Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:13,410
Yee-haw!
2
00:00:38,600 --> 00:00:40,730
Yeah.
3
00:00:41,980 --> 00:00:43,810
Approaching Prion Control.
4
00:00:49,110 --> 00:00:51,150
Breaker, breaker!
5
00:00:51,190 --> 00:00:54,240
This is space ace
trucker Roy Scantron,
6
00:00:54,280 --> 00:00:56,530
aboard the Big Bertha.
7
00:00:56,570 --> 00:00:58,280
Come in, Prion Control.
8
00:00:58,330 --> 00:01:00,950
Show me some love.
9
00:01:02,330 --> 00:01:05,290
Best cargo hauler
to the moons of the...
10
00:01:05,330 --> 00:01:09,710
Scantron, will you
please shut the hell up?
11
00:01:09,750 --> 00:01:13,130
Dock that hunk of interstellar
junk in cargo bay 94.
12
00:01:15,380 --> 00:01:16,640
Copy that.
13
00:01:16,680 --> 00:01:18,930
Bringing my pretty girl
in right now.
14
00:01:39,580 --> 00:01:41,410
Welcome, Zazie.
15
00:01:41,450 --> 00:01:42,870
Hey, Jaxie!
16
00:01:42,910 --> 00:01:44,186
Remember what it was like
to have fun?
17
00:01:44,210 --> 00:01:47,080
Uh, vaguely, been a while.
18
00:01:48,460 --> 00:01:50,420
Ralen's gone.
19
00:01:51,000 --> 00:01:52,800
Jett's gone.
20
00:01:52,840 --> 00:01:55,630
I'm beginning to think this entire
study group of ours is vaporized.
21
00:01:55,680 --> 00:01:56,680
Mmm.
22
00:01:58,550 --> 00:02:01,180
Mmm, Dr. Greg, huh?
23
00:02:01,220 --> 00:02:04,560
So hot. Can't believe
you dumped him.
24
00:02:04,600 --> 00:02:07,520
Zazie, I already told you,
I didn't dump him.
25
00:02:07,560 --> 00:02:08,940
It's a long story.
26
00:02:08,980 --> 00:02:10,520
Yeah, I know,
27
00:02:10,570 --> 00:02:12,320
but you should get back
together with him.
28
00:02:12,360 --> 00:02:16,360
We are at totally different
places in our life right now.
29
00:02:16,400 --> 00:02:17,860
Literally, actually.
30
00:02:17,910 --> 00:02:19,216
I just got
a transmission from him,
31
00:02:19,240 --> 00:02:21,160
and turns out he's living
on Aluna 4 now.
32
00:02:21,200 --> 00:02:23,450
- The mining colony?
- Yeah.
33
00:02:23,490 --> 00:02:25,330
I know.
34
00:02:25,370 --> 00:02:27,306
What's he doing all the way
out there on the Outer Rim?
35
00:02:27,330 --> 00:02:30,960
He said that he finally
found his calling in life.
36
00:02:31,000 --> 00:02:33,340
Thinks he can really
make a difference out there.
37
00:02:33,380 --> 00:02:36,050
Okay, whatever.
38
00:02:36,090 --> 00:02:38,380
You just tell him I said
39
00:02:38,430 --> 00:02:41,470
it's time for him to get
that fine booty of his
40
00:02:41,510 --> 00:02:43,510
back to Earth, pronto.
41
00:02:43,560 --> 00:02:45,180
Greg was saying goodbye.
42
00:02:45,220 --> 00:02:47,440
I think that he realizes
that we're just
43
00:02:47,480 --> 00:02:49,280
in two different places
in our life right now.
44
00:02:49,310 --> 00:02:50,940
It was a really
sweet message though.
45
00:02:50,980 --> 00:02:53,440
I'm... I'm happy for him.
46
00:02:57,150 --> 00:02:58,530
Jax?
47
00:03:01,030 --> 00:03:02,280
Are you all right?
48
00:03:03,990 --> 00:03:06,000
What's happening to me?
49
00:03:25,680 --> 00:03:28,310
Attention, watch crew.
50
00:03:28,350 --> 00:03:30,310
Outgoing on bay 12.
51
00:03:31,900 --> 00:03:34,440
Hey, these containers
for EarthCom?
52
00:03:34,480 --> 00:03:36,650
Sweet, I'll take
the entire load.
53
00:03:36,690 --> 00:03:38,360
No, you won't.
These are not for you.
54
00:03:38,400 --> 00:03:41,200
What? Hey,
you know I'm the best
55
00:03:41,240 --> 00:03:42,596
long distance hauler
you got, Dangore.
56
00:03:42,620 --> 00:03:44,530
Ain't a sector in the galaxy
57
00:03:44,580 --> 00:03:47,040
I can't get to faster than
anybody else you've got.
58
00:03:47,080 --> 00:03:50,040
Look, Scantron. I'd love to
give you a big-paying cargo,
59
00:03:50,080 --> 00:03:52,380
but your insurance
certificates are out-of-date.
