Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,843 --> 00:00:03,843
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:41,737 --> 00:00:43,433
Now, if I mention something,
3
00:00:43,521 --> 00:00:45,654
do you promise
to be civil about it?
4
00:00:45,740 --> 00:00:47,264
When you say things like that,
5
00:00:47,350 --> 00:00:48,917
I notice I grip
the handle of the pan
6
00:00:49,005 --> 00:00:50,484
just a little tighter.
7
00:00:50,572 --> 00:00:52,268
It's not that
I don't appreciate
8
00:00:52,356 --> 00:00:55,316
everything that you do for me,
and the family too.
9
00:00:55,402 --> 00:00:58,493
Out with it.
10
00:00:58,579 --> 00:01:01,408
The hem is a bit short
on one side.
11
00:01:01,496 --> 00:01:02,932
You're blind.
12
00:01:03,018 --> 00:01:04,542
Are you keeping an eye
on the time?
13
00:01:04,629 --> 00:01:05,760
I'm paying attention.
14
00:01:05,847 --> 00:01:09,460
But look. Look here.
15
00:01:09,546 --> 00:01:10,896
They were the same
when I did them.
16
00:01:10,983 --> 00:01:12,462
Yeah, but that's all
well and good,
17
00:01:12,549 --> 00:01:14,204
but I'll be at the office
18
00:01:14,290 --> 00:01:16,685
and I'll be looking like
I'm some kind of rapper guy.
19
00:01:16,771 --> 00:01:19,340
I highly doubt that
anybody is ever going to
20
00:01:19,426 --> 00:01:22,646
mistake you for a rapper guy.
21
00:01:22,734 --> 00:01:26,868
What time is it?
22
00:01:26,956 --> 00:01:29,740
Henry, she's there.
Come on, Henry.
23
00:01:29,828 --> 00:01:31,091
She's early.
24
00:01:52,590 --> 00:01:54,853
Be careful. Watch your steps.
25
00:01:56,158 --> 00:01:57,725
Shh. Quiet.
26
00:01:59,814 --> 00:02:01,033
Watch the baby.
27
00:02:01,120 --> 00:02:02,947
I can't. I can't get...
28
00:02:03,034 --> 00:02:04,340
Get her off of me.
29
00:02:06,864 --> 00:02:10,868
Got it. Come on!
30
00:02:12,828 --> 00:02:16,091
No, no, no!
31
00:02:16,179 --> 00:02:18,050
Shh. Keep quiet.
32
00:02:18,138 --> 00:02:21,140
Shh.
33
00:02:26,188 --> 00:02:28,973
Shh. Shh.
34
00:03:04,052 --> 00:03:05,881
Mmm. Mmm. Mmm.
35
00:03:12,757 --> 00:03:17,632
"Aloha" means "hello"
and "goodbye."
36
00:03:17,718 --> 00:03:19,807
She's up.
37
00:03:19,895 --> 00:03:22,026
Hmm?
38
00:03:22,114 --> 00:03:25,856
Oh.
39
00:03:25,943 --> 00:03:28,120
Hello. My name is Audrey.
40
00:03:28,207 --> 00:03:30,818
And this is my husband...
41
00:03:30,906 --> 00:03:32,689
Oh. Well, he'll be along.
42
00:03:32,776 --> 00:03:35,432
The stairs just take
a few extra seconds.
43
00:03:35,519 --> 00:03:37,478
Mmm, mmm!
44
00:03:37,564 --> 00:03:39,697
There.
45
00:03:39,783 --> 00:03:44,658
Uh, as I was saying,
my name is Audrey,
46
00:03:44,746 --> 00:03:45,747
and this is my husband Henry.
47
00:03:47,704 --> 00:03:50,012
First and foremost, Shannon,
we would like to apologize
48
00:03:50,098 --> 00:03:53,841
for scaring you this morning,
but after much deliberation,
49
00:03:53,929 --> 00:03:55,757
we feel this would be
the best way
50
00:03:55,843 --> 00:03:59,021
for you to go missing.
51
00:04:01,152 --> 00:04:03,677
By now, you've recognized
my husband Henry,
52
00:04:03,764 --> 00:04:06,115
or Dr. Walsh
as you would better know him.
53
00:04:06,201 --> 00:04:08,073
Hello, Miss Shannon.
54
00:04:08,159 --> 00:04:10,598
Dr. Walsh will continue
your care from our home.
55
00:04:10,685 --> 00:04:13,644
You should know
56
00:04:13,730 --> 00:04:15,080
that we mean you
57
00:04:15,167 --> 00:04:18,779
or your unborn child no harm.
58
00:04:18,867 --> 00:04:20,911
While we apologize
for what we must do,
59
00:04:20,999 --> 00:04:22,826
please make no mistake.
60
00:04:22,913 --> 00:04:24,959
We must do it,
and we will not waver
61
00:04:25,047 --> 00:04:29,180
no matter how much you beg.
So, please do not try,
62
00:04:29,269 --> 00:04:32,750
as we all have feelings.
63
00:04:32,836 --> 00:04:34,882
Do you understand?
64
00:04:34,970 --> 00:04:36,492
Mm-hmm.
Mm-hmm.
65
00:04:36,579 --> 00:04:38,189
Do you know
that we don't want to hurt you
66
00:04:38,278 --> 00:04:39,235
or your baby?
67
00:04:39,322 --> 00:04:43,761
Can you nod?
68
00:04:46,154 --> 00:04:49,201
I guess that's out of the way,
then.
69
00:04:49,288 --> 00:04:51,942
Maybe we should get the tests
over with.
70
00:04:52,029 --> 00:04:54,031
Now?
71
00:04:55,860 --> 00:04:58,949
Give me a minute.
72
00:05:05,305 --> 00:05:08,307
Okay. I'm ready.
73
00:05:15,052 --> 00:05:16,185
Shh.
74
00:05:16,271 --> 00:05:18,230
Shh, shh, shh.
75
00:05:18,317 --> 00:05:20,884
Help!
76
00:05:23,713 --> 00:05:26,237
Please, someone!
Please!
77
00:05:28,850 --> 00:05:32,766
Nothing.
78
00:05:32,853 --> 00:05:34,115
Help!
Someone, please!
79
00:05:34,202 --> 00:05:37,293
Now, nothing
or nothing at all?
80
00:05:38,641 --> 00:05:39,600
We're good.
81
00:05:43,691 --> 00:05:47,999
Please!
82
00:05:51,872 --> 00:05:54,788
Shh.
83
00:05:54,875 --> 00:05:58,619
No one can hear you.
84
00:05:58,706 --> 00:06:00,576
We've soundproofed the room.
85
00:06:00,663 --> 00:06:02,012
Shh.
86
00:06:04,928 --> 00:06:09,716
Now, don't make this
any more unpleasant
87
00:06:09,803 --> 00:06:12,327
than it already is.
88
00:06:12,415 --> 00:06:16,331
We want you
to be comfortable here.
89
00:06:16,418 --> 00:06:21,031
For you,
and for the sake of the baby.
90
00:06:23,904 --> 00:06:27,648
You know, I don't want to
have to gag you again,
91
00:06:27,735 --> 00:06:29,649
but I will.
92
00:06:29,737 --> 00:06:31,346
Do you understand?
93
00:06:31,434 --> 00:06:34,218
Why are you doing this?
94
00:06:34,305 --> 00:06:38,310
We need to bring
our grandson back,
95
00:06:38,398 --> 00:06:40,877
and this is
the only way.
96
00:06:41,966 --> 00:06:43,358
I can't eat it in the car.
97
00:06:45,187 --> 00:06:46,317
Ta-da.
98
00:06:46,406 --> 00:06:47,754
Him?
99
00:06:52,759 --> 00:06:54,718
What do you see?
100
00:06:54,805 --> 00:06:57,634
Finished.
101
00:06:57,721 --> 00:07:01,202
You see him?
102
00:07:01,290 --> 00:07:03,639
Oh! He knows.
103
00:07:05,163 --> 00:07:07,077
He knows you're here
to save him.
104
00:07:07,165 --> 00:07:10,690
I don't know what you're saying.
105
00:07:10,778 --> 00:07:14,216
Jackson, dear.
He's dead.
106
00:07:14,302 --> 00:07:17,827
Let's make him
a little bit higher.
107
00:07:17,915 --> 00:07:19,917
Oh, Jesus.
108
00:07:20,004 --> 00:07:24,444
Oh, no. We don't use
that name in this house.
109
00:07:24,531 --> 00:07:27,315
All right. You rest,
and I'll bring you some lunch
110
00:07:27,403 --> 00:07:28,709
in a little while.
111
00:07:28,795 --> 00:07:31,798
Jackie loves music.
112
00:07:38,457 --> 00:07:41,199
See?
113
00:08:14,144 --> 00:08:16,757
Someone, please!
114
00:08:16,843 --> 00:08:19,411
Please help me.
115
00:08:29,552 --> 00:08:30,814
Have you seen my keys?
116
00:08:33,207 --> 00:08:37,125
I thought they were in
my pocket.
117
00:08:41,563 --> 00:08:43,523
They're not in my coat.
118
00:08:50,834 --> 00:08:52,400
What?
119
00:08:55,230 --> 00:08:57,231
He showed himself to her.
120
00:08:57,318 --> 00:08:58,450
No.
121
00:08:58,538 --> 00:08:59,842
Mm-hmm.
122
00:08:59,929 --> 00:09:01,062
That's good, right?
123
00:09:01,149 --> 00:09:02,279
Yeah.
124
00:09:02,366 --> 00:09:03,499
The, um...
125
00:09:03,586 --> 00:09:05,109
...appearing.
126
00:09:05,196 --> 00:09:06,501
Appearing to the host
is a good thing, right?
127
00:09:06,589 --> 00:09:10,549
Mm-hmm.
He's coming back to us.
128
00:09:16,643 --> 00:09:18,427
You know,
129
00:09:18,514 --> 00:09:20,428
I think I'm going to
stay at home today.
130
00:09:20,515 --> 00:09:21,822
I'll call
and I'll reschedule my app...
131
00:09:21,908 --> 00:09:22,909
No.
132
00:09:22,996 --> 00:09:25,520
No. Keep up appearances.
133
00:09:25,607 --> 00:09:27,217
No changes in our routine.
134
00:09:27,304 --> 00:09:30,134
You're right.
135
00:09:30,221 --> 00:09:32,832
I always am.
136
00:09:32,919 --> 00:09:34,790
Hmm.
137
00:09:34,878 --> 00:09:36,879
Have a great day.
138
00:09:57,161 --> 00:09:58,640
Well, there's something
139
00:09:58,727 --> 00:10:00,381
I didn't think
I'd see in this lifetime.
140
00:10:00,469 --> 00:10:02,557
What?
141
00:10:02,644 --> 00:10:04,604
You. You're still here.
142
00:10:07,649 --> 00:10:09,520
I shovel your snow.
143
00:10:09,609 --> 00:10:13,481
Oh. Ray, right?
144
00:10:13,568 --> 00:10:18,355
- Rory.
- Rory.
145
00:10:18,442 --> 00:10:20,880
If you give me two minutes,
I'll clear you a path here
146
00:10:20,967 --> 00:10:22,056
right quick.
147
00:10:22,143 --> 00:10:24,927
Uh, Mrs. Walsh is pretty sick.
148
00:10:30,019 --> 00:10:31,760
Everything's all right, I hope?
149
00:10:31,847 --> 00:10:33,937
Oh, yeah, yeah. She's just
come down with something,
150
00:10:34,024 --> 00:10:35,677
which is why
I'm a little late today.
151
00:10:35,764 --> 00:10:37,592
So, I think we should
let her rest this morning.
152
00:10:37,679 --> 00:10:40,900
Of course.
153
00:10:40,988 --> 00:10:42,423
Now, if you want,
I can get my shovel.
154
00:10:42,510 --> 00:10:44,120
Whisper quiet.
155
00:10:44,207 --> 00:10:45,731
She'll never even know
I was here.
156
00:10:45,818 --> 00:10:47,341
Thank you, but I think
we should let her rest.
157
00:10:49,212 --> 00:10:50,562
Okay, okay.
