All language subtitles for 드림쏭2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,031 --> 00:01:06,931 Glorioso, ¿verdad? 2 00:01:07,033 --> 00:01:10,491 Las ovejas que vivían aquí la llamaron Montaña Nevada. 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,562 Los mastines protegen a los pueblos en estas partes. 4 00:01:13,673 --> 00:01:17,973 Es una tarea que su clase ha honrado por generaciones. 5 00:01:18,044 --> 00:01:20,478 Y este es Bodi. 6 00:01:20,580 --> 00:01:24,641 Puede que no parezca importante ahora, pero solo esperen un poco. 7 00:01:25,985 --> 00:01:27,646 Aquí se lleva una vida simple. 8 00:01:27,754 --> 00:01:31,053 Se produce lana. Se hace música. 9 00:01:31,091 --> 00:01:35,585 Y esa canción que tocan, es la única que saben. 10 00:01:35,695 --> 00:01:38,255 Para mí, es el paraíso. 11 00:01:39,699 --> 00:01:43,191 Y la ciudad de dónde vengo ya es un recuerdo distante. 12 00:01:44,771 --> 00:01:48,070 Pero ni el paraíso está libre de problemas. 13 00:01:48,141 --> 00:01:52,771 Porque donde hay ovejas, están estos sujetos. 14 00:02:07,994 --> 00:02:11,088 Los lobos no contaban con el arma secreta de Khampa. 15 00:02:13,433 --> 00:02:15,094 La mortal pata del mastín. 16 00:02:22,475 --> 00:02:25,842 Nacida del fuego encendido muy adentro del ser. 17 00:02:36,923 --> 00:02:42,623 Linnux y su grupo fueron tan golpeados, que creíamos que no volverían. 18 00:02:42,695 --> 00:02:45,687 Pero Khampa pensó de otra manera. 19 00:02:45,798 --> 00:02:47,993 Creó un ejército. 20 00:02:49,135 --> 00:02:51,330 Y empezó a entrenar a Bodi. 21 00:02:53,006 --> 00:02:56,134 Cuando Bodi se concentraba, claro está. 22 00:03:03,149 --> 00:03:06,118 Ese fue el fin de la música en el pueblo. 23 00:03:06,152 --> 00:03:09,679 Khampa dijo que era una distracción. 24 00:03:09,789 --> 00:03:11,620 Que teníamos que estar vigilantes. 25 00:03:16,963 --> 00:03:20,057 Las cosas por aquí se volvieron más y más calladas. 26 00:03:20,166 --> 00:03:21,326 ¡CUENTO CONTIGO! 27 00:03:21,401 --> 00:03:23,164 ¡SILENCIO! ¡VIGILA! ¡QUÉDATE EN EL PUEBLO! 28 00:03:24,504 --> 00:03:27,598 Hasta que un día... 29 00:03:35,748 --> 00:03:38,808 Qué mal que los tengan encerrados así. 30 00:03:38,885 --> 00:03:40,079 Es verdad. 31 00:03:40,186 --> 00:03:42,984 - ¿No deberías estar en otro lado? - ¿Yo? 32 00:03:43,056 --> 00:03:45,991 ¡Es verdad! Nos vemos, Fleetwood. 33 00:03:48,494 --> 00:03:51,190 Hablaremos luego, eh. 34 00:03:51,231 --> 00:03:54,029 ¡ESTÁN AL ACECHO! 35 00:03:54,100 --> 00:03:55,931 ESTE ES EL ENEMIGO ¡MANTENTE LISTO! 36 00:03:57,437 --> 00:03:58,699 CUIDADO CON LOS LOBOS 37 00:03:58,771 --> 00:04:00,204 ¡Buenos días, muchachos! 38 00:04:06,212 --> 00:04:09,238 - Hola, Floyd. - Buenos días, Bodi. 39 00:04:09,349 --> 00:04:11,214 Hola. 40 00:05:01,534 --> 00:05:03,161 ¡Formarse! 41 00:05:03,269 --> 00:05:04,930 Sigan al mastín delante de ustedes. 42 00:05:05,605 --> 00:05:07,596 ¡Avancen! 43 00:05:08,808 --> 00:05:10,799 Llegas tarde. De nuevo. 44 00:05:11,144 --> 00:05:12,406 Lo siento, papá. 45 00:05:21,421 --> 00:05:26,120 Quietos, está bien. Regresen aquí. Solo un segundo. 46 00:05:27,327 --> 00:05:28,885 Así está bien. 47 00:05:30,730 --> 00:05:34,188 Muy bien, oigan. Sepárense. 48 00:05:36,336 --> 00:05:39,305 Dejen de hacer tonterías. 49 00:05:41,107 --> 00:05:43,871 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 50 00:05:44,877 --> 00:05:46,174 ¿Dónde está Carl? 51 00:05:46,279 --> 00:05:47,279 Hola. 52 00:05:49,282 --> 00:05:51,443 ¡Vamos! ¡Rápido! 53 00:05:51,517 --> 00:05:54,315 ¡Vamos! ¡Muévanse! 54 00:05:55,321 --> 00:05:58,757 Solo para atrás. Ven aquí. Ajustando. Muy bien. 55 00:06:04,897 --> 00:06:06,194 ¡Atención! 56 00:06:11,371 --> 00:06:14,135 Abran bien los ojos, tropas. Pueden estar en donde sea. 57 00:06:14,207 --> 00:06:16,038 - No veo nada. - ¿Tienes los ojos abiertos? 58 00:06:16,142 --> 00:06:17,370 Sí, aquí vamos. 59 00:06:17,477 --> 00:06:19,342 ¿Por qué nos vestimos como perros, Khampa? 60 00:06:19,379 --> 00:06:20,379 ¿En verdad? 61 00:06:20,480 --> 00:06:23,574 Si el enemigo cree que aquí hay un ejército, no nos invadirán. 62 00:06:23,683 --> 00:06:25,241 ¡Ya hemos repasado esto! ¡Vamos! 63 00:06:25,351 --> 00:06:27,012 ¡Eso es! 64 00:06:27,086 --> 00:06:30,249 Juro que son un grupo de animales que no pueden pensar por sí mismos. 65 00:06:30,356 --> 00:06:33,348 Sí. Bueno, me iré y... 66 00:06:33,459 --> 00:06:34,721 ¿A dónde vas? 67 00:06:34,794 --> 00:06:36,455 - ¿Terminaste tus tareas? - Sí. 68 00:06:36,562 --> 00:06:38,086 - ¿Llenaste los estantes? - Totalmente. 69 00:06:38,197 --> 00:06:39,608 - ¿Quitaste la lana del desagüe? - Ayer. 70 00:06:39,632 --> 00:06:41,043 - ¿Toallas secas? - Y muy esponjosas. 71 00:06:41,067 --> 00:06:42,667 - ¿Nuevas cabezas pintadas? - Doble capa. 72 00:06:42,702 --> 00:06:44,260 - ¿Y las tarjetas? - Clasificadas. 73 00:06:44,370 --> 00:06:47,362 Ahora, creo que no lo había mencionado pero el reloj ha estado... 74 00:06:47,407 --> 00:06:50,103 ¿Rechinando? Lo aceité hace dos días, señor. 75 00:06:50,209 --> 00:06:53,542 Quise decir, papá. Bueno, nos vemos luego. 76 00:06:55,782 --> 00:06:58,307 ¿Y qué tal tu mortal pata del mastín? 77 00:06:59,752 --> 00:07:00,752 Traigan el maniquí. 78 00:07:02,755 --> 00:07:03,755 De acuerdo. 79 00:07:04,123 --> 00:07:05,715 - El lobo se acerca. - Sí. 80 00:07:05,792 --> 00:07:06,884 - Te ve. - Cielos. 81 00:07:06,959 --> 00:07:08,290 Aquí viene. 82 00:07:08,394 --> 00:07:09,405 - Viene hacia ti. - De acuerdo. 83 00:07:09,429 --> 00:07:11,454 ¡Está casi encima de ti! ¡Está en tu cara! 84 00:07:14,767 --> 00:07:16,701 Fallaste. Tardaste mucho, todos están muertos. 85 00:07:16,769 --> 00:07:18,202 - Papá, puedo... - Bodi. 86 00:07:18,271 --> 00:07:20,296 Debes encontrar ese fuego interno. 87 00:07:20,406 --> 00:07:22,203 - Encuentra esa pasión. - Sí. 88 00:07:22,275 --> 00:07:23,315 ¿De acuerdo? Odia al lobo. 89 00:07:23,409 --> 00:07:25,309 - Odio a los lobos. Los odio. - Así está mejor. 90 00:07:25,411 --> 00:07:26,708 - No los soporto. - Muy bien. 91 00:07:26,779 --> 00:07:29,247 - ¡Solo quiero patearlos! - ¡Usa eso! 92 00:07:37,190 --> 00:07:40,284 ¡Sí! ¿Viste eso? ¡Gesto de victoria! ¡Doble gesto de victoria! 93 00:07:40,326 --> 00:07:41,326 ¡Golpeé al lobo! 94 00:07:41,427 --> 00:07:44,123 ¿Lobo? ¡Lobo! 95 00:07:44,197 --> 00:07:45,789 ¡Cálmense! ¡Falsa alarma! 96 00:07:51,471 --> 00:07:52,631 Lo siento, papá. 97 00:07:52,738 --> 00:07:54,672 ¡Entra! ¡Vas a hacer que nos descubran! 98 00:07:55,241 --> 00:07:57,436 - Entonces, no hay un lobo. - Creo que no. 99 00:08:15,828 --> 00:08:17,318 ¡Pata de mastín! 100 00:08:18,464 --> 00:08:19,624 Vamos. 101 00:08:20,433 --> 00:08:21,593 Es inútil. 102 00:08:26,973 --> 00:08:29,032 ¡Váyanse! 103 00:08:31,043 --> 00:08:32,340 No, ¡vuelvan! 104 00:08:32,411 --> 00:08:34,003 ¡Deténganse! Por favor. 105 00:08:57,236 --> 00:08:59,727 ¡Oigan! 106 00:08:59,839 --> 00:09:02,569 ¡Se les cayó algo! ¡Oigan! 107 00:09:02,675 --> 00:09:06,805 Se les cayó algo. 108 00:10:59,358 --> 00:11:02,657 Otro clásico del único e incomparable Angus Scattergood. 109 00:11:02,728 --> 00:11:04,525 Angus Scattergood. 110 00:11:04,630 --> 00:11:08,191 Y tenemos a la leyenda misma al teléfono en este momento. 111 00:11:08,300 --> 00:11:10,097 Angus, siempre nos emociona. 112 00:11:10,169 --> 00:11:13,536 Bueno, si ustedes se emocionan, todos se emocionan. 113 00:11:13,639 --> 00:11:15,300 Cuéntanos, ¿cómo va tu nuevo sencillo? 114 00:11:15,374 --> 00:11:17,137 El nuevo sencillo va bien. 115 00:11:17,209 --> 00:11:18,972 Solo faltan los últimos retoques. 116 00:11:19,045 --> 00:11:22,981 Estoy tratando de volver a mis raíces. 117 00:11:23,049 --> 00:11:24,159 Ya sabes, donde todo comenzó. 118 00:11:24,183 --> 00:11:25,514 ¿Dónde comenzó todo? 119 00:11:25,618 --> 00:11:28,815 Recibí mi primera guitarra de seis cuerdas cuando solo era un gatito. 120 00:11:31,490 --> 00:11:34,653 Y la música empezó a fluir, y las palabras, ya sabes... 121 00:11:36,529 --> 00:11:41,023 Después de que empecé, no podía volver. Ya sabes, quedé atrapado, en verdad. 122 00:11:56,949 --> 00:12:00,749 Luego vine a la ciudad, al Parque del Rock 'n' Roll, 123 00:12:00,853 --> 00:12:05,449 porque estos músicos se han hecho cargo de todo, amigo. 124 00:12:08,127 --> 00:12:11,722 Y encontré una banda que necesitaba un guitarrista y el resto es historia. 125 00:12:11,831 --> 00:12:14,595 Historia y geografía y un poco de matemática. 126 00:12:14,700 --> 00:12:16,031 Asombroso. 127 00:12:16,102 --> 00:12:18,570 ¿Tienes algún consejo para los que quieren ser músicos? 128 00:12:18,671 --> 00:12:21,606 Toquen la música que les gusta y nunca se detengan. 129 00:12:21,707 --> 00:12:25,939 Incluso si sus padres les dicen: "¡Basta!". No se detengan. 130 00:12:32,718 --> 00:12:34,015 ¿Papá? 131 00:12:34,086 --> 00:12:37,385 Te tengo grandes noticias. Noticias fabulosas. 