All language subtitles for Anything.for.Jackson.2020.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,843 --> 00:00:03,843 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:41,737 --> 00:00:43,433 Now, if I mention something, 3 00:00:43,521 --> 00:00:45,654 do you promise to be civil about it? 4 00:00:45,740 --> 00:00:47,264 When you say things like that, 5 00:00:47,350 --> 00:00:48,917 I notice I grip the handle of the pan 6 00:00:49,005 --> 00:00:50,484 just a little tighter. 7 00:00:50,572 --> 00:00:52,268 It's not that I don't appreciate 8 00:00:52,356 --> 00:00:55,316 everything that you do for me, and the family too. 9 00:00:55,402 --> 00:00:58,493 Out with it. 10 00:00:58,579 --> 00:01:01,408 The hem is a bit short on one side. 11 00:01:01,496 --> 00:01:02,932 You're blind. 12 00:01:03,018 --> 00:01:04,542 Are you keeping an eye on the time? 13 00:01:04,629 --> 00:01:05,760 I'm paying attention. 14 00:01:05,847 --> 00:01:09,460 But look. Look here. 15 00:01:09,546 --> 00:01:10,896 They were the same when I did them. 16 00:01:10,983 --> 00:01:12,462 Yeah, but that's all well and good, 17 00:01:12,549 --> 00:01:14,204 but I'll be at the office 18 00:01:14,290 --> 00:01:16,685 and I'll be looking like I'm some kind of rapper guy. 19 00:01:16,771 --> 00:01:19,340 I highly doubt that anybody is ever going to 20 00:01:19,426 --> 00:01:22,646 mistake you for a rapper guy. 21 00:01:22,734 --> 00:01:26,868 What time is it? 22 00:01:26,956 --> 00:01:29,740 Henry, she's there. Come on, Henry. 23 00:01:29,828 --> 00:01:31,091 She's early. 24 00:01:52,590 --> 00:01:54,853 Be careful. Watch your steps. 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,725 Shh. Quiet. 26 00:01:59,814 --> 00:02:01,033 Watch the baby. 27 00:02:01,120 --> 00:02:02,947 I can't. I can't get... 28 00:02:03,034 --> 00:02:04,340 Get her off of me. 29 00:02:06,864 --> 00:02:10,868 Got it. Come on! 30 00:02:12,828 --> 00:02:16,091 No, no, no! 31 00:02:16,179 --> 00:02:18,050 Shh. Keep quiet. 32 00:02:18,138 --> 00:02:21,140 Shh. 33 00:02:26,188 --> 00:02:28,973 Shh. Shh. 34 00:03:04,052 --> 00:03:05,881 Mmm. Mmm. Mmm. 35 00:03:12,757 --> 00:03:17,632 "Aloha" means "hello" and "goodbye." 36 00:03:17,718 --> 00:03:19,807 She's up. 37 00:03:19,895 --> 00:03:22,026 Hmm? 38 00:03:22,114 --> 00:03:25,856 Oh. 39 00:03:25,943 --> 00:03:28,120 Hello. My name is Audrey. 40 00:03:28,207 --> 00:03:30,818 And this is my husband... 41 00:03:30,906 --> 00:03:32,689 Oh. Well, he'll be along. 42 00:03:32,776 --> 00:03:35,432 The stairs just take a few extra seconds. 43 00:03:35,519 --> 00:03:37,478 Mmm, mmm! 44 00:03:37,564 --> 00:03:39,697 There. 45 00:03:39,783 --> 00:03:44,658 Uh, as I was saying, my name is Audrey, 46 00:03:44,746 --> 00:03:45,747 and this is my husband Henry. 47 00:03:47,704 --> 00:03:50,012 First and foremost, Shannon, we would like to apologize 48 00:03:50,098 --> 00:03:53,841 for scaring you this morning, but after much deliberation, 49 00:03:53,929 --> 00:03:55,757 we feel this would be the best way 50 00:03:55,843 --> 00:03:59,021 for you to go missing. 51 00:04:01,152 --> 00:04:03,677 By now, you've recognized my husband Henry, 52 00:04:03,764 --> 00:04:06,115 or Dr. Walsh as you would better know him. 53 00:04:06,201 --> 00:04:08,073 Hello, Miss Shannon. 54 00:04:08,159 --> 00:04:10,598 Dr. Walsh will continue your care from our home. 55 00:04:10,685 --> 00:04:13,644 You should know 56 00:04:13,730 --> 00:04:15,080 that we mean you 57 00:04:15,167 --> 00:04:18,779 or your unborn child no harm. 58 00:04:18,867 --> 00:04:20,911 While we apologize for what we must do, 59 00:04:20,999 --> 00:04:22,826 please make no mistake. 60 00:04:22,913 --> 00:04:24,959 We must do it, and we will not waver 61 00:04:25,047 --> 00:04:29,180 no matter how much you beg. So, please do not try, 62 00:04:29,269 --> 00:04:32,750 as we all have feelings. 63 00:04:32,836 --> 00:04:34,882 Do you understand? 64 00:04:34,970 --> 00:04:36,492 Mm-hmm. Mm-hmm. 65 00:04:36,579 --> 00:04:38,189 Do you know that we don't want to hurt you 66 00:04:38,278 --> 00:04:39,235 or your baby? 67 00:04:39,322 --> 00:04:43,761 Can you nod? 68 00:04:46,154 --> 00:04:49,201 I guess that's out of the way, then. 69 00:04:49,288 --> 00:04:51,942 Maybe we should get the tests over with. 70 00:04:52,029 --> 00:04:54,031 Now? 71 00:04:55,860 --> 00:04:58,949 Give me a minute. 72 00:05:05,305 --> 00:05:08,307 Okay. I'm ready. 73 00:05:15,052 --> 00:05:16,185 Shh. 74 00:05:16,271 --> 00:05:18,230 Shh, shh, shh. 75 00:05:18,317 --> 00:05:20,884 Help! 76 00:05:23,713 --> 00:05:26,237 Please, someone! Please! 77 00:05:28,850 --> 00:05:32,766 Nothing. 78 00:05:32,853 --> 00:05:34,115 Help! Someone, please! 79 00:05:34,202 --> 00:05:37,293 Now, nothing or nothing at all? 80 00:05:38,641 --> 00:05:39,600 We're good. 81 00:05:43,691 --> 00:05:47,999 Please! 82 00:05:51,872 --> 00:05:54,788 Shh. 83 00:05:54,875 --> 00:05:58,619 No one can hear you. 84 00:05:58,706 --> 00:06:00,576 We've soundproofed the room. 85 00:06:00,663 --> 00:06:02,012 Shh. 86 00:06:04,928 --> 00:06:09,716 Now, don't make this any more unpleasant 87 00:06:09,803 --> 00:06:12,327 than it already is. 88 00:06:12,415 --> 00:06:16,331 We want you to be comfortable here. 89 00:06:16,418 --> 00:06:21,031 For you, and for the sake of the baby. 90 00:06:23,904 --> 00:06:27,648 You know, I don't want to have to gag you again, 91 00:06:27,735 --> 00:06:29,649 but I will. 92 00:06:29,737 --> 00:06:31,346 Do you understand? 93 00:06:31,434 --> 00:06:34,218 Why are you doing this? 94 00:06:34,305 --> 00:06:38,310 We need to bring our grandson back, 95 00:06:38,398 --> 00:06:40,877 and this is the only way. 96 00:06:41,966 --> 00:06:43,358 I can't eat it in the car. 97 00:06:45,187 --> 00:06:46,317 Ta-da. 98 00:06:46,406 --> 00:06:47,754 Him? 99 00:06:52,759 --> 00:06:54,718 What do you see? 100 00:06:54,805 --> 00:06:57,634 Finished. 101 00:06:57,721 --> 00:07:01,202 You see him? 102 00:07:01,290 --> 00:07:03,639 Oh! He knows. 103 00:07:05,163 --> 00:07:07,077 He knows you're here to save him. 104 00:07:07,165 --> 00:07:10,690 I don't know what you're saying. 105 00:07:10,778 --> 00:07:14,216 Jackson, dear. He's dead. 106 00:07:14,302 --> 00:07:17,827 Let's make him a little bit higher. 107 00:07:17,915 --> 00:07:19,917 Oh, Jesus. 108 00:07:20,004 --> 00:07:24,444 Oh, no. We don't use that name in this house. 109 00:07:24,531 --> 00:07:27,315 All right. You rest, and I'll bring you some lunch 110 00:07:27,403 --> 00:07:28,709 in a little while. 111 00:07:28,795 --> 00:07:31,798 Jackie loves music. 112 00:07:38,457 --> 00:07:41,199 See? 113 00:08:14,144 --> 00:08:16,757 Someone, please! 114 00:08:16,843 --> 00:08:19,411 Please help me. 115 00:08:29,552 --> 00:08:30,814 Have you seen my keys? 116 00:08:33,207 --> 00:08:37,125 I thought they were in my pocket. 117 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 They're not in my coat. 118 00:08:50,834 --> 00:08:52,400 What? 119 00:08:55,230 --> 00:08:57,231 He showed himself to her. 120 00:08:57,318 --> 00:08:58,450 No. 121 00:08:58,538 --> 00:08:59,842 Mm-hmm. 122 00:08:59,929 --> 00:09:01,062 That's good, right? 123 00:09:01,149 --> 00:09:02,279 Yeah. 124 00:09:02,366 --> 00:09:03,499 The, um... 125 00:09:03,586 --> 00:09:05,109 ...appearing. 126 00:09:05,196 --> 00:09:06,501 Appearing to the host is a good thing, right? 127 00:09:06,589 --> 00:09:10,549 Mm-hmm. He's coming back to us. 128 00:09:16,643 --> 00:09:18,427 You know, 129 00:09:18,514 --> 00:09:20,428 I think I'm going to stay at home today. 130 00:09:20,515 --> 00:09:21,822 I'll call and I'll reschedule my app... 131 00:09:21,908 --> 00:09:22,909 No. 132 00:09:22,996 --> 00:09:25,520 No. Keep up appearances. 133 00:09:25,607 --> 00:09:27,217 No changes in our routine. 134 00:09:27,304 --> 00:09:30,134 You're right. 135 00:09:30,221 --> 00:09:32,832 I always am. 136 00:09:32,919 --> 00:09:34,790 Hmm. 137 00:09:34,878 --> 00:09:36,879 Have a great day. 138 00:09:57,161 --> 00:09:58,640 Well, there's something 139 00:09:58,727 --> 00:10:00,381 I didn't think I'd see in this lifetime. 140 00:10:00,469 --> 00:10:02,557 What? 141 00:10:02,644 --> 00:10:04,604 You. You're still here. 142 00:10:07,649 --> 00:10:09,520 I shovel your snow. 143 00:10:09,609 --> 00:10:13,481 Oh. Ray, right? 144 00:10:13,568 --> 00:10:18,355 - Rory. - Rory. 145 00:10:18,442 --> 00:10:20,880 If you give me two minutes, I'll clear you a path here 146 00:10:20,967 --> 00:10:22,056 right quick. 147 00:10:22,143 --> 00:10:24,927 Uh, Mrs. Walsh is pretty sick. 148 00:10:30,019 --> 00:10:31,760 Everything's all right, I hope? 149 00:10:31,847 --> 00:10:33,937 Oh, yeah, yeah. She's just come down with something, 150 00:10:34,024 --> 00:10:35,677 which is why I'm a little late today. 151 00:10:35,764 --> 00:10:37,592 So, I think we should let her rest this morning. 152 00:10:37,679 --> 00:10:40,900 Of course. 153 00:10:40,988 --> 00:10:42,423 Now, if you want, I can get my shovel. 154 00:10:42,510 --> 00:10:44,120 Whisper quiet. 155 00:10:44,207 --> 00:10:45,731 She'll never even know I was here. 156 00:10:45,818 --> 00:10:47,341 Thank you, but I think we should let her rest. 157 00:10:49,212 --> 00:10:50,562 Okay, okay. 158 00:10:50,649 --> 00:10:51,955 I'll come back in a couple of days 159 00:10:52,042 --> 00:10:53,390 when she's feeling better. 