60
00:03:52,420 --> 00:03:54,540
Nobody wants to take
the risk on you
61
00:03:54,590 --> 00:03:56,380
losing your payload to pirates,
62
00:03:56,420 --> 00:03:58,060
and then not being able
to cover the loss.
63
00:03:59,630 --> 00:04:01,630
You never told me that before.
64
00:04:01,680 --> 00:04:03,720
Yes, I did.
You just never listen.
65
00:04:03,760 --> 00:04:05,930
Oh, come on, man.
66
00:04:05,970 --> 00:04:07,720
Hey, the only reason
why I can't get bonded
67
00:04:07,770 --> 00:04:09,640
is because I can't
repair my ship.
68
00:04:09,680 --> 00:04:11,140
And I can't repair my ship
69
00:04:11,190 --> 00:04:13,480
unless I get some
lucrative cargo first.
70
00:04:13,520 --> 00:04:16,650
- You feel me?
- Well, I may have one job.
71
00:04:16,690 --> 00:04:18,860
But I need a skillful,
savvy, veteran hauler
72
00:04:18,900 --> 00:04:20,500
who can knows how
to keep his mouth shut.
73
00:04:20,530 --> 00:04:21,650
Do you feel me?
74
00:04:21,700 --> 00:04:24,120
Hey, I can keep my mouth shut.
75
00:04:25,370 --> 00:04:26,660
So, what's the cargo?
76
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
You transport these
containers to the Outer Rim,
77
00:04:33,080 --> 00:04:35,420
past the EarthCom blockade,
78
00:04:35,460 --> 00:04:37,210
and you don't look inside.
79
00:04:38,090 --> 00:04:39,760
Ever!
80
00:04:39,800 --> 00:04:43,180
Hey, man, it sounds shady.
81
00:04:43,220 --> 00:04:45,260
I don't want to lose
my transport license.
82
00:04:45,300 --> 00:04:48,100
That's a shame, because this
job pays ten times the going rate.
83
00:04:48,140 --> 00:04:50,020
I'll do it.
84
00:04:50,060 --> 00:04:51,890
Bertha, and get
these loaded, pronto.
85
00:04:51,930 --> 00:04:53,416
The white zone
is for the immediate loading
86
00:04:53,440 --> 00:04:55,060
and offloading of cargo only.
87
00:04:55,100 --> 00:04:57,690
There is no stopping
in the red zone.
88
00:04:57,730 --> 00:05:00,860
It's done. Roy Scantron's
taking the cargo.
89
00:05:00,900 --> 00:05:04,030
Good. But I don't
want any loose ends.
90
00:05:04,070 --> 00:05:08,030
Understood. What happens to
Roy Scantron is none of my business.
91
00:05:08,080 --> 00:05:10,450
I wasn't referring to him.
92
00:05:21,210 --> 00:05:23,260
Welcome home, Jax.
93
00:05:23,300 --> 00:05:25,050
Are you okay?
I was so worried about you.
94
00:05:25,090 --> 00:05:26,800
What was it?
What did the doctor say?
95
00:05:28,260 --> 00:05:30,100
She said I'm pregnant.
96
00:05:43,900 --> 00:05:46,320
Jett, are you absolutely sure
that the signal you're tracking
97
00:05:46,360 --> 00:05:47,966
is coming from
one of the cargo containers
98
00:05:47,990 --> 00:05:49,716
- that was loaded onto that vessel?
- Absolutely.
99
00:05:49,740 --> 00:05:52,080
Why would the pirates have
an illegal weapons cache
100
00:05:52,120 --> 00:05:54,330
smuggled onboard
a civilian transport vessel?
101
00:05:54,370 --> 00:05:55,710
It's actually very clever.
102
00:05:55,750 --> 00:05:57,330
No one would expect it,
103
00:05:57,380 --> 00:05:59,130
and EarthCom is
far too stretched
104
00:05:59,170 --> 00:06:01,550
to inspect every transport ship
coming into the colonies.
105
00:06:03,710 --> 00:06:05,470
This weapon was manufactured
by Parallax.
106
00:06:05,510 --> 00:06:07,220
If we can find
more of them onboard,
107
00:06:07,260 --> 00:06:09,550
we can prove that Parallax
is supporting the pirates
108
00:06:09,600 --> 00:06:10,880
by providing them
with munitions.
109
00:06:13,060 --> 00:06:15,940
Captain Duvall, should we notify
Admiral Lucas of our current position?
110
00:06:15,980 --> 00:06:19,110
No. First, we need to make sure that all
the rest of these weapons are onboard.
111
00:06:19,150 --> 00:06:20,690
We need to connect all the dots
112
00:06:20,730 --> 00:06:22,320
before we bring
Lucas in on this.
113
00:06:22,360 --> 00:06:23,530
Jett, why don't you try
114
00:06:23,570 --> 00:06:25,490
intercepting any
outgoing transmissions
115
00:06:25,530 --> 00:06:27,070
- coming from that vessel.