132 00:12:38,457 --> 00:12:40,721 He decidido convertirme en músico. 133 00:12:41,627 --> 00:12:43,117 ¿Qué? ¿De dónde...? 134 00:12:43,229 --> 00:12:45,595 ¿Entraste al...? 135 00:12:45,664 --> 00:12:46,824 Mi hijo, el ladrón. 136 00:12:46,932 --> 00:12:49,958 Lo sé, lo siento, mira, ¡hay un sujeto que se llama Angus! 137 00:12:50,069 --> 00:12:52,128 Y me contó acerca del Parque del Rock 'n' Roll, 138 00:12:52,238 --> 00:12:53,637 y de encontrar mi banda. 139 00:12:53,739 --> 00:12:56,833 Y era la respuesta a la pregunta de mi vida, papá. 140 00:12:56,942 --> 00:12:58,136 ¿Comprendes? 141 00:12:58,244 --> 00:12:59,684 Ahora tendré que cambiar el cerrojo. 142 00:12:59,745 --> 00:13:01,645 Como si esas cosas crecieran en los árboles. 143 00:13:01,747 --> 00:13:04,739 Si sintieras lo que siento. Escucha. 144 00:13:07,753 --> 00:13:09,744 Detente. Ahora, Bodi. 145 00:13:09,789 --> 00:13:12,223 Es suficiente. Dámelo. Dame la... 146 00:13:12,758 --> 00:13:15,659 ¡Bodi! ¡Dámela! Dame... 147 00:13:15,761 --> 00:13:17,160 ¡Ven aquí! 148 00:13:18,164 --> 00:13:19,290 ¡Dámela! 149 00:13:22,768 --> 00:13:24,565 No serás músico, Bodi. 150 00:13:24,637 --> 00:13:26,502 Serás un guardia. 151 00:13:26,605 --> 00:13:29,267 Y cuando entres en razón, vendrás aquí 152 00:13:29,341 --> 00:13:31,070 y me entregarás ese creador de ruido, 153 00:13:31,143 --> 00:13:33,771 y simularemos que esto nunca sucedió. ¿De acuerdo? 154 00:13:35,514 --> 00:13:37,573 Tomaré tu silencio como un "sí". 155 00:13:50,062 --> 00:13:52,792 Me gusta ruidoso Me gusta ajustado 156 00:13:53,232 --> 00:13:55,700 Me gusta que sigan el ritmo Toda la noche 157 00:14:01,841 --> 00:14:04,207 Así me gusta 158 00:14:05,144 --> 00:14:07,544 Así me gusta 159 00:14:08,214 --> 00:14:11,206 Así me gusta mi rock and roll 160 00:14:11,517 --> 00:14:13,849 Así me gusta 161 00:14:14,620 --> 00:14:16,713 No es malo, ¿eh? 162 00:14:16,822 --> 00:14:19,689 Creo que llaman a los sujetos como él "sabios". 163 00:14:19,792 --> 00:14:22,317 Y nos traerá problemas tarde o temprano. 164 00:14:22,394 --> 00:14:24,123 Creo que temprano. 165 00:14:27,833 --> 00:14:30,825 Me gusta que el oso coree muy alto 166 00:14:30,970 --> 00:14:33,495 El sonido del ritmo como si no se fuera a acabar 167 00:14:36,909 --> 00:14:39,844 El muchacho está empezando a molestarme. 168 00:14:39,912 --> 00:14:42,210 ¿No tiene la edad para tomar el cargo? 169 00:14:42,314 --> 00:14:45,943 Si la tiene, Floyd, pero no se lo toma en serio. 170 00:14:46,051 --> 00:14:48,519 No desde que esa cosa cayó del cielo. 171 00:14:48,587 --> 00:14:50,748 Ahora todo se trata del rock and roll. 172 00:14:50,856 --> 00:14:52,949 - Y alguien llamado Dingus. - Sí. 173 00:14:53,392 --> 00:14:55,417 Creo que yo era así a su edad. 174 00:14:55,527 --> 00:14:57,222 No me interesaba ser peluquero. 175 00:14:57,296 --> 00:14:59,787 Me apasionaba la astro física. 176 00:14:59,865 --> 00:15:03,096 Eso duró hasta que mi padre me mostró El libro. 177 00:15:03,869 --> 00:15:06,133 - ¿El libro? - Espera un momento. 178 00:15:13,779 --> 00:15:14,779 El libro. 179 00:15:14,880 --> 00:15:18,441 Fotografías de lo que pasaría si las ovejas no se acicalan por mucho tiempo. 180 00:15:25,424 --> 00:15:27,289 Dime cuando hayas visto suficiente. 181 00:15:28,527 --> 00:15:30,688 Sí, un vistazo me hiela los huesos. 182 00:15:30,763 --> 00:15:33,254 Aprendí el oficio desde el día siguiente y nunca miré atrás. 183 00:15:33,365 --> 00:15:35,959 "Hiela los huesos". 184 00:15:36,068 --> 00:15:37,695 Quizá eso sea lo que Bodi necesita. 185 00:15:37,770 --> 00:15:38,914 ¿Quieres que te preste El libro? 186 00:15:38,938 --> 00:15:40,462 No, Floyd. 187 00:15:40,572 --> 00:15:42,904 Tengo una mejor idea. 188 00:15:51,917 --> 00:15:54,852 ¡Bodi! ¡Abre la puerta, hijo! 189 00:15:55,521 --> 00:15:56,613 ¡No lo hagas! 190 00:15:56,689 --> 00:15:58,919 No puedo evitarlo, papá. La música está en mí. 191 00:15:58,991 --> 00:16:03,018 Angus dice que es como una fiebre que te atrapa y nunca te deja ir. 192 00:16:03,128 --> 00:16:04,493 Me decepcionas, hijo. 193 00:16:04,596 --> 00:16:06,530 De acuerdo, este es tu lugar. 194 00:16:06,665 --> 00:16:08,758 Acostúmbrate. Nos vemos al amanecer. 195 00:16:08,834 --> 00:16:10,859 - ¿Amanecer? - Sí, amanecer. 196 00:16:10,936 --> 00:16:13,928 ¡Primera hora de la mañana! ¡Final de la noche! ¡Vamos! 197 00:16:13,973 --> 00:16:15,372 De acuerdo. 198 00:16:30,155 --> 00:16:31,645 Amigos, vamos, basta. 199 00:16:31,757 --> 00:16:33,190 - ¡Lobo! - ¡Lobo! 200 00:16:33,659 --> 00:16:34,956 Cálmense, muchachos. ¡Soy yo! 201 00:16:35,127 --> 00:16:36,127 ¿Ven? 202 00:16:36,829 --> 00:16:38,660 ¿Por qué te vestiste como lobo? 203 00:16:38,764 --> 00:16:41,426 ¿En serio? ¿Olvidaron el plan? 204 00:16:42,134 --> 00:16:45,831 Específicamente los escogí a los tres porque son los más inteligentes. 205 00:16:45,938 --> 00:16:46,962 Sí, para ser ovejas. 206 00:16:47,039 --> 00:16:49,303 De acuerdo, usen estos. 207 00:16:51,310 --> 00:16:52,641 Oye, mira. 208 00:16:52,711 --> 00:16:54,474 Un lobo se está comiendo mi cabeza. 209 00:16:54,546 --> 00:16:55,877 No hay nada gracioso en eso. 210 00:16:55,981 --> 00:16:58,211 De acuerdo, Bodi está en su puesto. 211 00:16:58,317 --> 00:17:01,980 A mi señal, le damos el susto de su vida. 212 00:17:06,358 --> 00:17:07,723 Esa fue la señal. 213 00:17:34,820 --> 00:17:36,014 ¡Lobo! 214 00:17:44,029 --> 00:17:45,223 ¡Lobo! 215 00:17:46,031 --> 00:17:48,056 ¡Muchachos! ¡Soy yo! 216 00:17:51,170 --> 00:17:51,236 ¡Los lobos vienen! 217 00:17:51,237 --> 00:17:53,363 ¡Los lobos vienen! 218 00:17:53,439 --> 00:17:55,199 ¡Cierren sus ventanas! ¡Aseguren sus puertas! 219 00:17:56,075 --> 00:17:57,269 ¡Lobo! 220 00:18:02,047 --> 00:18:04,914 ¡Todos, escuchen! ¡Los lobos ya vienen! 221 00:18:19,998 --> 00:18:22,296 Sal de aquí, ¡pedazo de tonto! ¡Ven aquí! 222 00:18:24,069 --> 00:18:26,196 Toma eso, tonto lobo. 223 00:18:27,072 --> 00:18:29,802 ¡Los lobos! ¡Están aquí! ¡Ya vienen! 224 00:18:30,042 --> 00:18:31,976 Ayuda, por favor. Ayuda. 225 00:18:32,077 --> 00:18:34,238 Retrocedan. Soy peligroso. 226 00:18:40,486 --> 00:18:41,578 PRODUCTOS SECOS 227 00:18:42,421 --> 00:18:44,548 PRODUCTOS MUY SECOS 228 00:18:45,290 --> 00:18:47,087 FUEGOS ARTIFICIALES 229 00:18:47,326 --> 00:18:48,384 ¡No! 230 00:19:20,125 --> 00:19:22,025 Considerando todo, pudo salir mucho peor. 231 00:19:22,127 --> 00:19:24,027 - Sí. - Sí, un poco vergonzoso, 232 00:19:24,129 --> 00:19:27,792 ser engañados con esos ridículos atuendos de lobo. 233 00:19:27,866 --> 00:19:32,098 ¿De dónde sacó Khampa la idea de hacer una locura como esa? 234 00:19:33,939 --> 00:19:36,134 Hola, Khampa. ¿Cómo está todo? 235 00:19:42,181 --> 00:19:44,149 Un vaso de agropiro, Sam. 236 00:19:45,784 --> 00:19:47,945 Rayos, que sea doble. 237 00:19:48,854 --> 00:19:49,964 ¿Quieres hablar al respecto? 238 00:19:49,988 --> 00:19:51,717 No me culpes, Fleet. 239 00:19:51,823 --> 00:19:53,950 Si cumpliera con su deber de proteger al pueblo... 240 00:19:54,026 --> 00:19:55,618 Creí que ese era tu deber. 241 00:19:55,694 --> 00:19:57,924 Bueno, sí, es mi deber, pero no estaba haciéndolo. 242 00:19:59,164 --> 00:20:01,530 Creo que eso está claro. 243 00:20:02,334 --> 00:20:06,065 Bodi no es igual a ti. Él quiere marcharse. 244 00:20:06,171 --> 00:20:07,211 Bueno, esas son necedades. 245 00:20:07,272 --> 00:20:09,763 ¿Quién más protegerá este lugar cuando yo ya no esté? 246 00:20:09,875 --> 00:20:12,070 ¿Protegerla de qué? ¿Los lobos? 247 00:20:12,177 --> 00:20:16,273 Quizá estás sentado esperando que pase algo que jamás pasará. 248 00:20:16,381 --> 00:20:18,076 ¿Y si pasa, Fleet? 249 00:20:18,183 --> 00:20:19,707 De acuerdo, ¿qué pasa si vuelven? 250 00:20:19,785 --> 00:20:23,243 ¿Crees que Bodi es capaz de proteger al pueblo? 251 00:20:24,590 --> 00:20:26,956 Él es quien es. 252 00:20:29,828 --> 00:20:32,228 Busca su propio paraíso. 253 00:21:21,246 --> 00:21:22,304 ¿Papá? 254 00:21:22,414 --> 00:21:25,781 Solo quería decirte que estoy listo para... 255 00:21:31,123 --> 00:21:32,123 ¿Qué es esto? 256 00:21:33,258 --> 00:21:35,158 Ve a la ciudad. 257 00:21:35,260 --> 00:21:37,956 Pero si fallas, regresas. 258 00:21:38,063 --> 00:21:40,497 Y nunca hablarás de música de nuevo. 259 00:21:41,767 --> 00:21:42,893 De acuerdo. 260 00:22:05,691 --> 00:22:07,886 Ten esas tijeras afiladas, Floyd. 261 00:22:07,993 --> 00:22:09,304 Ven a vernos de vez en cuando, ¿sí? 262 00:22:09,328 --> 00:22:10,886 - Oye. - Carl. 263 00:22:10,996 --> 00:22:13,191 Mantente limpio. 264 00:22:13,298 --> 00:22:14,697 Adiós, Bodi. 265 00:22:17,302 --> 00:22:21,068 Me engañaste, Steve. En verdad voy a extrañarlo. 266 00:22:25,310 --> 00:22:29,076 Tengo algo para ti. ¿Dónde lo puse? 267 00:22:37,956 --> 00:22:39,184 ¡Genial! 268 00:22:41,793 --> 00:22:43,454 Esta es tu vida. 269 00:22:46,698 --> 00:22:48,393 Llénala de felicidad. 