158
00:10:50,649 --> 00:10:51,955
I'll come back
in a couple of days
159
00:10:52,042 --> 00:10:53,390
when she's feeling better.
160
00:10:53,477 --> 00:10:57,004
Now, if you could just
move your truck
161
00:10:57,091 --> 00:10:59,397
so I could get out,
I'm a tad late for work.
162
00:10:59,484 --> 00:11:02,312
Ah. Look at me,
screwing with your day.
163
00:11:02,399 --> 00:11:05,142
You wish Mrs. Walsh
a speedy recovery,
164
00:11:05,229 --> 00:11:06,883
and you drop me a line
anytime you're ready.
165
00:11:06,970 --> 00:11:08,363
I'll fix you up.
166
00:11:08,450 --> 00:11:11,235
Thank you.
You have a good day, now.
167
00:11:11,322 --> 00:11:13,323
You, too.
168
00:11:27,207 --> 00:11:28,991
Hello.
169
00:11:29,078 --> 00:11:32,255
Time for our morning vitamins.
170
00:11:32,342 --> 00:11:35,172
Oh, we can't have Mommy
missing out, now, can we?
171
00:11:35,259 --> 00:11:38,174
Oop. There.
172
00:11:40,611 --> 00:11:44,965
Okay. There you go.
173
00:11:45,052 --> 00:11:48,054
No, don't worry.
They're just vitamins.
174
00:11:51,448 --> 00:11:54,669
You see?
175
00:12:02,460 --> 00:12:05,419
There.
176
00:12:08,683 --> 00:12:12,166
All right. I get it.
177
00:12:12,253 --> 00:12:15,342
It's been a big morning.
178
00:12:15,429 --> 00:12:17,736
I will back off.
179
00:12:17,823 --> 00:12:19,476
Hey.
180
00:12:19,563 --> 00:12:21,740
Don't worry.
Don't worry.
181
00:12:21,827 --> 00:12:25,570
Oh, oh.
You brought your own pills.
182
00:12:25,657 --> 00:12:27,485
Are these pre-natals?
183
00:12:27,572 --> 00:12:29,356
Gosh. I can't read that.
184
00:12:29,443 --> 00:12:31,489
Don't get old.
185
00:12:31,576 --> 00:12:33,753
I need to get my glasses.
186
00:12:33,840 --> 00:12:38,018
I will be right back.
187
00:12:38,105 --> 00:12:40,106
Okey-dokey?
188
00:12:52,293 --> 00:12:53,380
Yes.
189
00:12:58,472 --> 00:12:59,648
No. No!
190
00:12:59,735 --> 00:13:01,083
- Give me the phone.
- No.
191
00:13:01,171 --> 00:13:02,999
No extra stress, now. Come on.
192
00:13:04,260 --> 00:13:07,090
Thank you.
193
00:13:08,570 --> 00:13:11,572
There you go.
194
00:13:11,659 --> 00:13:13,488
Let's see.
195
00:13:13,575 --> 00:13:16,403
5-0-2-9.
196
00:13:16,490 --> 00:13:17,708
Stop it.
197
00:13:17,797 --> 00:13:19,014
No, no. It's all right.
198
00:13:19,101 --> 00:13:20,364
It's all just part of it.
199
00:13:20,451 --> 00:13:23,366
Give me my fucking phone!
200
00:13:23,453 --> 00:13:25,413
Oh, no.
201
00:13:25,500 --> 00:13:27,501
Swearing is bad for our baby.
202
00:13:29,808 --> 00:13:32,158
There we go.
203
00:13:37,686 --> 00:13:40,210
Oh, I'm sorry to paint you
as a woman
204
00:13:40,297 --> 00:13:41,995
who would do this sort of thing,
205
00:13:42,081 --> 00:13:45,606
but it's just a little extra
insurance at our end.
206
00:13:45,693 --> 00:13:48,653
No. You don't have to do this.
207
00:13:48,740 --> 00:13:51,091
You don't have to do this!
208
00:13:51,177 --> 00:13:52,614
Please.
209
00:13:52,701 --> 00:13:55,790
All right. I'm sorry.
210
00:13:55,878 --> 00:13:58,272
I'm sorry.
I can't do two things at once.
211
00:13:58,359 --> 00:13:59,707
Shh. Shh.
212
00:13:59,794 --> 00:14:03,668
All right. Okay.
213
00:14:06,541 --> 00:14:09,196
Um, let me see.
214
00:14:09,283 --> 00:14:12,547
Um... All right.
215
00:14:12,634 --> 00:14:15,115
That's good.
216
00:14:17,725 --> 00:14:20,597
Would you say "Taking a me day"?
217
00:14:20,684 --> 00:14:23,471
Henry and I went back and forth
on that.
218
00:14:23,557 --> 00:14:25,647
I said,
"Mommy needs some alone time,"
219
00:14:25,734 --> 00:14:29,738
but you know, sometimes
you just have to let them win.
220
00:14:32,567 --> 00:14:35,351
Well, aren't you popular.
221
00:14:35,438 --> 00:14:38,442
Oh.
222
00:14:38,528 --> 00:14:40,662
"DTF"?
223
00:14:40,749 --> 00:14:43,707
What in world
does that mean?
224
00:14:43,794 --> 00:14:45,797
DT... Down to...
225
00:14:45,884 --> 00:14:47,711
Oh, my goodness.
226
00:14:47,798 --> 00:14:50,149
Well, no wonder
he didn't spell it out.
227
00:14:50,236 --> 00:14:51,629
You know,
if you can't even say it,
228
00:14:51,716 --> 00:14:53,413
you shouldn't be doing it.
229
00:14:53,500 --> 00:14:56,111
That's a good rule of thumb,
I think.
230
00:14:56,198 --> 00:14:58,461
Okay.
231
00:14:58,548 --> 00:15:02,726
Um, "Meet me at Fairy Lake,
232
00:15:02,813 --> 00:15:06,687
2:00."
233
00:15:06,774 --> 00:15:08,602
Send.
234
00:15:08,690 --> 00:15:10,474
All right.
235
00:15:10,561 --> 00:15:12,215
There we go.
236
00:15:14,652 --> 00:15:18,351
There.
237
00:15:18,438 --> 00:15:20,179
Hi, dear. Yeah.
238
00:15:20,267 --> 00:15:24,183
I just wanted to let you know
that the plan worked.
239
00:15:24,270 --> 00:15:26,403
I made the call
and got the prize.
240
00:15:26,490 --> 00:15:30,190
Wonderful.
You're a full-blown techie now.
241
00:15:30,277 --> 00:15:33,192
Have a good day, my love.
242
00:15:33,279 --> 00:15:35,282
Bye-bye.
243
00:15:45,466 --> 00:15:49,513
Believe me when I say
we have thought of everything.
244
00:15:49,600 --> 00:15:52,472
No one has more time
than a grieving family.
245
00:15:52,559 --> 00:15:54,562
No one.
246
00:16:10,881 --> 00:16:12,710
Dr. Walsh, the hospital called.
247
00:16:12,797 --> 00:16:14,711
They're just asking
if you can do a review for them.
248
00:16:14,798 --> 00:16:16,932
Yes, of course.
249
00:16:17,019 --> 00:16:20,413
Um, good.
250
00:16:20,500 --> 00:16:21,893
Could you make sure
you forward that, please?
251
00:16:21,980 --> 00:16:24,678
Already sent.
252
00:16:24,765 --> 00:16:25,897
Dr. Walsh.
253
00:16:25,985 --> 00:16:27,855
- Colin.
- Hi.
254
00:16:27,942 --> 00:16:29,509
To what do we owe the pleasure?
255
00:16:29,596 --> 00:16:32,643
First off, I know
what you're going to say.
256
00:16:32,730 --> 00:16:35,777
Yeah. It is entirely possible
that I don't have HPV.
257
00:16:35,864 --> 00:16:37,169
I'm sorry for my rudeness.
258
00:16:37,256 --> 00:16:38,432
I'm really stressed out
right now, okay?
259
00:16:38,519 --> 00:16:39,823
All righty.
260
00:16:39,911 --> 00:16:41,260
And if I could go ahead
of you guys,
261
00:16:41,347 --> 00:16:42,697
that would be
really appreciated.
262
00:16:42,783 --> 00:16:43,804
Let's go into the back room
now...
263
00:16:43,807 --> 00:16:45,047
You have Ms. Becker right now.
264
00:16:45,134 --> 00:16:46,918
No, no.
She's not until Friday morning.
265
00:16:47,005 --> 00:16:50,225
No. She rescheduled. She had
a couple of questions for you.
266
00:16:50,312 --> 00:16:51,706
No, no. He's got to help me now.
267
00:16:51,793 --> 00:16:53,620
Wait, wait. Uh, no. She said...
268
00:16:53,707 --> 00:16:55,884
- Help me!
- Send an e-mail.
269
00:16:55,971 --> 00:16:58,974
No, no.
I still don't see anything.
270
00:16:59,061 --> 00:17:00,889
Did she e-mail you directly,
or...
271
00:17:00,975 --> 00:17:02,759
No. That's right.
272
00:17:02,846 --> 00:17:04,674
I saw her this morning.
She was out for a walk...
273
00:17:04,761 --> 00:17:06,373
I could be done by now.
I could be done!
274
00:17:06,460 --> 00:17:07,808
And she said that
she couldn't make it today.
275
00:17:07,895 --> 00:17:09,636
Okay. Well, Dr. Walsh,
she's 37 weeks.
276
00:17:09,723 --> 00:17:11,073
So, is she coming in
later today?
277
00:17:11,160 --> 00:17:12,856
Because the hospital
keeps asking.
278
00:17:12,943 --> 00:17:15,250
I have no idea. Could
you just help me here, please?
279
00:17:15,337 --> 00:17:16,817
Dr. Walsh, I swear I have it.
280
00:17:16,904 --> 00:17:18,863
Yes. Let's go on at the back.
Thank you.
281
00:17:18,950 --> 00:17:21,648
Uh...
282
00:17:21,736 --> 00:17:22,824
I'm so sorry.
283
00:17:22,911 --> 00:17:24,130
Here it is.
284
00:17:24,217 --> 00:17:25,521
What am I looking at?
285
00:17:25,608 --> 00:17:29,048
I found it here this morning.
286
00:17:29,134 --> 00:17:30,832
Okay.
287
00:17:30,919 --> 00:17:33,269
Dead, right?
288
00:17:33,355 --> 00:17:34,878
Well, I'm not going to touch it,
but yes, it looks dead.
289
00:17:34,965 --> 00:17:36,271
Yeah.
290
00:17:36,358 --> 00:17:37,621
What are you doing?
291
00:17:37,708 --> 00:17:38,970
You can't be carrying that
around.
292
00:17:39,057 --> 00:17:40,319
It's a thousand years old.
293
00:17:40,406 --> 00:17:41,669
I know.
294
00:17:41,756 --> 00:17:43,278
Just hold it here.
Let me open it.
295
00:17:43,365 --> 00:17:44,498
Oh.
296
00:17:44,585 --> 00:17:49,415
There. Hold that. All right.
297
00:17:49,502 --> 00:17:51,505
Just watch.
298
00:18:01,602 --> 00:18:04,344
You ready?
299
00:18:09,174 --> 00:18:13,482
All right.
300
00:18:13,569 --> 00:18:16,616
Ut aosoth meum sanguinem,
301
00:18:16,703 --> 00:18:19,707
dedi sanguinem commutant,
302
00:18:19,794 --> 00:18:21,883
ut suus reddet
303
00:18:21,970 --> 00:18:24,364
animam pro animam
304
00:18:24,451 --> 00:18:27,453
pulmonis apud.
305
00:18:35,201 --> 00:18:36,897
How did you do that?
306
00:18:36,984 --> 00:18:41,555
I found it in the book.
307
00:18:41,642 --> 00:18:43,557
I needed to test it to see
if it was real.
308
00:18:44,862 --> 00:18:46,733
I wasn't sure I believed it.
309
00:18:46,820 --> 00:18:48,997
We can't be bringing dead things
to life.
310
00:18:49,084 --> 00:18:51,565
Well, I can.
I've been doing it all morning.
311
00:18:51,652 --> 00:18:53,435
All morning?