160 00:10:53,477 --> 00:10:57,004 Now, if you could just move your truck 161 00:10:57,091 --> 00:10:59,397 so I could get out, I'm a tad late for work. 162 00:10:59,484 --> 00:11:02,312 Ah. Look at me, screwing with your day. 163 00:11:02,399 --> 00:11:05,142 You wish Mrs. Walsh a speedy recovery, 164 00:11:05,229 --> 00:11:06,883 and you drop me a line anytime you're ready. 165 00:11:06,970 --> 00:11:08,363 I'll fix you up. 166 00:11:08,450 --> 00:11:11,235 Thank you. You have a good day, now. 167 00:11:11,322 --> 00:11:13,323 You, too. 168 00:11:27,207 --> 00:11:28,991 Hello. 169 00:11:29,078 --> 00:11:32,255 Time for our morning vitamins. 170 00:11:32,342 --> 00:11:35,172 Oh, we can't have Mommy missing out, now, can we? 171 00:11:35,259 --> 00:11:38,174 Oop. There. 172 00:11:40,611 --> 00:11:44,965 Okay. There you go. 173 00:11:45,052 --> 00:11:48,054 No, don't worry. They're just vitamins. 174 00:11:51,448 --> 00:11:54,669 You see? 175 00:12:02,460 --> 00:12:05,419 There. 176 00:12:08,683 --> 00:12:12,166 All right. I get it. 177 00:12:12,253 --> 00:12:15,342 It's been a big morning. 178 00:12:15,429 --> 00:12:17,736 I will back off. 179 00:12:17,823 --> 00:12:19,476 Hey. 180 00:12:19,563 --> 00:12:21,740 Don't worry. Don't worry. 181 00:12:21,827 --> 00:12:25,570 Oh, oh. You brought your own pills. 182 00:12:25,657 --> 00:12:27,485 Are these pre-natals? 183 00:12:27,572 --> 00:12:29,356 Gosh. I can't read that. 184 00:12:29,443 --> 00:12:31,489 Don't get old. 185 00:12:31,576 --> 00:12:33,753 I need to get my glasses. 186 00:12:33,840 --> 00:12:38,018 I will be right back. 187 00:12:38,105 --> 00:12:40,106 Okey-dokey? 188 00:12:52,293 --> 00:12:53,380 Yes. 189 00:12:58,472 --> 00:12:59,648 No. No! 190 00:12:59,735 --> 00:13:01,083 - Give me the phone. - No. 191 00:13:01,171 --> 00:13:02,999 No extra stress, now. Come on. 192 00:13:04,260 --> 00:13:07,090 Thank you. 193 00:13:08,570 --> 00:13:11,572 There you go. 194 00:13:11,659 --> 00:13:13,488 Let's see. 195 00:13:13,575 --> 00:13:16,403 5-0-2-9. 196 00:13:16,490 --> 00:13:17,708 Stop it. 197 00:13:17,797 --> 00:13:19,014 No, no. It's all right. 198 00:13:19,101 --> 00:13:20,364 It's all just part of it. 199 00:13:20,451 --> 00:13:23,366 Give me my fucking phone! 200 00:13:23,453 --> 00:13:25,413 Oh, no. 201 00:13:25,500 --> 00:13:27,501 Swearing is bad for our baby. 202 00:13:29,808 --> 00:13:32,158 There we go. 203 00:13:37,686 --> 00:13:40,210 Oh, I'm sorry to paint you as a woman 204 00:13:40,297 --> 00:13:41,995 who would do this sort of thing, 205 00:13:42,081 --> 00:13:45,606 but it's just a little extra insurance at our end. 206 00:13:45,693 --> 00:13:48,653 No. You don't have to do this. 207 00:13:48,740 --> 00:13:51,091 You don't have to do this! 208 00:13:51,177 --> 00:13:52,614 Please. 209 00:13:52,701 --> 00:13:55,790 All right. I'm sorry. 210 00:13:55,878 --> 00:13:58,272 I'm sorry. I can't do two things at once. 211 00:13:58,359 --> 00:13:59,707 Shh. Shh. 212 00:13:59,794 --> 00:14:03,668 All right. Okay. 213 00:14:06,541 --> 00:14:09,196 Um, let me see. 214 00:14:09,283 --> 00:14:12,547 Um... All right. 215 00:14:12,634 --> 00:14:15,115 That's good. 216 00:14:17,725 --> 00:14:20,597 Would you say "Taking a me day"? 217 00:14:20,684 --> 00:14:23,471 Henry and I went back and forth on that. 218 00:14:23,557 --> 00:14:25,647 I said, "Mommy needs some alone time," 219 00:14:25,734 --> 00:14:29,738 but you know, sometimes you just have to let them win. 220 00:14:32,567 --> 00:14:35,351 Well, aren't you popular. 221 00:14:35,438 --> 00:14:38,442 Oh. 222 00:14:38,528 --> 00:14:40,662 "DTF"? 223 00:14:40,749 --> 00:14:43,707 What in world does that mean? 224 00:14:43,794 --> 00:14:45,797 DT... Down to... 225 00:14:45,884 --> 00:14:47,711 Oh, my goodness. 226 00:14:47,798 --> 00:14:50,149 Well, no wonder he didn't spell it out. 227 00:14:50,236 --> 00:14:51,629 You know, if you can't even say it, 228 00:14:51,716 --> 00:14:53,413 you shouldn't be doing it. 229 00:14:53,500 --> 00:14:56,111 That's a good rule of thumb, I think. 230 00:14:56,198 --> 00:14:58,461 Okay. 231 00:14:58,548 --> 00:15:02,726 Um, "Meet me at Fairy Lake, 232 00:15:02,813 --> 00:15:06,687 2:00." 233 00:15:06,774 --> 00:15:08,602 Send. 234 00:15:08,690 --> 00:15:10,474 All right. 235 00:15:10,561 --> 00:15:12,215 There we go. 236 00:15:14,652 --> 00:15:18,351 There. 237 00:15:18,438 --> 00:15:20,179 Hi, dear. Yeah. 238 00:15:20,267 --> 00:15:24,183 I just wanted to let you know that the plan worked. 239 00:15:24,270 --> 00:15:26,403 I made the call and got the prize. 240 00:15:26,490 --> 00:15:30,190 Wonderful. You're a full-blown techie now. 241 00:15:30,277 --> 00:15:33,192 Have a good day, my love. 242 00:15:33,279 --> 00:15:35,282 Bye-bye. 243 00:15:45,466 --> 00:15:49,513 Believe me when I say we have thought of everything. 244 00:15:49,600 --> 00:15:52,472 No one has more time than a grieving family. 245 00:15:52,559 --> 00:15:54,562 No one. 246 00:16:10,881 --> 00:16:12,710 Dr. Walsh, the hospital called. 247 00:16:12,797 --> 00:16:14,711 They're just asking if you can do a review for them. 248 00:16:14,798 --> 00:16:16,932 Yes, of course. 249 00:16:17,019 --> 00:16:20,413 Um, good. 250 00:16:20,500 --> 00:16:21,893 Could you make sure you forward that, please? 251 00:16:21,980 --> 00:16:24,678 Already sent. 252 00:16:24,765 --> 00:16:25,897 Dr. Walsh. 253 00:16:25,985 --> 00:16:27,855 - Colin. - Hi. 254 00:16:27,942 --> 00:16:29,509 To what do we owe the pleasure? 255 00:16:29,596 --> 00:16:32,643 First off, I know what you're going to say. 256 00:16:32,730 --> 00:16:35,777 Yeah. It is entirely possible that I don't have HPV. 257 00:16:35,864 --> 00:16:37,169 I'm sorry for my rudeness. 258 00:16:37,256 --> 00:16:38,432 I'm really stressed out right now, okay? 259 00:16:38,519 --> 00:16:39,823 All righty. 260 00:16:39,911 --> 00:16:41,260 And if I could go ahead of you guys, 261 00:16:41,347 --> 00:16:42,697 that would be really appreciated. 262 00:16:42,783 --> 00:16:43,804 Let's go into the back room now... 263 00:16:43,807 --> 00:16:45,047 You have Ms. Becker right now. 264 00:16:45,134 --> 00:16:46,918 No, no. She's not until Friday morning. 265 00:16:47,005 --> 00:16:50,225 No. She rescheduled. She had a couple of questions for you. 266 00:16:50,312 --> 00:16:51,706 No, no. He's got to help me now. 267 00:16:51,793 --> 00:16:53,620 Wait, wait. Uh, no. She said... 268 00:16:53,707 --> 00:16:55,884 - Help me! - Send an e-mail. 269 00:16:55,971 --> 00:16:58,974 No, no. I still don't see anything. 270 00:16:59,061 --> 00:17:00,889 Did she e-mail you directly, or... 271 00:17:00,975 --> 00:17:02,759 No. That's right. 272 00:17:02,846 --> 00:17:04,674 I saw her this morning. She was out for a walk... 273 00:17:04,761 --> 00:17:06,373 I could be done by now. I could be done! 274 00:17:06,460 --> 00:17:07,808 And she said that she couldn't make it today. 275 00:17:07,895 --> 00:17:09,636 Okay. Well, Dr. Walsh, she's 37 weeks. 276 00:17:09,723 --> 00:17:11,073 So, is she coming in later today? 277 00:17:11,160 --> 00:17:12,856 Because the hospital keeps asking. 278 00:17:12,943 --> 00:17:15,250 I have no idea. Could you just help me here, please? 279 00:17:15,337 --> 00:17:16,817 Dr. Walsh, I swear I have it. 280 00:17:16,904 --> 00:17:18,863 Yes. Let's go on at the back. Thank you. 281 00:17:18,950 --> 00:17:21,648 Uh... 282 00:17:21,736 --> 00:17:22,824 I'm so sorry. 283 00:17:22,911 --> 00:17:24,130 Here it is. 284 00:17:24,217 --> 00:17:25,521 What am I looking at? 285 00:17:25,608 --> 00:17:29,048 I found it here this morning. 286 00:17:29,134 --> 00:17:30,832 Okay. 287 00:17:30,919 --> 00:17:33,269 Dead, right? 288 00:17:33,355 --> 00:17:34,878 Well, I'm not going to touch it, but yes, it looks dead. 289 00:17:34,965 --> 00:17:36,271 Yeah. 290 00:17:36,358 --> 00:17:37,621 What are you doing? 291 00:17:37,708 --> 00:17:38,970 You can't be carrying that around. 292 00:17:39,057 --> 00:17:40,319 It's a thousand years old. 293 00:17:40,406 --> 00:17:41,669 I know. 294 00:17:41,756 --> 00:17:43,278 Just hold it here. Let me open it. 295 00:17:43,365 --> 00:17:44,498 Oh. 296 00:17:44,585 --> 00:17:49,415 There. Hold that. All right. 297 00:17:49,502 --> 00:17:51,505 Just watch. 298 00:18:01,602 --> 00:18:04,344 You ready? 299 00:18:09,174 --> 00:18:13,482 All right. 300 00:18:13,569 --> 00:18:16,616 Ut aosoth meum sanguinem, 301 00:18:16,703 --> 00:18:19,707 dedi sanguinem commutant, 302 00:18:19,794 --> 00:18:21,883 ut suus reddet 303 00:18:21,970 --> 00:18:24,364 animam pro animam 304 00:18:24,451 --> 00:18:27,453 pulmonis apud. 305 00:18:35,201 --> 00:18:36,897 How did you do that? 306 00:18:36,984 --> 00:18:41,555 I found it in the book. 307 00:18:41,642 --> 00:18:43,557 I needed to test it to see if it was real. 308 00:18:44,862 --> 00:18:46,733 I wasn't sure I believed it. 309 00:18:46,820 --> 00:18:48,997 We can't be bringing dead things to life. 310 00:18:49,084 --> 00:18:51,565 Well, I can. I've been doing it all morning. 311 00:18:51,652 --> 00:18:53,435 All morning? 