270 00:23:02,914 --> 00:23:04,848 ¡Adiós! 271 00:23:04,916 --> 00:23:06,349 Nos veremos, Bodi. 272 00:23:22,768 --> 00:23:23,768 ¡Creo que tengo algo! 273 00:23:24,269 --> 00:23:26,965 Oye, Skozz. ¡Haz que Linnux conteste! 274 00:23:30,142 --> 00:23:32,269 Así es. Ambas rodillas. 275 00:23:32,377 --> 00:23:34,436 Sí, dale su merecido. 276 00:23:34,546 --> 00:23:37,447 Está bien, debo colgar. Adiós, mamá. 277 00:23:39,451 --> 00:23:43,285 ¿Podemos comprar un cable rojo para que combine con el teléfono? 278 00:23:43,388 --> 00:23:44,412 ¡Vamos! 279 00:23:44,523 --> 00:23:45,922 Riff, me estás molestando. 280 00:23:46,024 --> 00:23:49,289 ¡Tenemos movimiento! Uno de los mastines se va. 281 00:23:49,394 --> 00:23:52,386 ¿Qué? ¿Un mastín dejará la Montaña Nevada? 282 00:23:54,399 --> 00:23:55,957 Creo que es el hijo del sujeto grande. 283 00:23:56,067 --> 00:23:58,695 Odio al sujeto grande. 284 00:23:58,770 --> 00:24:00,362 ¿Y el resto del ejército? 285 00:24:00,705 --> 00:24:03,799 Revisando. 286 00:24:03,909 --> 00:24:05,968 No, nada. Ellos se quedan. 287 00:24:06,077 --> 00:24:07,567 ¿Quieres que matemos a este muchacho? 288 00:24:07,646 --> 00:24:09,307 - Porque lo puedo hacer. - No. 289 00:24:09,414 --> 00:24:11,507 - Solo tardaré dos segundos. - No. 290 00:24:11,616 --> 00:24:13,106 De acuerdo. 291 00:24:13,185 --> 00:24:15,779 Está tomando el autobús. ¡Está tomando el autobús! 292 00:24:15,854 --> 00:24:18,448 ¿Por qué aún estás hablando conmigo? 293 00:24:18,523 --> 00:24:21,253 ¡No lo pierdas de vista! Tráemelo. 294 00:24:21,326 --> 00:24:24,159 Si lo atrapamos, conseguiremos la Montaña Nevada. 295 00:24:25,764 --> 00:24:29,495 Ponte tu traje, Skozz, ¡nos vamos de aquí! 296 00:25:10,509 --> 00:25:12,841 ¡Muchas gracias por el viaje! 297 00:25:12,911 --> 00:25:15,709 ¿Sabes dónde puedo encontrar el Parque del Rock 'n' Roll? 298 00:25:15,814 --> 00:25:17,509 De acuerdo. Gracias. 299 00:25:18,683 --> 00:25:20,378 Hola. Disculpe. 300 00:25:20,485 --> 00:25:22,146 Acabo de llegar a la ciudad y busco el... 301 00:25:22,220 --> 00:25:24,154 Justo a tiempo. 302 00:25:29,995 --> 00:25:34,091 Lo atraparemos desde arriba, así no nos verá venir. 303 00:25:35,200 --> 00:25:37,930 Yo lo atraigo y tú lo golpeas. 304 00:25:38,036 --> 00:25:39,901 De acuerdo, dame una mano. 305 00:25:41,506 --> 00:25:42,530 Está bien. 306 00:25:42,641 --> 00:25:44,575 Gíralo. 307 00:25:44,676 --> 00:25:46,644 No, al otro lado. 308 00:25:46,711 --> 00:25:48,576 No, no tú, Skozz. 309 00:25:48,680 --> 00:25:50,648 Vamos, no hay tiempo para esto. 310 00:25:50,715 --> 00:25:53,309 Está bien, vamos. 311 00:25:53,385 --> 00:25:54,750 Pasajero Lawrence Gan, 312 00:25:54,853 --> 00:25:58,584 repórtese en la oficina del supervisor de manera inmediata, gracias. 313 00:26:00,525 --> 00:26:03,016 Te tengo, mastín. 314 00:26:03,528 --> 00:26:06,019 Quédate quieto, Skozz. Listo. 315 00:26:06,831 --> 00:26:08,162 ¡Apunten! 316 00:26:08,700 --> 00:26:09,724 ¡Fuego! 317 00:26:10,835 --> 00:26:12,530 ¡Sostén mis pies, Skozz! 318 00:26:14,539 --> 00:26:17,736 Señor, ¿sabe dónde queda el Parque del Rock 'n' Roll? 319 00:26:54,579 --> 00:26:56,570 ANGUS SCATTERGOOD LANZA NUEVO SENCILLO EL VIERNES 320 00:27:04,422 --> 00:27:05,422 ¡Hola! 321 00:27:06,591 --> 00:27:08,616 ¿Sabes dónde queda el Parque del Rock 'n' Roll? 322 00:27:13,164 --> 00:27:15,655 ¡Cuidado! 323 00:28:25,870 --> 00:28:26,870 Increíble. 324 00:28:26,938 --> 00:28:31,739 No mires, pero hay un loco a las 12 en punto. 325 00:28:32,544 --> 00:28:33,544 Ya miré. 326 00:28:33,611 --> 00:28:34,611 Te dije que no miraras. 327 00:28:34,679 --> 00:28:37,045 Lo sé, pero cuando lo dices, me haces querer mirar. 328 00:28:37,115 --> 00:28:39,583 ¿Sabes lo que significa? ¡Es el destino! 329 00:28:39,684 --> 00:28:41,584 ¡Como el Sr. Scattergood! 330 00:28:41,686 --> 00:28:43,677 Perdón, ¿Angus Scattergood? 331 00:28:43,722 --> 00:28:44,916 ¡Sí! 332 00:28:45,023 --> 00:28:47,491 El Sr. Scattergood vino al Parque del Rock 'n' Roll 333 00:28:47,559 --> 00:28:51,427 y encontró una banda que quería un guitarrista, ¡como ustedes! 334 00:28:51,529 --> 00:28:53,588 ¡Esto es increíble! 335 00:28:53,698 --> 00:28:56,258 Siento llegar tarde, amigos. 336 00:28:58,870 --> 00:29:00,497 ¿Quién es el perro? 337 00:29:00,705 --> 00:29:03,367 Soy Bodi. Su nuevo guitarrista. 338 00:29:05,343 --> 00:29:10,042 Genial. Me gusta. Sí, eres el nuevo guitarrista. 339 00:29:10,115 --> 00:29:12,948 - Bueno, bienvenido a la banda. - ¡Sí! 340 00:29:14,419 --> 00:29:17,547 Pero ¿no tiene que hacer primero alguna audición? 341 00:29:17,622 --> 00:29:19,487 ¿O me equivoco? 342 00:29:19,591 --> 00:29:21,718 - Trey... - Solo es una formalidad, en verdad. 343 00:29:21,760 --> 00:29:24,627 Una parte que llamamos "introducción". 344 00:29:24,729 --> 00:29:27,391 - ¿Introducción? - Sí, ¡queremos un poco de introducción! 345 00:29:27,465 --> 00:29:29,399 ¡Introducción! 346 00:29:31,836 --> 00:29:33,064 ¡Introducción! 347 00:29:33,138 --> 00:29:34,298 ¿Qué es una introducción? 348 00:29:34,405 --> 00:29:36,999 ¿Quién le explica que es una introducción? Bien, yo lo haré. 349 00:29:37,108 --> 00:29:39,167 Una introducción es tocar parte de una canción, 350 00:29:39,277 --> 00:29:42,269 y luego yo toco un poco y ya ingresas a la banda. 351 00:29:42,347 --> 00:29:43,746 ¡Suena divertido! 352 00:29:43,782 --> 00:29:45,249 ¡Apuesto a que sí! 353 00:30:56,287 --> 00:30:57,720 ¿Ya es parte de la banda? 354 00:30:57,822 --> 00:30:59,847 El pulgar izquierdo dice... 355 00:30:59,958 --> 00:31:02,825 El pulgar derecho dice... 356 00:31:03,828 --> 00:31:06,353 Amigo, creo que es unánime la decisión. 357 00:31:07,332 --> 00:31:10,563 Creo que pasamos esta vez. 358 00:31:19,344 --> 00:31:21,335 Oye. 359 00:31:21,412 --> 00:31:22,743 Siento lo que pasó con Trey. 360 00:31:22,847 --> 00:31:25,543 Tú sabes, no dejes que sea duro con tu... 361 00:31:26,417 --> 00:31:27,850 ¿Dónde las conseguí? 362 00:31:28,720 --> 00:31:30,210 Las tenías todo el tiempo. 363 00:31:30,622 --> 00:31:32,522 Él es Germur. Oye, ¿Germ? ¿Germur? 364 00:31:33,591 --> 00:31:35,889 De acuerdo, es muy despistado. 365 00:31:35,960 --> 00:31:38,758 - Soy Darma. - Bodi. 366 00:31:38,863 --> 00:31:40,728 Estaba seguro de que esta era la definitiva. 367 00:31:40,798 --> 00:31:42,288 Ya lo conseguirás. 368 00:31:42,400 --> 00:31:44,732 No pasa de la noche a la mañana, tú sabes. 369 00:31:44,802 --> 00:31:47,202 Me refiero a que hemos tocado en este parque por años. 370 00:31:48,439 --> 00:31:52,899 El Sr. Scattergood lo hizo ver fácil en la vieja caja mágica de música. 371 00:31:53,711 --> 00:31:55,269 ¿Caja mágica de música? 372 00:31:55,380 --> 00:31:57,712 Sí, cayó del cielo y casi me golpea. 373 00:31:58,883 --> 00:32:00,544 - ¿Eso te pasó a ti también? - Sí. 374 00:32:00,618 --> 00:32:01,710 Mi hermano. 375 00:32:01,786 --> 00:32:03,754 Lo siento, chicos. ¿Escuché bien? 376 00:32:03,855 --> 00:32:07,723 ¿Están hablando de Angus Scattergood? 377 00:32:07,792 --> 00:32:08,792 ¿Sí? 378 00:32:08,893 --> 00:32:10,724 ¿Sabían que él vive aquí en el pueblo? 379 00:32:10,795 --> 00:32:11,795 ¿En serio? 380 00:32:13,865 --> 00:32:15,423 Creo que deberías ir a conocerlo. 381 00:32:15,533 --> 00:32:17,364 De hecho, insisto en que lo hagas. 382 00:32:17,435 --> 00:32:20,893 Pídele que te dé clases de guitarra. Pueden serte muy útiles. 383 00:32:21,472 --> 00:32:23,804 No. Tú no solo vas y hablas con Angus Scattergood. 384 00:32:23,908 --> 00:32:24,908 De seguro que puede. 385 00:32:24,976 --> 00:32:28,605 Vive ahí en el tope de la colina, en esa casa blanca vieja, 386 00:32:28,680 --> 00:32:31,410 no puedes perderte, y dile que el viejo Trey te envió. 387 00:32:31,482 --> 00:32:33,916 De acuerdo, siempre lo he querido conocer. 388 00:32:33,985 --> 00:32:35,452 ¡Y una cosa más! 389 00:32:35,520 --> 00:32:38,978 ¡No olvides besar la puerta! Es de buena suerte. 390 00:32:39,090 --> 00:32:41,923 ¿Besar la puerta? ¡Listo, gracias! 391 00:32:49,367 --> 00:32:50,664 ¿Qué pasa? 392 00:32:51,936 --> 00:32:55,633 A su derecha observan la casa de la leyenda del rock, Angus Scattergood. 393 00:32:56,040 --> 00:32:58,235 Cada año, miles de aspirantes a músicos 394 00:32:58,309 --> 00:33:00,834 vienen aquí para conocerlo, 395 00:33:00,945 --> 00:33:03,140 y sus sueños son destruidos. 396 00:33:03,247 --> 00:33:05,238 Miren, ahí pueden ver a uno. 397 00:33:09,654 --> 00:33:12,521 Continuando, nuestra siguiente parada... 398 00:33:15,493 --> 00:33:16,983 Para tener suerte... 399 00:33:35,680 --> 00:33:37,841 FANÁTICO ♪1 ANGUS 400 00:33:38,082 --> 00:33:39,344 ¡Angus! 401 00:33:39,384 --> 00:33:42,547 ¿Cómo se está promocionando tu nueva canción si aún no nos la entregas? 402 00:33:42,653 --> 00:33:44,064 - Ian. - Te hemos dado mucho más tiempo... 403 00:33:44,088 --> 00:33:45,715 - ¿Qué? - Ya está lista. 404 00:33:45,823 --> 00:33:46,881 Entonces, ¡envíala! 