312
00:18:53,522 --> 00:18:54,872
Henry, yes.
Do you know what this means?
313
00:18:57,440 --> 00:19:00,050
It works. The book is real.
314
00:19:00,138 --> 00:19:02,141
We can do this.
315
00:19:04,969 --> 00:19:06,971
We're getting him back, my love.
316
00:19:09,757 --> 00:19:11,759
Henry?
317
00:19:13,194 --> 00:19:15,588
Henry?
318
00:19:15,675 --> 00:19:17,112
You seem nervous.
319
00:19:17,199 --> 00:19:18,634
Maybe it's because
we have a pregnant woman
320
00:19:18,721 --> 00:19:21,376
locked up in our house.
321
00:19:21,463 --> 00:19:23,596
We have to keep up appearances.
322
00:19:23,683 --> 00:19:26,164
Got it.
323
00:19:38,001 --> 00:19:40,395
Hey there, Ian.
324
00:19:40,482 --> 00:19:42,136
Henry, Audrey.
325
00:19:42,223 --> 00:19:43,921
Oh.
326
00:19:44,008 --> 00:19:45,792
Thank you so much
for the book, Ian.
327
00:19:45,880 --> 00:19:48,403
It was a fascinating read.
328
00:19:48,490 --> 00:19:51,102
I'm glad you liked it.
329
00:19:51,190 --> 00:19:52,451
You can still keep it
if you want.
330
00:19:52,538 --> 00:19:53,670
No, no. I read it, dear.
331
00:19:53,757 --> 00:19:55,193
I know.
332
00:19:55,280 --> 00:19:57,760
Let's not be late, hmm?
333
00:20:00,721 --> 00:20:02,809
Okay.
334
00:20:02,896 --> 00:20:06,116
Uh, Henry? Henry?
335
00:20:06,204 --> 00:20:10,164
Remember the Beur book
you were looking for?
336
00:20:10,251 --> 00:20:11,818
Oh, yes.
Uh, that was just curiosity.
337
00:20:11,905 --> 00:20:15,692
Yeah. Most subs I'm in
don't think it exists.
338
00:20:15,778 --> 00:20:16,911
Well, I appreciate you looking.
339
00:20:16,998 --> 00:20:18,478
Well, I did have a lead.
340
00:20:18,565 --> 00:20:22,873
I had a lead, but the guy said
he sold it.
341
00:20:22,960 --> 00:20:25,571
And to be honest with you,
I think he's full of dog shit.
342
00:20:28,878 --> 00:20:30,445
You asked him about it?
343
00:20:30,532 --> 00:20:33,101
That was before I found it.
We were desperate.
344
00:20:33,188 --> 00:20:35,582
What if he tells somebody?
What if it gets out?
345
00:20:35,669 --> 00:20:39,499
Well, it won't get out,
so stop talking about it.
346
00:20:42,066 --> 00:20:45,068
I have to eat, you know?
I mean, everyone has to eat.
347
00:20:45,155 --> 00:20:46,854
We're human.
348
00:20:46,941 --> 00:20:49,813
Looks like we're all here.
349
00:20:49,900 --> 00:20:51,205
I trust everyone had
a good week?
350
00:20:51,292 --> 00:20:54,817
- Yep.
- Had a horrible week.
351
00:20:54,904 --> 00:20:58,082
My boyfriend graciously
made snacks for everyone,
352
00:20:58,169 --> 00:20:59,648
but if you don't mind,
353
00:20:59,736 --> 00:21:01,477
I'd like to wait until after
to enjoy them.
354
00:21:05,088 --> 00:21:07,178
Excellent.
355
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
Let us begin.
356
00:21:25,587 --> 00:21:29,243
Glory be to Satan,
the Father of the Earth,
357
00:21:29,330 --> 00:21:32,551
and to Lucifer,
our guiding light.
358
00:21:32,638 --> 00:21:34,596
As it was in the void
of the beginning,
359
00:21:34,683 --> 00:21:38,122
is now, and ever shall be,
360
00:21:38,209 --> 00:21:39,863
Satan's kingdom without end.
361
00:21:39,950 --> 00:21:43,126
And so it is done.
362
00:21:43,213 --> 00:21:45,173
Hail Satan.
363
00:21:45,259 --> 00:21:49,263
Hail Satan. Hail Satan.
364
00:21:51,179 --> 00:21:53,181
Hail Satan.
365
00:22:03,409 --> 00:22:07,281
Well, Miss Becker,
366
00:22:07,368 --> 00:22:09,196
I think it's safe
367
00:22:09,284 --> 00:22:13,243
to rule out any chance
of a tapeworm.
368
00:22:16,029 --> 00:22:18,336
Yes. That just leaves me
being pregnant.
369
00:22:18,423 --> 00:22:21,862
It certainly does.
370
00:22:21,949 --> 00:22:25,692
Oh, my God. I was kidding.
371
00:22:25,778 --> 00:22:28,303
I'm so sorry.
372
00:22:28,390 --> 00:22:31,349
I... I thought this would
come as welcome news.
373
00:22:35,396 --> 00:22:37,573
Thank you.
374
00:22:44,884 --> 00:22:46,843
You know, there are options.
375
00:22:46,930 --> 00:22:49,672
Out of state, unfortunately.
376
00:22:49,759 --> 00:22:53,720
But also, I could talk to
the father if you wished.
377
00:22:53,807 --> 00:22:56,026
Long gone.
378
00:22:56,113 --> 00:22:58,115
Didn't even give me
a real name.
379
00:23:00,422 --> 00:23:02,858
Plus I don't really believe in
380
00:23:02,945 --> 00:23:07,777
the, uh... option.
381
00:23:07,864 --> 00:23:10,258
I see.
382
00:23:10,345 --> 00:23:13,173
I promise, I usually
make good decisions.
383
00:23:13,260 --> 00:23:15,349
Of course.
384
00:23:15,436 --> 00:23:17,613
Um...
385
00:23:19,093 --> 00:23:20,876
What about family or friends?
386
00:23:20,963 --> 00:23:23,750
I'm sorry. This really is
none of my business.
387
00:23:23,836 --> 00:23:27,101
Um,
388
00:23:27,188 --> 00:23:29,669
my mom lives in Florida.
389
00:23:29,756 --> 00:23:31,758
She might, uh...
390
00:23:33,933 --> 00:23:35,674
Oh, I really don't want
to give her another reason
391
00:23:35,761 --> 00:23:38,721
to call me a failure.
392
00:23:38,807 --> 00:23:40,809
This does not make you
a failure.
393
00:23:42,289 --> 00:23:46,947
Right.
394
00:23:47,034 --> 00:23:48,426
I guess I'm having a baby.
395
00:23:48,513 --> 00:23:51,167
Uh...
396
00:23:51,255 --> 00:23:55,085
Oh, yes. You are.
397
00:23:55,172 --> 00:23:58,174
Oh, I'm sorry.
398
00:23:59,786 --> 00:24:04,703
Sometimes I can be
a little emotional, too.
399
00:24:04,790 --> 00:24:07,054
It's refreshing.
400
00:24:07,141 --> 00:24:09,185
It's nice to know
I'll be in good hands.
401
00:24:09,272 --> 00:24:11,362
Ah.
402
00:24:11,450 --> 00:24:15,192
Uh, I guess I have
some planning to do.
403
00:24:15,278 --> 00:24:17,238
Uh...
404
00:24:17,325 --> 00:24:18,718
Um, would you mind if I took
405
00:24:18,805 --> 00:24:20,936
a photo of you?
406
00:24:21,023 --> 00:24:23,809
- A photo?
- Yeah. Just for the records.
407
00:24:23,896 --> 00:24:27,029
To match a face to the names.
408
00:24:27,116 --> 00:24:29,903
Sadly, at my age,
409
00:24:29,990 --> 00:24:32,296
my memory needs
a bit of a reminder.
410
00:24:32,383 --> 00:24:34,298
Sure.
411
00:24:34,384 --> 00:24:35,691
I'm sure I look my best.
412
00:24:38,127 --> 00:24:40,782
Um, should I say "cheese"?
413
00:24:40,869 --> 00:24:42,872
Say "miracle."
414
00:24:46,354 --> 00:24:47,397
Miracle.
415
00:25:06,242 --> 00:25:08,462
No, no!
416
00:25:08,549 --> 00:25:10,160
Oh, my God. Oh, my God.
417
00:25:10,247 --> 00:25:11,509
You won't find him here,
sweetie.
418
00:25:12,989 --> 00:25:16,471
No, no!
419
00:25:16,557 --> 00:25:17,819
You don't have to do this.
420
00:25:17,906 --> 00:25:19,038
Please don't do this.
421
00:25:22,215 --> 00:25:24,131
You don't have to do this.
422
00:25:24,218 --> 00:25:27,438
No, no.
423
00:25:29,222 --> 00:25:31,877
Just a little bit.
424
00:25:31,964 --> 00:25:34,141
- It'll only take a minute.
- Please don't do this.
425
00:25:34,228 --> 00:25:35,358
Please don't do this.
426
00:25:37,884 --> 00:25:38,971
All right.
427
00:25:39,058 --> 00:25:40,190
There you go.
428
00:25:40,277 --> 00:25:41,626
You don't have to do this.
429
00:25:41,713 --> 00:25:45,152
The worst... The worst is over.
430
00:25:45,239 --> 00:25:47,240
It's all right. All right.
431
00:25:50,592 --> 00:25:53,202
We ask for an audience.
432
00:25:53,289 --> 00:25:56,380
We wish to invite our dark lord
433
00:25:56,467 --> 00:25:58,338
to a seat
at the head of our home.
434
00:25:58,425 --> 00:26:00,428
We welcome you.
435
00:26:06,868 --> 00:26:08,044
Please don't do this.
Please don't do this.
436
00:26:08,131 --> 00:26:10,046
My blood is your blood.
437
00:26:13,267 --> 00:26:15,137
My blood is your blood.
438
00:26:15,224 --> 00:26:19,185
Don't hurt my baby.
Please don't hurt my baby.
439
00:26:19,272 --> 00:26:21,536
Please don't hurt
my baby, no!
440
00:26:35,028 --> 00:26:37,247
Start reading.
441
00:26:44,951 --> 00:26:48,127
Nos invite Surgot
in domum nostram.
442
00:26:49,694 --> 00:26:52,348
Placere reserare
443
00:26:52,435 --> 00:26:55,177
fores condemnabitur.
444
00:26:57,572 --> 00:27:00,140
Keep going.
445
00:27:00,227 --> 00:27:02,403
Rogamus autem
446
00:27:02,490 --> 00:27:07,146
vos recludam haec processerat.
447
00:27:07,233 --> 00:27:10,411
Hoc reserare in domum suam.
448
00:27:13,935 --> 00:27:15,154
I see you!
449
00:27:16,982 --> 00:27:19,594
Oh, Jackson.
450
00:27:19,681 --> 00:27:21,943
Oh, he's here.
451
00:27:22,030 --> 00:27:23,510
Jackson,
452
00:27:23,597 --> 00:27:25,251
come and take the baby.
453
00:27:25,338 --> 00:27:27,428
Go on, Jackie. You can do it.
454
00:27:30,125 --> 00:27:32,388
Go on. Keep reading.
455
00:27:34,304 --> 00:27:36,654
Nos invite mortuis.
456
00:27:36,741 --> 00:27:41,528
Nos invitare in domum nostram.
457
00:28:33,406 --> 00:28:35,234
Are you all right?
458
00:28:35,322 --> 00:28:37,498
Yeah. I'm fine.
459
00:28:37,585 --> 00:28:39,586
Henry...
460
00:28:41,720 --> 00:28:43,547
She's okay.
461
00:28:43,634 --> 00:28:45,157
Let me hear.
462
00:28:45,244 --> 00:28:46,333
Here.
463
00:28:53,601 --> 00:28:56,211
It's him.
464
00:28:56,298 --> 00:28:57,431
Audrey...
465
00:28:57,518 --> 00:29:00,477
I know my grandson's heartbeat.
466
00:29:00,564 --> 00:29:04,176
Yes, yes. Of course you do.
I'm sorry.