312 00:18:53,522 --> 00:18:54,872 Henry, yes. Do you know what this means? 313 00:18:57,440 --> 00:19:00,050 It works. The book is real. 314 00:19:00,138 --> 00:19:02,141 We can do this. 315 00:19:04,969 --> 00:19:06,971 We're getting him back, my love. 316 00:19:09,757 --> 00:19:11,759 Henry? 317 00:19:13,194 --> 00:19:15,588 Henry? 318 00:19:15,675 --> 00:19:17,112 You seem nervous. 319 00:19:17,199 --> 00:19:18,634 Maybe it's because we have a pregnant woman 320 00:19:18,721 --> 00:19:21,376 locked up in our house. 321 00:19:21,463 --> 00:19:23,596 We have to keep up appearances. 322 00:19:23,683 --> 00:19:26,164 Got it. 323 00:19:38,001 --> 00:19:40,395 Hey there, Ian. 324 00:19:40,482 --> 00:19:42,136 Henry, Audrey. 325 00:19:42,223 --> 00:19:43,921 Oh. 326 00:19:44,008 --> 00:19:45,792 Thank you so much for the book, Ian. 327 00:19:45,880 --> 00:19:48,403 It was a fascinating read. 328 00:19:48,490 --> 00:19:51,102 I'm glad you liked it. 329 00:19:51,190 --> 00:19:52,451 You can still keep it if you want. 330 00:19:52,538 --> 00:19:53,670 No, no. I read it, dear. 331 00:19:53,757 --> 00:19:55,193 I know. 332 00:19:55,280 --> 00:19:57,760 Let's not be late, hmm? 333 00:20:00,721 --> 00:20:02,809 Okay. 334 00:20:02,896 --> 00:20:06,116 Uh, Henry? Henry? 335 00:20:06,204 --> 00:20:10,164 Remember the Beur book you were looking for? 336 00:20:10,251 --> 00:20:11,818 Oh, yes. Uh, that was just curiosity. 337 00:20:11,905 --> 00:20:15,692 Yeah. Most subs I'm in don't think it exists. 338 00:20:15,778 --> 00:20:16,911 Well, I appreciate you looking. 339 00:20:16,998 --> 00:20:18,478 Well, I did have a lead. 340 00:20:18,565 --> 00:20:22,873 I had a lead, but the guy said he sold it. 341 00:20:22,960 --> 00:20:25,571 And to be honest with you, I think he's full of dog shit. 342 00:20:28,878 --> 00:20:30,445 You asked him about it? 343 00:20:30,532 --> 00:20:33,101 That was before I found it. We were desperate. 344 00:20:33,188 --> 00:20:35,582 What if he tells somebody? What if it gets out? 345 00:20:35,669 --> 00:20:39,499 Well, it won't get out, so stop talking about it. 346 00:20:42,066 --> 00:20:45,068 I have to eat, you know? I mean, everyone has to eat. 347 00:20:45,155 --> 00:20:46,854 We're human. 348 00:20:46,941 --> 00:20:49,813 Looks like we're all here. 349 00:20:49,900 --> 00:20:51,205 I trust everyone had a good week? 350 00:20:51,292 --> 00:20:54,817 - Yep. - Had a horrible week. 351 00:20:54,904 --> 00:20:58,082 My boyfriend graciously made snacks for everyone, 352 00:20:58,169 --> 00:20:59,648 but if you don't mind, 353 00:20:59,736 --> 00:21:01,477 I'd like to wait until after to enjoy them. 354 00:21:05,088 --> 00:21:07,178 Excellent. 355 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 Let us begin. 356 00:21:25,587 --> 00:21:29,243 Glory be to Satan, the Father of the Earth, 357 00:21:29,330 --> 00:21:32,551 and to Lucifer, our guiding light. 358 00:21:32,638 --> 00:21:34,596 As it was in the void of the beginning, 359 00:21:34,683 --> 00:21:38,122 is now, and ever shall be, 360 00:21:38,209 --> 00:21:39,863 Satan's kingdom without end. 361 00:21:39,950 --> 00:21:43,126 And so it is done. 362 00:21:43,213 --> 00:21:45,173 Hail Satan. 363 00:21:45,259 --> 00:21:49,263 Hail Satan. Hail Satan. 364 00:21:51,179 --> 00:21:53,181 Hail Satan. 365 00:22:03,409 --> 00:22:07,281 Well, Miss Becker, 366 00:22:07,368 --> 00:22:09,196 I think it's safe 367 00:22:09,284 --> 00:22:13,243 to rule out any chance of a tapeworm. 368 00:22:16,029 --> 00:22:18,336 Yes. That just leaves me being pregnant. 369 00:22:18,423 --> 00:22:21,862 It certainly does. 370 00:22:21,949 --> 00:22:25,692 Oh, my God. I was kidding. 371 00:22:25,778 --> 00:22:28,303 I'm so sorry. 372 00:22:28,390 --> 00:22:31,349 I... I thought this would come as welcome news. 373 00:22:35,396 --> 00:22:37,573 Thank you. 374 00:22:44,884 --> 00:22:46,843 You know, there are options. 375 00:22:46,930 --> 00:22:49,672 Out of state, unfortunately. 376 00:22:49,759 --> 00:22:53,720 But also, I could talk to the father if you wished. 377 00:22:53,807 --> 00:22:56,026 Long gone. 378 00:22:56,113 --> 00:22:58,115 Didn't even give me a real name. 379 00:23:00,422 --> 00:23:02,858 Plus I don't really believe in 380 00:23:02,945 --> 00:23:07,777 the, uh... option. 381 00:23:07,864 --> 00:23:10,258 I see. 382 00:23:10,345 --> 00:23:13,173 I promise, I usually make good decisions. 383 00:23:13,260 --> 00:23:15,349 Of course. 384 00:23:15,436 --> 00:23:17,613 Um... 385 00:23:19,093 --> 00:23:20,876 What about family or friends? 386 00:23:20,963 --> 00:23:23,750 I'm sorry. This really is none of my business. 387 00:23:23,836 --> 00:23:27,101 Um, 388 00:23:27,188 --> 00:23:29,669 my mom lives in Florida. 389 00:23:29,756 --> 00:23:31,758 She might, uh... 390 00:23:33,933 --> 00:23:35,674 Oh, I really don't want to give her another reason 391 00:23:35,761 --> 00:23:38,721 to call me a failure. 392 00:23:38,807 --> 00:23:40,809 This does not make you a failure. 393 00:23:42,289 --> 00:23:46,947 Right. 394 00:23:47,034 --> 00:23:48,426 I guess I'm having a baby. 395 00:23:48,513 --> 00:23:51,167 Uh... 396 00:23:51,255 --> 00:23:55,085 Oh, yes. You are. 397 00:23:55,172 --> 00:23:58,174 Oh, I'm sorry. 398 00:23:59,786 --> 00:24:04,703 Sometimes I can be a little emotional, too. 399 00:24:04,790 --> 00:24:07,054 It's refreshing. 400 00:24:07,141 --> 00:24:09,185 It's nice to know I'll be in good hands. 401 00:24:09,272 --> 00:24:11,362 Ah. 402 00:24:11,450 --> 00:24:15,192 Uh, I guess I have some planning to do. 403 00:24:15,278 --> 00:24:17,238 Uh... 404 00:24:17,325 --> 00:24:18,718 Um, would you mind if I took 405 00:24:18,805 --> 00:24:20,936 a photo of you? 406 00:24:21,023 --> 00:24:23,809 - A photo? - Yeah. Just for the records. 407 00:24:23,896 --> 00:24:27,029 To match a face to the names. 408 00:24:27,116 --> 00:24:29,903 Sadly, at my age, 409 00:24:29,990 --> 00:24:32,296 my memory needs a bit of a reminder. 410 00:24:32,383 --> 00:24:34,298 Sure. 411 00:24:34,384 --> 00:24:35,691 I'm sure I look my best. 412 00:24:38,127 --> 00:24:40,782 Um, should I say "cheese"? 413 00:24:40,869 --> 00:24:42,872 Say "miracle." 414 00:24:46,354 --> 00:24:47,397 Miracle. 415 00:25:06,242 --> 00:25:08,462 No, no! 416 00:25:08,549 --> 00:25:10,160 Oh, my God. Oh, my God. 417 00:25:10,247 --> 00:25:11,509 You won't find him here, sweetie. 418 00:25:12,989 --> 00:25:16,471 No, no! 419 00:25:16,557 --> 00:25:17,819 You don't have to do this. 420 00:25:17,906 --> 00:25:19,038 Please don't do this. 421 00:25:22,215 --> 00:25:24,131 You don't have to do this. 422 00:25:24,218 --> 00:25:27,438 No, no. 423 00:25:29,222 --> 00:25:31,877 Just a little bit. 424 00:25:31,964 --> 00:25:34,141 - It'll only take a minute. - Please don't do this. 425 00:25:34,228 --> 00:25:35,358 Please don't do this. 426 00:25:37,884 --> 00:25:38,971 All right. 427 00:25:39,058 --> 00:25:40,190 There you go. 428 00:25:40,277 --> 00:25:41,626 You don't have to do this. 429 00:25:41,713 --> 00:25:45,152 The worst... The worst is over. 430 00:25:45,239 --> 00:25:47,240 It's all right. All right. 431 00:25:50,592 --> 00:25:53,202 We ask for an audience. 432 00:25:53,289 --> 00:25:56,380 We wish to invite our dark lord 433 00:25:56,467 --> 00:25:58,338 to a seat at the head of our home. 434 00:25:58,425 --> 00:26:00,428 We welcome you. 435 00:26:06,868 --> 00:26:08,044 Please don't do this. Please don't do this. 436 00:26:08,131 --> 00:26:10,046 My blood is your blood. 437 00:26:13,267 --> 00:26:15,137 My blood is your blood. 438 00:26:15,224 --> 00:26:19,185 Don't hurt my baby. Please don't hurt my baby. 439 00:26:19,272 --> 00:26:21,536 Please don't hurt my baby, no! 440 00:26:35,028 --> 00:26:37,247 Start reading. 441 00:26:44,951 --> 00:26:48,127 Nos invite Surgot in domum nostram. 442 00:26:49,694 --> 00:26:52,348 Placere reserare 443 00:26:52,435 --> 00:26:55,177 fores condemnabitur. 444 00:26:57,572 --> 00:27:00,140 Keep going. 445 00:27:00,227 --> 00:27:02,403 Rogamus autem 446 00:27:02,490 --> 00:27:07,146 vos recludam haec processerat. 447 00:27:07,233 --> 00:27:10,411 Hoc reserare in domum suam. 448 00:27:13,935 --> 00:27:15,154 I see you! 449 00:27:16,982 --> 00:27:19,594 Oh, Jackson. 450 00:27:19,681 --> 00:27:21,943 Oh, he's here. 451 00:27:22,030 --> 00:27:23,510 Jackson, 452 00:27:23,597 --> 00:27:25,251 come and take the baby. 453 00:27:25,338 --> 00:27:27,428 Go on, Jackie. You can do it. 454 00:27:30,125 --> 00:27:32,388 Go on. Keep reading. 455 00:27:34,304 --> 00:27:36,654 Nos invite mortuis. 456 00:27:36,741 --> 00:27:41,528 Nos invitare in domum nostram. 457 00:28:33,406 --> 00:28:35,234 Are you all right? 458 00:28:35,322 --> 00:28:37,498 Yeah. I'm fine. 459 00:28:37,585 --> 00:28:39,586 Henry... 460 00:28:41,720 --> 00:28:43,547 She's okay. 461 00:28:43,634 --> 00:28:45,157 Let me hear. 462 00:28:45,244 --> 00:28:46,333 Here. 463 00:28:53,601 --> 00:28:56,211 It's him. 464 00:28:56,298 --> 00:28:57,431 Audrey... 465 00:28:57,518 --> 00:29:00,477 I know my grandson's heartbeat. 466 00:29:00,564 --> 00:29:04,176 Yes, yes. Of course you do. I'm sorry. 