405 00:33:46,991 --> 00:33:48,068 Aún debo realizar unos cambios. 406 00:33:48,092 --> 00:33:49,889 ¡Has hecho cambios por seis meses! 407 00:33:49,994 --> 00:33:52,360 De hecho podría estar terminada si no me llamaran tanto. 408 00:33:52,430 --> 00:33:55,558 Te llamo porque estás en problemas, Angus. 409 00:33:55,666 --> 00:33:56,894 De hecho, te apoyaremos. 410 00:33:57,001 --> 00:33:58,901 - Por ahora. - ¿Por ahora? 411 00:33:59,003 --> 00:34:00,732 Ian, eso me suena a amenaza. 412 00:34:00,838 --> 00:34:02,349 Una amenaza de violencia. Y asesinato. 413 00:34:02,373 --> 00:34:05,570 ¡Es una amenaza! Tienes tres días para entregarla. 414 00:34:05,676 --> 00:34:06,836 No necesito tres días, amigo. 415 00:34:06,911 --> 00:34:07,911 Creo que sí los necesito. 416 00:34:08,012 --> 00:34:10,742 En caso de que no la entregues, te echaremos. 417 00:34:10,848 --> 00:34:13,009 Y pronto estarás comiendo de un basurero. 418 00:34:13,051 --> 00:34:15,417 No me amenaces con eso. Crecí en un tiradero de basura. 419 00:34:15,520 --> 00:34:17,920 - Angus... - Solo cálmate y no andemos con rodeos. 420 00:34:18,022 --> 00:34:20,889 ¿De acuerdo? Está bien. Ahora colgaré. ¿De acuerdo? 421 00:34:20,992 --> 00:34:23,070 - No me puedes hablar así. - ¡Bien! Debo hacer cambios. 422 00:34:23,094 --> 00:34:25,028 Escúchame y no cuelgues... 423 00:34:28,866 --> 00:34:31,027 ¿Cómo escribiré una canción en tres días? 424 00:34:31,102 --> 00:34:33,263 Antes tenía cuatro días. Antes de eso, cinco días. 425 00:34:33,371 --> 00:34:35,271 Y ahora solo tengo tres. 426 00:34:35,373 --> 00:34:36,772 Está bien, concéntrate. 427 00:34:36,874 --> 00:34:39,069 Debo concentrarme. 428 00:34:39,143 --> 00:34:41,236 Eres un dios del rock. No, no lo soy. 429 00:34:41,312 --> 00:34:45,271 Sí, sí lo eres. Todos piensan que eres un dios del rock. 430 00:34:45,383 --> 00:34:48,147 Así que vamos a rockear. 431 00:34:52,623 --> 00:34:54,056 Damas y caballeros, 432 00:34:54,092 --> 00:34:58,961 aplausos para la leyenda del rock que vinieron a ver, 433 00:34:59,764 --> 00:35:02,130 ¡Angus Scattergood! 434 00:36:12,470 --> 00:36:14,131 Rayos. 435 00:36:31,522 --> 00:36:33,387 Disfrutemos ese champán, Ozzy. 436 00:36:33,491 --> 00:36:34,491 De acuerdo. 437 00:36:36,194 --> 00:36:37,218 Aquí vamos. 438 00:36:49,073 --> 00:36:50,836 ¿Por qué no puedes...? Basura. 439 00:36:51,509 --> 00:36:54,000 Diablos... Rayos... 440 00:37:14,732 --> 00:37:17,098 ¡Ya basta! ¡Me estás provocando dolor de cabeza! 441 00:37:17,201 --> 00:37:18,201 ¿Quién? ¿Yo? 442 00:37:18,236 --> 00:37:21,228 No, el otro mono que está tocando el timbre. 443 00:37:21,339 --> 00:37:22,567 ¡Obvio que tú, bobo! 444 00:37:22,707 --> 00:37:23,901 ¿Es usted el Sr. Scattergood? 445 00:37:24,041 --> 00:37:26,839 No, soy su mayordomo. 446 00:37:26,911 --> 00:37:30,108 El señor no lo puede atender por el momento. 447 00:37:30,214 --> 00:37:32,114 Solo es una pregunta, señor. 448 00:37:32,216 --> 00:37:34,582 ¿Le puede preguntar al Sr? Scattergood 449 00:37:34,685 --> 00:37:37,119 si estaría interesado en ser mi profesor de música? 450 00:37:37,221 --> 00:37:39,746 - Existe una banda y ellos... - ¿Dijiste profesor de música? 451 00:37:39,824 --> 00:37:40,984 - Sí, señor. - Solo que. 452 00:37:41,092 --> 00:37:43,219 Espera un momento. 453 00:37:46,931 --> 00:37:49,229 Recibí buenas noticias a través de mi auricular 454 00:37:49,267 --> 00:37:52,998 y el Sr. Scattergood estaría feliz de ser tu profesor. 455 00:37:53,104 --> 00:37:56,562 ¿Qué? Eso es increíble. 456 00:37:56,641 --> 00:37:59,303 Muchas gracias. Ha sido mi día de suerte, señor. 457 00:37:59,410 --> 00:38:00,434 Debería serlo. 458 00:38:01,245 --> 00:38:04,578 Aunque hay varias condiciones. Ciertas condiciones. 459 00:38:04,649 --> 00:38:06,139 Debes limpiarte los pies para entrar. 460 00:38:06,250 --> 00:38:07,512 De acuerdo. 461 00:38:09,920 --> 00:38:12,150 ¿Puedes limpiártelos en la alfombra de bienvenida? 462 00:38:12,256 --> 00:38:14,247 Sino solo trasladas la suciedad, amigo. 463 00:38:14,292 --> 00:38:15,418 De acuerdo, yo solo... 464 00:38:23,567 --> 00:38:26,092 Esta debe ser una prueba o algo, ¿verdad? 465 00:38:26,170 --> 00:38:31,130 El Sr. Scattergood dijo que no pare. Y nunca nada hará que... 466 00:38:33,778 --> 00:38:35,143 No. 467 00:38:35,680 --> 00:38:37,079 Cielos. 468 00:38:40,117 --> 00:38:42,176 De acuerdo, ¡nuevo plan! 469 00:38:42,286 --> 00:38:45,983 Me quedaré en este refugio hasta que pase la lluvia. 470 00:38:46,057 --> 00:38:49,288 Y luego hablaremos sobre esas lecciones de música. 471 00:38:54,298 --> 00:38:56,391 ¿Qué sucede? Oigan, ¿a dónde vamos? 472 00:38:56,500 --> 00:38:58,365 ¿Ves, Ozzy? 473 00:38:58,469 --> 00:39:02,371 Ese era un loco. No lo veremos de nuevo. 474 00:39:10,581 --> 00:39:13,550 PALACIO DE LA PELEA 475 00:39:13,651 --> 00:39:17,485 CERRADO POR PRUEBAS 476 00:39:23,361 --> 00:39:25,556 ¡Mordiste el polvo! ¿Siguiente? 477 00:39:25,796 --> 00:39:28,321 Me agrada este sujeto. Ponlo en el ring mañana con el Grizz. 478 00:39:29,367 --> 00:39:31,392 No, no el Grizz. 479 00:39:31,502 --> 00:39:35,905 ¡Cualquiera menos el Grizz! 480 00:39:36,006 --> 00:39:38,873 ¡Si entras, no sales! 481 00:39:38,976 --> 00:39:41,240 ¡Conoceré a mi creador! 482 00:39:41,345 --> 00:39:43,336 Bien. Gracias. 483 00:39:43,781 --> 00:39:45,373 Y, ¿dónde está el mastín? 484 00:39:45,449 --> 00:39:46,916 No está con nosotros. 485 00:39:47,017 --> 00:39:50,350 ¿No está con ustedes? ¿Esto es acaso un acertijo? 486 00:39:50,388 --> 00:39:53,357 ¿Un secuestro normal es demasiado para ustedes dos? 487 00:39:53,424 --> 00:39:56,621 Bueno, estuvimos muy cerca, pero se le escapó a Skozz. 488 00:39:58,229 --> 00:39:59,309 Sí, ese chico es ingenioso. 489 00:39:59,363 --> 00:40:00,455 Está bien, cabezas huecas, 490 00:40:00,564 --> 00:40:02,896 van a buscar en cada rincón de esta ciudad. 491 00:40:02,967 --> 00:40:04,264 Mantengan los ojos abiertos. 492 00:40:04,368 --> 00:40:06,802 No quiero que pestañeen hasta que lo encuentren. 493 00:40:06,904 --> 00:40:10,635 ¿Sabes una cosa? Ya no estoy pestañeando. ¿Hola? 494 00:40:13,077 --> 00:40:15,841 ¿Qué? ¿No me trajiste uno? 495 00:40:15,913 --> 00:40:17,380 Esto está mal, Skozz. 496 00:40:48,412 --> 00:40:50,437 ¿Qué? Nada de esto funciona. 497 00:41:02,760 --> 00:41:03,852 GRABAR 498 00:41:03,961 --> 00:41:05,258 De acuerdo. 499 00:41:05,796 --> 00:41:07,787 Camión de basura 500 00:41:08,432 --> 00:41:12,266 Tomé un viaje en el camión de basura 501 00:41:17,408 --> 00:41:18,773 No escuches. 502 00:41:28,285 --> 00:41:30,344 Tomé un viaje en el camión de basura 503 00:41:30,754 --> 00:41:32,449 ¡Acaba con ese ruido! 504 00:41:32,857 --> 00:41:35,325 Tomé un viaje en el camión de basura 505 00:41:43,467 --> 00:41:45,367 Sí, tomé ese viaje 506 00:41:45,469 --> 00:41:47,300 Sabes que es cierto Sí, sí 507 00:41:47,671 --> 00:41:49,832 Rayos, ¿me escuchaste? ¡Me estás enloqueciendo! 508 00:41:49,907 --> 00:41:53,365 Estaba a punto de hacer que un asesino te encuentre y te... 509 00:41:53,477 --> 00:41:55,342 ¿Es Angus Scattergood? 510 00:41:55,412 --> 00:41:56,902 No, soy su jardinero. 511 00:41:57,014 --> 00:41:58,174 ¡Cielos! 512 00:41:58,249 --> 00:42:01,377 ¡En verdad estoy frente al jardinero de Angus Scattergood! 513 00:42:01,485 --> 00:42:03,180 Esto es muy... Lo siento. 514 00:42:03,254 --> 00:42:04,380 Suéltame, tonto. 515 00:42:04,488 --> 00:42:07,389 Lo siento. ¿Podría darle un mensaje al Sr. Scattergood? 516 00:42:07,491 --> 00:42:08,668 ¡Está bien! Le daré un mensaje. 517 00:42:08,692 --> 00:42:11,388 ¡Le contaré todo acerca de ti! 518 00:42:11,495 --> 00:42:15,022 Pero nunca será tu profesor de música. 519 00:42:15,099 --> 00:42:17,226 - Puedes estar seguro, porque... - Señor jardinero. 520 00:42:17,334 --> 00:42:20,565 Eres un idiota y haces que todo esto... ¡Las puertas se están cerrando! 521 00:42:34,518 --> 00:42:36,213 ¿Está bien, señor jardinero? Lo ayudaré. 522 00:42:36,320 --> 00:42:39,016 No te acerques, rarito. 523 00:42:39,089 --> 00:42:40,215 ¡Ozzy! 524 00:42:44,929 --> 00:42:47,261 Trae el carrito de golf, amigo. 525 00:42:47,364 --> 00:42:51,266 Esta cosa me golpeó. 526 00:42:51,368 --> 00:42:53,563 ¡Estoy paralizado, Ozzy! 527 00:42:53,637 --> 00:42:57,437 Excepto mi boca. 528 00:42:57,541 --> 00:43:00,203 Mi boca está... Y mi dedo. 529 00:43:00,277 --> 00:43:05,442 Y a su derecha está el hogar de la leyenda... ¡Angus Scattergood! 530 00:43:05,549 --> 00:43:07,449 ¡Es él! ¡Es Angus Scattergood! 531 00:43:07,551 --> 00:43:10,452 Todo esto es tu culpa, grandísimo tonto... 532 00:43:10,554 --> 00:43:13,546 ¡Puedo caminar! ¡Es un milagro! 533 00:43:20,931 --> 00:43:24,560 DISCOS L.P. - CD USADOS 534 00:43:25,936 --> 00:43:27,597 Hay mucha gente ahí. 535 00:43:27,705 --> 00:43:28,729 No corras conmigo. 536 00:43:28,806 --> 00:43:29,966 ¿Por qué todos nos persiguen? 537 00:43:31,075 --> 00:43:33,066 Porque yo soy Angus Scattergood. 