467
00:29:04,263 --> 00:29:06,266
We did it.
468
00:29:16,102 --> 00:29:18,757
I'll put on some tea.
469
00:29:45,608 --> 00:29:47,567
Aud?
470
00:29:56,795 --> 00:29:59,798
Had a hell of a time
sleeping last night.
471
00:30:04,150 --> 00:30:06,760
I guess side effects
are to be expected.
472
00:30:10,852 --> 00:30:13,028
Sorry. Bad joke.
473
00:30:13,115 --> 00:30:17,118
It's all going to work out.
474
00:30:20,252 --> 00:30:22,342
I had my doubts,
475
00:30:22,429 --> 00:30:25,432
but you were right.
476
00:30:34,701 --> 00:30:36,529
Hello?
477
00:30:36,616 --> 00:30:40,229
Henry, can you give me
a hand with the groceries?
478
00:30:40,316 --> 00:30:42,317
You're not still in bed,
are you?
479
00:30:47,323 --> 00:30:51,500
Audrey?
480
00:31:13,740 --> 00:31:14,828
Get away.
481
00:31:14,915 --> 00:31:17,353
Keep...
482
00:31:17,440 --> 00:31:20,138
Audrey!
483
00:31:21,356 --> 00:31:23,403
Audrey!
484
00:31:50,909 --> 00:31:52,648
What's wrong?
485
00:31:52,736 --> 00:31:54,738
What?
486
00:31:57,306 --> 00:31:59,265
I, I... You...
487
00:31:59,352 --> 00:32:03,137
No. I'm right here. What?
488
00:32:04,791 --> 00:32:06,271
- What?
- All those things.
489
00:32:06,358 --> 00:32:08,186
Well, you just... What?
490
00:32:08,273 --> 00:32:10,144
Look. There's nothing there.
491
00:32:11,451 --> 00:32:12,669
Hello?
492
00:32:12,756 --> 00:32:14,410
Excuse me, Dr. Walsh.
493
00:32:14,497 --> 00:32:16,717
There's an officer here
to see you.
494
00:32:19,807 --> 00:32:21,721
An officer?
495
00:32:21,808 --> 00:32:26,204
Yes. She said
she'd like to speak with you.
496
00:32:26,291 --> 00:32:27,683
I'll be right there.
497
00:32:27,770 --> 00:32:30,296
Okay.
498
00:32:46,442 --> 00:32:47,748
Dr. Walsh?
499
00:32:47,835 --> 00:32:49,836
- Yes?
- Detective Bellows.
500
00:32:51,447 --> 00:32:52,883
Is something wrong?
501
00:32:52,971 --> 00:32:54,406
I'm looking into
a missing persons case.
502
00:32:54,493 --> 00:32:57,800
Do you know
a Miss Shannon Becker?
503
00:32:57,887 --> 00:33:00,586
Oh, yes. Of course.
504
00:33:00,673 --> 00:33:02,501
- She's a patient.
- Yeah?
505
00:33:02,588 --> 00:33:03,938
Well, unfortunately,
she hasn't been to work
506
00:33:04,025 --> 00:33:05,505
in a couple of days,
507
00:33:05,592 --> 00:33:06,635
and she has
quite a few people worried.
508
00:33:06,722 --> 00:33:09,943
Oh. Well, that's just awful.
509
00:33:10,030 --> 00:33:12,598
Um, do you have any leads?
510
00:33:12,685 --> 00:33:14,862
Well, we're retracing her steps.
511
00:33:14,949 --> 00:33:16,951
Miss Becker
had an appointment to see you
512
00:33:17,038 --> 00:33:18,299
on the same day
that she went missing.
513
00:33:18,386 --> 00:33:20,824
What time did she come in?
514
00:33:20,911 --> 00:33:25,438
Ah. Well, actually, um,
she cancelled that day.
515
00:33:25,525 --> 00:33:27,788
Do you know when she called?
516
00:33:27,875 --> 00:33:29,310
Do you keep phone records,
by chance?
517
00:33:29,397 --> 00:33:30,703
I'd love to have a listen.
518
00:33:30,790 --> 00:33:31,791
Actually, she didn't call.
519
00:33:31,878 --> 00:33:34,621
Really?
520
00:33:36,839 --> 00:33:38,798
Well, remember,
I asked you if she called,
521
00:33:38,885 --> 00:33:40,931
and then you said that
you saw her earlier in the day.
522
00:33:41,019 --> 00:33:44,326
Right, doctor?
523
00:33:44,413 --> 00:33:46,588
Oh, right.
524
00:33:46,675 --> 00:33:49,330
Thank you, Talia. My mistake.
Yes.
525
00:33:49,417 --> 00:33:51,811
I saw her walking.
526
00:33:51,898 --> 00:33:54,770
- Walking?
- Uh-huh.
527
00:33:54,857 --> 00:33:56,295
And where was this?
528
00:33:56,382 --> 00:33:58,731
Um...
529
00:33:58,818 --> 00:34:01,865
Do you remember what street?
Time of day?
530
00:34:01,951 --> 00:34:03,476
Anything would be helpful.
531
00:34:03,563 --> 00:34:05,042
Um, yeah.
532
00:34:05,130 --> 00:34:07,567
I was on my way to work.
She walked by my house.
533
00:34:07,653 --> 00:34:09,786
It would've been
about 9:00, 9:30.
534
00:34:09,873 --> 00:34:12,050
Sorry.
I should've remembered.
535
00:34:12,137 --> 00:34:16,054
Oh, no, no, no. It's okay.
536
00:34:16,141 --> 00:34:17,489
Which street was this?
537
00:34:17,577 --> 00:34:20,797
My street. Hibiscus Avenue.
538
00:34:20,884 --> 00:34:23,496
Thank you.
539
00:34:23,583 --> 00:34:25,411
This has been very helpful.
540
00:34:25,498 --> 00:34:27,456
Both of you.
541
00:34:27,543 --> 00:34:29,545
Well, please keep us posted.
542
00:34:35,115 --> 00:34:36,813
You're panicking.
543
00:34:36,900 --> 00:34:38,728
She was in my office.
544
00:34:38,815 --> 00:34:41,949
Well, we knew this.
It's not a shock, Henry.
545
00:34:42,036 --> 00:34:43,603
We planned for it.
546
00:34:43,690 --> 00:34:45,474
They came in,
547
00:34:45,561 --> 00:34:47,911
and you told them that she'd
cancelled her appointment.
548
00:34:47,998 --> 00:34:49,913
And then they'll look at
her updates and her dating app
549
00:34:50,000 --> 00:34:53,351
and see that she met
a stranger.
550
00:34:53,438 --> 00:34:55,570
We've been all through this.
551
00:34:55,657 --> 00:34:57,181
Well, there was some confusion.
552
00:34:57,268 --> 00:35:00,315
I had to tell the police
that I saw her walk...
553
00:35:00,402 --> 00:35:02,490
What?
554
00:35:02,577 --> 00:35:05,885
Well, it's fine.
Nothing changes.
555
00:35:05,972 --> 00:35:08,541
I just said that
I saw her walking
556
00:35:08,628 --> 00:35:09,932
and she cancelled.
557
00:35:10,019 --> 00:35:11,847
What reason did she give
for cancelling?
558
00:35:11,934 --> 00:35:13,632
Well, we didn't...
559
00:35:13,719 --> 00:35:15,677
Did she go left or right
at the bottom of the hill?
560
00:35:15,764 --> 00:35:18,550
- I mean...
- I know what you're doing.
561
00:35:18,637 --> 00:35:20,378
Why were you watching her
all the way down
562
00:35:20,465 --> 00:35:21,989
to the bottom of the hill?
563
00:35:22,076 --> 00:35:23,903
Are you attracted to
younger girls, Henry?
564
00:35:23,990 --> 00:35:25,731
It's not a plan
if you don't stick to it.
565
00:35:25,818 --> 00:35:28,777
All right, now.
566
00:35:28,864 --> 00:35:30,998
I'm sorry. I made a mistake.
567
00:35:31,085 --> 00:35:32,521
But we'll go
over all this tonight.
568
00:35:32,608 --> 00:35:34,523
Okay, Audrey?
569
00:35:36,221 --> 00:35:38,135
- Damn it.
- What's the matter?
570
00:35:38,222 --> 00:35:40,398
Well, it's probably the police
at the door.
571
00:35:56,806 --> 00:35:58,807
I'm coming.
572
00:36:04,726 --> 00:36:06,119
Trick or treat?
573
00:36:06,206 --> 00:36:08,775
What?
574
00:36:08,862 --> 00:36:11,777
Trick or treat?
575
00:36:11,864 --> 00:36:13,431
That's not very funny.
576
00:36:13,518 --> 00:36:16,782
I don't like games.
577
00:36:16,869 --> 00:36:20,916
Whoever put you up to this
is just cruel.
578
00:36:21,003 --> 00:36:22,744
Please don't knock again.
579
00:36:22,831 --> 00:36:24,920
Trick or treat?
580
00:37:09,748 --> 00:37:12,534
Trick or treat?
581
00:37:12,621 --> 00:37:14,536
No!
582
00:37:29,072 --> 00:37:31,161
Trick or treat?
583
00:37:31,248 --> 00:37:32,771
Please?
584
00:38:15,684 --> 00:38:17,773
Hello?
585
00:38:17,860 --> 00:38:18,992
Henry? Henry, I need help.
586
00:38:19,079 --> 00:38:20,949
What's wrong?
587
00:38:21,036 --> 00:38:22,300
She's trying to get me.
588
00:38:22,387 --> 00:38:24,563
Trick or treat?
589
00:38:24,650 --> 00:38:26,826
Get out!
590
00:38:26,913 --> 00:38:30,742
Maybe you should give her
your soul.
591
00:38:30,829 --> 00:38:31,918
What?
592
00:38:32,005 --> 00:38:33,659
Trick or treat?
593
00:38:33,746 --> 00:38:35,268
- Trick or treat?
- What?
594
00:38:35,356 --> 00:38:36,965
Trick or treat?
595
00:38:37,052 --> 00:38:38,402
What?
596
00:38:38,489 --> 00:38:42,101
Trick or treat? Trick or treat?
597
00:38:42,188 --> 00:38:45,105
Trick or treat?
598
00:38:50,675 --> 00:38:52,677
Oh. Oh, God.
599
00:39:09,215 --> 00:39:12,871
Trick or treat?
600
00:39:15,090 --> 00:39:17,789
Trick or treat?
601
00:39:20,052 --> 00:39:21,967
Trick or treat?
602
00:39:37,940 --> 00:39:39,114
No.
603
00:39:39,202 --> 00:39:41,161
Why were you screaming?
604
00:39:43,250 --> 00:39:44,860
Screaming?
605
00:39:44,947 --> 00:39:46,601
Earlier. I heard you screaming.
606
00:39:49,909 --> 00:39:52,998
My daughter just came to see me.
607
00:39:56,829 --> 00:40:00,833
She used to dress as a ghost
every year for Halloween.
608
00:40:02,268 --> 00:40:04,663
I tried to get her into
609
00:40:04,750 --> 00:40:08,797
a princess costume
or a ballerina,
610
00:40:08,884 --> 00:40:13,322
anything other than
that darn ghost.
611
00:40:13,411 --> 00:40:16,849
But they like what they like.
612
00:40:18,764 --> 00:40:21,288
I can't believe
I tried to change that.
613
00:40:21,375 --> 00:40:23,985
Seems so silly now,
when I look back.
614
00:40:26,119 --> 00:40:28,295
Where's your daughter now?
615
00:40:32,864 --> 00:40:35,780
I love my Jackson.
616
00:40:35,867 --> 00:40:39,871
And Jackson loves
his gammy's cookies.
617
00:40:39,958 --> 00:40:42,961
I'm going to make some
right now.
618
00:42:41,079 --> 00:42:42,777
Whoa, whoa!
619
00:44:09,994 --> 00:44:12,606
I can't get the door open.
620
00:44:34,583 --> 00:44:36,673
Aud?
621
00:44:40,199 --> 00:44:41,329
What the hell is going on?
622
00:45:08,443 --> 00:45:12,099
She's all stitched up.
623
00:45:12,186 --> 00:45:14,188
No real damage.