- On it.
116
00:06:28,360 --> 00:06:30,320
Routing through
comms... now.
117
00:06:30,370 --> 00:06:32,700
♪ ...comes
flying home again ♪
118
00:06:32,740 --> 00:06:34,830
♪ Hurrah, hurrah ♪
119
00:06:34,870 --> 00:06:36,870
♪ We'll collect a ton
of money then ♪
120
00:06:36,910 --> 00:06:38,830
♪ Hurrah, hurrah ♪
121
00:06:38,870 --> 00:06:40,840
♪ Oh I will cheer
and I will shout ♪
122
00:06:40,880 --> 00:06:42,840
♪ And I will feel
so great about ♪
123
00:06:42,880 --> 00:06:45,590
comes
flying home ♪
124
00:06:45,630 --> 00:06:47,470
♪ Da-da-da-dah ♪
125
00:06:53,010 --> 00:06:55,060
Damn it, Xander.
126
00:06:55,100 --> 00:06:56,980
Why won't you answer me?
127
00:06:58,890 --> 00:07:00,980
It is Xander's baby, right?
128
00:07:01,020 --> 00:07:02,480
Of course.
129
00:07:02,520 --> 00:07:05,070
I mean, I don't know
how it wouldn't be.
130
00:07:05,110 --> 00:07:06,966
I haven't been intimate
with anyone else recently.
131
00:07:06,990 --> 00:07:08,860
I'm sure he'll reach out
as soon as he's able.
132
00:07:08,900 --> 00:07:11,490
I just don't understand
how this is possible.
133
00:07:11,530 --> 00:07:14,200
I mean, we were both
on birth control.
134
00:07:14,240 --> 00:07:17,500
I just need to talk to him before I
do something that can't be undone.
135
00:07:17,540 --> 00:07:19,170
Is that the way you're leaning?
136
00:07:20,120 --> 00:07:21,580
Yeah, I think so.
137
00:07:23,090 --> 00:07:24,670
Are you sure, Jax?
138
00:07:24,710 --> 00:07:29,130
It's just an undifferentiated
cluster of cells, right?
139
00:07:29,180 --> 00:07:31,930
I have so much going on right
now that I can't even tell you about.
140
00:07:31,970 --> 00:07:35,180
Besides, I don't even know what
kind of world I'd bring this child into.
141
00:07:35,220 --> 00:07:37,020
Look, Jax, I know this
was unexpected, but
142
00:07:37,060 --> 00:07:39,060
things don't always go
the way we plan.
143
00:07:39,100 --> 00:07:41,150
Look, I appreciate
what you're saying,
144
00:07:41,190 --> 00:07:44,520
but I need you to trust me when I
say that I cannot do this right now.
145
00:07:46,780 --> 00:07:49,740
Jax, you are...
146
00:07:49,780 --> 00:07:52,570
such a good person,
147
00:07:52,620 --> 00:07:55,280
and you'd make
a wonderful mother.
148
00:07:56,990 --> 00:07:59,830
That's more important than
the timing being perfect.
149
00:08:00,710 --> 00:08:02,250
Plus...
150
00:08:02,290 --> 00:08:04,610
you're not really gonna be
able to hide it for much longer.
151
00:08:07,340 --> 00:08:10,090
Wait, I think something's
wrong. I just...
152
00:08:10,130 --> 00:08:12,130
I feel like a vibration
or something.
153
00:08:12,180 --> 00:08:14,850
That's the baby, silly.
It's moving.
154
00:08:16,970 --> 00:08:18,520
Wait, that's so crazy.
155
00:08:18,560 --> 00:08:19,930
It...
156
00:08:20,770 --> 00:08:22,980
feels like butterflies.
157
00:08:33,030 --> 00:08:34,780
Isn't that hauler gonna make us?
158
00:08:34,820 --> 00:08:37,580
The ionized gasses inside
the nebula that we're traversing
159
00:08:37,620 --> 00:08:39,790
will cloak our approach.
160
00:08:39,830 --> 00:08:42,210
The pilot should think
that we are a sensor echo
161
00:08:42,250 --> 00:08:43,330
in all this soup.
162
00:08:45,210 --> 00:08:48,500
Gentlemen, let's get ready
to latch on.
163
00:08:50,420 --> 00:08:53,880
Yeah, he knew the risk,
but he took the job anyway.
164
00:08:53,930 --> 00:08:57,510
Hauling dangerous contraband
halfway across the galaxy.
165
00:08:57,560 --> 00:09:01,310
Why? Because he's Captain Roy,
166
00:09:01,350 --> 00:09:05,190
the best junk jockey
in the galaxy.
167
00:09:06,650 --> 00:09:08,230
Edit, computer.
168
00:09:08,270 --> 00:09:11,490
Captain Roy, the smartest,
169
00:09:11,530 --> 00:09:13,530
best-looking, sexiest
170
00:09:13,570 --> 00:09:17,370
junk jockey in the galaxy.