538 00:43:33,143 --> 00:43:35,475 ¿Qué? ¡Sabía que eras Angus Scattergood! 539 00:43:35,579 --> 00:43:38,104 ¿Te gustaría ser mi profesor de música? 540 00:43:38,215 --> 00:43:39,409 ¡No seré tu profesor, amigo! 541 00:43:39,483 --> 00:43:40,560 Pero ¿podrías considerarlo? 542 00:43:40,584 --> 00:43:41,744 Mira, contaré hasta tres, 543 00:43:41,819 --> 00:43:44,310 tú vas por la derecha y yo sigo recto. ¿De acuerdo? 544 00:43:44,421 --> 00:43:46,946 - Uno, dos, tres. - Sí. 545 00:43:49,493 --> 00:43:50,493 No puedo hacerlo. 546 00:43:50,594 --> 00:43:53,586 - Me quedaré contigo. - Aún me estás siguiendo. 547 00:44:06,610 --> 00:44:08,510 Creo que ya se fueron. 548 00:44:13,384 --> 00:44:17,115 Tengo que quitarme los gérmenes. La suciedad y los gérmenes. 549 00:44:22,793 --> 00:44:25,591 Esto es una pesadilla. Quiero volver a mi castillo. 550 00:44:25,763 --> 00:44:29,631 Con mi edredón. Tengo frío. Tengo hambre y... 551 00:44:31,435 --> 00:44:32,925 Nunca volveré a comer pizza de nuevo. 552 00:44:33,270 --> 00:44:34,270 ¿Estás seguro? 553 00:44:34,338 --> 00:44:37,000 Porque hay mucha comida aquí. Es realmente buena. 554 00:44:37,107 --> 00:44:40,338 Comiendo en un botadero. 555 00:44:40,444 --> 00:44:42,036 Es lo que dijo que pasaría. 556 00:44:42,146 --> 00:44:45,638 ¿No es la vida graciosa? Quiero decir, estoy con Angus Scattergood. 557 00:44:45,683 --> 00:44:48,277 Sé que dije que era Angus Scattergood, 558 00:44:48,352 --> 00:44:50,650 pero solo bromeaba, porque en realidad soy... 559 00:44:50,688 --> 00:44:51,865 ANGUS SCATTERGOOD VIERNES: NUEVO SENCILLO 560 00:44:51,889 --> 00:44:53,288 Rayos. 561 00:44:53,357 --> 00:44:54,701 ¿Por qué tenían que usar esa foto? 562 00:44:54,725 --> 00:44:55,749 Linda foto. 563 00:44:55,859 --> 00:44:58,487 - No, yo no... - Muy buena fotografía. 564 00:44:58,562 --> 00:44:59,842 No autoricé esa foto, así que... 565 00:44:59,897 --> 00:45:02,365 - Solo te daré un abrazo rápido. - ¡No! ¡No me toques! 566 00:45:02,433 --> 00:45:05,561 Te escuché en la caja mágica y cambiaste mi vida. 567 00:45:05,669 --> 00:45:07,330 Bueno, tú has arruinado la mía, amigo. 568 00:45:07,404 --> 00:45:09,599 Así que, ¿sabes qué? 569 00:45:09,673 --> 00:45:13,074 Solo saca cinco para el taxi y quedamos a mano, ¿de acuerdo? 570 00:45:13,177 --> 00:45:15,270 ¿Sí? ¿Cinco? Solo... 571 00:45:15,379 --> 00:45:17,347 Me prestas cinco. Cinco de a uno. 572 00:45:17,414 --> 00:45:19,439 ¿Dinero? ¡Sí! No. 573 00:45:19,550 --> 00:45:22,485 No, pero sí sé dónde conseguir dinero. Mucho. 574 00:45:22,686 --> 00:45:26,247 FRIJOLES 575 00:45:30,494 --> 00:45:32,689 Sr. Scattergood. ¡Ganamos un centavo! 576 00:45:33,997 --> 00:45:37,694 ¿No comprendes el significado de "incógnito"? 577 00:45:38,235 --> 00:45:41,398 Solo un botón. No era un centavo. Lo siento, Sr. Scattergood. 578 00:45:41,538 --> 00:45:43,403 ¡No digas mi nombre! 579 00:45:43,507 --> 00:45:45,600 Solo consigue el dinero para un taxi, ¿de acuerdo? 580 00:45:45,709 --> 00:45:47,336 Lo haré. Yo me encargo. 581 00:45:47,411 --> 00:45:48,851 ROCK FANCY ¡AL FIN UN NUEVO SENCILLO! 582 00:45:58,722 --> 00:45:59,722 ¡Bingo! 583 00:45:59,757 --> 00:46:01,156 Lo tenemos esta vez. 584 00:46:01,258 --> 00:46:04,284 Vamos, Skozz, estacionémonos atrás. 585 00:46:04,962 --> 00:46:07,123 De acuerdo, ¿cuánto has conseguido hasta ahora? 586 00:46:07,264 --> 00:46:08,264 Solo un botón. 587 00:46:08,565 --> 00:46:09,565 ¿Solo un botón? 588 00:46:09,733 --> 00:46:11,963 Sí. Un botón. Es un buen comienzo. 589 00:46:13,337 --> 00:46:15,737 Dame esa tontería. 590 00:46:21,745 --> 00:46:23,337 Dame un poco de espacio. 591 00:46:23,447 --> 00:46:24,471 Solo un poco más. 592 00:46:24,581 --> 00:46:25,741 - ¿Qué tal ahí? - Un poco más. 593 00:46:25,816 --> 00:46:28,751 - Está bien, ¿qué tal ahora? - Otros 20 pasos más. 594 00:46:30,754 --> 00:46:31,948 Entra al seto. 595 00:46:32,823 --> 00:46:34,256 ¡No puedo verte! 596 00:46:34,324 --> 00:46:35,416 ¡Perfecto! 597 00:46:36,226 --> 00:46:37,750 ¡La segunda vez es la vencida! 598 00:46:40,063 --> 00:46:41,063 ¿Bodi? 599 00:46:41,131 --> 00:46:42,621 Hola, Darma. 600 00:46:42,766 --> 00:46:43,960 ¿Estás bien? 601 00:46:44,067 --> 00:46:47,161 Sí. Solo estaba con el Sr. Scattergood. 602 00:46:47,771 --> 00:46:49,102 Lo siento. Espera. 603 00:46:49,173 --> 00:46:53,132 ¿Estabas con la leyenda del rock, Angus Scattergood? 604 00:46:53,677 --> 00:46:55,167 - Sí. - Muy bien. 605 00:46:55,279 --> 00:46:56,439 Estabas con Angus. 606 00:46:56,513 --> 00:46:58,174 No estaba con él. 607 00:46:58,282 --> 00:46:59,613 "Estabus" con Angus. 608 00:46:59,683 --> 00:47:02,379 En verdad. Estuvimos juntos todo el día. 609 00:47:02,486 --> 00:47:03,953 Veamos... 610 00:47:04,021 --> 00:47:05,021 Fuimos a correr. 611 00:47:05,122 --> 00:47:07,056 - Luego comimos pizza. - Correcto. 612 00:47:07,157 --> 00:47:10,615 Luego vinimos al parque, porque necesita dinero para el taxi. 613 00:47:10,694 --> 00:47:11,694 Por supuesto. 614 00:47:11,795 --> 00:47:13,456 Está justo ahí. ¿Quieren conocerlo? 615 00:47:13,530 --> 00:47:14,690 Sí, claro que sí. 616 00:47:14,798 --> 00:47:18,666 Es una gran idea. ¡Vamos a conocer a Angus! 617 00:47:18,802 --> 00:47:20,793 - ¡Bien! ¡Conoceremos a Angus! - No te emociones. 618 00:47:21,505 --> 00:47:24,804 Bobo. ¡Oye! ¿Qué está pasando...? 619 00:47:27,411 --> 00:47:30,141 Y aquí está. ¿Sr. Scattergood? 620 00:47:31,815 --> 00:47:34,511 ¡Lo logramos! 621 00:47:37,554 --> 00:47:39,044 Estaba justo aquí. No sé qué sucedió. 622 00:47:39,156 --> 00:47:40,714 No sé a dónde fue. 623 00:47:40,824 --> 00:47:42,815 - Te creo, perro. - ¿En verdad? 624 00:47:43,527 --> 00:47:45,392 ¿En verdad qué? ¿Qué hice? 625 00:47:45,495 --> 00:47:50,194 Bodi, sabes que no debes inventar cosas para impresionarnos. 626 00:47:50,300 --> 00:47:53,895 ¿Qué? No. Estaba justo aquí. Debo encontrarlo. 627 00:47:54,004 --> 00:47:56,404 ¡Sr. Scattergood! ¿Dónde está? 628 00:47:56,506 --> 00:47:58,736 ¡Sr. Scattergood! ¡Oiga! ¿A dónde fue? 629 00:47:58,842 --> 00:47:59,842 Es tan tierno. 630 00:47:59,910 --> 00:48:00,987 "¡Queríamus" ver a Angus! 631 00:48:01,011 --> 00:48:03,844 Completamente loco, pero tierno. 632 00:48:08,418 --> 00:48:09,612 ¡Misión cumplida! 633 00:48:15,092 --> 00:48:16,092 ¿Tienen la mercancía? 634 00:48:16,193 --> 00:48:17,193 Tenemos la mercancía. 635 00:48:26,236 --> 00:48:30,104 ¿Secuestraron al maldito Angus Scattergood? 636 00:48:30,207 --> 00:48:32,198 Angus... ¿Qué? ¡Él tomó al sujeto! 637 00:48:32,276 --> 00:48:34,710 ¡Ni siquiera es la especie correcta! 638 00:48:34,878 --> 00:48:35,922 Riff, ¿no sabes la diferencia? 639 00:48:35,946 --> 00:48:37,846 ¿Es tan difícil? 640 00:48:39,950 --> 00:48:41,440 ¿Qué esperabas de Riff? 641 00:48:42,119 --> 00:48:46,954 ¡Cállense! ¡Solo cállense! ¿Quién está a cargo aquí? ¿El alto? 642 00:48:47,057 --> 00:48:49,252 Te llamaré "Jovencito alto". 643 00:48:49,359 --> 00:48:51,919 Estúpidos, son unos tontos, ¿saben quién soy? 644 00:48:52,029 --> 00:48:53,121 Tienes problemas, amigo. 645 00:48:53,230 --> 00:48:58,634 Y todo el mundo golpeará tu puerta como un salmón 646 00:48:58,735 --> 00:49:01,795 intentando subir por la corriente cuando sea época de apareamiento. 647 00:49:01,905 --> 00:49:03,905 No es una buena analogía. No importa. Mira, solo... 648 00:49:05,642 --> 00:49:08,304 ¿Saben qué, tontos? Acaban de perder su seguro de salud. 649 00:49:08,412 --> 00:49:09,811 Y el plan de jubilación. 650 00:49:09,913 --> 00:49:12,438 Y si no traen a ese mastín para el final de la semana, 651 00:49:12,516 --> 00:49:15,815 los reubicaré a tareas con vista al fondo del océano. 652 00:49:15,919 --> 00:49:17,819 - ¿Está claro? - Vista al fondo del océano, sí. 653 00:49:17,921 --> 00:49:19,616 Ahora desaparezcan de mi vista. 654 00:49:19,690 --> 00:49:21,851 Lleven al Sr. Scattergood a casa. 655 00:49:25,028 --> 00:49:29,931 Cuando atrape a tu niño, no sabrás qué te golpeó. 656 00:49:30,934 --> 00:49:31,934 ¡Qué...! 657 00:49:31,969 --> 00:49:33,834 - Sé que fuiste tú, Feng. - Lo siento. 658 00:49:33,937 --> 00:49:37,771 Ethel, esa pieza va al final para que puedas ver lo que haces. 659 00:49:37,841 --> 00:49:40,435 Vamos, chicos. Se lo había explicado. 660 00:49:40,644 --> 00:49:41,770 No. Yo creo que... 661 00:49:41,845 --> 00:49:44,245 Creo que es una pierna lo que tienes ahí, Steve. 662 00:49:44,314 --> 00:49:45,440 - Es la izquierda. - ¿Esta? 663 00:49:45,515 --> 00:49:46,555 - Es la izquierda. - ¿Esta? 664 00:49:46,616 --> 00:49:47,674 La... Izquierda. 665 00:49:47,784 --> 00:49:49,149 - No. La otra izquierda. - ¿Esta? 666 00:49:49,252 --> 00:49:50,981 Cielos. Oye, Phil. ¡Phil! 667 00:49:51,088 --> 00:49:53,955 Deja de distraer a Carl. Está tratando de vestirse. 668 00:49:54,291 --> 00:49:56,589 Espera un minuto. Carl, ¿podrías salir de la ducha? 