624
00:45:14,275 --> 00:45:15,974
I'm so sorry.
625
00:45:16,061 --> 00:45:17,670
No.
626
00:45:17,757 --> 00:45:20,934
Whatever this is,
we both did it.
627
00:45:26,592 --> 00:45:30,597
You know,
I think we're in over our heads.
628
00:45:33,556 --> 00:45:35,557
Well, we can't Google this.
629
00:45:39,824 --> 00:45:42,347
Do you think we made a mistake?
630
00:45:42,434 --> 00:45:44,742
Let's get some sleep.
631
00:46:17,512 --> 00:46:18,644
Good morning.
632
00:46:18,731 --> 00:46:20,211
Right on schedule.
633
00:46:20,298 --> 00:46:22,735
If I don't do it in the morning,
I don't do it.
634
00:46:22,822 --> 00:46:25,043
And someone seems to crave
the consistency.
635
00:46:25,130 --> 00:46:27,001
Better get used to it.
636
00:46:27,088 --> 00:46:30,483
Pretty soon, that little person
will be calling all the shots.
637
00:46:30,570 --> 00:46:32,092
I am.
638
00:46:32,179 --> 00:46:34,400
Sorry?
639
00:46:34,487 --> 00:46:36,184
Um, getting used it, I mean.
640
00:46:36,271 --> 00:46:39,143
I know I was apprehensive.
641
00:46:39,231 --> 00:46:41,407
But, uh, I was laying in bed
the other day
642
00:46:41,494 --> 00:46:43,322
worrying about bills
and formula.
643
00:46:43,409 --> 00:46:47,456
And all of a sudden, this
little mush starts squirming.
644
00:46:47,543 --> 00:46:49,458
Yeah, right.
645
00:46:49,545 --> 00:46:53,201
It made all my worries go away.
646
00:46:53,288 --> 00:46:55,246
I finally found my family.
647
00:46:57,422 --> 00:46:59,338
They do have a way of
getting into your heart,
648
00:46:59,425 --> 00:47:00,818
don't they?
649
00:47:00,905 --> 00:47:05,300
They really do.
650
00:47:05,387 --> 00:47:06,431
Well, I'm glad
651
00:47:06,518 --> 00:47:09,565
that you're excited to be a mom.
652
00:47:09,652 --> 00:47:12,829
You have no idea.
Um, I'll see you Thursday?
653
00:47:12,916 --> 00:47:15,092
Wouldn't miss it.
654
00:47:18,922 --> 00:47:22,099
Are there more?
655
00:47:24,842 --> 00:47:26,103
Yes.
656
00:47:26,190 --> 00:47:28,628
How can you tell?
657
00:47:28,715 --> 00:47:31,717
I tend to notice a murder
of crows in my backyard.
658
00:47:34,807 --> 00:47:37,114
It's because of what we did?
659
00:47:37,202 --> 00:47:40,422
Yep.
660
00:47:40,509 --> 00:47:42,510
It's because of what we did.
661
00:47:47,733 --> 00:47:50,215
Oh, no.
662
00:47:55,742 --> 00:47:57,309
What's he doing here?
663
00:47:57,396 --> 00:47:59,398
Go on upstairs. Keep her quiet.
664
00:48:27,425 --> 00:48:29,907
Dr. Walsh? Morning.
I'm here to clean your drive.
665
00:48:29,994 --> 00:48:33,648
Uh, yeah. I thought we talked
about this. We're still okay.
666
00:48:33,735 --> 00:48:36,565
Pretty sure you and I got a
different meaning of "okay."
667
00:48:36,652 --> 00:48:38,436
Yes, but I called, though.
668
00:48:38,523 --> 00:48:39,699
What's that?
669
00:48:39,786 --> 00:48:43,572
Um, after last time,
670
00:48:43,659 --> 00:48:45,878
uh, I called your wife,
671
00:48:45,965 --> 00:48:49,490
and I explained that I wouldn't
need you for a month or two.
672
00:48:49,577 --> 00:48:51,362
We're not firing you
or anything.
673
00:48:51,449 --> 00:48:52,885
We just don't need you.
674
00:48:52,972 --> 00:48:54,931
Oh, boy.
675
00:48:55,018 --> 00:48:59,239
Full disclosure here, doc.
676
00:48:59,327 --> 00:49:01,894
I haven't been home in a while.
677
00:49:01,981 --> 00:49:03,722
Is that right?
678
00:49:03,809 --> 00:49:06,378
The number you called is Jenny.
679
00:49:06,465 --> 00:49:09,902
On account of taxes,
everything's in her name,
680
00:49:09,989 --> 00:49:12,557
and she's gone and chucked me.
681
00:49:12,644 --> 00:49:15,168
I mean, I get it.
I made a mistake.
682
00:49:15,255 --> 00:49:18,302
A stupid, stupid mistake.
683
00:49:18,389 --> 00:49:21,262
And now, will you look
at all this, huh?
684
00:49:21,349 --> 00:49:23,699
I'm going to lose my business,
my home.
685
00:49:23,786 --> 00:49:25,657
Cripes. She won't even
let me see my two girls.
686
00:49:25,744 --> 00:49:27,398
How the hell is that fair?
687
00:49:27,485 --> 00:49:29,878
I'm sorry to hear that, Rory.
But maybe you could, um,
688
00:49:29,967 --> 00:49:31,838
send her some flowers
or something.
689
00:49:31,925 --> 00:49:36,190
Oh! What am I doing?
690
00:49:36,277 --> 00:49:38,931
This isn't on you.
691
00:49:39,018 --> 00:49:41,891
No. Uh...
692
00:49:41,978 --> 00:49:44,242
That's it. It's over. No more.
693
00:49:44,329 --> 00:49:45,938
Well, that's good to know.
694
00:49:46,025 --> 00:49:48,898
Um, I'll be seeing you, then,
Rory.
695
00:49:48,985 --> 00:49:51,813
No, no, no. I'm not leaving.
You're getting a freebie.
696
00:49:51,900 --> 00:49:53,338
No, no. Everything's okay.
697
00:49:53,425 --> 00:49:56,253
No. It's settled.
You need it. I need it.
698
00:49:56,340 --> 00:49:59,344
Done-zo. I am hooking you up.
699
00:50:00,954 --> 00:50:03,739
Henry?
700
00:50:09,789 --> 00:50:11,224
What the hell was that?
701
00:50:11,311 --> 00:50:13,967
Don't yell at me.
I am not a doctor.
702
00:50:30,027 --> 00:50:31,766
I thought you told me
you cancelled him?
703
00:50:31,853 --> 00:50:36,032
I did! He wouldn't take
no for an answer.
704
00:50:36,119 --> 00:50:37,903
Hey!
705
00:50:37,990 --> 00:50:40,472
Hey!
706
00:50:40,559 --> 00:50:41,472
Oh...
707
00:50:41,559 --> 00:50:42,474
Hey, Mrs. Walsh!
708
00:50:42,561 --> 00:50:43,474
Wave.
709
00:50:43,561 --> 00:50:44,476
Hi!
710
00:50:44,563 --> 00:50:48,001
Smile.
711
00:50:48,088 --> 00:50:49,481
Glad you're feeling better!
712
00:50:49,568 --> 00:50:51,744
Thank you, Rory.
713
00:50:57,750 --> 00:51:00,318
Hey. Hey...
714
00:51:00,405 --> 00:51:01,536
What's wrong?
715
00:51:01,623 --> 00:51:03,103
I just...
716
00:51:03,190 --> 00:51:04,757
I don't know what
the other ghosts are.
717
00:51:04,844 --> 00:51:06,367
I don't know why they're here.
718
00:51:06,454 --> 00:51:08,804
What if we did it all wrong?
719
00:51:08,891 --> 00:51:10,849
What if...
What if Jackson's not...
720
00:51:10,936 --> 00:51:13,679
No. In a few days,
721
00:51:13,766 --> 00:51:15,985
we'll have Jackson back,
we'll head to Mexico...
722
00:51:16,072 --> 00:51:17,335
Okay.
723
00:51:17,422 --> 00:51:19,336
And I'll burn
this house down,
724
00:51:19,423 --> 00:51:22,775
ghosts and all. I promise.
725
00:51:24,733 --> 00:51:25,952
Hey!
726
00:51:28,519 --> 00:51:31,391
You did it right.
Jackson's in there.
727
00:51:32,958 --> 00:51:35,440
He's coming back to you.
728
00:52:07,688 --> 00:52:10,648
Stay the hell away from me.
729
00:52:10,735 --> 00:52:15,132
No, I-I'm just here to
clean you, nothing else.
730
00:52:15,219 --> 00:52:18,003
All right.
731
00:52:25,577 --> 00:52:28,101
There we go.
732
00:52:30,972 --> 00:52:33,585
Oh...
733
00:52:33,672 --> 00:52:38,023
Wrists are just not getting
any blood circulation.
734
00:52:42,202 --> 00:52:44,900
Please don't move.
735
00:52:52,516 --> 00:52:54,735
There.
736
00:52:54,822 --> 00:52:56,650
Okay.
737
00:53:00,132 --> 00:53:03,918
This will just
make it a lot...
738
00:53:04,005 --> 00:53:07,793
softer for you. Okay?
739
00:53:07,880 --> 00:53:09,882
I hope this works.
740
00:53:11,099 --> 00:53:14,974
You ready?
741
00:53:24,244 --> 00:53:27,507
There. How does that feel?
742
00:53:31,077 --> 00:53:34,559
Are you gonna kill me?
743
00:53:34,646 --> 00:53:37,648
When this is over
744
00:53:37,735 --> 00:53:39,824
and you have your
grandson back?
745
00:53:45,918 --> 00:53:48,181
You're not saying anything.
746
00:53:50,704 --> 00:53:53,447
There's...
747
00:53:53,534 --> 00:53:56,755
a... lot of words in silence.
748
00:54:02,543 --> 00:54:06,199
Does that mean yes?
749
00:54:06,286 --> 00:54:09,898
Shannon, the first rule
we set for ourselves
750
00:54:09,985 --> 00:54:14,773
was that you cannot get hurt.
751
00:54:17,601 --> 00:54:20,996
You know, you remind me of her.
752
00:54:24,172 --> 00:54:27,525
Your daughter?
753
00:54:28,960 --> 00:54:32,137
She was such a good girl.
754
00:54:32,224 --> 00:54:36,708
She was always so much
smarter than the other kids.
755
00:54:36,795 --> 00:54:38,753
She always knew
what she wanted.
756
00:54:43,628 --> 00:54:45,891
Did you try
and bring her back?
757
00:54:48,981 --> 00:54:52,157
I don't think she can come back.
758
00:54:52,244 --> 00:54:54,943
She was in the car, but...
759
00:54:55,030 --> 00:54:58,556
we didn't lose her right away.
760
00:55:00,601 --> 00:55:02,907
We... We renovated this house
761
00:55:02,994 --> 00:55:07,782
to give her
everything she needed.
762
00:55:07,869 --> 00:55:09,740
Henry and I tried to make her
as comfortable as possible,
763
00:55:09,827 --> 00:55:11,655
so that she could...
764
00:55:11,742 --> 00:55:15,094
try to move on.
765
00:55:15,181 --> 00:55:18,663
But...
766
00:55:18,750 --> 00:55:22,753
I didn't realize how impossible
767
00:55:22,840 --> 00:55:27,106
it is to move on
after losing a child...
768
00:55:27,193 --> 00:55:30,978
until I lost mine.
769
00:55:40,293 --> 00:55:42,643
But you know,
770
00:55:42,730 --> 00:55:46,298
I know that she would be happy
771
00:55:46,385 --> 00:55:49,780
knowing that you're helping
bring our Jackson back.
772
00:56:03,882 --> 00:56:07,146
Oh, God damn it.
773
00:56:29,429 --> 00:56:30,690
Yes. Hello?
774
00:56:30,777 --> 00:56:31,952
Dr. Walsh?
775
00:56:32,039 --> 00:56:33,172
It is.
776
00:56:33,259 --> 00:56:34,869
This is Detective Bellows.
777
00:56:34,956 --> 00:56:36,871
We met a few days
ago at your office.