171
00:09:19,490 --> 00:09:22,910
You're under arrest for illegal
weapons trafficking, Captain Roy.
172
00:09:22,960 --> 00:09:24,830
Everything was going so well,
173
00:09:24,870 --> 00:09:27,130
until he got caught.
174
00:09:29,460 --> 00:09:31,920
Okay, so I'm telling
you all, I have no idea
175
00:09:31,960 --> 00:09:33,670
what's in those containers.
176
00:09:33,720 --> 00:09:34,930
See, I'm... I'm just a patsy.
177
00:09:34,970 --> 00:09:36,510
A patsy?
178
00:09:36,550 --> 00:09:38,220
I suggest you tell
my friend the truth.
179
00:09:38,260 --> 00:09:39,680
He can be very persuasive.
180
00:09:39,720 --> 00:09:43,230
So, who are you working for,
Parallax Galactic
181
00:09:43,270 --> 00:09:44,810
- and the Sumi pirates?
- What?!
182
00:09:44,850 --> 00:09:47,440
Hell no.
I work for myself.
183
00:09:47,480 --> 00:09:49,400
Roy Scantron,
damn glad to meet you.
184
00:09:49,440 --> 00:09:52,190
Not Captain Roy, the best-looking
junk jockey in the galaxy?
185
00:09:53,860 --> 00:09:55,950
He's my nom de guerre
in the book I'm recording
186
00:09:55,990 --> 00:09:58,910
about my wild and crazy
adventures in the cosmos.
187
00:09:58,950 --> 00:10:01,370
It's gonna be an interstellar
best-seller, you'll see.
188
00:10:01,410 --> 00:10:03,660
Well, I can't wait to read it.
189
00:10:03,700 --> 00:10:05,790
With this illegal cargo,
190
00:10:05,830 --> 00:10:09,170
you are empowering pirates to
attack Earth colonies with impunity.
191
00:10:09,210 --> 00:10:10,710
That is treason, sir.
192
00:10:10,750 --> 00:10:13,090
Now, now, I'm just
a long-haul trucker
193
00:10:13,130 --> 00:10:15,170
trying to make his way
in the worlds.
194
00:10:15,220 --> 00:10:17,656
What, you all ain't never done
nothing just 'cause you need the cash?
195
00:10:17,680 --> 00:10:19,446
- Well, nothing illegal.
- Speak for yourself, Cap.
196
00:10:19,470 --> 00:10:22,260
- Shut up, Jett.
- Sorry, Cap.
197
00:10:28,350 --> 00:10:31,820
Whoo-whee!
198
00:10:31,860 --> 00:10:34,166
So, who are you transporting
this antique Earth vehicle for?
199
00:10:34,190 --> 00:10:36,490
Nobody. That's mine.
200
00:10:36,530 --> 00:10:40,410
And, uh, it wasn't cheap,
so, uh, step away, please.
201
00:10:44,160 --> 00:10:46,080
It was an impulse buy, okay?
202
00:10:46,120 --> 00:10:47,920
These locks have
network encryption.
203
00:10:47,960 --> 00:10:50,040
Do you have the credentials
to override them, Jett?
204
00:10:50,080 --> 00:10:51,290
Yeah, on it.
205
00:10:55,420 --> 00:10:57,220
Modulating.
206
00:11:02,720 --> 00:11:04,140
Done.
207
00:11:04,180 --> 00:11:06,060
Open it.
208
00:11:21,320 --> 00:11:22,700
Who are those people in stasis?
209
00:11:22,740 --> 00:11:23,910
Where did they come from?
210
00:11:23,950 --> 00:11:25,136
Where are you bringing them to?
211
00:11:25,160 --> 00:11:26,750
Who is paying you?
212
00:11:26,790 --> 00:11:29,080
What do they want with
the people in the containers?
213
00:11:29,120 --> 00:11:31,210
Look, I don't know anything!
214
00:11:31,250 --> 00:11:34,130
Honest. I was just trying
to make a few extra credits
215
00:11:34,170 --> 00:11:35,710
and took this gig.
216
00:11:35,750 --> 00:11:37,420
Honestly.
217
00:11:55,150 --> 00:11:56,860
Cap.
218
00:11:58,860 --> 00:12:00,570
The men and women
he's transporting,
219
00:12:00,610 --> 00:12:02,740
- they're all clones.
- Clones?
220
00:12:02,780 --> 00:12:05,620
They all have chip implants indicating
they were manufactured on Adar.
221
00:12:05,660 --> 00:12:07,790
Those cloning factories
were operated by Parallax,
222
00:12:07,830 --> 00:12:10,620
until they were shut down by Atria
Nine when she was elected Seeker.
223
00:12:10,660 --> 00:12:12,960
I could contact Atria and
find out if there is a record
224
00:12:13,000 --> 00:12:15,250
of when the clones were
manufactured and who they are.
225
00:12:15,290 --> 00:12:17,210
No. I figured out
who they are.