669 00:49:56,960 --> 00:49:58,791 Pero me gusta estar aquí. 670 00:49:58,862 --> 00:50:00,796 No me importa. Debemos ir al trabajo. 671 00:50:00,864 --> 00:50:02,456 Vamos, desperdicias tiempo. Y agua. 672 00:50:02,532 --> 00:50:03,863 ¡CONTAMOS CONTIGO! 673 00:50:06,470 --> 00:50:09,030 ¿Siquiera puedes quedarte quieto? 674 00:50:09,139 --> 00:50:10,629 ¿Por qué Bodi no está aquí? 675 00:50:10,707 --> 00:50:14,165 Por enésima vez, se fue a la ciudad. 676 00:50:14,244 --> 00:50:15,472 ¿Qué? 677 00:50:15,545 --> 00:50:16,545 ¿Cuándo pasó eso? 678 00:50:16,646 --> 00:50:18,238 ¿En verdad no recuerdan? 679 00:50:18,348 --> 00:50:21,044 Le hicieron una fiesta de despedida, santo cielo. 680 00:50:23,854 --> 00:50:24,980 ¿Cuándo volverá? 681 00:50:27,357 --> 00:50:28,984 Quisiera saberlo. 682 00:50:45,642 --> 00:50:47,906 ¿Sabes cuán mal me hiciste ver ahí? 683 00:50:51,815 --> 00:50:55,410 Se supone que somos un equipo, Skozz. 684 00:50:58,021 --> 00:50:59,079 Sé bien que me escuchas. 685 00:51:01,358 --> 00:51:04,725 Sé que escuchas mis palabras, solo tratas de ignorarme. 686 00:51:04,828 --> 00:51:06,227 Y sé que entiendes que... 687 00:51:07,030 --> 00:51:08,895 Estás jugando mientras trato de... 688 00:51:08,965 --> 00:51:10,865 ¡Dame ese viejo videojuego! 689 00:51:20,043 --> 00:51:22,034 ¡Sí! ¡Qué bien! 690 00:51:22,446 --> 00:51:24,209 ¡Ponte tu cinturón, Skozz! 691 00:51:32,289 --> 00:51:34,951 No puedes hacer lo que quieras solo porque sí. 692 00:51:35,058 --> 00:51:36,538 Debes hacer lo que te digo que hagas. 693 00:51:37,060 --> 00:51:39,620 Es mi último intento de hacer las paces con Linnux. 694 00:51:39,729 --> 00:51:41,219 Y debes ayudarme. 695 00:51:42,232 --> 00:51:43,722 ¿Tienes algo que decir? 696 00:51:53,076 --> 00:51:54,100 ¡Ozzy! 697 00:51:54,611 --> 00:51:56,203 Toma un mensaje, ¿sí? 698 00:51:58,548 --> 00:51:59,708 ¿Hola? 699 00:52:00,083 --> 00:52:01,311 ¿Angus? 700 00:52:01,418 --> 00:52:02,544 ¡Angus! 701 00:52:03,286 --> 00:52:04,378 - ¡Angus! - ¿Qué? 702 00:52:04,454 --> 00:52:05,944 De acuerdo, ¿dónde está, Angus? 703 00:52:06,056 --> 00:52:08,923 Necesito más tiempo, lan. Necesito... Me secuestraron. 704 00:52:08,992 --> 00:52:10,254 - No es verdad. - ¡Sí lo es! 705 00:52:10,327 --> 00:52:12,071 - Me empujaron contra una pared. - ¿En serio? 706 00:52:12,095 --> 00:52:14,825 ¡Y me golpearon con un bate! No es un chiste, pero... 707 00:52:14,931 --> 00:52:17,627 ¿Podrías dejar de inventar excusas y darnos la canción? 708 00:52:17,701 --> 00:52:20,101 Son las mejores excusas que he tenido. 709 00:52:20,137 --> 00:52:22,298 Solo no... No me hagas rogar. 710 00:52:22,372 --> 00:52:23,372 No te hago rogar. 711 00:52:23,473 --> 00:52:24,750 - Dame más tiempo... - Ya lo hice. 712 00:52:24,774 --> 00:52:27,086 - Solo un poco más... - Mañana, 6:00 p.m. ¡en punto! Adiós. 713 00:52:27,110 --> 00:52:28,873 ¡No! 714 00:52:28,979 --> 00:52:32,107 ¡No! 715 00:52:38,455 --> 00:52:41,015 Estoy tan estancado en este camión de basura 716 00:52:41,124 --> 00:52:43,991 Que no puedo salir yo solo 717 00:52:44,127 --> 00:52:49,121 Eso no es para nada malo. 718 00:52:50,300 --> 00:52:51,528 Es... 719 00:52:52,869 --> 00:52:53,927 Bastante bueno. 720 00:52:54,004 --> 00:52:55,767 Estoy tan estancado en este camión de basura 721 00:52:56,106 --> 00:52:57,106 Es... 722 00:52:57,140 --> 00:52:59,108 Estoy tan estancado y quiero salir 723 00:52:59,276 --> 00:53:00,300 Cantando... 724 00:53:00,377 --> 00:53:02,436 El ritmo es pegajoso. 725 00:53:07,217 --> 00:53:09,151 ¡Hola! ¡Sr. Scattergood! 726 00:53:09,219 --> 00:53:12,154 ¡Sí, soy yo! ¿Dónde has estado? 727 00:53:15,325 --> 00:53:16,485 Bienvenido. 728 00:53:16,560 --> 00:53:17,584 Bienvenido. 729 00:53:18,161 --> 00:53:20,061 Bo... ¿Bode? ¿Boti? 730 00:53:20,263 --> 00:53:21,355 - Bodi, ¡sí! - ¡Bodi! 731 00:53:21,431 --> 00:53:23,228 No puedo creer que recuerdes mi nombre. 732 00:53:23,333 --> 00:53:24,766 Yo tampoco, amigo. 733 00:53:24,868 --> 00:53:26,665 Bien, ¿qué es lo que querías? 734 00:53:26,736 --> 00:53:28,260 - Lecciones de música, ¿verdad? - Sí. 735 00:53:28,371 --> 00:53:29,599 Entra. Entra, amigo. 736 00:53:29,706 --> 00:53:33,164 No te pares en la alfombra. Y no toques la puerta, está electrificada. 737 00:53:37,180 --> 00:53:38,511 Él es Ozzy. 738 00:53:38,582 --> 00:53:40,106 Sí, solo... Espera. 739 00:53:41,184 --> 00:53:42,242 Solo deja en paz al robot. 740 00:53:42,352 --> 00:53:45,082 ¡Hola, Ozzy! ¡Me llamo Bodi! 741 00:53:45,188 --> 00:53:47,816 Suficiente, amigo. Así que, ¿lecciones de música? 742 00:53:51,494 --> 00:53:54,088 Increíble. Nunca había visto algo como esto. 743 00:53:54,197 --> 00:53:56,165 Todo mi pueblo cabría aquí. 744 00:53:56,199 --> 00:53:57,757 Sí, claro que podría, amigo. 745 00:53:58,201 --> 00:53:59,327 ¿Qué es eso? 746 00:53:59,402 --> 00:54:01,097 Es mi antiguo autobús para las giras. 747 00:54:01,204 --> 00:54:03,195 He ido a todas partes en eso. 748 00:54:03,873 --> 00:54:06,706 Y aquí está la biblioteca... 749 00:54:16,987 --> 00:54:20,115 - Sí. - Sr. Scattergood. 750 00:54:20,223 --> 00:54:21,554 El mismo, amigo. 751 00:54:21,992 --> 00:54:25,325 ¿Quieres ser un músico de rock? Debes tener la guitarra adecuada. 752 00:54:26,429 --> 00:54:28,226 Escoge una. Cualquiera. 753 00:54:50,620 --> 00:54:51,620 ¡Espera! 754 00:54:51,921 --> 00:54:55,152 No toques. Esa es la Scattercaster, ¿ves? 755 00:54:55,258 --> 00:54:56,987 La única en todo el universo. 756 00:54:57,260 --> 00:55:00,821 Creada por celtas, con madera de un barco vikingo 757 00:55:00,930 --> 00:55:04,263 y presentada a los sajones por los romanos, creo que así fue. 758 00:55:05,769 --> 00:55:07,100 Así que esa no. 759 00:55:10,106 --> 00:55:12,267 - De acuerdo, ¿y esta? - No, no esa. 760 00:55:13,810 --> 00:55:16,005 - Bueno, esta me gusta... - No, no esa. 761 00:55:16,179 --> 00:55:18,443 De acuerdo. Me gusta el color de esta... 762 00:55:18,515 --> 00:55:21,348 No. Perdí la llave de esa. 763 00:55:29,292 --> 00:55:30,292 ¿Y esta? 764 00:55:31,795 --> 00:55:35,697 Te hace ver como una estrella de rock. 765 00:55:36,166 --> 00:55:38,191 Y ¿qué aprenderemos primero? 766 00:55:38,301 --> 00:55:40,201 ¿Cuerdas? ¿Posición de dedos? ¿Técnicas? 767 00:55:40,303 --> 00:55:42,897 Eso es aburrido. Siendo honesto, en verdad aburrido. 768 00:55:43,006 --> 00:55:45,998 Te enseñaré eso en una próxima lección. Necesario, pero aburrido. 769 00:55:46,576 --> 00:55:48,635 Mejor empecemos a componer canciones. 770 00:55:48,712 --> 00:55:50,543 ¿Lo has hecho alguna vez? 771 00:55:51,281 --> 00:55:54,045 Tengo una sobre un camión de basura. 772 00:55:55,318 --> 00:55:56,683 ¿Puedes tocarla? 773 00:55:57,320 --> 00:55:59,311 Sí, puedo intentarlo. 774 00:56:06,563 --> 00:56:09,691 Estoy estancado en este camión de basura 775 00:56:09,799 --> 00:56:12,700 Solo quiero salir 776 00:56:12,802 --> 00:56:14,667 Espera, eso es... Espera. Es muy bueno. 777 00:56:14,738 --> 00:56:16,569 Pero espera un momento. 778 00:56:16,673 --> 00:56:17,731 Manejo de residuos, amigo. 779 00:56:17,841 --> 00:56:21,038 - No es del todo rock 'n' roll, ¿verdad? - ¿Disculpa? 780 00:56:21,111 --> 00:56:24,672 Debes escribir algo que la gente entienda. 781 00:56:24,748 --> 00:56:27,012 Te refieres a algo que les guste a todos. 782 00:56:27,083 --> 00:56:29,176 ¡Sí! Así que búscalo dentro de ti. 783 00:56:29,252 --> 00:56:30,844 ¿De dónde vienes, amigo? 784 00:56:32,355 --> 00:56:34,255 Mi pueblo se llama Montaña Nevada. 785 00:56:34,357 --> 00:56:36,086 ¿Y cómo te sentías ahí? 786 00:56:38,962 --> 00:56:40,691 ¿Cuál es la palabra? 787 00:56:40,764 --> 00:56:42,254 - ¿Asqueado? - No... 788 00:56:42,365 --> 00:56:44,424 - ¿Atrapado? - No realmente. 789 00:56:44,534 --> 00:56:45,865 ¿Molesto? ¿Enojado? 790 00:56:46,369 --> 00:56:47,513 - ¿Moralista? - No, en verdad. 791 00:56:47,537 --> 00:56:48,561 - ¿Un caballo? - No. 792 00:56:48,638 --> 00:56:50,606 - ¿Antigatos? - ¡Lo tengo! 793 00:56:51,541 --> 00:56:52,906 Glorioso. 794 00:56:53,009 --> 00:56:54,442 ¿Glorioso? 795 00:56:54,544 --> 00:56:56,375 Sí, eso servirá. 796 00:57:33,416 --> 00:57:34,960 CREO QUE PERDÍ Ml SUERTE PERO NUNCA PENSÉ 797 00:57:34,984 --> 00:57:36,144 QUE VENDRÍAS HACIA MÍ 798 00:57:36,252 --> 00:57:37,412 Y AHORA QUE TE VI SOMOS LIBRES 799 00:58:49,025 --> 00:58:51,493 ¡Rock and roll, amigo! 800 00:58:52,929 --> 00:58:54,863 No puedo creer que hiciera eso. 801 00:58:54,931 --> 00:58:57,331 ¡Sí, estuviste genial! 802 00:58:57,534 --> 00:58:59,832 Así estuviste. ¡Totalmente genial! 803 00:58:59,903 --> 00:59:01,530 ¡Estabas en la zona! 804 00:59:01,638 --> 00:59:03,037 - ¿Lo sentiste? - ¡Lo sentí! 805 00:59:03,139 --> 00:59:05,869 Lo sentí. ¡Volaste mi cuarto! 806 00:59:05,975 --> 00:59:07,135 ¡Volaste mi cuarto! 807 00:59:07,210 --> 00:59:08,234 ¡Perdón, Sr. Scattergood! 808 00:59:08,344 --> 00:59:11,177 No importa. 809 00:59:11,247 --> 00:59:12,607 No debes preocuparte, ¿de acuerdo? 