778
00:56:36,958 --> 00:56:38,916
Uh-huh.
779
00:56:39,003 --> 00:56:41,092
Sorry to disturb you.
780
00:56:41,179 --> 00:56:43,922
I'm just following up
on a few notes.
781
00:56:44,009 --> 00:56:45,750
I remembered you saying you saw
782
00:56:45,836 --> 00:56:49,101
Miss Becker walking
the morning she went missing.
783
00:56:49,188 --> 00:56:53,018
I wondered if I could come
see you for a quick chat?
784
00:56:54,889 --> 00:56:57,021
Uh, yes, of course.
785
00:56:57,108 --> 00:56:58,414
Always happy to help.
786
00:57:00,025 --> 00:57:02,940
Have you had any luck
in finding Miss Becker?
787
00:57:03,027 --> 00:57:05,726
Um... I saw on the news that
you might have got a suspect.
788
00:57:05,813 --> 00:57:07,684
I'm not at liberty
to discuss that with you.
789
00:57:09,208 --> 00:57:12,036
No, of course. I was just,
uh, concerned about her.
790
00:57:12,123 --> 00:57:15,822
You know that, um, she... she's
due to give birth any day now.
791
00:57:15,909 --> 00:57:18,391
Uh-huh.
Can I come by your house?
792
00:57:19,958 --> 00:57:22,047
Well, actually,
I'm out right now.
793
00:57:22,134 --> 00:57:24,831
But how about
we meet at the clinic
794
00:57:24,918 --> 00:57:26,746
tomorrow morning first thing?
795
00:57:26,833 --> 00:57:28,356
Aww, Doctor,
796
00:57:28,445 --> 00:57:30,315
time is of the essence
in these circumstances,
797
00:57:30,402 --> 00:57:31,751
you understand.
798
00:57:31,838 --> 00:57:33,449
Well, of course.
Um... Yes.
799
00:57:33,536 --> 00:57:38,193
You know, I... actually,
I could be there in... in...
800
00:57:38,280 --> 00:57:39,847
in an hour.
801
00:57:39,934 --> 00:57:41,282
I'm actually
in your neighbourhood.
802
00:57:41,369 --> 00:57:43,851
Let's meet at your house.
803
00:58:00,780 --> 00:58:05,742
Ahh!
804
00:58:09,181 --> 00:58:11,096
I would help.
805
00:58:11,182 --> 00:58:14,795
What do you mean?
806
00:58:14,882 --> 00:58:18,233
Be Jackson's mom...
807
00:58:18,320 --> 00:58:22,237
with you and Dr. Walsh.
808
00:58:22,324 --> 00:58:25,065
You're just saying that.
809
00:58:27,460 --> 00:58:29,288
Yeah, Henry told me that...
810
00:58:29,375 --> 00:58:32,204
that you would try and use
my emotions against me.
811
00:58:32,291 --> 00:58:34,728
Shame on you.
812
00:58:34,815 --> 00:58:36,860
I'm not... I...
813
00:58:39,907 --> 00:58:41,213
I...
814
00:58:41,300 --> 00:58:44,085
I don't... agree with this,
815
00:58:44,172 --> 00:58:46,304
but...
816
00:58:46,391 --> 00:58:48,393
I understand it.
817
00:58:50,918 --> 00:58:52,353
Doing anything for him.
818
00:58:52,440 --> 00:58:56,271
I'm just trying to
do the same for my baby.
819
00:58:58,143 --> 00:59:01,449
I don't know.
820
00:59:01,538 --> 00:59:03,800
You and Dr. Walsh aren't young.
821
00:59:03,887 --> 00:59:05,150
You're gonna need someone
822
00:59:05,237 --> 00:59:08,980
to look after Jackson.
823
00:59:09,067 --> 00:59:13,201
You can lock me up in a room.
I don't care. I just...
824
00:59:13,288 --> 00:59:15,420
I just... I just want to be
a part of the baby's life.
825
00:59:17,465 --> 00:59:20,512
Do you really think
you could do that?
826
00:59:20,599 --> 00:59:23,516
Like, if I talk to Henry,
you're not just saying it?
827
00:59:23,603 --> 00:59:26,126
I do.
I'll do whatever you want.
828
00:59:27,911 --> 00:59:29,434
Please.
829
00:59:37,485 --> 00:59:39,445
I'm sorry.
830
00:59:39,532 --> 00:59:42,490
I'll come back and take
that off in a minute.
831
01:00:30,409 --> 01:00:32,018
Henry Walsh!
832
01:00:32,106 --> 01:00:33,847
Henry, I tried to stop her!
833
01:00:33,934 --> 01:00:36,327
Place your hands on your head
and get on your knees.
834
01:00:36,414 --> 01:00:39,025
Are you okay, my love?
835
01:00:39,112 --> 01:00:42,246
Henry, I'm so sorry!
836
01:00:42,333 --> 01:00:45,206
Henry Walsh, get down
on your knees now.
837
01:00:45,293 --> 01:00:47,425
- Let me go!
- I'm sorry.
838
01:00:47,512 --> 01:00:49,123
No, it's all me,
Officer. Please.
839
01:00:49,210 --> 01:00:50,342
My... my wife had nothing
to do with this. Please.
840
01:00:50,429 --> 01:00:52,213
Please, let her go.
841
01:00:52,300 --> 01:00:53,606
Let me up, please.
You have to help my baby.
842
01:00:53,693 --> 01:00:55,085
Dr. Walsh, I am placing
you under arrest
843
01:00:55,172 --> 01:00:57,088
for the kidnapping
of Miss Shannon Becker.
844
01:00:57,175 --> 01:00:58,480
Please!
845
01:00:58,567 --> 01:00:59,525
Please, no!
Just let me out of here.
846
01:00:59,612 --> 01:01:00,918
Miss Becker, calm down.
847
01:01:01,005 --> 01:01:02,570
You have to let me out.
848
01:01:02,659 --> 01:01:04,181
I know you're afraid,
but it's all over now.
849
01:01:04,268 --> 01:01:06,226
I just have to
do this one thing.
850
01:01:25,768 --> 01:01:28,293
Oh, Henry...
851
01:01:28,380 --> 01:01:29,686
It can't be...
852
01:01:32,036 --> 01:01:34,646
Can you help me? Henry...
853
01:01:34,733 --> 01:01:36,561
There we go.
854
01:01:43,307 --> 01:01:44,309
Oh my God.
855
01:01:48,094 --> 01:01:50,184
Don't look.
Did she call for backup?
856
01:01:50,271 --> 01:01:51,402
I don't know.
857
01:01:51,489 --> 01:01:52,621
- The cop.
- What?
858
01:01:52,708 --> 01:01:54,014
Did she call for backup?
859
01:01:54,101 --> 01:01:55,233
- No, no.
- No?
860
01:01:55,320 --> 01:01:56,625
No, she heard Becker.
861
01:01:56,713 --> 01:01:57,931
I tried to get
rid of her, Henry.
862
01:01:58,018 --> 01:01:59,585
I tried to get rid of her.
863
01:01:59,672 --> 01:02:02,152
I know. Let's...
let's get her away from here.
864
01:02:02,239 --> 01:02:05,503
- What?
- Come on.
865
01:02:05,590 --> 01:02:06,983
Oh my God.
866
01:02:07,070 --> 01:02:08,420
I'll get an arm,
you get an arm.
867
01:02:08,507 --> 01:02:10,248
Get her arm. Come on.
868
01:02:10,335 --> 01:02:12,076
Where are we gonna take her?
869
01:02:12,163 --> 01:02:13,380
Back side, just right
in the corner.
870
01:02:13,467 --> 01:02:15,295
All right.
All right.
871
01:02:15,382 --> 01:02:18,690
Good.
872
01:02:38,755 --> 01:02:40,626
Will you please stop that?
873
01:02:43,454 --> 01:02:45,239
I'm nervous.
874
01:02:45,326 --> 01:02:47,110
I'm aware.
875
01:02:49,112 --> 01:02:51,027
We need to talk about Becker.
876
01:02:51,114 --> 01:02:52,768
She and I were chatting.
877
01:02:52,856 --> 01:02:55,422
I-I know I'm always the one
yelling about plans,
878
01:02:55,510 --> 01:02:56,641
but just hear me out.
879
01:02:59,384 --> 01:03:02,168
Later, okay?
880
01:03:08,480 --> 01:03:12,179
Do you actually have it?
Like, actually have it?
881
01:03:12,266 --> 01:03:14,137
Come inside.
882
01:03:21,710 --> 01:03:25,105
Where did you find this?
883
01:03:25,192 --> 01:03:29,327
I went to a museum.
Talked to some historians.
884
01:03:29,414 --> 01:03:33,505
One of them sent me to
another guy, and another guy.
885
01:03:33,592 --> 01:03:37,074
Eventually, I flew to Jerusalem
886
01:03:37,161 --> 01:03:41,121
and bought it off a very
shady-looking individual,
887
01:03:41,208 --> 01:03:44,036
who seemed only too pleased
to be rid of it.
888
01:03:46,431 --> 01:03:49,172
How much did it cost?
889
01:03:51,610 --> 01:03:54,134
Well, we don't have
a retirement plan left.
890
01:03:54,221 --> 01:03:56,092
Can you read it, Ian?
891
01:03:56,179 --> 01:03:59,139
Of course I can read it.
892
01:03:59,226 --> 01:04:03,795
Some of it, not all of it.
893
01:04:03,882 --> 01:04:06,668
It looks like it was written...
894
01:04:06,755 --> 01:04:08,496
over a bunch of years.
895
01:04:08,583 --> 01:04:10,715
There's different languages,
there's different dialects
896
01:04:10,802 --> 01:04:12,456
and religions.
897
01:04:12,543 --> 01:04:14,545
This might be the
oldest book in the world.
898
01:04:19,856 --> 01:04:22,161
Ian?
899
01:04:22,248 --> 01:04:24,556
We're friends, right?
900
01:04:26,818 --> 01:04:28,385
I don't have friends.
901
01:04:28,472 --> 01:04:30,648
But we're bound to
each other with the church.
902
01:04:30,735 --> 01:04:32,476
Of course.
903
01:04:32,563 --> 01:04:35,306
So...
904
01:04:35,393 --> 01:04:39,440
could you show what
you make of this here,
905
01:04:39,527 --> 01:04:42,181
where it says "the invoking",
906
01:04:42,268 --> 01:04:46,838
where you can invite a
spirit into a new vessel?
907
01:04:46,925 --> 01:04:49,842
Well, first of all,
908
01:04:49,929 --> 01:04:53,280
you can't invite a specific...
909
01:04:53,367 --> 01:04:56,804
Did you guys do this?
910
01:04:59,634 --> 01:05:03,246
Wh-wh-what if we did?
911
01:05:04,682 --> 01:05:08,686
Then, I'd be an
idiot for standing here. So...
912
01:05:10,253 --> 01:05:11,733
It's okay.
913
01:05:11,820 --> 01:05:14,867
Okay.
914
01:05:14,954 --> 01:05:17,347
You guys...
915
01:05:17,434 --> 01:05:21,221
need to tell exactly, exactly...
916
01:05:21,307 --> 01:05:22,353
Uh-huh.
917
01:05:22,440 --> 01:05:24,615
...what you did right now.
918
01:05:24,702 --> 01:05:27,532
Um... okay, well,
919
01:05:27,619 --> 01:05:29,882
we, uh... yeah,
920
01:05:29,969 --> 01:05:32,536
we asked this one
to bring our grandson back.
921
01:05:34,755 --> 01:05:38,543
You asked Surgat
to bring him back?
922
01:05:38,630 --> 01:05:41,327
The book said he could.
923
01:05:41,414 --> 01:05:43,373
No. Henry...
924
01:05:43,460 --> 01:05:46,376
your translations
are so far off.
925
01:05:46,463 --> 01:05:48,856
Yes, this is Surgat,
926
01:05:48,945 --> 01:05:52,599
the demon who unlocks the gate
between us and tormented souls.
927
01:05:52,686 --> 01:05:53,992
And, yes,
928
01:05:54,079 --> 01:05:56,735
technically,
he is the first step
929
01:05:56,822 --> 01:05:59,432
in bringing... someone back,
930
01:05:59,519 --> 01:06:02,393
but it's not a private
goddamn VIP invitation.