226
00:12:17,250 --> 00:12:19,186
The clones were farmed from
the cells of dead EarthCom soldiers
227
00:12:19,210 --> 00:12:20,396
who fought in the war at Zatar.
228
00:12:20,420 --> 00:12:22,470
- They're soldiers?
- Yeah.
229
00:12:22,510 --> 00:12:25,230
Jett, if you were able to analyze
the cell structure of those clones,
230
00:12:25,260 --> 00:12:27,326
do you think you could prove
a connection to Parallax?
231
00:12:27,350 --> 00:12:30,890
Yeah, it's possible, but I don't have the
proper genetic scanners here to verify.
232
00:12:30,930 --> 00:12:32,850
We gotta take 'em back to Earth.
233
00:12:32,900 --> 00:12:34,836
With that evidence like that, we
could finally prove to Admiral Lucas
234
00:12:34,860 --> 00:12:37,166
that Parallax has been giving
military aid to the Sumi pirates.
235
00:12:37,190 --> 00:12:38,570
She'd have to believe us.
236
00:12:38,610 --> 00:12:40,780
Yes, but returning to Earth
is not an easy task.
237
00:12:40,820 --> 00:12:42,780
I mean, we are in deep
Non-Aligned Space.
238
00:12:42,820 --> 00:12:45,870
We'd have to fly through a gauntlet
of some of the most dangerous
239
00:12:45,910 --> 00:12:47,910
and pirate-infested star systems
240
00:12:47,950 --> 00:12:49,660
in this piece of junk.
241
00:12:49,700 --> 00:12:51,580
Hey, man, no need to be cruel.
242
00:12:51,620 --> 00:12:54,790
May look like junk,
but she's still got some moves.
243
00:12:54,830 --> 00:12:57,250
Your cargo is people, Roy.
244
00:12:57,290 --> 00:12:59,800
And they're being sent
to fight and die in battles
245
00:12:59,840 --> 00:13:02,470
by murderers too cowardly
to do their own killing.
246
00:13:02,510 --> 00:13:05,510
They're slaves, Roy!
247
00:13:05,550 --> 00:13:09,560
I didn't know what was in
those containers, man. I swear.
248
00:13:09,600 --> 00:13:12,730
I mean, I figured it was something illegal,
but I never imagined it was people.
249
00:13:13,770 --> 00:13:15,690
You gotta believe me.
250
00:13:15,730 --> 00:13:20,190
I would never transport slaves,
no matter how broke I was.
251
00:13:21,860 --> 00:13:23,200
You think he's
telling the truth?
252
00:13:24,450 --> 00:13:26,070
Actually, I do.
253
00:13:26,110 --> 00:13:28,330
Cap, these clones were grown
from the DNA harvested
254
00:13:28,370 --> 00:13:31,580
from soldiers in every branch
of EarthCom military.
255
00:13:31,620 --> 00:13:33,460
Wait, wait.
S... Uh, stop.
256
00:13:33,500 --> 00:13:35,210
Go back.
257
00:13:36,120 --> 00:13:37,960
What is it?
What's wrong?
258
00:13:39,500 --> 00:13:41,050
That clone is...
259
00:13:41,090 --> 00:13:42,590
Zion.
260
00:13:42,630 --> 00:13:44,550
Who's Zion?
261
00:13:48,260 --> 00:13:49,970
He's my brother.
262
00:14:03,490 --> 00:14:05,400
Can you find a way
to wake him up, Jett?
263
00:14:05,450 --> 00:14:06,910
Captain Duvall...
264
00:14:06,950 --> 00:14:09,280
I know what you're
gonna say, Ralen.
265
00:14:09,830 --> 00:14:11,120
Don't.
266
00:14:11,160 --> 00:14:12,490
It's my brother.
267
00:14:12,540 --> 00:14:14,870
It's not your brother, Captain.
268
00:14:16,000 --> 00:14:17,540
It's a facsimile of him.
269
00:14:17,580 --> 00:14:19,960
It may look like him,
270
00:14:20,000 --> 00:14:21,420
may even sound like him,
271
00:14:21,460 --> 00:14:24,760
but... it most
definitely is not him.
272
00:14:24,800 --> 00:14:26,720
If you could find a way
273
00:14:26,760 --> 00:14:28,840
to bring Matta back,
you'd do anything,
274
00:14:28,890 --> 00:14:29,890
wouldn't you?
275
00:14:29,930 --> 00:14:32,760
I have gone down that road,
276
00:14:33,970 --> 00:14:35,890
and trust me when I say,
it is not a path
277
00:14:35,930 --> 00:14:37,440
that leads where
you wish it to go.
278
00:14:41,190 --> 00:14:42,650
Do it, Jett.
279
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
Hey! Hey, Zion!
280
00:14:58,080 --> 00:14:59,880
Zion!
Zion, it's me.
281
00:14:59,920 --> 00:15:02,670
It's Xander.
You recognize me?
282
00:15:04,760 --> 00:15:06,720
Where is the commander?
