30:23,960
Actually, we'd like to talk to you
about Coco.
474
00:30:24,040 --> 00:30:25,040
And Puff.
475
00:30:25,280 --> 00:30:26,560
You're with Coco and Puff?
476
00:30:26,640 --> 00:30:28,680
You've got a big job to do tonight.
477
00:30:28,760 --> 00:30:31,960
Actually...
-Look what they bought me.
478
00:30:33,520 --> 00:30:34,560
What is this?
479
00:30:34,640 --> 00:30:35,880
It's a Water Wizzle.
480
00:30:35,960 --> 00:30:37,440
It's like a crazy snake.
481
00:30:37,520 --> 00:30:39,240
There's an element of danger.
482
00:30:40,080 --> 00:30:42,280
Didn't one of these kill a kid
not that long ago?
483
00:30:42,320 --> 00:30:43,640
No, I don't think so.
484
00:30:44,560 --> 00:30:47,000
Jeannine, I'd prefer if you didn't
bring people in here.
485
00:30:47,120 --> 00:30:48,520
We're working.
486
00:30:49,800 --> 00:30:50,920
What was I saying?
-Come on.
487
00:30:51,000 --> 00:30:52,720
I'll introduce you to people.
488
00:30:53,440 --> 00:30:55,680
Jesus Christ! Don't show me Quebec City!
489
00:30:58,040 --> 00:30:59,440
No, wait. Not here.
490
00:31:02,720 --> 00:31:06,000
No!
491
00:31:12,640 --> 00:31:14,040
Look at that.
492
00:31:16,240 --> 00:31:19,000
They'll blow our cover!
We said we were working with them.
493
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
No, we didn't say that.
494
00:31:20,160 --> 00:31:21,920
But that's what the Kingpin understood.
495
00:31:22,000 --> 00:31:23,960
Enough messing around. Come on.
496
00:31:24,400 --> 00:31:25,360
What do we say?
497
00:31:32,480 --> 00:31:33,480
Hello, boys!
498
00:31:33,640 --> 00:31:35,680
We saw you at the Midnight-Noon earlier.
499
00:31:37,720 --> 00:31:39,800
Were we at the Midnight-Noon?
500
00:31:40,320 --> 00:31:41,360
Yeah.
501
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Come on!
502
00:31:46,160 --> 00:31:47,360
Let's try your thing.
503
00:31:47,440 --> 00:31:49,040
No, we're talking here.
504
00:31:49,120 --> 00:31:51,160
Talking is boring.
505
00:31:51,240 --> 00:31:53,760
One of those things killed a kid!
506
00:32:02,600 --> 00:32:04,560
Look, I want to be fair, Jacques,
507
00:32:04,640 --> 00:32:07,720
but how can I be fair
if I don't understand your numbers.
508
00:32:07,800 --> 00:32:09,080
Raymond...
509
00:32:09,160 --> 00:32:10,640
I'm not an idiot.
510
00:32:10,720 --> 00:32:12,480
My numbers are good, okay?
511
00:32:12,560 --> 00:32:14,200
These are your assets.
512
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
These are your liabilities.
It's not complicated.
513
00:32:16,360 --> 00:32:17,800
You're trying to screw me with your terms.
514
00:32:17,840 --> 00:32:20,120
No one understands your terms!
515
00:32:20,200 --> 00:32:22,920
This isn't 1940, Raymond.
516
00:32:23,000 --> 00:32:25,200
These terms exist now, so we use them.
517
00:32:25,280 --> 00:32:26,240
What's a liability?
518
00:32:26,280 --> 00:32:28,360
An asset, I can understand.
519
00:32:28,440 --> 00:32:29,760
But a liability?
520
00:32:29,840 --> 00:32:30,920
If I may...
521
00:32:30,960 --> 00:32:33,760
Assets are a company's
positive economic value:
522
00:32:33,800 --> 00:32:37,400
fixed assets, stocks, accounts receivable.
523
00:32:37,480 --> 00:32:41,000
Liabilities are a company's
negative economic value:
524
00:32:41,080 --> 00:32:45,000
shareholder equity,
financial or tax debts...
525
00:32:45,160 --> 00:32:46,440
All that stuff.
526
00:32:46,520 --> 00:32:48,360
I'm going to try it.
527
00:32:48,440 --> 00:32:49,920
Jeannine, please.
528
00:32:53,120 --> 00:32:54,520
Can you check this?
529
00:32:58,440 --> 00:32:59,840
Here's your damn Wizzle!
530
00:33:00,640 --> 00:33:04,520
At a glance, I can see
several irregularities.
531
00:33:04,600 --> 00:33:06,080
I knew it.
532
00:33:06,880 --> 00:33:09,280
These are financial statements?
533
00:33:09,360 --> 00:33:10,760
What?
534
00:33:11,720 --> 00:33:13,120
How do you know all this?
535
00:33:14,040 --> 00:33:15,840
I learned it in university.
536
00:33:15,920 --> 00:33:18,720
And I've done a lot of work at big stores.
537
00:33:18,800 --> 00:33:19,960
In university?
538
00:33:21,920 --> 00:33:23,240
University.
539
00:33:32,640 --> 00:33:35,160
Guys, you should go to bed.