467 00:29:04,263 --> 00:29:06,266 We did it. 468 00:29:16,102 --> 00:29:18,757 I'll put on some tea. 469 00:29:45,608 --> 00:29:47,567 Aud? 470 00:29:56,795 --> 00:29:59,798 Had a hell of a time sleeping last night. 471 00:30:04,150 --> 00:30:06,760 I guess side effects are to be expected. 472 00:30:10,852 --> 00:30:13,028 Sorry. Bad joke. 473 00:30:13,115 --> 00:30:17,118 It's all going to work out. 474 00:30:20,252 --> 00:30:22,342 I had my doubts, 475 00:30:22,429 --> 00:30:25,432 but you were right. 476 00:30:34,701 --> 00:30:36,529 Hello? 477 00:30:36,616 --> 00:30:40,229 Henry, can you give me a hand with the groceries? 478 00:30:40,316 --> 00:30:42,317 You're not still in bed, are you? 479 00:30:47,323 --> 00:30:51,500 Audrey? 480 00:31:13,740 --> 00:31:14,828 Get away. 481 00:31:14,915 --> 00:31:17,353 Keep... 482 00:31:17,440 --> 00:31:20,138 Audrey! 483 00:31:21,356 --> 00:31:23,403 Audrey! 484 00:31:50,909 --> 00:31:52,648 What's wrong? 485 00:31:52,736 --> 00:31:54,738 What? 486 00:31:57,306 --> 00:31:59,265 I, I... You... 487 00:31:59,352 --> 00:32:03,137 No. I'm right here. What? 488 00:32:04,791 --> 00:32:06,271 - What? - All those things. 489 00:32:06,358 --> 00:32:08,186 Well, you just... What? 490 00:32:08,273 --> 00:32:10,144 Look. There's nothing there. 491 00:32:11,451 --> 00:32:12,669 Hello? 492 00:32:12,756 --> 00:32:14,410 Excuse me, Dr. Walsh. 493 00:32:14,497 --> 00:32:16,717 There's an officer here to see you. 494 00:32:19,807 --> 00:32:21,721 An officer? 495 00:32:21,808 --> 00:32:26,204 Yes. She said she'd like to speak with you. 496 00:32:26,291 --> 00:32:27,683 I'll be right there. 497 00:32:27,770 --> 00:32:30,296 Okay. 498 00:32:46,442 --> 00:32:47,748 Dr. Walsh? 499 00:32:47,835 --> 00:32:49,836 - Yes? - Detective Bellows. 500 00:32:51,447 --> 00:32:52,883 Is something wrong? 501 00:32:52,971 --> 00:32:54,406 I'm looking into a missing persons case. 502 00:32:54,493 --> 00:32:57,800 Do you know a Miss Shannon Becker? 503 00:32:57,887 --> 00:33:00,586 Oh, yes. Of course. 504 00:33:00,673 --> 00:33:02,501 - She's a patient. - Yeah? 505 00:33:02,588 --> 00:33:03,938 Well, unfortunately, she hasn't been to work 506 00:33:04,025 --> 00:33:05,505 in a couple of days, 507 00:33:05,592 --> 00:33:06,635 and she has quite a few people worried. 508 00:33:06,722 --> 00:33:09,943 Oh. Well, that's just awful. 509 00:33:10,030 --> 00:33:12,598 Um, do you have any leads? 510 00:33:12,685 --> 00:33:14,862 Well, we're retracing her steps. 511 00:33:14,949 --> 00:33:16,951 Miss Becker had an appointment to see you 512 00:33:17,038 --> 00:33:18,299 on the same day that she went missing. 513 00:33:18,386 --> 00:33:20,824 What time did she come in? 514 00:33:20,911 --> 00:33:25,438 Ah. Well, actually, um, she cancelled that day. 515 00:33:25,525 --> 00:33:27,788 Do you know when she called? 516 00:33:27,875 --> 00:33:29,310 Do you keep phone records, by chance? 517 00:33:29,397 --> 00:33:30,703 I'd love to have a listen. 518 00:33:30,790 --> 00:33:31,791 Actually, she didn't call. 519 00:33:31,878 --> 00:33:34,621 Really? 520 00:33:36,839 --> 00:33:38,798 Well, remember, I asked you if she called, 521 00:33:38,885 --> 00:33:40,931 and then you said that you saw her earlier in the day. 522 00:33:41,019 --> 00:33:44,326 Right, doctor? 523 00:33:44,413 --> 00:33:46,588 Oh, right. 524 00:33:46,675 --> 00:33:49,330 Thank you, Talia. My mistake. Yes. 525 00:33:49,417 --> 00:33:51,811 I saw her walking. 526 00:33:51,898 --> 00:33:54,770 - Walking? - Uh-huh. 527 00:33:54,857 --> 00:33:56,295 And where was this? 528 00:33:56,382 --> 00:33:58,731 Um... 529 00:33:58,818 --> 00:34:01,865 Do you remember what street? Time of day? 530 00:34:01,951 --> 00:34:03,476 Anything would be helpful. 531 00:34:03,563 --> 00:34:05,042 Um, yeah. 532 00:34:05,130 --> 00:34:07,567 I was on my way to work. She walked by my house. 533 00:34:07,653 --> 00:34:09,786 It would've been about 9:00, 9:30. 534 00:34:09,873 --> 00:34:12,050 Sorry. I should've remembered. 535 00:34:12,137 --> 00:34:16,054 Oh, no, no, no. It's okay. 536 00:34:16,141 --> 00:34:17,489 Which street was this? 537 00:34:17,577 --> 00:34:20,797 My street. Hibiscus Avenue. 538 00:34:20,884 --> 00:34:23,496 Thank you. 539 00:34:23,583 --> 00:34:25,411 This has been very helpful. 540 00:34:25,498 --> 00:34:27,456 Both of you. 541 00:34:27,543 --> 00:34:29,545 Well, please keep us posted. 542 00:34:35,115 --> 00:34:36,813 You're panicking. 543 00:34:36,900 --> 00:34:38,728 She was in my office. 544 00:34:38,815 --> 00:34:41,949 Well, we knew this. It's not a shock, Henry. 545 00:34:42,036 --> 00:34:43,603 We planned for it. 546 00:34:43,690 --> 00:34:45,474 They came in, 547 00:34:45,561 --> 00:34:47,911 and you told them that she'd cancelled her appointment. 548 00:34:47,998 --> 00:34:49,913 And then they'll look at her updates and her dating app 549 00:34:50,000 --> 00:34:53,351 and see that she met a stranger. 550 00:34:53,438 --> 00:34:55,570 We've been all through this. 551 00:34:55,657 --> 00:34:57,181 Well, there was some confusion. 552 00:34:57,268 --> 00:35:00,315 I had to tell the police that I saw her walk... 553 00:35:00,402 --> 00:35:02,490 What? 554 00:35:02,577 --> 00:35:05,885 Well, it's fine. Nothing changes. 555 00:35:05,972 --> 00:35:08,541 I just said that I saw her walking 556 00:35:08,628 --> 00:35:09,932 and she cancelled. 557 00:35:10,019 --> 00:35:11,847 What reason did she give for cancelling? 558 00:35:11,934 --> 00:35:13,632 Well, we didn't... 559 00:35:13,719 --> 00:35:15,677 Did she go left or right at the bottom of the hill? 560 00:35:15,764 --> 00:35:18,550 - I mean... - I know what you're doing. 561 00:35:18,637 --> 00:35:20,378 Why were you watching her all the way down 562 00:35:20,465 --> 00:35:21,989 to the bottom of the hill? 563 00:35:22,076 --> 00:35:23,903 Are you attracted to younger girls, Henry? 564 00:35:23,990 --> 00:35:25,731 It's not a plan if you don't stick to it. 565 00:35:25,818 --> 00:35:28,777 All right, now. 566 00:35:28,864 --> 00:35:30,998 I'm sorry. I made a mistake. 567 00:35:31,085 --> 00:35:32,521 But we'll go over all this tonight. 568 00:35:32,608 --> 00:35:34,523 Okay, Audrey? 569 00:35:36,221 --> 00:35:38,135 - Damn it. - What's the matter? 570 00:35:38,222 --> 00:35:40,398 Well, it's probably the police at the door. 571 00:35:56,806 --> 00:35:58,807 I'm coming. 572 00:36:04,726 --> 00:36:06,119 Trick or treat? 573 00:36:06,206 --> 00:36:08,775 What? 574 00:36:08,862 --> 00:36:11,777 Trick or treat? 575 00:36:11,864 --> 00:36:13,431 That's not very funny. 576 00:36:13,518 --> 00:36:16,782 I don't like games. 577 00:36:16,869 --> 00:36:20,916 Whoever put you up to this is just cruel. 578 00:36:21,003 --> 00:36:22,744 Please don't knock again. 579 00:36:22,831 --> 00:36:24,920 Trick or treat? 580 00:37:09,748 --> 00:37:12,534 Trick or treat? 581 00:37:12,621 --> 00:37:14,536 No! 582 00:37:29,072 --> 00:37:31,161 Trick or treat? 583 00:37:31,248 --> 00:37:32,771 Please? 584 00:38:15,684 --> 00:38:17,773 Hello? 585 00:38:17,860 --> 00:38:18,992 Henry? Henry, I need help. 586 00:38:19,079 --> 00:38:20,949 What's wrong? 587 00:38:21,036 --> 00:38:22,300 She's trying to get me. 588 00:38:22,387 --> 00:38:24,563 Trick or treat? 589 00:38:24,650 --> 00:38:26,826 Get out! 590 00:38:26,913 --> 00:38:30,742 Maybe you should give her your soul. 591 00:38:30,829 --> 00:38:31,918 What? 592 00:38:32,005 --> 00:38:33,659 Trick or treat? 593 00:38:33,746 --> 00:38:35,268 - Trick or treat? - What? 594 00:38:35,356 --> 00:38:36,965 Trick or treat? 595 00:38:37,052 --> 00:38:38,402 What? 596 00:38:38,489 --> 00:38:42,101 Trick or treat? Trick or treat? 597 00:38:42,188 --> 00:38:45,105 Trick or treat? 598 00:38:50,675 --> 00:38:52,677 Oh. Oh, God. 599 00:39:09,215 --> 00:39:12,871 Trick or treat? 600 00:39:15,090 --> 00:39:17,789 Trick or treat? 601 00:39:20,052 --> 00:39:21,967 Trick or treat? 602 00:39:37,940 --> 00:39:39,114 No. 603 00:39:39,202 --> 00:39:41,161 Why were you screaming? 604 00:39:43,250 --> 00:39:44,860 Screaming? 605 00:39:44,947 --> 00:39:46,601 Earlier. I heard you screaming. 606 00:39:49,909 --> 00:39:52,998 My daughter just came to see me. 607 00:39:56,829 --> 00:40:00,833 She used to dress as a ghost every year for Halloween. 608 00:40:02,268 --> 00:40:04,663 I tried to get her into 609 00:40:04,750 --> 00:40:08,797 a princess costume or a ballerina, 610 00:40:08,884 --> 00:40:13,322 anything other than that darn ghost. 611 00:40:13,411 --> 00:40:16,849 But they like what they like. 612 00:40:18,764 --> 00:40:21,288 I can't believe I tried to change that. 613 00:40:21,375 --> 00:40:23,985 Seems so silly now, when I look back. 614 00:40:26,119 --> 00:40:28,295 Where's your daughter now? 615 00:40:32,864 --> 00:40:35,780 I love my Jackson. 616 00:40:35,867 --> 00:40:39,871 And Jackson loves his gammy's cookies. 617 00:40:39,958 --> 00:40:42,961 I'm going to make some right now. 618 00:42:41,079 --> 00:42:42,777 Whoa, whoa! 619 00:44:09,994 --> 00:44:12,606 I can't get the door open. 620 00:44:34,583 --> 00:44:36,673 Aud? 621 00:44:40,199 --> 00:44:41,329 What the hell is going on? 622 00:45:08,443 --> 00:45:12,099 She's all stitched up. 623 00:45:12,186 --> 00:45:14,188 No real damage. 624 00:45:14,275 --> 00:45:15,974 I'm so sorry. 