283
00:15:13,680 --> 00:15:16,430
This baby is growing a lot
faster than a normal pregnancy,
284
00:15:16,480 --> 00:15:18,140
and I don't know why.
285
00:15:18,190 --> 00:15:20,520
I need to find out
what's happening to me.
286
00:15:20,560 --> 00:15:23,480
Who else, apart from Dr. Pedowitz
and myself, know about this?
287
00:15:23,520 --> 00:15:25,070
Uh, j... just my roommate.
288
00:15:25,110 --> 00:15:27,780
Good. Your doctor can't know
what you really are,
289
00:15:27,820 --> 00:15:30,360
so I have arranged to substitute
the medical records
290
00:15:30,410 --> 00:15:32,620
of an ordinary human
for your own.
291
00:15:32,660 --> 00:15:35,290
I have to tell Xander.
Do you even know where he is?
292
00:15:35,330 --> 00:15:37,250
The child is not
Captain Duvall's, Jax.
293
00:15:37,290 --> 00:15:40,290
What? No, of course he is.
He has to be.
294
00:15:40,330 --> 00:15:42,290
I'm afraid there is
no biological father.
295
00:15:42,330 --> 00:15:44,340
H... how is that possible?
296
00:15:44,380 --> 00:15:46,590
I examined your medical records,
297
00:15:46,630 --> 00:15:47,880
the real medical records.
298
00:15:47,920 --> 00:15:50,260
Sequencing the fetus' genome
299
00:15:50,300 --> 00:15:53,430
revealed a near 100 percent
match to your own.
300
00:15:53,470 --> 00:15:57,270
It appears that you are
pregnant with your own clone.
301
00:15:57,310 --> 00:16:00,230
And the gestation is
so rapidly accelerated,
302
00:16:00,270 --> 00:16:02,600
that you're going through
nine months of pregnancy
303
00:16:02,650 --> 00:16:04,060
in less than a week.
304
00:16:04,110 --> 00:16:06,570
That is so not normal.
Why is this happening to me?
305
00:16:06,610 --> 00:16:08,810
It's possible that this child
could be the next Pandora.
306
00:16:09,360 --> 00:16:11,360
Okay...
307
00:16:11,410 --> 00:16:13,240
Okay, and if that's the case,
308
00:16:13,280 --> 00:16:15,960
that must mean that the Ancients
caused this to happen to me, right?
309
00:16:15,990 --> 00:16:18,830
Perhaps the death
of your doppelganger,
310
00:16:18,870 --> 00:16:20,500
triggered the process
to replace her.
311
00:16:20,540 --> 00:16:22,330
This is way too much.
I cannot do this.
312
00:16:22,370 --> 00:16:25,090
It's an unanticipated
complication
313
00:16:25,130 --> 00:16:27,146
at a time when focus and
clarity are necessary, yes.
314
00:16:27,170 --> 00:16:29,510
- I want it gone.
- Jax.
315
00:16:29,550 --> 00:16:31,720
Look, I know this isn't easy.
316
00:16:31,760 --> 00:16:33,140
Oh, you think?
317
00:16:33,180 --> 00:16:35,100
First, I find out
that I'm not even human,
318
00:16:35,140 --> 00:16:37,310
and then the... the fate
of the universe relies on me.
319
00:16:37,350 --> 00:16:40,680
And now I have something growing inside
of me that may not even be a real baby.
320
00:16:40,730 --> 00:16:44,100
I'm only a 22-year old
sophomore. This is so not fair.
321
00:16:44,150 --> 00:16:46,940
What are your intentions?
Even if this was a normal baby,
322
00:16:46,980 --> 00:16:48,530
there's no way
you could look after it.
323
00:16:48,570 --> 00:16:49,900
In a matter of weeks...
324
00:16:51,320 --> 00:16:53,490
in a matter of weeks,
325
00:16:53,530 --> 00:16:57,120
you literally have to
save the universe.
326
00:16:57,160 --> 00:16:58,516
Is there any way
that you and my uncle
327
00:16:58,540 --> 00:16:59,660
could find a home for her,
328
00:16:59,700 --> 00:17:00,766
the same way that
you did for me?
329
00:17:00,790 --> 00:17:02,710
If that's what you really want.
330
00:17:05,500 --> 00:17:09,670
The decision lies with you,
but... please,
331
00:17:09,710 --> 00:17:10,630
consider all the consequences.
332
00:17:10,670 --> 00:17:12,050
I am.
333
00:17:12,090 --> 00:17:15,090
That's why I'm asking
for your help.
334
00:17:15,140 --> 00:17:17,430
Look, there is no way that
I could be a mother right now.
335
00:17:17,470 --> 00:17:19,010
That is not
in my destiny, but...
336
00:17:20,470 --> 00:17:23,140
maybe she can still
have a normal life.
337
00:17:28,770 --> 00:17:31,030
Jax?
338
00:17:31,070 --> 00:17:33,110
Jax, what's wrong?
339
00:17:33,150 --> 00:17:35,860
The baby...
340
00:17:35,910 --> 00:17:37,780
I think she's coming.