540
00:33:35,240 --> 00:33:39,320
I think anything planned for tonight
should be cancelled.
541
00:33:39,440 --> 00:33:41,160
You want me to drive you home?
542
00:33:41,920 --> 00:33:43,080
We can drive.
543
00:33:43,560 --> 00:33:44,640
We have to go.
544
00:33:45,320 --> 00:33:49,720
Do you like working for the Kingpin?
545
00:33:49,800 --> 00:33:52,560
Because I heard him talking about you,
546
00:33:53,400 --> 00:33:55,360
and it seemed really uncalled for.
547
00:33:57,840 --> 00:33:58,960
What'd he say?
548
00:34:01,040 --> 00:34:02,520
He said you were...
549
00:34:03,160 --> 00:34:04,120
What?
550
00:34:04,200 --> 00:34:05,400
Fat.
551
00:34:06,400 --> 00:34:08,280
That's not so bad.
552
00:34:08,360 --> 00:34:10,200
Fat pieces...
553
00:34:10,360 --> 00:34:12,520
Fat pieces of shit.
He called you fat pieces of shit.
554
00:34:12,600 --> 00:34:15,360
And he made cereal jokes about your names.
555
00:34:16,800 --> 00:34:19,120
What the hell?
556
00:34:19,200 --> 00:34:21,280
I'm sick of those jokes.
557
00:34:21,360 --> 00:34:23,360
They don't make any sense!
-None at all.
558
00:34:23,440 --> 00:34:26,760
Doesn't it bother you to work for someone
who disrespects you like that?
559
00:34:27,920 --> 00:34:29,920
He disrespects everyone.
560
00:34:30,000 --> 00:34:33,280
You remember what he said
about the pregnant woman?
561
00:34:34,080 --> 00:34:37,840
Oh, yeah! He said he pities that baby.
562
00:34:39,040 --> 00:34:40,200
That it was abusive
563
00:34:40,320 --> 00:34:42,960
to leave a child in the belly
of someone that crazy.
564
00:34:52,600 --> 00:34:53,800
You okay?
565
00:34:57,560 --> 00:34:58,960
Come on, guys.
566
00:34:59,080 --> 00:35:00,120
We can't. We have a job.
567
00:35:00,200 --> 00:35:02,680
You cereal-named pieces of shit!
568
00:35:04,200 --> 00:35:06,120
I won't say it again!
569
00:35:15,680 --> 00:35:18,040
There's $4.000. It's yours.
570
00:35:19,080 --> 00:35:21,360
In exchange, you go to bed.
571
00:35:21,440 --> 00:35:23,640
No arson tonight or any other night.
572
00:35:23,720 --> 00:35:26,840
You say nothing to the Kingpin,
and you leave Huguette alone!
573
00:35:29,040 --> 00:35:32,760
Huguette is my wife.
574
00:35:33,600 --> 00:35:34,800
And I love her.
575
00:35:35,840 --> 00:35:37,280
I love her because she's my wife.
576
00:35:37,320 --> 00:35:41,760
And she's pregnant,
and we already have another kid together.
577
00:35:41,840 --> 00:35:43,880
He's at summer camp now,
578
00:35:43,920 --> 00:35:46,680
and sometimes I think
he'll probably be a homosexual,
579
00:35:46,720 --> 00:35:49,520
but with our love and with God's help,
580
00:35:49,560 --> 00:35:51,880
we'll do all we can
so that doesn't happen!
581
00:35:51,960 --> 00:35:55,120
So take the suitcase and run,
582
00:35:55,680 --> 00:35:57,680
or else Huguette Delisle
will come and take it,
583
00:35:57,760 --> 00:35:58,880
and she'll be pissed.
584
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
She might even kill you.
585
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
It wouldn't be the first time. Got it?
586
00:36:03,880 --> 00:36:06,640
Is it true that you want
to terrorize the city?
587
00:36:07,280 --> 00:36:09,560
Start murdering in Quebec City
like they do in Montreal?
588
00:36:11,560 --> 00:36:13,680
Is that what people are saying?
589
00:36:14,280 --> 00:36:17,560
People say you're ruthless.
590
00:36:22,600 --> 00:36:23,880
Guys,
591
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
I have something else to ask you.
592
00:36:30,480 --> 00:36:32,800
We'll make up for it with the jewelry.
593
00:37:36,920 --> 00:37:39,520
Jesus Christ! Jeannine! Jeannine?
594
00:37:41,040 --> 00:37:42,200
What's going on?
595
00:37:47,760 --> 00:37:49,880
Turn on the hose!
596
00:37:49,960 --> 00:37:51,720
Turn it on, Jeannine!
597
00:37:52,880 --> 00:37:54,240
Where's the end?
598
00:37:55,200 --> 00:37:59,800
Where's the freaking end?
599
00:38:01,240 --> 00:38:04,200
What the hell is that?
600
00:38:04,280 --> 00:38:07,080
Wait, I'll grab it!
601
00:38:07,160 --> 00:38:10,560
I'll get it!
602
00:38:11,120 --> 00:38:12,240
Watch out!
603
00:38:15,240 --> 00:38:19,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
42049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.