625 00:45:16,061 --> 00:45:17,670 No. 626 00:45:17,757 --> 00:45:20,934 Whatever this is, we both did it. 627 00:45:26,592 --> 00:45:30,597 You know, I think we're in over our heads. 628 00:45:33,556 --> 00:45:35,557 Well, we can't Google this. 629 00:45:39,824 --> 00:45:42,347 Do you think we made a mistake? 630 00:45:42,434 --> 00:45:44,742 Let's get some sleep. 631 00:46:17,512 --> 00:46:18,644 Good morning. 632 00:46:18,731 --> 00:46:20,211 Right on schedule. 633 00:46:20,298 --> 00:46:22,735 If I don't do it in the morning, I don't do it. 634 00:46:22,822 --> 00:46:25,043 And someone seems to crave the consistency. 635 00:46:25,130 --> 00:46:27,001 Better get used to it. 636 00:46:27,088 --> 00:46:30,483 Pretty soon, that little person will be calling all the shots. 637 00:46:30,570 --> 00:46:32,092 I am. 638 00:46:32,179 --> 00:46:34,400 Sorry? 639 00:46:34,487 --> 00:46:36,184 Um, getting used it, I mean. 640 00:46:36,271 --> 00:46:39,143 I know I was apprehensive. 641 00:46:39,231 --> 00:46:41,407 But, uh, I was laying in bed the other day 642 00:46:41,494 --> 00:46:43,322 worrying about bills and formula. 643 00:46:43,409 --> 00:46:47,456 And all of a sudden, this little mush starts squirming. 644 00:46:47,543 --> 00:46:49,458 Yeah, right. 645 00:46:49,545 --> 00:46:53,201 It made all my worries go away. 646 00:46:53,288 --> 00:46:55,246 I finally found my family. 647 00:46:57,422 --> 00:46:59,338 They do have a way of getting into your heart, 648 00:46:59,425 --> 00:47:00,818 don't they? 649 00:47:00,905 --> 00:47:05,300 They really do. 650 00:47:05,387 --> 00:47:06,431 Well, I'm glad 651 00:47:06,518 --> 00:47:09,565 that you're excited to be a mom. 652 00:47:09,652 --> 00:47:12,829 You have no idea. Um, I'll see you Thursday? 653 00:47:12,916 --> 00:47:15,092 Wouldn't miss it. 654 00:47:18,922 --> 00:47:22,099 Are there more? 655 00:47:24,842 --> 00:47:26,103 Yes. 656 00:47:26,190 --> 00:47:28,628 How can you tell? 657 00:47:28,715 --> 00:47:31,717 I tend to notice a murder of crows in my backyard. 658 00:47:34,807 --> 00:47:37,114 It's because of what we did? 659 00:47:37,202 --> 00:47:40,422 Yep. 660 00:47:40,509 --> 00:47:42,510 It's because of what we did. 661 00:47:47,733 --> 00:47:50,215 Oh, no. 662 00:47:55,742 --> 00:47:57,309 What's he doing here? 663 00:47:57,396 --> 00:47:59,398 Go on upstairs. Keep her quiet. 664 00:48:27,425 --> 00:48:29,907 Dr. Walsh? Morning. I'm here to clean your drive. 665 00:48:29,994 --> 00:48:33,648 Uh, yeah. I thought we talked about this. We're still okay. 666 00:48:33,735 --> 00:48:36,565 Pretty sure you and I got a different meaning of "okay." 667 00:48:36,652 --> 00:48:38,436 Yes, but I called, though. 668 00:48:38,523 --> 00:48:39,699 What's that? 669 00:48:39,786 --> 00:48:43,572 Um, after last time, 670 00:48:43,659 --> 00:48:45,878 uh, I called your wife, 671 00:48:45,965 --> 00:48:49,490 and I explained that I wouldn't need you for a month or two. 672 00:48:49,577 --> 00:48:51,362 We're not firing you or anything. 673 00:48:51,449 --> 00:48:52,885 We just don't need you. 674 00:48:52,972 --> 00:48:54,931 Oh, boy. 675 00:48:55,018 --> 00:48:59,239 Full disclosure here, doc. 676 00:48:59,327 --> 00:49:01,894 I haven't been home in a while. 677 00:49:01,981 --> 00:49:03,722 Is that right? 678 00:49:03,809 --> 00:49:06,378 The number you called is Jenny. 679 00:49:06,465 --> 00:49:09,902 On account of taxes, everything's in her name, 680 00:49:09,989 --> 00:49:12,557 and she's gone and chucked me. 681 00:49:12,644 --> 00:49:15,168 I mean, I get it. I made a mistake. 682 00:49:15,255 --> 00:49:18,302 A stupid, stupid mistake. 683 00:49:18,389 --> 00:49:21,262 And now, will you look at all this, huh? 684 00:49:21,349 --> 00:49:23,699 I'm going to lose my business, my home. 685 00:49:23,786 --> 00:49:25,657 Cripes. She won't even let me see my two girls. 686 00:49:25,744 --> 00:49:27,398 How the hell is that fair? 687 00:49:27,485 --> 00:49:29,878 I'm sorry to hear that, Rory. But maybe you could, um, 688 00:49:29,967 --> 00:49:31,838 send her some flowers or something. 689 00:49:31,925 --> 00:49:36,190 Oh! What am I doing? 690 00:49:36,277 --> 00:49:38,931 This isn't on you. 691 00:49:39,018 --> 00:49:41,891 No. Uh... 692 00:49:41,978 --> 00:49:44,242 That's it. It's over. No more. 693 00:49:44,329 --> 00:49:45,938 Well, that's good to know. 694 00:49:46,025 --> 00:49:48,898 Um, I'll be seeing you, then, Rory. 695 00:49:48,985 --> 00:49:51,813 No, no, no. I'm not leaving. You're getting a freebie. 696 00:49:51,900 --> 00:49:53,338 No, no. Everything's okay. 697 00:49:53,425 --> 00:49:56,253 No. It's settled. You need it. I need it. 698 00:49:56,340 --> 00:49:59,344 Done-zo. I am hooking you up. 699 00:50:00,954 --> 00:50:03,739 Henry? 700 00:50:09,789 --> 00:50:11,224 What the hell was that? 701 00:50:11,311 --> 00:50:13,967 Don't yell at me. I am not a doctor. 702 00:50:30,027 --> 00:50:31,766 I thought you told me you cancelled him? 703 00:50:31,853 --> 00:50:36,032 I did! He wouldn't take no for an answer. 704 00:50:36,119 --> 00:50:37,903 Hey! 705 00:50:37,990 --> 00:50:40,472 Hey! 706 00:50:40,559 --> 00:50:41,472 Oh... 707 00:50:41,559 --> 00:50:42,474 Hey, Mrs. Walsh! 708 00:50:42,561 --> 00:50:43,474 Wave. 709 00:50:43,561 --> 00:50:44,476 Hi! 710 00:50:44,563 --> 00:50:48,001 Smile. 711 00:50:48,088 --> 00:50:49,481 Glad you're feeling better! 712 00:50:49,568 --> 00:50:51,744 Thank you, Rory. 713 00:50:57,750 --> 00:51:00,318 Hey. Hey... 714 00:51:00,405 --> 00:51:01,536 What's wrong? 715 00:51:01,623 --> 00:51:03,103 I just... 716 00:51:03,190 --> 00:51:04,757 I don't know what the other ghosts are. 717 00:51:04,844 --> 00:51:06,367 I don't know why they're here. 718 00:51:06,454 --> 00:51:08,804 What if we did it all wrong? 719 00:51:08,891 --> 00:51:10,849 What if... What if Jackson's not... 720 00:51:10,936 --> 00:51:13,679 No. In a few days, 721 00:51:13,766 --> 00:51:15,985 we'll have Jackson back, we'll head to Mexico... 722 00:51:16,072 --> 00:51:17,335 Okay. 723 00:51:17,422 --> 00:51:19,336 And I'll burn this house down, 724 00:51:19,423 --> 00:51:22,775 ghosts and all. I promise. 725 00:51:24,733 --> 00:51:25,952 Hey! 726 00:51:28,519 --> 00:51:31,391 You did it right. Jackson's in there. 727 00:51:32,958 --> 00:51:35,440 He's coming back to you. 728 00:52:07,688 --> 00:52:10,648 Stay the hell away from me. 729 00:52:10,735 --> 00:52:15,132 No, I-I'm just here to clean you, nothing else. 730 00:52:15,219 --> 00:52:18,003 All right. 731 00:52:25,577 --> 00:52:28,101 There we go. 732 00:52:30,972 --> 00:52:33,585 Oh... 733 00:52:33,672 --> 00:52:38,023 Wrists are just not getting any blood circulation. 734 00:52:42,202 --> 00:52:44,900 Please don't move. 735 00:52:52,516 --> 00:52:54,735 There. 736 00:52:54,822 --> 00:52:56,650 Okay. 737 00:53:00,132 --> 00:53:03,918 This will just make it a lot... 738 00:53:04,005 --> 00:53:07,793 softer for you. Okay? 739 00:53:07,880 --> 00:53:09,882 I hope this works. 740 00:53:11,099 --> 00:53:14,974 You ready? 741 00:53:24,244 --> 00:53:27,507 There. How does that feel? 742 00:53:31,077 --> 00:53:34,559 Are you gonna kill me? 743 00:53:34,646 --> 00:53:37,648 When this is over 744 00:53:37,735 --> 00:53:39,824 and you have your grandson back? 745 00:53:45,918 --> 00:53:48,181 You're not saying anything. 746 00:53:50,704 --> 00:53:53,447 There's... 747 00:53:53,534 --> 00:53:56,755 a... lot of words in silence. 748 00:54:02,543 --> 00:54:06,199 Does that mean yes? 749 00:54:06,286 --> 00:54:09,898 Shannon, the first rule we set for ourselves 750 00:54:09,985 --> 00:54:14,773 was that you cannot get hurt. 751 00:54:17,601 --> 00:54:20,996 You know, you remind me of her. 752 00:54:24,172 --> 00:54:27,525 Your daughter? 753 00:54:28,960 --> 00:54:32,137 She was such a good girl. 754 00:54:32,224 --> 00:54:36,708 She was always so much smarter than the other kids. 755 00:54:36,795 --> 00:54:38,753 She always knew what she wanted. 756 00:54:43,628 --> 00:54:45,891 Did you try and bring her back? 757 00:54:48,981 --> 00:54:52,157 I don't think she can come back. 758 00:54:52,244 --> 00:54:54,943 She was in the car, but... 759 00:54:55,030 --> 00:54:58,556 we didn't lose her right away. 760 00:55:00,601 --> 00:55:02,907 We... We renovated this house 761 00:55:02,994 --> 00:55:07,782 to give her everything she needed. 762 00:55:07,869 --> 00:55:09,740 Henry and I tried to make her as comfortable as possible, 763 00:55:09,827 --> 00:55:11,655 so that she could... 764 00:55:11,742 --> 00:55:15,094 try to move on. 765 00:55:15,181 --> 00:55:18,663 But... 766 00:55:18,750 --> 00:55:22,753 I didn't realize how impossible 767 00:55:22,840 --> 00:55:27,106 it is to move on after losing a child... 768 00:55:27,193 --> 00:55:30,978 until I lost mine. 769 00:55:40,293 --> 00:55:42,643 But you know, 770 00:55:42,730 --> 00:55:46,298 I know that she would be happy 771 00:55:46,385 --> 00:55:49,780 knowing that you're helping bring our Jackson back. 772 00:56:03,882 --> 00:56:07,146 Oh, God damn it. 773 00:56:29,429 --> 00:56:30,690 Yes. Hello? 774 00:56:30,777 --> 00:56:31,952 Dr. Walsh? 775 00:56:32,039 --> 00:56:33,172 It is. 776 00:56:33,259 --> 00:56:34,869 This is Detective Bellows. 