810 00:59:15,518 --> 00:59:19,079 La canción está lista. Lista. 811 00:59:22,325 --> 00:59:24,190 Y ¿esa es la lección? 812 00:59:24,260 --> 00:59:25,318 Sí, esa es. 813 00:59:25,395 --> 00:59:28,523 Sí, y una de las mejores que he impartido. 814 00:59:29,699 --> 00:59:31,223 Cuidado con la alfombra. Muy bien. 815 00:59:31,301 --> 00:59:33,030 Y ¿cuándo debo volver? 816 00:59:33,536 --> 00:59:34,935 ¿Es eso...? 817 00:59:35,038 --> 00:59:37,370 ¿Para nuestra segunda lección? ¿Mañana está bien? 818 00:59:37,440 --> 00:59:39,032 ¿Por qué...? 819 00:59:39,108 --> 00:59:41,235 Mira, eso... Es complicado. 820 00:59:41,311 --> 00:59:44,439 En serio está copado, ya sabes, mi calendario. 821 00:59:44,547 --> 00:59:47,448 Pero, podríamos... Traeré a mi gente para... 822 00:59:47,550 --> 00:59:49,279 Ya lo solucionaremos. 823 00:59:49,385 --> 00:59:52,252 De acuerdo, creo que solo iré al parque. 824 00:59:52,322 --> 00:59:53,550 Genial, amigo. 825 00:59:53,590 --> 00:59:56,559 Solo apúrate antes de que el seto se levante. 826 00:59:57,260 --> 00:59:58,693 ¡Eso es! ¡Cuidado con los ratones! 827 00:59:58,761 --> 01:00:01,457 - ¡De acuerdo! Bueno, adiós. - Adiós. 828 01:00:01,564 --> 01:00:02,564 ¡Adiós, Ozzy! 829 01:00:03,066 --> 01:00:04,192 ¡Nos vemos pronto! 830 01:00:12,575 --> 01:00:14,475 Chicos, no van a creer esto. 831 01:00:14,577 --> 01:00:15,577 ¡No lo van a creer! 832 01:00:15,645 --> 01:00:19,137 ¡Scattergood me dio una clase de música! ¡Y escribimos una canción juntos! 833 01:00:19,248 --> 01:00:20,442 - Incluso dejó... - Oye... 834 01:00:20,550 --> 01:00:21,983 ¡Está al aire! 835 01:00:22,085 --> 01:00:24,815 Angus, cuéntanos... Cuéntanos de tu nuevo sencillo. 836 01:00:24,921 --> 01:00:25,921 Ha pasado mucho tiempo, 837 01:00:25,989 --> 01:00:27,547 y todos decían: "¿Cuándo saldrá?". 838 01:00:27,590 --> 01:00:29,820 Y aquí está, sale mañana. 839 01:00:29,926 --> 01:00:32,486 Y se llama Glorioso. 840 01:00:32,595 --> 01:00:35,496 - ¡Glorioso! ¡Es la canción que escribimos! - ¡Silencio! 841 01:00:35,598 --> 01:00:37,463 ¿Y qué te inspiró? 842 01:00:38,001 --> 01:00:39,593 Bueno, es gracioso. 843 01:00:39,636 --> 01:00:42,469 Estaba en mi estudio y sonó el timbre. 844 01:00:42,538 --> 01:00:44,506 - Sí. Ese era yo. - Lo cual casi nunca pasa. 845 01:00:44,607 --> 01:00:47,201 Fui a la puerta y no había nadie. 846 01:00:47,310 --> 01:00:48,310 ¿Qué? 847 01:00:48,378 --> 01:00:51,609 Pero vi hacia arriba y recordé donde crecí. 848 01:00:51,648 --> 01:00:56,517 En las montañas... Donde está la nieve. 849 01:00:56,619 --> 01:00:59,850 Y pensé: "Esto es glorioso, simplemente glorioso". 850 01:00:59,956 --> 01:01:02,823 Y salió directamente de mi corazón. 851 01:01:02,925 --> 01:01:06,520 Para aclarar, de mi corazón. 852 01:01:06,629 --> 01:01:07,687 Salió de mi corazón. 853 01:01:08,197 --> 01:01:09,255 Es hermoso. 854 01:01:09,332 --> 01:01:13,530 Pero debo reconocer que alguien estuvo ahí para mí, 855 01:01:13,636 --> 01:01:15,536 y esta canción no habría sido posible sin él. 856 01:01:15,638 --> 01:01:20,598 Y esa persona, por supuesto, es mi mayordomo, Ozzy. 857 01:01:20,943 --> 01:01:23,537 Y, de cierta manera, él es glorioso. 858 01:01:23,646 --> 01:01:25,705 O no glorioso. ¿Cuál es una mejor palabra? 859 01:01:25,815 --> 01:01:27,180 Cuadrado. 860 01:01:29,152 --> 01:01:30,619 No te mencionó. ¿Por qué no? 861 01:01:30,987 --> 01:01:34,150 Es verdad, ¡porque no sabe que existes! 862 01:01:44,901 --> 01:01:46,368 Bodi... 863 01:01:48,071 --> 01:01:50,266 Oye, en verdad deberías evitar la lluvia. 864 01:01:50,840 --> 01:01:54,367 Germy y yo vamos a comer fideos. ¿Quieres venir? 865 01:02:03,753 --> 01:02:05,345 Te creo, perro. 866 01:02:41,724 --> 01:02:42,884 - ¿Hola? - ¿lan? 867 01:02:42,959 --> 01:02:44,085 - ¿Sí? - ¿lan? 868 01:02:44,160 --> 01:02:45,704 - Angus, ¿qué quieres? - Ian. ¿Lo escuchas? 869 01:02:45,728 --> 01:02:46,820 ¿Qué pasa ahora? 870 01:02:46,929 --> 01:02:48,624 - ¿Escuchas eso? - Sí, ¿qué es eso? 871 01:02:48,731 --> 01:02:50,289 - Está terminada. - ¿La canción? 872 01:02:50,399 --> 01:02:51,627 - Aún quedan dos horas. - ¡Sí! 873 01:02:51,734 --> 01:02:55,135 De acuerdo, no te muevas. Enviaré a alguien hacia allá ahora mismo. 874 01:02:55,238 --> 01:02:57,433 La recogeremos. ¡Tendremos una fiesta esta noche! 875 01:02:57,507 --> 01:02:58,717 Alquilaré un hotel, ¿de acuerdo? 876 01:02:58,741 --> 01:03:00,504 Sí, que sean dos hoteles, ¿de acuerdo? 877 01:03:00,610 --> 01:03:03,135 - No está en el presupuesto... - $ í, una fiesta enorme, bien. 878 01:03:03,246 --> 01:03:05,237 - No podemos... ¿Angus? - Está bien, adiós, amigo. 879 01:03:09,619 --> 01:03:10,745 ¿Qué? 880 01:03:12,088 --> 01:03:13,749 ¿Por qué me miras así? 881 01:03:15,291 --> 01:03:16,758 ¿Por ese tonto perro? 882 01:03:19,729 --> 01:03:20,991 Vamos, estará bien. 883 01:03:21,764 --> 01:03:23,163 ¡Estará bien! 884 01:03:24,767 --> 01:03:27,099 Mira, la verdad es, 885 01:03:27,170 --> 01:03:29,764 que podría haber escrito esa canción sin el perro. 886 01:03:31,340 --> 01:03:35,003 Está bien, no podría haberla escrito sin el perro. 887 01:03:35,111 --> 01:03:36,111 Pero... 888 01:03:36,779 --> 01:03:38,770 No puedo decirle la verdad a la gente. 889 01:03:39,482 --> 01:03:41,450 Lo perdería todo. Perdería la leyenda... 890 01:03:45,288 --> 01:03:47,017 Tal vez deba darle algo, 891 01:03:47,123 --> 01:03:48,647 por la inspiración, ¿de acuerdo? 892 01:03:49,458 --> 01:03:50,789 ¿Es una buena idea? 893 01:03:51,294 --> 01:03:54,695 ¡Ya basta! Eres como una piedra. 894 01:03:54,797 --> 01:03:59,632 Me ves con tus grandes ojos de lata y tu gran rostro de lata. 895 01:03:59,702 --> 01:04:01,670 ¡Eres una cosa de lata! 896 01:04:05,408 --> 01:04:07,706 ¡Ozzy! Esa lata. 897 01:04:07,810 --> 01:04:09,778 ¡Chantaje! No es chantaje, técnicamente. 898 01:04:09,812 --> 01:04:13,373 Me quiere hacer sentir culpable. Eso es. 899 01:04:45,014 --> 01:04:46,014 ¡Te tenemos! 900 01:05:16,679 --> 01:05:18,408 Grupo de tontos. 901 01:05:19,882 --> 01:05:21,179 - ¡Jefe! - ¿Lo tienen? 902 01:05:21,250 --> 01:05:23,718 Si, lo tengo justo aquí. 903 01:05:24,120 --> 01:05:25,120 ¿Todos están bien? 904 01:05:25,221 --> 01:05:28,088 ¡Sí, todos bien! 905 01:05:28,190 --> 01:05:30,852 No se preocupe por nada. Estoy a cargo... 906 01:05:31,894 --> 01:05:33,794 ¿Rifff? Riff, ¿estás ahí? 907 01:05:33,896 --> 01:05:35,887 ¡Más vale que no hayas colgado! 908 01:05:40,303 --> 01:05:43,101 Levántate. ¿Descansaste? 909 01:05:45,074 --> 01:05:47,565 Quiero saber sobre el ejército de tu padre. 910 01:05:47,910 --> 01:05:50,845 ¿Cuántas tropas? ¿Cuántas líneas de defensa? 911 01:05:50,913 --> 01:05:53,473 ¿Cuál es su efectividad en combate? 912 01:05:53,916 --> 01:05:58,910 Señor, si mi padre supiera que estoy hablando con un lobo... 913 01:05:59,822 --> 01:06:00,846 Cielos... 914 01:06:00,923 --> 01:06:02,356 No diré nada, ¿sí? 915 01:06:02,458 --> 01:06:04,323 ¿No tienes nada que decir? 916 01:06:06,829 --> 01:06:09,297 Está bien. 917 01:06:14,937 --> 01:06:17,337 No diré nada 918 01:06:18,607 --> 01:06:20,097 sobre el ejército de ovejas. 919 01:06:21,644 --> 01:06:22,941 ¿Ejército de ovejas? 920 01:06:28,484 --> 01:06:31,942 Ejército de ovejas. 921 01:06:34,857 --> 01:06:36,916 Ejército de ovejas. 922 01:06:43,032 --> 01:06:45,330 ¡Nunca te agradeceré lo suficiente! 923 01:06:45,668 --> 01:06:46,668 ¿Qué pasó? 924 01:06:46,969 --> 01:06:49,028 De acuerdo, amigos. Empaquen. 925 01:06:49,138 --> 01:06:50,332 ¿A dónde vamos, jefe? 926 01:06:50,973 --> 01:06:53,168 A un pequeño lugar llamado Montaña Nevada. 927 01:06:54,877 --> 01:06:58,176 Espera un momento. No necesitan ir a la Montaña Nevada. 928 01:06:58,247 --> 01:06:59,658 - Sí lo necesitamos. - No, realmente. 929 01:06:59,682 --> 01:07:01,309 En efecto, si lo necesitamos. 930 01:07:01,384 --> 01:07:03,978 - No necesitas molestarlos, así que... - ¡Cállate! 931 01:07:04,053 --> 01:07:06,681 Ponlo en el ring con el Grizz. 932 01:07:12,995 --> 01:07:14,053 - ¿Bodi? - ¡Bodi! 933 01:07:14,163 --> 01:07:15,323 ¡Bodi! 934 01:07:15,398 --> 01:07:17,127 - ¿Tienes hambre, hermano? - ¿Bodi? 935 01:07:17,900 --> 01:07:18,992 ¡Bode! 936 01:07:19,068 --> 01:07:21,002 ¿A dónde pudo haber ido? 937 01:07:22,538 --> 01:07:24,472 Si yo fuera Bode... 938 01:07:25,975 --> 01:07:26,999 Mira. 939 01:07:28,644 --> 01:07:30,805 Aquí había un auto. 940 01:07:30,880 --> 01:07:33,144 Creo que es una buena conclusión. 941 01:07:33,916 --> 01:07:34,916 Mira. 942 01:07:39,021 --> 01:07:42,047 ¿Qué? ¿Por qué alguien perseguiría a Bodi? 943 01:07:42,158 --> 01:07:43,420 Misterio. 944 01:07:53,102 --> 01:07:54,933 - ¿Ves lo que yo veo? - Eso creo. 945 01:07:55,037 --> 01:07:58,302 - ¿Empieza con la "A"? - Sí. 946 01:07:58,407 --> 01:08:01,103 - ¿Y termina con "good"? - Sí. 947 01:08:01,210 --> 01:08:03,405 ¡Oigan! ¿Han visto a un perro por aquí? 948 01:08:03,479 --> 01:08:04,776 Gorro gracioso, un poco tonto. 