341
00:17:47,330 --> 00:17:49,670
You were my brother...
Zion.
342
00:17:49,710 --> 00:17:51,510
You were my older brother,
343
00:17:51,550 --> 00:17:53,130
and I looked up to you.
344
00:17:53,170 --> 00:17:56,010
You were a soldier. You
were a man of honor. You...
345
00:17:56,050 --> 00:17:59,720
taught me how to be
a better person.
346
00:17:59,760 --> 00:18:02,140
You inspired me to be
the man I am today.
347
00:18:04,390 --> 00:18:06,690
Where is the commander?
348
00:18:08,770 --> 00:18:10,730
Okay, um...
349
00:18:11,400 --> 00:18:13,690
Uh...
350
00:18:14,950 --> 00:18:17,410
Our father taught us
how to play ice hockey
351
00:18:17,450 --> 00:18:21,120
on the frozen pond
near our house.
352
00:18:23,080 --> 00:18:26,210
I had a stick,
and you had a broom.
353
00:18:26,250 --> 00:18:28,130
What's fair is fair.
354
00:18:28,170 --> 00:18:29,630
You remember that?
355
00:18:34,340 --> 00:18:37,470
We carried on playing into
the early spring, and once,
356
00:18:37,510 --> 00:18:40,890
I saw you skating towards
a patch of thin ice.
357
00:18:43,560 --> 00:18:46,020
So, uh, so I body-checked you
358
00:18:46,060 --> 00:18:48,440
full on, hard, out of the way.
359
00:18:48,480 --> 00:18:52,520
And I... I drove my shoulder,
my upper arm, my elbow
360
00:18:52,570 --> 00:18:55,570
into you and, uh,
and took you out.
361
00:18:57,070 --> 00:18:58,450
And you taught me that move.
362
00:18:58,490 --> 00:18:59,950
You remember?
363
00:19:01,620 --> 00:19:03,080
And you were so angry at me.
364
00:19:03,120 --> 00:19:04,950
You were so angry until
365
00:19:05,000 --> 00:19:07,120
I showed you the hole
366
00:19:07,160 --> 00:19:08,210
in the ice.
367
00:19:10,000 --> 00:19:12,840
And then you thanked me
368
00:19:13,630 --> 00:19:15,010
for saving your life.
369
00:19:16,510 --> 00:19:17,760
Do you remember?
370
00:19:19,430 --> 00:19:22,140
You know me, damn it.
371
00:19:24,810 --> 00:19:27,180
Where is the commander?
372
00:19:44,990 --> 00:19:48,330
And you said you weren't
ready to be a mom.
373
00:19:48,370 --> 00:19:49,960
I'm not.
374
00:19:50,000 --> 00:19:52,830
She deserves so much more
than what I can offer her.
375
00:19:52,880 --> 00:19:54,540
So, you're not gonna keep her?
376
00:19:56,130 --> 00:19:58,510
What? You guys have never
seen a baby before?
377
00:20:03,470 --> 00:20:05,180
How can I care so much
378
00:20:05,220 --> 00:20:07,970
when last week I didn't
even know she existed?
379
00:20:10,850 --> 00:20:13,020
Hi, baby.
380
00:20:20,780 --> 00:20:23,160
Is that really your motivation?
381
00:20:26,580 --> 00:20:28,040
You don't understand, Ralen.
382
00:20:28,080 --> 00:20:30,910
I was a different person
before Zion died.
383
00:20:30,960 --> 00:20:33,120
I was an artist.
384
00:20:34,000 --> 00:20:35,210
I was gonna be an architect.
385
00:20:38,170 --> 00:20:40,050
My mother never recovered
when he was killed.
386
00:20:41,130 --> 00:20:42,430
And I joined EarthCom
387
00:20:42,470 --> 00:20:45,510
because I wanted
to be just like him.
388
00:20:47,140 --> 00:20:49,390
My mother felt like
she was losing us both,
389
00:20:49,430 --> 00:20:50,850
and it broke her.
390
00:20:55,150 --> 00:20:57,360
Trust me when I say this,
391
00:20:57,400 --> 00:20:59,940
I have been where you are now.
392
00:20:59,990 --> 00:21:01,950
You cannot bring back the dead,
393
00:21:01,990 --> 00:21:05,490
no matter how much
you may want to.
394
00:21:06,530 --> 00:21:08,700
We can only hold them
in our thoughts,
395
00:21:08,740 --> 00:21:12,330
and let them live on
in our memories.
396
00:21:20,210 --> 00:21:21,920
Whoa.
397
00:21:21,970 --> 00:21:23,550
Looks like we got company.
398
00:21:23,590 --> 00:21:25,180
Hitting thrusters.
399
00:21:38,770 --> 00:21:40,530
Have you picked
a name for her yet?
400
00:21:40,570 --> 00:21:43,490
I'm gonna call her "Bloom",
401
00:21:43,530 --> 00:21:45,490
because she grew so fast.
402
00:21:45,530 --> 00:21:48,740
Bloom. That's cool.