777 00:56:34,956 --> 00:56:36,871 We met a few days ago at your office. 778 00:56:36,958 --> 00:56:38,916 Uh-huh. 779 00:56:39,003 --> 00:56:41,092 Sorry to disturb you. 780 00:56:41,179 --> 00:56:43,922 I'm just following up on a few notes. 781 00:56:44,009 --> 00:56:45,750 I remembered you saying you saw 782 00:56:45,836 --> 00:56:49,101 Miss Becker walking the morning she went missing. 783 00:56:49,188 --> 00:56:53,018 I wondered if I could come see you for a quick chat? 784 00:56:54,889 --> 00:56:57,021 Uh, yes, of course. 785 00:56:57,108 --> 00:56:58,414 Always happy to help. 786 00:57:00,025 --> 00:57:02,940 Have you had any luck in finding Miss Becker? 787 00:57:03,027 --> 00:57:05,726 Um... I saw on the news that you might have got a suspect. 788 00:57:05,813 --> 00:57:07,684 I'm not at liberty to discuss that with you. 789 00:57:09,208 --> 00:57:12,036 No, of course. I was just, uh, concerned about her. 790 00:57:12,123 --> 00:57:15,822 You know that, um, she... she's due to give birth any day now. 791 00:57:15,909 --> 00:57:18,391 Uh-huh. Can I come by your house? 792 00:57:19,958 --> 00:57:22,047 Well, actually, I'm out right now. 793 00:57:22,134 --> 00:57:24,831 But how about we meet at the clinic 794 00:57:24,918 --> 00:57:26,746 tomorrow morning first thing? 795 00:57:26,833 --> 00:57:28,356 Aww, Doctor, 796 00:57:28,445 --> 00:57:30,315 time is of the essence in these circumstances, 797 00:57:30,402 --> 00:57:31,751 you understand. 798 00:57:31,838 --> 00:57:33,449 Well, of course. Um... Yes. 799 00:57:33,536 --> 00:57:38,193 You know, I... actually, I could be there in... in... 800 00:57:38,280 --> 00:57:39,847 in an hour. 801 00:57:39,934 --> 00:57:41,282 I'm actually in your neighbourhood. 802 00:57:41,369 --> 00:57:43,851 Let's meet at your house. 803 00:58:00,780 --> 00:58:05,742 Ahh! 804 00:58:09,181 --> 00:58:11,096 I would help. 805 00:58:11,182 --> 00:58:14,795 What do you mean? 806 00:58:14,882 --> 00:58:18,233 Be Jackson's mom... 807 00:58:18,320 --> 00:58:22,237 with you and Dr. Walsh. 808 00:58:22,324 --> 00:58:25,065 You're just saying that. 809 00:58:27,460 --> 00:58:29,288 Yeah, Henry told me that... 810 00:58:29,375 --> 00:58:32,204 that you would try and use my emotions against me. 811 00:58:32,291 --> 00:58:34,728 Shame on you. 812 00:58:34,815 --> 00:58:36,860 I'm not... I... 813 00:58:39,907 --> 00:58:41,213 I... 814 00:58:41,300 --> 00:58:44,085 I don't... agree with this, 815 00:58:44,172 --> 00:58:46,304 but... 816 00:58:46,391 --> 00:58:48,393 I understand it. 817 00:58:50,918 --> 00:58:52,353 Doing anything for him. 818 00:58:52,440 --> 00:58:56,271 I'm just trying to do the same for my baby. 819 00:58:58,143 --> 00:59:01,449 I don't know. 820 00:59:01,538 --> 00:59:03,800 You and Dr. Walsh aren't young. 821 00:59:03,887 --> 00:59:05,150 You're gonna need someone 822 00:59:05,237 --> 00:59:08,980 to look after Jackson. 823 00:59:09,067 --> 00:59:13,201 You can lock me up in a room. I don't care. I just... 824 00:59:13,288 --> 00:59:15,420 I just... I just want to be a part of the baby's life. 825 00:59:17,465 --> 00:59:20,512 Do you really think you could do that? 826 00:59:20,599 --> 00:59:23,516 Like, if I talk to Henry, you're not just saying it? 827 00:59:23,603 --> 00:59:26,126 I do. I'll do whatever you want. 828 00:59:27,911 --> 00:59:29,434 Please. 829 00:59:37,485 --> 00:59:39,445 I'm sorry. 830 00:59:39,532 --> 00:59:42,490 I'll come back and take that off in a minute. 831 01:00:30,409 --> 01:00:32,018 Henry Walsh! 832 01:00:32,106 --> 01:00:33,847 Henry, I tried to stop her! 833 01:00:33,934 --> 01:00:36,327 Place your hands on your head and get on your knees. 834 01:00:36,414 --> 01:00:39,025 Are you okay, my love? 835 01:00:39,112 --> 01:00:42,246 Henry, I'm so sorry! 836 01:00:42,333 --> 01:00:45,206 Henry Walsh, get down on your knees now. 837 01:00:45,293 --> 01:00:47,425 - Let me go! - I'm sorry. 838 01:00:47,512 --> 01:00:49,123 No, it's all me, Officer. Please. 839 01:00:49,210 --> 01:00:50,342 My... my wife had nothing to do with this. Please. 840 01:00:50,429 --> 01:00:52,213 Please, let her go. 841 01:00:52,300 --> 01:00:53,606 Let me up, please. You have to help my baby. 842 01:00:53,693 --> 01:00:55,085 Dr. Walsh, I am placing you under arrest 843 01:00:55,172 --> 01:00:57,088 for the kidnapping of Miss Shannon Becker. 844 01:00:57,175 --> 01:00:58,480 Please! 845 01:00:58,567 --> 01:00:59,525 Please, no! Just let me out of here. 846 01:00:59,612 --> 01:01:00,918 Miss Becker, calm down. 847 01:01:01,005 --> 01:01:02,570 You have to let me out. 848 01:01:02,659 --> 01:01:04,181 I know you're afraid, but it's all over now. 849 01:01:04,268 --> 01:01:06,226 I just have to do this one thing. 850 01:01:25,768 --> 01:01:28,293 Oh, Henry... 851 01:01:28,380 --> 01:01:29,686 It can't be... 852 01:01:32,036 --> 01:01:34,646 Can you help me? Henry... 853 01:01:34,733 --> 01:01:36,561 There we go. 854 01:01:43,307 --> 01:01:44,309 Oh my God. 855 01:01:48,094 --> 01:01:50,184 Don't look. Did she call for backup? 856 01:01:50,271 --> 01:01:51,402 I don't know. 857 01:01:51,489 --> 01:01:52,621 - The cop. - What? 858 01:01:52,708 --> 01:01:54,014 Did she call for backup? 859 01:01:54,101 --> 01:01:55,233 - No, no. - No? 860 01:01:55,320 --> 01:01:56,625 No, she heard Becker. 861 01:01:56,713 --> 01:01:57,931 I tried to get rid of her, Henry. 862 01:01:58,018 --> 01:01:59,585 I tried to get rid of her. 863 01:01:59,672 --> 01:02:02,152 I know. Let's... let's get her away from here. 864 01:02:02,239 --> 01:02:05,503 - What? - Come on. 865 01:02:05,590 --> 01:02:06,983 Oh my God. 866 01:02:07,070 --> 01:02:08,420 I'll get an arm, you get an arm. 867 01:02:08,507 --> 01:02:10,248 Get her arm. Come on. 868 01:02:10,335 --> 01:02:12,076 Where are we gonna take her? 869 01:02:12,163 --> 01:02:13,380 Back side, just right in the corner. 870 01:02:13,467 --> 01:02:15,295 All right. All right. 871 01:02:15,382 --> 01:02:18,690 Good. 872 01:02:38,755 --> 01:02:40,626 Will you please stop that? 873 01:02:43,454 --> 01:02:45,239 I'm nervous. 874 01:02:45,326 --> 01:02:47,110 I'm aware. 875 01:02:49,112 --> 01:02:51,027 We need to talk about Becker. 876 01:02:51,114 --> 01:02:52,768 She and I were chatting. 877 01:02:52,856 --> 01:02:55,422 I-I know I'm always the one yelling about plans, 878 01:02:55,510 --> 01:02:56,641 but just hear me out. 879 01:02:59,384 --> 01:03:02,168 Later, okay? 880 01:03:08,480 --> 01:03:12,179 Do you actually have it? Like, actually have it? 881 01:03:12,266 --> 01:03:14,137 Come inside. 882 01:03:21,710 --> 01:03:25,105 Where did you find this? 883 01:03:25,192 --> 01:03:29,327 I went to a museum. Talked to some historians. 884 01:03:29,414 --> 01:03:33,505 One of them sent me to another guy, and another guy. 885 01:03:33,592 --> 01:03:37,074 Eventually, I flew to Jerusalem 886 01:03:37,161 --> 01:03:41,121 and bought it off a very shady-looking individual, 887 01:03:41,208 --> 01:03:44,036 who seemed only too pleased to be rid of it. 888 01:03:46,431 --> 01:03:49,172 How much did it cost? 889 01:03:51,610 --> 01:03:54,134 Well, we don't have a retirement plan left. 890 01:03:54,221 --> 01:03:56,092 Can you read it, Ian? 891 01:03:56,179 --> 01:03:59,139 Of course I can read it. 892 01:03:59,226 --> 01:04:03,795 Some of it, not all of it. 893 01:04:03,882 --> 01:04:06,668 It looks like it was written... 894 01:04:06,755 --> 01:04:08,496 over a bunch of years. 895 01:04:08,583 --> 01:04:10,715 There's different languages, there's different dialects 896 01:04:10,802 --> 01:04:12,456 and religions. 897 01:04:12,543 --> 01:04:14,545 This might be the oldest book in the world. 898 01:04:19,856 --> 01:04:22,161 Ian? 899 01:04:22,248 --> 01:04:24,556 We're friends, right? 900 01:04:26,818 --> 01:04:28,385 I don't have friends. 901 01:04:28,472 --> 01:04:30,648 But we're bound to each other with the church. 902 01:04:30,735 --> 01:04:32,476 Of course. 903 01:04:32,563 --> 01:04:35,306 So... 904 01:04:35,393 --> 01:04:39,440 could you show what you make of this here, 905 01:04:39,527 --> 01:04:42,181 where it says "the invoking", 906 01:04:42,268 --> 01:04:46,838 where you can invite a spirit into a new vessel? 907 01:04:46,925 --> 01:04:49,842 Well, first of all, 908 01:04:49,929 --> 01:04:53,280 you can't invite a specific... 909 01:04:53,367 --> 01:04:56,804 Did you guys do this? 910 01:04:59,634 --> 01:05:03,246 Wh-wh-what if we did? 911 01:05:04,682 --> 01:05:08,686 Then, I'd be an idiot for standing here. So... 912 01:05:10,253 --> 01:05:11,733 It's okay. 913 01:05:11,820 --> 01:05:14,867 Okay. 914 01:05:14,954 --> 01:05:17,347 You guys... 915 01:05:17,434 --> 01:05:21,221 need to tell exactly, exactly... 916 01:05:21,307 --> 01:05:22,353 Uh-huh. 917 01:05:22,440 --> 01:05:24,615 ...what you did right now. 918 01:05:24,702 --> 01:05:27,532 Um... okay, well, 919 01:05:27,619 --> 01:05:29,882 we, uh... yeah, 920 01:05:29,969 --> 01:05:32,536 we asked this one to bring our grandson back. 921 01:05:34,755 --> 01:05:38,543 You asked Surgat to bring him back? 922 01:05:38,630 --> 01:05:41,327 The book said he could. 923 01:05:41,414 --> 01:05:43,373 No. Henry... 