949 01:08:04,914 --> 01:08:06,814 ¿Conoces a Bodi? 950 01:08:06,916 --> 01:08:10,750 Sí, ese es su nombre. Es un poco... 951 01:08:11,053 --> 01:08:14,454 Como inspiración, realmente. Hola. 952 01:08:18,861 --> 01:08:20,021 Jovencito alto. 953 01:08:23,065 --> 01:08:24,396 Sostén esto, ¿sí? 954 01:08:25,101 --> 01:08:26,227 - ¿Qué? Sí. - ¡Angus! 955 01:08:26,302 --> 01:08:27,302 ¿Dónde estás? 956 01:08:27,403 --> 01:08:31,032 Nuestra persona está fuera de tu casa ahora y no le contestas. 957 01:08:31,073 --> 01:08:32,563 - He... - Y no quiero más juegos. 958 01:08:32,641 --> 01:08:34,700 Esto está pasando de moda. 959 01:08:34,777 --> 01:08:36,472 Ahora, tienes exactamente un minuto 960 01:08:36,579 --> 01:08:39,810 para salir y entregar esa grabación o ¡tu carrera estará acabada! 961 01:08:39,915 --> 01:08:40,915 ¿Comprendes? 962 01:08:40,983 --> 01:08:41,983 - Ian. - ¿Qué? 963 01:08:42,084 --> 01:08:44,450 Sucedió algo. Debo solucionarlo. 964 01:08:46,822 --> 01:08:49,689 ¡Vamos! ¿Qué están esperando? Vamos a encontrar a su amigo. 965 01:08:49,792 --> 01:08:51,157 ¿Quiénes? ¿Nosotros? 966 01:08:52,595 --> 01:08:53,994 Germur, ¡vamos! 967 01:08:54,930 --> 01:08:56,090 ¡Ya voy! 968 01:09:00,569 --> 01:09:01,797 PALACIO DE LA PELEA 969 01:09:01,871 --> 01:09:03,463 ESTA NOCHE: EL GRIZZ E INVITADO ESPECIAL 970 01:09:12,214 --> 01:09:14,444 Damas y caballeros, por su seguridad, 971 01:09:14,517 --> 01:09:20,114 den una cálida bienvenida al Grizz. 972 01:09:21,991 --> 01:09:23,117 Cielos... 973 01:09:36,972 --> 01:09:39,133 Perro. Comida. 974 01:09:48,150 --> 01:09:49,628 Está bien, muchachos, saben cómo es esto. 975 01:09:49,652 --> 01:09:51,142 El último con vida gana. 976 01:09:51,187 --> 01:09:54,918 Por favor, mi familia está en peligro. ¿Podemos cancelar esto? 977 01:09:55,024 --> 01:09:56,582 No soy un luchador real. 978 01:09:56,692 --> 01:09:59,058 No soy un árbitro real. ¡Empiecen! 979 01:10:01,063 --> 01:10:02,189 ¡Acábalo! 980 01:10:57,553 --> 01:10:59,111 - ¡Bodi! - ¡Perro! 981 01:10:59,221 --> 01:11:00,765 - ¡Te encontramos! - ¿Dónde habías estado? 982 01:11:00,789 --> 01:11:02,552 Te hemos estado buscando. 983 01:11:02,625 --> 01:11:05,753 Estás bien. Verdad. 984 01:11:05,828 --> 01:11:07,028 ¿Te puedo dejar en algún lado? 985 01:11:07,229 --> 01:11:09,925 - ¡Montaña Nevada! - ¡Debes estar bromeando! 986 01:11:09,999 --> 01:11:13,594 Escúchame. Lobos... ¡Se comerán al pueblo! 987 01:11:13,669 --> 01:11:14,897 ¿Lobos? 988 01:11:15,838 --> 01:11:17,100 No me gustan. 989 01:11:18,007 --> 01:11:19,907 Lo haré. De acuerdo. ¡Vamos! 990 01:11:25,781 --> 01:11:27,078 ¡Qué...! 991 01:11:29,084 --> 01:11:30,244 Aquí tienes. 992 01:11:31,253 --> 01:11:33,813 Algo de mi parte, ¿de acuerdo? 993 01:11:34,256 --> 01:11:35,416 De mí para ti. 994 01:11:36,592 --> 01:11:38,924 Firmé atrás, ¿ves? 995 01:11:38,994 --> 01:11:40,120 Eso le da más valor. 996 01:11:40,229 --> 01:11:43,164 En general, lo hace Ozzy, pero lo hice yo para que sea real. 997 01:11:43,265 --> 01:11:44,289 ¿Sabes? 998 01:11:44,400 --> 01:11:47,961 Es valioso. ¡Valioso! Es valioso. 999 01:11:52,808 --> 01:11:54,173 No. Tu cabeza está al revés. 1000 01:11:54,276 --> 01:11:56,107 Ethel, ¡muévete! 1001 01:11:56,178 --> 01:11:57,839 ¿Dónde está Carl? ¿Otra vez en la ducha? 1002 01:11:57,946 --> 01:11:59,174 Vamos, dejémoslo. Vamos. 1003 01:11:59,281 --> 01:12:01,306 ¡Son un grupo de infantes! 1004 01:12:01,383 --> 01:12:04,375 ¿Cómo Bodi los aguantó todo este tiempo? No lo... 1005 01:12:06,188 --> 01:12:07,188 Genial. 1006 01:12:07,289 --> 01:12:09,280 Esto no es entrenamiento. ¡A sus posiciones! 1007 01:12:11,293 --> 01:12:13,022 No me refería a esas posiciones. 1008 01:12:15,497 --> 01:12:16,794 ¿Quién quiere probar? 1009 01:12:16,865 --> 01:12:18,628 Vamos. ¿Alguien? 1010 01:12:19,301 --> 01:12:20,301 ¿Qué...? 1011 01:12:21,670 --> 01:12:23,968 De acuerdo, muchachos. Sepárenlos. 1012 01:12:28,711 --> 01:12:29,711 ¿Carl? 1013 01:12:30,546 --> 01:12:32,480 ¡Carl! Aquí abajo. 1014 01:12:33,315 --> 01:12:35,442 No puedo creer esto, pero eres la única esperanza. 1015 01:12:35,517 --> 01:12:36,643 Avisa al pueblo. 1016 01:12:46,462 --> 01:12:49,158 Nos encontramos de nuevo. Tráiganlo. 1017 01:12:56,004 --> 01:12:59,064 ¡De prisa! ¡Vamos! ¡No, por aquí! ¡Aquí! 1018 01:13:03,846 --> 01:13:05,245 De acuerdo, ¡aseguren las puertas! 1019 01:13:20,362 --> 01:13:21,624 ¿Hola? 1020 01:13:22,431 --> 01:13:23,625 ¿Hola? 1021 01:13:24,366 --> 01:13:26,300 Haré que abran esta puerta. 1022 01:13:26,368 --> 01:13:28,359 ¡Esta vez no lo harás! 1023 01:13:44,686 --> 01:13:46,381 No olvides la salsa picante y voltéalas. 1024 01:13:49,091 --> 01:13:52,288 Ya sabes, nada va mejor con chuletas de cordero 1025 01:13:52,394 --> 01:13:54,294 que gelatina de menta. 1026 01:13:54,396 --> 01:13:55,522 ¡Asemos! 1027 01:14:00,402 --> 01:14:01,426 ¡Deténganse! 1028 01:14:03,405 --> 01:14:04,405 ¿Bodi? 1029 01:14:04,773 --> 01:14:06,468 ¿De dónde viniste? 1030 01:14:07,443 --> 01:14:09,411 ¡Dejen ir a todos! 1031 01:14:09,812 --> 01:14:11,074 ¿O qué? 1032 01:14:11,947 --> 01:14:13,676 O esto. 1033 01:14:13,782 --> 01:14:16,182 Bodi, ¿qué haces? 1034 01:14:16,285 --> 01:14:18,776 No, papá. Está bien. Encontré el fuego. 1035 01:14:18,854 --> 01:14:20,412 Lo encontré. 1036 01:14:22,291 --> 01:14:23,417 ¡Atrápenlo! 1037 01:14:30,432 --> 01:14:31,990 ¡No toquen a mi hijo! 1038 01:14:32,100 --> 01:14:33,431 Bodi, ¡corre! 1039 01:14:36,071 --> 01:14:37,095 Debemos ayudarlo. 1040 01:14:37,840 --> 01:14:39,171 Tranquilos, ¡tengo un plan! 1041 01:14:44,446 --> 01:14:45,446 ¿Qué? 1042 01:14:47,449 --> 01:14:49,007 ¿Ese era tu plan? 1043 01:14:49,117 --> 01:14:52,177 ¡Eres un tonto completo! 1044 01:14:54,623 --> 01:14:55,647 ¿Qué? 1045 01:14:57,092 --> 01:14:58,184 Regresa aquí. 1046 01:15:20,249 --> 01:15:21,249 Regresa. 1047 01:15:47,409 --> 01:15:49,502 No, él no... 1048 01:16:10,532 --> 01:16:11,532 Acábenlo. 1049 01:16:12,534 --> 01:16:16,561 ¿Sabes qué? Dejé mi cuchillo en el auto, así que... 1050 01:16:22,611 --> 01:16:23,908 Bodi. 1051 01:16:26,548 --> 01:16:27,776 Ahora, ¿acerca de ese fuego? 1052 01:16:32,554 --> 01:16:33,748 Este sería un buen momento. 1053 01:18:19,795 --> 01:18:20,989 Te amo, hijo. 1054 01:18:28,503 --> 01:18:29,503 Bien hecho, amigo. 1055 01:18:29,571 --> 01:18:30,571 ¡Angus! 1056 01:18:30,672 --> 01:18:32,640 - ¡Bodi! - ¡Está bien, Bodi! 1057 01:18:32,674 --> 01:18:34,574 - Eso fue increíble. - ¡Esa es una introducción! 1058 01:18:37,379 --> 01:18:40,815 No se preocupen por mí. Tarde o temprano me desatarán. 1059 01:18:41,483 --> 01:18:42,973 Creo que será tarde. 1060 01:18:43,852 --> 01:18:46,582 Lo importante es lo que sucede ahí. 1061 01:18:47,723 --> 01:18:50,692 Sí, ¡solo ha funcionado una vez! 1062 01:18:51,226 --> 01:18:56,323 Y creo que todo se pondrá muy ruidoso. 1063 01:19:02,270 --> 01:19:06,570 Después de buscar, intentando encontrarte 1064 01:19:06,708 --> 01:19:09,040 Creí haber perdido mi suerte 1065 01:19:10,245 --> 01:19:13,703 Pero jamás pensé 1066 01:19:13,749 --> 01:19:16,718 Que llegarías tú 1067 01:19:16,785 --> 01:19:17,945 Oh 1068 01:19:18,453 --> 01:19:21,047 ¿lan? ¿Puedes escuchar esto? 1069 01:19:23,825 --> 01:19:26,988 Creo que son muy buenos, hermano. Creo que deberías considerarlos. 1070 01:19:28,764 --> 01:19:32,325 ¡Ese es mi solo de guitarra! Debo hacer un solo de guitarra. ¡Adiós! 1071 01:19:34,736 --> 01:19:41,437 Seguimos adelante y nunca estaremos solos 1072 01:19:42,477 --> 01:19:45,742 Y estemos donde estemos 1073 01:19:46,014 --> 01:19:49,006 Seremos gloriosos 1074 01:19:50,118 --> 01:19:52,177 Seremos gloriosos y sabes que es cierto 1075 01:19:52,287 --> 01:19:54,983 Vamos, amigo, revisa la lista de nuevo. 1076 01:19:55,090 --> 01:19:57,650 Estoy con la banda. Yo los presenté. 1077 01:19:57,759 --> 01:20:00,023 AGOTADO 1078 01:20:00,695 --> 01:20:06,759 Ahora brillamos como fuego que ilumina desde adentro 1079 01:20:07,769 --> 01:20:10,795 Y seguimos adelante, trepando más alto 1080 01:20:10,872 --> 01:20:14,899 Hasta el cielo, donde nunca estuvimos 1081 01:20:16,812 --> 01:20:19,110 Ahora que nos liberamos 1082 01:20:20,749 --> 01:20:23,115 Nada nos detendrá 1083 01:20:24,486 --> 01:20:26,954 E incluso en tiempos difíciles 1084 01:20:28,290 --> 01:20:30,656 Nunca perderemos nuestra lucha 1085 01:20:30,792 --> 01:20:37,129 Seguiremos adelante y nunca estaremos solos 1086 01:20:38,166 --> 01:20:41,192 Y estemos donde estemos 1087 01:20:42,137 --> 01:20:45,664 Seremos gloriosos 1088 01:20:46,808 --> 01:20:53,805 Seguiremos adelante y nunca estaremos solos 1089 01:20:54,015 --> 01:20:57,849 Y estemos donde estemos 1090 01:20:57,953 --> 01:21:01,218 Seremos gloriosos 1091 01:21:02,190 --> 01:21:04,784 Seremos gloriosos y sabes que es cierto. 1092 01:21:05,994 --> 01:21:12,229 EL PERRO ROCKERO 79797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.