931
01:06:02,480 --> 01:06:06,875
Okay, once that gate is open,
932
01:06:06,963 --> 01:06:09,443
every ghost in purgatory
933
01:06:09,530 --> 01:06:13,795
is gonna be crawling
to find a host.
934
01:06:18,364 --> 01:06:20,932
What host did you use?
935
01:06:34,512 --> 01:06:35,773
Is she alive?
936
01:06:35,860 --> 01:06:38,603
Yes. Uh, sedated.
937
01:06:38,690 --> 01:06:41,954
When did you...
when did you do it?
938
01:06:42,041 --> 01:06:44,956
A few days ago.
939
01:06:45,043 --> 01:06:47,264
This is hers?
940
01:06:47,351 --> 01:06:51,398
No. That's... someone else's.
941
01:06:51,485 --> 01:06:54,748
Is Jackson in there?
942
01:06:54,835 --> 01:06:56,925
Who's Jackson?
943
01:06:57,012 --> 01:06:59,231
Um, our grandson...
944
01:06:59,318 --> 01:07:02,452
the reason that
we're doing this.
945
01:07:02,539 --> 01:07:05,934
Oh. Um...
946
01:07:06,021 --> 01:07:08,675
No.
947
01:07:10,547 --> 01:07:12,811
But he can be. He can be.
948
01:07:16,597 --> 01:07:18,382
You guys only did
half the ceremony.
949
01:07:20,036 --> 01:07:23,996
I'm not gonna...
praise you for your choices,
950
01:07:24,083 --> 01:07:27,826
but... you actually
did the right thing.
951
01:07:27,913 --> 01:07:32,047
Now, you need to follow up.
952
01:07:33,918 --> 01:07:35,355
Trade the life,
953
01:07:35,442 --> 01:07:38,010
invite him in.
954
01:07:41,882 --> 01:07:43,362
Trade?
955
01:07:45,103 --> 01:07:48,019
The mother trades her life,
956
01:07:48,106 --> 01:07:51,936
so the tormented can come back.
957
01:07:52,023 --> 01:07:55,331
You... you think
that you can perform this?
958
01:07:55,418 --> 01:07:58,422
Of course I can.
959
01:07:58,509 --> 01:08:00,945
I studied my
whole life for this.
960
01:08:01,032 --> 01:08:03,905
I just can't believe it's real.
961
01:08:07,909 --> 01:08:11,043
I get to keep the book
when we're done.
962
01:08:11,130 --> 01:08:13,480
Of course.
963
01:08:13,567 --> 01:08:17,440
And $10,000 as well.
964
01:08:21,140 --> 01:08:24,360
I don't have a
lot of money and...
965
01:08:24,448 --> 01:08:28,015
you seem to have more.
966
01:08:28,104 --> 01:08:30,367
No problem.
967
01:08:30,453 --> 01:08:32,412
When do you
think that you could do this?
968
01:08:32,498 --> 01:08:35,372
How quickly?
969
01:08:35,458 --> 01:08:37,721
ASAP. As soon as possible.
970
01:08:37,809 --> 01:08:40,811
Tomorrow work for you guys?
971
01:08:40,899 --> 01:08:43,422
I'm gonna have get some stuff.
972
01:08:45,990 --> 01:08:47,862
I'm assuming you've
seen some ghosts, huh?
973
01:08:47,948 --> 01:08:49,125
Mm-hmm.
974
01:08:49,212 --> 01:08:52,389
You're gonna need salt,
975
01:08:52,475 --> 01:08:56,740
rock salt, kosher only.
976
01:08:56,828 --> 01:09:01,398
Spread it all
around this... woman here.
977
01:09:01,484 --> 01:09:04,009
That unborn baby's literally
978
01:09:04,095 --> 01:09:07,055
a free ticket back
to life for those things.
979
01:09:07,143 --> 01:09:08,970
Salt keeps them away?
980
01:09:09,056 --> 01:09:10,755
I don't fucking know, Henry.
981
01:09:10,841 --> 01:09:13,539
But I've read it helps,
so do it. Okay?
982
01:09:13,627 --> 01:09:16,412
And put it around
yourselves, too.
983
01:09:16,500 --> 01:09:20,372
You aren't ideal,
but they're not picky.
984
01:09:20,460 --> 01:09:24,681
I think I'm gonna... go.
985
01:09:24,769 --> 01:09:26,510
I don't really feel
safe being here...
986
01:09:26,596 --> 01:09:28,947
until we do this.
987
01:09:54,059 --> 01:09:58,932
He says
you have to kill me.
988
01:09:59,020 --> 01:10:00,935
Mm-hmm.
989
01:10:12,251 --> 01:10:15,907
Mrs. Walsh said that
I could be the mom to Jackson.
990
01:10:17,560 --> 01:10:19,563
Did she talk to you about that?
991
01:10:26,221 --> 01:10:27,787
How many more people have to die
992
01:10:27,875 --> 01:10:29,442
just to bring
your grandson back?
993
01:10:29,529 --> 01:10:33,533
All of them.
Whatever it takes.
994
01:10:33,619 --> 01:10:36,622
Rory, the cop, you, me.
995
01:10:39,104 --> 01:10:42,063
You can't win a moral
argument with me.
996
01:10:42,149 --> 01:10:44,979
I've made a deal with the devil.
997
01:10:49,548 --> 01:10:52,029
You haven't made the deal yet.
998
01:10:52,117 --> 01:10:55,641
I made that deal
the day we lost Jackson.
999
01:11:00,994 --> 01:11:02,519
I know you love him.
1000
01:11:04,302 --> 01:11:06,261
Her.
1001
01:11:10,917 --> 01:11:13,094
When it happened,
she couldn't remember a thing,
1002
01:11:13,180 --> 01:11:16,619
but I know that she
was distracted.
1003
01:11:16,707 --> 01:11:20,579
She didn't resist
fussing over Jackson,
1004
01:11:20,667 --> 01:11:23,627
especially on car rides.
1005
01:11:26,150 --> 01:11:28,935
She was driving a car?
1006
01:11:36,161 --> 01:11:39,729
I realize that she couldn't
accept what happened
1007
01:11:39,817 --> 01:11:43,908
and I couldn't expect her to...
1008
01:11:43,994 --> 01:11:47,780
come back up.
1009
01:11:47,868 --> 01:11:50,261
So...
1010
01:11:50,349 --> 01:11:55,222
I joined her,
going back down.
1011
01:11:59,096 --> 01:12:02,012
You're doing all this for her?
1012
01:12:07,671 --> 01:12:09,976
I do everything for her.
1013
01:12:17,244 --> 01:12:20,118
I'm sorry.
1014
01:12:20,204 --> 01:12:24,208
People say "sorry"
instead of fixing things.
1015
01:12:24,296 --> 01:12:27,604
You could fix this,
1016
01:12:27,690 --> 01:12:29,823
but you choose not to.
1017
01:12:31,259 --> 01:12:34,740
So... you aren't.
1018
01:12:34,828 --> 01:12:36,176
What if...
1019
01:12:49,974 --> 01:12:54,369
I hope that happens
for the rest of your life.
1020
01:13:16,827 --> 01:13:19,264
Ian, come to supper please.
1021
01:13:22,222 --> 01:13:24,269
Not hungry.
1022
01:13:24,355 --> 01:13:28,359
I'll keep it warm
in the oven for you.
1023
01:13:33,408 --> 01:13:36,237
Are you sure you don't want
something? Just a little?
1024
01:13:43,287 --> 01:13:46,421
Sweetie, I really don't mind.
I'll bring down to you.
1025
01:13:46,509 --> 01:13:49,207
Not fucking hungry!
1026
01:14:05,918 --> 01:14:08,007
Henry?
1027
01:14:08,095 --> 01:14:10,270
Audrey?
1028
01:14:16,800 --> 01:14:17,930
Guys?
1029
01:14:18,018 --> 01:14:21,152
Guys?
1030
01:14:28,854 --> 01:14:30,726
She's been doing that all night.
1031
01:14:30,814 --> 01:14:32,685
Don't step on the salt.
1032
01:14:36,907 --> 01:14:39,126
Okay.
1033
01:14:41,998 --> 01:14:45,828
Turn to the page with
the bookmark, read it.
1034
01:14:56,578 --> 01:14:58,189
"Hoc autem..."
1035
01:14:58,275 --> 01:15:01,497
"Hoc au-tem".
1036
01:15:01,583 --> 01:15:05,935
"Hoc autem satanas
in domum suam,
1037
01:15:06,023 --> 01:15:09,853
"invenit eum coram te relinquo."
1038
01:15:12,203 --> 01:15:16,989
What does it mean?
1039
01:15:17,077 --> 01:15:20,211
The salt slows them down...
1040
01:15:21,516 --> 01:15:25,345
The sacrifice
keeps them away.
1041
01:15:30,350 --> 01:15:34,442
This will help keep them out...
1042
01:15:34,529 --> 01:15:36,095
until...
1043
01:15:36,182 --> 01:15:40,360
we're ready... to do this.
1044
01:15:44,278 --> 01:15:47,412
Don't disturb it, please.
1045
01:15:50,283 --> 01:15:53,461
One of you starts with...
1046
01:15:53,548 --> 01:15:55,420
this.
1047
01:15:58,466 --> 01:16:02,905
I know it's in here...
somewhere.
1048
01:16:02,993 --> 01:16:05,516
One of you starts with this.
1049
01:16:05,604 --> 01:16:09,520
The other, come with me.
1050
01:16:24,274 --> 01:16:26,798
One, two,
1051
01:16:26,886 --> 01:16:31,456
three, four, five, six.
1052
01:16:35,895 --> 01:16:40,117
Here. Here.
1053
01:16:49,430 --> 01:16:51,868
You know when it comes time,
1054
01:16:51,954 --> 01:16:54,871
you're gonna have to be
the one to kill her, Henry.
1055
01:16:54,957 --> 01:16:56,350
I can't do that for you.
1056
01:16:56,436 --> 01:16:58,351
You don't have to
worry about that.
1057
01:16:58,439 --> 01:16:59,570
I'll take care of it.
1058
01:16:59,658 --> 01:17:02,573
You can't hesitate.
1059
01:17:05,969 --> 01:17:07,404
Okay? If he senses
that you're not ready,
1060
01:17:07,492 --> 01:17:08,623
Henry...
1061
01:17:08,711 --> 01:17:11,060
Henry!
1062
01:17:11,148 --> 01:17:14,586
...we'll all die. We'll all die.
1063
01:17:14,672 --> 01:17:17,283
I'm not saying this to be mean,
1064
01:17:17,371 --> 01:17:19,198
but this is your deal.
1065
01:17:19,286 --> 01:17:21,244
I'm just here to broker it.
1066
01:17:21,332 --> 01:17:23,421
I told you,
I'll take care of it.
1067
01:17:23,507 --> 01:17:26,206
Ian, this will work, right?
1068
01:17:28,207 --> 01:17:29,600
He's listening,
1069
01:17:29,688 --> 01:17:32,082
Henry.
1070
01:17:32,168 --> 01:17:35,085
He actually wants to hear you.
1071
01:17:37,390 --> 01:17:38,914
Please don't ever
1072
01:17:39,002 --> 01:17:42,135
doubt him in my presence again.
1073
01:17:43,658 --> 01:17:46,487
Three more to go.
1074
01:17:57,063 --> 01:17:59,064
Is it today?
1075
01:18:01,154 --> 01:18:02,981
It is.
1076
01:18:05,724 --> 01:18:09,206
And you spoke to Dr. Walsh?
1077
01:18:09,292 --> 01:18:12,992
About me coming with you?
Raising Jackson with you?
1078
01:18:13,078 --> 01:18:14,645
We did.
1079
01:18:14,733 --> 01:18:18,041
He thinks it's a great idea.
1080
01:18:22,219 --> 01:18:23,742
So, when this is over
1081
01:18:23,828 --> 01:18:27,224
and you have Jackson,
with the ceremony...
1082
01:18:29,051 --> 01:18:31,576
...you're gonna
let me out of these?