924 01:05:43,460 --> 01:05:46,376 your translations are so far off. 925 01:05:46,463 --> 01:05:48,856 Yes, this is Surgat, 926 01:05:48,945 --> 01:05:52,599 the demon who unlocks the gate between us and tormented souls. 927 01:05:52,686 --> 01:05:53,992 And, yes, 928 01:05:54,079 --> 01:05:56,735 technically, he is the first step 929 01:05:56,822 --> 01:05:59,432 in bringing... someone back, 930 01:05:59,519 --> 01:06:02,393 but it's not a private goddamn VIP invitation. 931 01:06:02,480 --> 01:06:06,875 Okay, once that gate is open, 932 01:06:06,963 --> 01:06:09,443 every ghost in purgatory 933 01:06:09,530 --> 01:06:13,795 is gonna be crawling to find a host. 934 01:06:18,364 --> 01:06:20,932 What host did you use? 935 01:06:34,512 --> 01:06:35,773 Is she alive? 936 01:06:35,860 --> 01:06:38,603 Yes. Uh, sedated. 937 01:06:38,690 --> 01:06:41,954 When did you... when did you do it? 938 01:06:42,041 --> 01:06:44,956 A few days ago. 939 01:06:45,043 --> 01:06:47,264 This is hers? 940 01:06:47,351 --> 01:06:51,398 No. That's... someone else's. 941 01:06:51,485 --> 01:06:54,748 Is Jackson in there? 942 01:06:54,835 --> 01:06:56,925 Who's Jackson? 943 01:06:57,012 --> 01:06:59,231 Um, our grandson... 944 01:06:59,318 --> 01:07:02,452 the reason that we're doing this. 945 01:07:02,539 --> 01:07:05,934 Oh. Um... 946 01:07:06,021 --> 01:07:08,675 No. 947 01:07:10,547 --> 01:07:12,811 But he can be. He can be. 948 01:07:16,597 --> 01:07:18,382 You guys only did half the ceremony. 949 01:07:20,036 --> 01:07:23,996 I'm not gonna... praise you for your choices, 950 01:07:24,083 --> 01:07:27,826 but... you actually did the right thing. 951 01:07:27,913 --> 01:07:32,047 Now, you need to follow up. 952 01:07:33,918 --> 01:07:35,355 Trade the life, 953 01:07:35,442 --> 01:07:38,010 invite him in. 954 01:07:41,882 --> 01:07:43,362 Trade? 955 01:07:45,103 --> 01:07:48,019 The mother trades her life, 956 01:07:48,106 --> 01:07:51,936 so the tormented can come back. 957 01:07:52,023 --> 01:07:55,331 You... you think that you can perform this? 958 01:07:55,418 --> 01:07:58,422 Of course I can. 959 01:07:58,509 --> 01:08:00,945 I studied my whole life for this. 960 01:08:01,032 --> 01:08:03,905 I just can't believe it's real. 961 01:08:07,909 --> 01:08:11,043 I get to keep the book when we're done. 962 01:08:11,130 --> 01:08:13,480 Of course. 963 01:08:13,567 --> 01:08:17,440 And $10,000 as well. 964 01:08:21,140 --> 01:08:24,360 I don't have a lot of money and... 965 01:08:24,448 --> 01:08:28,015 you seem to have more. 966 01:08:28,104 --> 01:08:30,367 No problem. 967 01:08:30,453 --> 01:08:32,412 When do you think that you could do this? 968 01:08:32,498 --> 01:08:35,372 How quickly? 969 01:08:35,458 --> 01:08:37,721 ASAP. As soon as possible. 970 01:08:37,809 --> 01:08:40,811 Tomorrow work for you guys? 971 01:08:40,899 --> 01:08:43,422 I'm gonna have get some stuff. 972 01:08:45,990 --> 01:08:47,862 I'm assuming you've seen some ghosts, huh? 973 01:08:47,948 --> 01:08:49,125 Mm-hmm. 974 01:08:49,212 --> 01:08:52,389 You're gonna need salt, 975 01:08:52,475 --> 01:08:56,740 rock salt, kosher only. 976 01:08:56,828 --> 01:09:01,398 Spread it all around this... woman here. 977 01:09:01,484 --> 01:09:04,009 That unborn baby's literally 978 01:09:04,095 --> 01:09:07,055 a free ticket back to life for those things. 979 01:09:07,143 --> 01:09:08,970 Salt keeps them away? 980 01:09:09,056 --> 01:09:10,755 I don't fucking know, Henry. 981 01:09:10,841 --> 01:09:13,539 But I've read it helps, so do it. Okay? 982 01:09:13,627 --> 01:09:16,412 And put it around yourselves, too. 983 01:09:16,500 --> 01:09:20,372 You aren't ideal, but they're not picky. 984 01:09:20,460 --> 01:09:24,681 I think I'm gonna... go. 985 01:09:24,769 --> 01:09:26,510 I don't really feel safe being here... 986 01:09:26,596 --> 01:09:28,947 until we do this. 987 01:09:54,059 --> 01:09:58,932 He says you have to kill me. 988 01:09:59,020 --> 01:10:00,935 Mm-hmm. 989 01:10:12,251 --> 01:10:15,907 Mrs. Walsh said that I could be the mom to Jackson. 990 01:10:17,560 --> 01:10:19,563 Did she talk to you about that? 991 01:10:26,221 --> 01:10:27,787 How many more people have to die 992 01:10:27,875 --> 01:10:29,442 just to bring your grandson back? 993 01:10:29,529 --> 01:10:33,533 All of them. Whatever it takes. 994 01:10:33,619 --> 01:10:36,622 Rory, the cop, you, me. 995 01:10:39,104 --> 01:10:42,063 You can't win a moral argument with me. 996 01:10:42,149 --> 01:10:44,979 I've made a deal with the devil. 997 01:10:49,548 --> 01:10:52,029 You haven't made the deal yet. 998 01:10:52,117 --> 01:10:55,641 I made that deal the day we lost Jackson. 999 01:11:00,994 --> 01:11:02,519 I know you love him. 1000 01:11:04,302 --> 01:11:06,261 Her. 1001 01:11:10,917 --> 01:11:13,094 When it happened, she couldn't remember a thing, 1002 01:11:13,180 --> 01:11:16,619 but I know that she was distracted. 1003 01:11:16,707 --> 01:11:20,579 She didn't resist fussing over Jackson, 1004 01:11:20,667 --> 01:11:23,627 especially on car rides. 1005 01:11:26,150 --> 01:11:28,935 She was driving a car? 1006 01:11:36,161 --> 01:11:39,729 I realize that she couldn't accept what happened 1007 01:11:39,817 --> 01:11:43,908 and I couldn't expect her to... 1008 01:11:43,994 --> 01:11:47,780 come back up. 1009 01:11:47,868 --> 01:11:50,261 So... 1010 01:11:50,349 --> 01:11:55,222 I joined her, going back down. 1011 01:11:59,096 --> 01:12:02,012 You're doing all this for her? 1012 01:12:07,671 --> 01:12:09,976 I do everything for her. 1013 01:12:17,244 --> 01:12:20,118 I'm sorry. 1014 01:12:20,204 --> 01:12:24,208 People say "sorry" instead of fixing things. 1015 01:12:24,296 --> 01:12:27,604 You could fix this, 1016 01:12:27,690 --> 01:12:29,823 but you choose not to. 1017 01:12:31,259 --> 01:12:34,740 So... you aren't. 1018 01:12:34,828 --> 01:12:36,176 What if... 1019 01:12:49,974 --> 01:12:54,369 I hope that happens for the rest of your life. 1020 01:13:16,827 --> 01:13:19,264 Ian, come to supper please. 1021 01:13:22,222 --> 01:13:24,269 Not hungry. 1022 01:13:24,355 --> 01:13:28,359 I'll keep it warm in the oven for you. 1023 01:13:33,408 --> 01:13:36,237 Are you sure you don't want something? Just a little? 1024 01:13:43,287 --> 01:13:46,421 Sweetie, I really don't mind. I'll bring down to you. 1025 01:13:46,509 --> 01:13:49,207 Not fucking hungry! 1026 01:14:05,918 --> 01:14:08,007 Henry? 1027 01:14:08,095 --> 01:14:10,270 Audrey? 1028 01:14:16,800 --> 01:14:17,930 Guys? 1029 01:14:18,018 --> 01:14:21,152 Guys? 1030 01:14:28,854 --> 01:14:30,726 She's been doing that all night. 1031 01:14:30,814 --> 01:14:32,685 Don't step on the salt. 1032 01:14:36,907 --> 01:14:39,126 Okay. 1033 01:14:41,998 --> 01:14:45,828 Turn to the page with the bookmark, read it. 1034 01:14:56,578 --> 01:14:58,189 "Hoc autem..." 1035 01:14:58,275 --> 01:15:01,497 "Hoc au-tem". 1036 01:15:01,583 --> 01:15:05,935 "Hoc autem satanas in domum suam, 1037 01:15:06,023 --> 01:15:09,853 "invenit eum coram te relinquo." 1038 01:15:12,203 --> 01:15:16,989 What does it mean? 1039 01:15:17,077 --> 01:15:20,211 The salt slows them down... 1040 01:15:21,516 --> 01:15:25,345 The sacrifice keeps them away. 1041 01:15:30,350 --> 01:15:34,442 This will help keep them out... 1042 01:15:34,529 --> 01:15:36,095 until... 1043 01:15:36,182 --> 01:15:40,360 we're ready... to do this. 1044 01:15:44,278 --> 01:15:47,412 Don't disturb it, please. 1045 01:15:50,283 --> 01:15:53,461 One of you starts with... 1046 01:15:53,548 --> 01:15:55,420 this. 1047 01:15:58,466 --> 01:16:02,905 I know it's in here... somewhere. 1048 01:16:02,993 --> 01:16:05,516 One of you starts with this. 1049 01:16:05,604 --> 01:16:09,520 The other, come with me. 1050 01:16:24,274 --> 01:16:26,798 One, two, 1051 01:16:26,886 --> 01:16:31,456 three, four, five, six. 1052 01:16:35,895 --> 01:16:40,117 Here. Here. 1053 01:16:49,430 --> 01:16:51,868 You know when it comes time, 1054 01:16:51,954 --> 01:16:54,871 you're gonna have to be the one to kill her, Henry. 1055 01:16:54,957 --> 01:16:56,350 I can't do that for you. 1056 01:16:56,436 --> 01:16:58,351 You don't have to worry about that. 1057 01:16:58,439 --> 01:16:59,570 I'll take care of it. 1058 01:16:59,658 --> 01:17:02,573 You can't hesitate. 1059 01:17:05,969 --> 01:17:07,404 Okay? If he senses that you're not ready, 1060 01:17:07,492 --> 01:17:08,623 Henry... 1061 01:17:08,711 --> 01:17:11,060 Henry! 1062 01:17:11,148 --> 01:17:14,586 ...we'll all die. We'll all die. 1063 01:17:14,672 --> 01:17:17,283 I'm not saying this to be mean, 1064 01:17:17,371 --> 01:17:19,198 but this is your deal. 1065 01:17:19,286 --> 01:17:21,244 I'm just here to broker it. 1066 01:17:21,332 --> 01:17:23,421 I told you, I'll take care of it. 1067 01:17:23,507 --> 01:17:26,206 Ian, this will work, right? 1068 01:17:28,207 --> 01:17:29,600 He's listening, 1069 01:17:29,688 --> 01:17:32,082 Henry. 1070 01:17:32,168 --> 01:17:35,085 He actually wants to hear you. 1071 01:17:37,390 --> 01:17:38,914 Please don't ever 1072 01:17:39,002 --> 01:17:42,135 doubt him in my presence again. 1073 01:17:43,658 --> 01:17:46,487 Three more to go. 1074 01:17:57,063 --> 01:17:59,064 Is it today? 1075 01:18:01,154 --> 01:18:02,981 It is. 1076 01:18:05,724 --> 01:18:09,206 And you spoke to Dr. Walsh? 