1083
01:18:31,662 --> 01:18:33,490
We are.
1084
01:18:33,578 --> 01:18:35,405
We're... we're even gonna
have a room for you,
1085
01:18:35,493 --> 01:18:38,364
with a crib and everything.
1086
01:18:52,248 --> 01:18:53,640
I was thinking, uh,
1087
01:18:53,729 --> 01:18:56,514
maybe we could
send my mom a picture
1088
01:18:56,600 --> 01:18:58,515
of the baby when he's born?
1089
01:18:58,603 --> 01:19:01,039
We're not close, but, uh...
1090
01:19:04,087 --> 01:19:08,091
She'll still be really
excited to be a grandma.
1091
01:19:10,222 --> 01:19:12,703
Well, that's a great idea.
Let's do that.
1092
01:19:17,274 --> 01:19:19,101
I'm kind of hungry.
1093
01:19:21,582 --> 01:19:23,235
I...
1094
01:19:23,323 --> 01:19:25,716
I just want to make sure
I have my strength for this.
1095
01:19:25,804 --> 01:19:28,676
Okay.
1096
01:19:28,764 --> 01:19:31,027
Let me fix you something.
1097
01:20:02,448 --> 01:20:04,494
Shannon?
1098
01:20:25,341 --> 01:20:27,430
Mrs. Walsh!
1099
01:20:27,518 --> 01:20:30,476
- Mrs. Walsh!
- What?
1100
01:20:30,564 --> 01:20:32,043
My water broke.
1101
01:20:32,131 --> 01:20:35,220
Oh my goodness.
1102
01:20:35,307 --> 01:20:38,789
Henry! Henry!
1103
01:20:38,877 --> 01:20:41,358
She never starts
meetings with a blessing,
1104
01:20:41,444 --> 01:20:44,360
she never acknowledges
the work that I do
1105
01:20:44,448 --> 01:20:46,145
to make those meetings
even fucking happen.
1106
01:20:46,231 --> 01:20:49,148
You think that twat
could help you with this?
1107
01:20:49,234 --> 01:20:50,845
No, no.
1108
01:20:50,932 --> 01:20:53,326
You're certainly the one
that should be running it.
1109
01:20:53,412 --> 01:20:56,634
Yeah. She doesn't
even care about the church.
1110
01:20:56,720 --> 01:20:59,288
She's a stupid...
1111
01:20:59,376 --> 01:21:00,855
stupid skank.
1112
01:21:00,943 --> 01:21:04,119
Speak of the devil.
1113
01:21:08,733 --> 01:21:10,690
Henry!
1114
01:21:24,748 --> 01:21:26,793
All right. Let's get this off.
1115
01:21:29,753 --> 01:21:31,712
How much time
between contractions?
1116
01:21:31,798 --> 01:21:34,193
It's hard to tell. I...
1117
01:21:36,761 --> 01:21:41,417
Ahh!
1118
01:21:41,505 --> 01:21:44,551
What are you waiting for?
1119
01:21:50,774 --> 01:21:53,168
Okay.
1120
01:21:53,256 --> 01:21:56,475
"Nos obsecro in auditorium.
1121
01:21:56,563 --> 01:22:00,219
"Rogamus autem satanas
iungere nobis ad mensam."
1122
01:22:00,305 --> 01:22:04,222
What if Jackson's not in there?
1123
01:22:04,310 --> 01:22:05,877
"Nos obsecro
in auditorium..."
1124
01:22:05,963 --> 01:22:08,880
He'll be in there.
Just focus on her.
1125
01:22:08,966 --> 01:22:11,317
"...iungere nobis ad mensam."
1126
01:22:12,710 --> 01:22:13,667
"Satanas animas..."
1127
01:22:13,753 --> 01:22:15,452
Wretched thing.
1128
01:22:17,845 --> 01:22:21,283
It's working.
1129
01:22:21,371 --> 01:22:24,461
It's working.
1130
01:22:24,547 --> 01:22:25,940
It's working.
1131
01:22:26,028 --> 01:22:28,944
"Satanas animas
1132
01:22:29,030 --> 01:22:31,729
"tibi offerimus pro vase.
1133
01:22:31,815 --> 01:22:35,167
"Veni nobis, accipe solio tuo.
1134
01:22:35,253 --> 01:22:36,689
"Nos obsecro in auditorium..."
1135
01:22:36,777 --> 01:22:37,690
Henry...
1136
01:22:37,778 --> 01:22:39,911
Say it.
1137
01:22:39,997 --> 01:22:41,564
I've been trying
to get a hold of you.
1138
01:22:41,652 --> 01:22:42,565
What's wrong?
1139
01:22:42,653 --> 01:22:43,783
It's Ian.
1140
01:22:43,871 --> 01:22:46,309
He fucking snapped, man.
1141
01:22:46,395 --> 01:22:48,224
He killed his mother last night,
1142
01:22:48,310 --> 01:22:49,921
drew a bunch of fucking
symbols on the wall.
1143
01:22:50,007 --> 01:22:51,574
The police are
asking me about the church.
1144
01:22:51,662 --> 01:22:53,185
I don't even believe
in this shit, you know?
1145
01:22:53,271 --> 01:22:55,578
Henry?
1146
01:22:59,322 --> 01:23:01,279
Hello?
1147
01:23:01,367 --> 01:23:02,802
Henry!
1148
01:23:02,890 --> 01:23:04,457
Fuck.
1149
01:23:08,895 --> 01:23:11,899
Something's wrong with Ian.
1150
01:23:13,814 --> 01:23:15,773
Just don't say anything.
1151
01:23:56,378 --> 01:23:58,293
Everything all right, Henry?
1152
01:23:58,381 --> 01:24:01,948
Fine. Just, uh...
Just keep going.
1153
01:24:04,778 --> 01:24:07,912
"Nos obsecro in auditorium.
1154
01:24:07,998 --> 01:24:11,306
"Rogamus autem satanas esum.
1155
01:24:11,394 --> 01:24:13,439
"Iungere nobis
1156
01:24:13,525 --> 01:24:16,573
"requium ad mensam.
1157
01:24:16,659 --> 01:24:19,444
"Satanas iungere nobis tibi..."
1158
01:24:19,532 --> 01:24:21,707
- Ian?
- "...offerimus pro vase."
1159
01:24:21,795 --> 01:24:23,796
How do we know
when Jackson's inside?
1160
01:24:23,884 --> 01:24:25,712
"Veni nobis..."
When it's finished!
1161
01:24:25,798 --> 01:24:27,757
You want to see
your fucking grandson?
1162
01:24:27,845 --> 01:24:30,456
Shut up! I know what
I'm fucking doing!
1163
01:24:30,542 --> 01:24:31,501
"Solio tuo..."
1164
01:24:31,587 --> 01:24:32,936
Ahh! Ahh!
1165
01:24:33,024 --> 01:24:35,331
Don't hurt her!
1166
01:24:35,417 --> 01:24:37,028
- Henry...
- Undo my legs.
1167
01:24:37,114 --> 01:24:38,811
Don't.
1168
01:24:38,899 --> 01:24:40,726
No! Don't do it.
Henry, please don't do it.
1169
01:24:40,814 --> 01:24:42,989
Undo my legs or, I swear,
I'll cut her throat!
1170
01:24:43,078 --> 01:24:44,514
No! No!
1171
01:24:44,600 --> 01:24:46,559
"Satanas..." don't! Don't! Don't!
1172
01:24:46,645 --> 01:24:48,560
Give me the keys!
Give me the keys!
1173
01:24:48,648 --> 01:24:49,953
No!
1174
01:24:50,041 --> 01:24:52,390
I know you won't
let me hurt her. Do it!
1175
01:24:52,478 --> 01:24:54,958
"Veni nobis, accipe..."
1176
01:24:55,046 --> 01:24:56,525
- Give to me!
- Don't fucking do it!
1177
01:24:56,613 --> 01:24:57,743
Henry, don't do it.
1178
01:24:57,831 --> 01:25:00,095
You dumb fucking shit!
1179
01:25:02,748 --> 01:25:04,489
We need her! Okay?!
1180
01:25:04,577 --> 01:25:07,014
This is bigger than your
stupid fucking bitch wife!
1181
01:25:13,846 --> 01:25:16,067
No! No!
1182
01:25:16,154 --> 01:25:18,373
Ahh!
1183
01:25:18,461 --> 01:25:20,027
Henry...
1184
01:25:20,114 --> 01:25:21,725
Fucking idiot.
1185
01:25:21,811 --> 01:25:23,509
You fucking idiot.
1186
01:25:23,595 --> 01:25:25,076
Ian, please, I just
want my Jackson back, please.
1187
01:25:25,162 --> 01:25:27,904
I just want my Jackson.
1188
01:25:27,992 --> 01:25:30,560
Oh!
1189
01:25:36,479 --> 01:25:38,916
Mother's a mother.
1190
01:25:39,002 --> 01:25:41,484
Henry...
1191
01:25:56,498 --> 01:26:00,590
It's all right.
It's okay.
1192
01:26:03,201 --> 01:26:04,942
What are you doing?
1193
01:26:05,029 --> 01:26:06,856
Stop! It's okay.
1194
01:26:06,944 --> 01:26:08,162
I'm giving him a home!
1195
01:26:12,775 --> 01:26:15,038
Take whichever one you want!
1196
01:26:17,649 --> 01:26:21,958
Cleanse the earth
of these fucking sheep!
1197
01:26:31,707 --> 01:26:35,101
Vas, tuum est!
1198
01:26:35,189 --> 01:26:36,582
I'm cold.
1199
01:26:36,668 --> 01:26:38,193
Take mulieri!
1200
01:26:38,279 --> 01:26:43,109
Just need a blanket.
1201
01:26:43,198 --> 01:26:47,940
Veni nobis Vanth!
1202
01:26:56,036 --> 01:26:58,604
I love you, Audrey.
1203
01:27:00,649 --> 01:27:03,173
He's coming.
1204
01:27:03,261 --> 01:27:05,610
He's coming!
1205
01:27:05,698 --> 01:27:07,743
And you,
1206
01:27:07,831 --> 01:27:10,225
you can't fucking stop him!
1207
01:27:12,051 --> 01:27:13,184
Ahh! Fuck!
1208
01:27:13,270 --> 01:27:14,837
Fucking bitch!
1209
01:27:16,318 --> 01:27:19,712
Shh...
1210
01:27:21,845 --> 01:27:24,020
Henry! Henry!
1211
01:27:24,108 --> 01:27:26,979
Henry! Henry! Henry!
1212
01:27:27,067 --> 01:27:29,025
Get him off me!
1213
01:27:29,113 --> 01:27:30,896
Help me!
1214
01:27:30,984 --> 01:27:34,466
Audrey...
1215
01:27:49,916 --> 01:27:51,875
Ahh! Ahh!
1216
01:28:12,765 --> 01:28:14,244
Go.
1217
01:28:16,159 --> 01:28:19,597
Shannon... forgive us.
1218
01:28:24,994 --> 01:28:26,256
Audrey?
1219
01:28:26,344 --> 01:28:27,997
Dr. Walsh, come on!
1220
01:28:44,362 --> 01:28:47,800
Ahh...
1221
01:29:35,369 --> 01:29:37,240
Trick or treat.
1222
01:30:54,796 --> 01:30:56,275
Miss Becker,
1223
01:30:56,363 --> 01:30:59,409
your safe now.
1224
01:30:59,497 --> 01:31:02,717
Come with me.
1225
01:31:02,805 --> 01:31:04,894
Miss Becker,
what are you running from?!
1226
01:31:04,980 --> 01:31:06,024
I can help you!
1227
01:31:44,323 --> 01:31:47,371
You gotta let me
see my kids, Jenny!
1228
01:31:47,457 --> 01:31:50,765
How's this fair to me?!
1229
01:32:11,134 --> 01:32:13,484
You're not taking my
motherfucking kids, Jenny!
1230
01:32:13,570 --> 01:32:15,791
You're the one that cheated!
1231
01:32:15,877 --> 01:32:17,532
You're the one
who ruined this family!
1232
01:33:46,582 --> 01:33:48,293
Subtitles by explosiveskull
80273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.