1077 01:18:09,292 --> 01:18:12,992 About me coming with you? Raising Jackson with you? 1078 01:18:13,078 --> 01:18:14,645 We did. 1079 01:18:14,733 --> 01:18:18,041 He thinks it's a great idea. 1080 01:18:22,219 --> 01:18:23,742 So, when this is over 1081 01:18:23,828 --> 01:18:27,224 and you have Jackson, with the ceremony... 1082 01:18:29,051 --> 01:18:31,576 ...you're gonna let me out of these? 1083 01:18:31,662 --> 01:18:33,490 We are. 1084 01:18:33,578 --> 01:18:35,405 We're... we're even gonna have a room for you, 1085 01:18:35,493 --> 01:18:38,364 with a crib and everything. 1086 01:18:52,248 --> 01:18:53,640 I was thinking, uh, 1087 01:18:53,729 --> 01:18:56,514 maybe we could send my mom a picture 1088 01:18:56,600 --> 01:18:58,515 of the baby when he's born? 1089 01:18:58,603 --> 01:19:01,039 We're not close, but, uh... 1090 01:19:04,087 --> 01:19:08,091 She'll still be really excited to be a grandma. 1091 01:19:10,222 --> 01:19:12,703 Well, that's a great idea. Let's do that. 1092 01:19:17,274 --> 01:19:19,101 I'm kind of hungry. 1093 01:19:21,582 --> 01:19:23,235 I... 1094 01:19:23,323 --> 01:19:25,716 I just want to make sure I have my strength for this. 1095 01:19:25,804 --> 01:19:28,676 Okay. 1096 01:19:28,764 --> 01:19:31,027 Let me fix you something. 1097 01:20:02,448 --> 01:20:04,494 Shannon? 1098 01:20:25,341 --> 01:20:27,430 Mrs. Walsh! 1099 01:20:27,518 --> 01:20:30,476 - Mrs. Walsh! - What? 1100 01:20:30,564 --> 01:20:32,043 My water broke. 1101 01:20:32,131 --> 01:20:35,220 Oh my goodness. 1102 01:20:35,307 --> 01:20:38,789 Henry! Henry! 1103 01:20:38,877 --> 01:20:41,358 She never starts meetings with a blessing, 1104 01:20:41,444 --> 01:20:44,360 she never acknowledges the work that I do 1105 01:20:44,448 --> 01:20:46,145 to make those meetings even fucking happen. 1106 01:20:46,231 --> 01:20:49,148 You think that twat could help you with this? 1107 01:20:49,234 --> 01:20:50,845 No, no. 1108 01:20:50,932 --> 01:20:53,326 You're certainly the one that should be running it. 1109 01:20:53,412 --> 01:20:56,634 Yeah. She doesn't even care about the church. 1110 01:20:56,720 --> 01:20:59,288 She's a stupid... 1111 01:20:59,376 --> 01:21:00,855 stupid skank. 1112 01:21:00,943 --> 01:21:04,119 Speak of the devil. 1113 01:21:08,733 --> 01:21:10,690 Henry! 1114 01:21:24,748 --> 01:21:26,793 All right. Let's get this off. 1115 01:21:29,753 --> 01:21:31,712 How much time between contractions? 1116 01:21:31,798 --> 01:21:34,193 It's hard to tell. I... 1117 01:21:36,761 --> 01:21:41,417 Ahh! 1118 01:21:41,505 --> 01:21:44,551 What are you waiting for? 1119 01:21:50,774 --> 01:21:53,168 Okay. 1120 01:21:53,256 --> 01:21:56,475 "Nos obsecro in auditorium. 1121 01:21:56,563 --> 01:22:00,219 "Rogamus autem satanas iungere nobis ad mensam." 1122 01:22:00,305 --> 01:22:04,222 What if Jackson's not in there? 1123 01:22:04,310 --> 01:22:05,877 "Nos obsecro in auditorium..." 1124 01:22:05,963 --> 01:22:08,880 He'll be in there. Just focus on her. 1125 01:22:08,966 --> 01:22:11,317 "...iungere nobis ad mensam." 1126 01:22:12,710 --> 01:22:13,667 "Satanas animas..." 1127 01:22:13,753 --> 01:22:15,452 Wretched thing. 1128 01:22:17,845 --> 01:22:21,283 It's working. 1129 01:22:21,371 --> 01:22:24,461 It's working. 1130 01:22:24,547 --> 01:22:25,940 It's working. 1131 01:22:26,028 --> 01:22:28,944 "Satanas animas 1132 01:22:29,030 --> 01:22:31,729 "tibi offerimus pro vase. 1133 01:22:31,815 --> 01:22:35,167 "Veni nobis, accipe solio tuo. 1134 01:22:35,253 --> 01:22:36,689 "Nos obsecro in auditorium..." 1135 01:22:36,777 --> 01:22:37,690 Henry... 1136 01:22:37,778 --> 01:22:39,911 Say it. 1137 01:22:39,997 --> 01:22:41,564 I've been trying to get a hold of you. 1138 01:22:41,652 --> 01:22:42,565 What's wrong? 1139 01:22:42,653 --> 01:22:43,783 It's Ian. 1140 01:22:43,871 --> 01:22:46,309 He fucking snapped, man. 1141 01:22:46,395 --> 01:22:48,224 He killed his mother last night, 1142 01:22:48,310 --> 01:22:49,921 drew a bunch of fucking symbols on the wall. 1143 01:22:50,007 --> 01:22:51,574 The police are asking me about the church. 1144 01:22:51,662 --> 01:22:53,185 I don't even believe in this shit, you know? 1145 01:22:53,271 --> 01:22:55,578 Henry? 1146 01:22:59,322 --> 01:23:01,279 Hello? 1147 01:23:01,367 --> 01:23:02,802 Henry! 1148 01:23:02,890 --> 01:23:04,457 Fuck. 1149 01:23:08,895 --> 01:23:11,899 Something's wrong with Ian. 1150 01:23:13,814 --> 01:23:15,773 Just don't say anything. 1151 01:23:56,378 --> 01:23:58,293 Everything all right, Henry? 1152 01:23:58,381 --> 01:24:01,948 Fine. Just, uh... Just keep going. 1153 01:24:04,778 --> 01:24:07,912 "Nos obsecro in auditorium. 1154 01:24:07,998 --> 01:24:11,306 "Rogamus autem satanas esum. 1155 01:24:11,394 --> 01:24:13,439 "Iungere nobis 1156 01:24:13,525 --> 01:24:16,573 "requium ad mensam. 1157 01:24:16,659 --> 01:24:19,444 "Satanas iungere nobis tibi..." 1158 01:24:19,532 --> 01:24:21,707 - Ian? - "...offerimus pro vase." 1159 01:24:21,795 --> 01:24:23,796 How do we know when Jackson's inside? 1160 01:24:23,884 --> 01:24:25,712 "Veni nobis..." When it's finished! 1161 01:24:25,798 --> 01:24:27,757 You want to see your fucking grandson? 1162 01:24:27,845 --> 01:24:30,456 Shut up! I know what I'm fucking doing! 1163 01:24:30,542 --> 01:24:31,501 "Solio tuo..." 1164 01:24:31,587 --> 01:24:32,936 Ahh! Ahh! 1165 01:24:33,024 --> 01:24:35,331 Don't hurt her! 1166 01:24:35,417 --> 01:24:37,028 - Henry... - Undo my legs. 1167 01:24:37,114 --> 01:24:38,811 Don't. 1168 01:24:38,899 --> 01:24:40,726 No! Don't do it. Henry, please don't do it. 1169 01:24:40,814 --> 01:24:42,989 Undo my legs or, I swear, I'll cut her throat! 1170 01:24:43,078 --> 01:24:44,514 No! No! 1171 01:24:44,600 --> 01:24:46,559 "Satanas..." don't! Don't! Don't! 1172 01:24:46,645 --> 01:24:48,560 Give me the keys! Give me the keys! 1173 01:24:48,648 --> 01:24:49,953 No! 1174 01:24:50,041 --> 01:24:52,390 I know you won't let me hurt her. Do it! 1175 01:24:52,478 --> 01:24:54,958 "Veni nobis, accipe..." 1176 01:24:55,046 --> 01:24:56,525 - Give to me! - Don't fucking do it! 1177 01:24:56,613 --> 01:24:57,743 Henry, don't do it. 1178 01:24:57,831 --> 01:25:00,095 You dumb fucking shit! 1179 01:25:02,748 --> 01:25:04,489 We need her! Okay?! 1180 01:25:04,577 --> 01:25:07,014 This is bigger than your stupid fucking bitch wife! 1181 01:25:13,846 --> 01:25:16,067 No! No! 1182 01:25:16,154 --> 01:25:18,373 Ahh! 1183 01:25:18,461 --> 01:25:20,027 Henry... 1184 01:25:20,114 --> 01:25:21,725 Fucking idiot. 1185 01:25:21,811 --> 01:25:23,509 You fucking idiot. 1186 01:25:23,595 --> 01:25:25,076 Ian, please, I just want my Jackson back, please. 1187 01:25:25,162 --> 01:25:27,904 I just want my Jackson. 1188 01:25:27,992 --> 01:25:30,560 Oh! 1189 01:25:36,479 --> 01:25:38,916 Mother's a mother. 1190 01:25:39,002 --> 01:25:41,484 Henry... 1191 01:25:56,498 --> 01:26:00,590 It's all right. It's okay. 1192 01:26:03,201 --> 01:26:04,942 What are you doing? 1193 01:26:05,029 --> 01:26:06,856 Stop! It's okay. 1194 01:26:06,944 --> 01:26:08,162 I'm giving him a home! 1195 01:26:12,775 --> 01:26:15,038 Take whichever one you want! 1196 01:26:17,649 --> 01:26:21,958 Cleanse the earth of these fucking sheep! 1197 01:26:31,707 --> 01:26:35,101 Vas, tuum est! 1198 01:26:35,189 --> 01:26:36,582 I'm cold. 1199 01:26:36,668 --> 01:26:38,193 Take mulieri! 1200 01:26:38,279 --> 01:26:43,109 Just need a blanket. 1201 01:26:43,198 --> 01:26:47,940 Veni nobis Vanth! 1202 01:26:56,036 --> 01:26:58,604 I love you, Audrey. 1203 01:27:00,649 --> 01:27:03,173 He's coming. 1204 01:27:03,261 --> 01:27:05,610 He's coming! 1205 01:27:05,698 --> 01:27:07,743 And you, 1206 01:27:07,831 --> 01:27:10,225 you can't fucking stop him! 1207 01:27:12,051 --> 01:27:13,184 Ahh! Fuck! 1208 01:27:13,270 --> 01:27:14,837 Fucking bitch! 1209 01:27:16,318 --> 01:27:19,712 Shh... 1210 01:27:21,845 --> 01:27:24,020 Henry! Henry! 1211 01:27:24,108 --> 01:27:26,979 Henry! Henry! Henry! 1212 01:27:27,067 --> 01:27:29,025 Get him off me! 1213 01:27:29,113 --> 01:27:30,896 Help me! 1214 01:27:30,984 --> 01:27:34,466 Audrey... 1215 01:27:49,916 --> 01:27:51,875 Ahh! Ahh! 1216 01:28:12,765 --> 01:28:14,244 Go. 1217 01:28:16,159 --> 01:28:19,597 Shannon... forgive us. 1218 01:28:24,994 --> 01:28:26,256 Audrey? 1219 01:28:26,344 --> 01:28:27,997 Dr. Walsh, come on! 1220 01:28:44,362 --> 01:28:47,800 Ahh... 1221 01:29:35,369 --> 01:29:37,240 Trick or treat. 1222 01:30:54,796 --> 01:30:56,275 Miss Becker, 1223 01:30:56,363 --> 01:30:59,409 your safe now. 1224 01:30:59,497 --> 01:31:02,717 Come with me. 1225 01:31:02,805 --> 01:31:04,894 Miss Becker, what are you running from?! 1226 01:31:04,980 --> 01:31:06,024 I can help you! 1227 01:31:44,323 --> 01:31:47,371 You gotta let me see my kids, Jenny! 1228 01:31:47,457 --> 01:31:50,765 How's this fair to me?! 1229 01:32:11,134 --> 01:32:13,484 You're not taking my motherfucking kids, Jenny! 1230 01:32:13,570 --> 01:32:15,791 You're the one that cheated! 1231 01:32:15,877 --> 01:32:17,532 You're the one who ruined this family! 1232 01:33:46,582 --> 01:33:48,293 Subtitles by explosiveskull 80273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.