I like it.
403
00:21:51,040 --> 00:21:52,700
She's such a good baby.
404
00:21:52,750 --> 00:21:54,870
Yeah, for now, but when
we wake up in the morning,
405
00:21:54,910 --> 00:21:57,040
she might be a bitchy,
hormonal teenager.
406
00:21:57,080 --> 00:21:58,750
No. No, no, no.
407
00:21:58,790 --> 00:22:01,880
No, she's gonna stay
perfect forever.
408
00:22:01,920 --> 00:22:04,090
Not like her mommy, huh?
409
00:22:04,130 --> 00:22:07,840
No.
410
00:22:07,890 --> 00:22:10,470
She drinks so much. I don't
know how I keep up with her.
411
00:22:10,510 --> 00:22:12,890
What about you?
Hungry, thirsty?
412
00:22:12,930 --> 00:22:14,930
A bit.
413
00:22:14,980 --> 00:22:16,270
I'll hit the cafeteria for you.
414
00:22:16,310 --> 00:22:18,190
You stay here, mama.
415
00:22:22,280 --> 00:22:24,820
Shh, shh, shh, shh.
Come on.
416
00:22:33,200 --> 00:22:34,160
What do they want?
417
00:22:34,200 --> 00:22:35,870
Can we outrun them?
418
00:22:35,910 --> 00:22:37,750
Dream on. What kind of ship
is?
419
00:22:37,790 --> 00:22:38,710
She a lover, not a fighter.
420
00:22:38,750 --> 00:22:40,170
Oh, great. Now what?
421
00:22:40,210 --> 00:22:42,210
Those ships belong
to the Bellum Batonianum.
422
00:22:42,250 --> 00:22:44,646
Aw, man, not the Bellum
Batonianum. They're the worst, they're...
423
00:22:44,670 --> 00:22:46,470
Okay, who are
the Bellum Batonianum?
424
00:22:46,510 --> 00:22:48,720
They're a violent group
of secessionists
425
00:22:48,760 --> 00:22:51,446
named after the rebels in Ancient
Rome who tried to overthrow the Emperor.
426
00:22:51,470 --> 00:22:52,866
They're trying to help
the Outer Rim colonies
427
00:22:52,890 --> 00:22:54,246
break away from
the Earth Confederacy.
428
00:22:54,270 --> 00:22:56,036
They've been causing trouble
on the Rim for years,
429
00:22:56,060 --> 00:22:58,440
but EarthCom's always
been able to push them back.
430
00:22:58,480 --> 00:23:01,310
Lately, with our fleet
depleted, not so much.
431
00:23:01,360 --> 00:23:04,230
Yeah, I tangled with them
once before. They nasty.
432
00:23:04,280 --> 00:23:07,450
I was lucky they only
took my cargo parts
433
00:23:07,490 --> 00:23:08,780
and not my vital parts.
434
00:23:08,820 --> 00:23:10,910
Yeah, yeah, I get it.
They're bad news.
435
00:23:10,950 --> 00:23:12,886
But what do the rebels
have to do with Sumi pirates?
436
00:23:12,910 --> 00:23:14,450
There has to be a connection.
437
00:23:14,490 --> 00:23:16,596
On Aluna 4, the pirates
were attacking an Earth colony.
438
00:23:16,620 --> 00:23:19,250
It makes no sense the secessionists
would be working with them.
439
00:23:19,290 --> 00:23:21,306
There is a connection. We just
don't know what it is yet.
440
00:23:21,330 --> 00:23:23,066
- We have to find out.
- Whoa, we got a bigger problem.
441
00:23:23,090 --> 00:23:25,186
If the rebels who were expecting
delivery of these clones
442
00:23:25,210 --> 00:23:27,696
- have been tracking this ship, then...
- They know we veered off course
443
00:23:27,720 --> 00:23:30,800
to Earth with their merch, in which
case they now coming after us.
444
00:23:30,840 --> 00:23:32,050
They've armed their weapons.
445
00:23:34,600 --> 00:23:37,770
- All right, shields up!
- Whoa, whoa, whoa. What shields?
446
00:23:37,810 --> 00:23:40,060
We don't have shields.
447
00:23:40,100 --> 00:23:43,230
Is not a warship.
It's a cargo ship.
448
00:23:43,270 --> 00:23:45,020
Oh! We all gonna die!
449
00:23:45,070 --> 00:23:48,570
If you could lower your voice
and sit down, please, Mr. Scantron.
450
00:23:48,610 --> 00:23:52,320
We can't negotiate with man!
451
00:23:52,370 --> 00:23:53,830
They ruthless!
452
00:23:53,870 --> 00:23:55,830
Oh, they gonna
harvest my vital parts.
453
00:23:55,870 --> 00:23:58,370
Hail EarthCom. Tell them that
we need immediate back-up!
454
00:23:58,410 --> 00:24:00,806
- I can't. They're jamming all our frequencies.
- Of course, they are.
455
00:24:00,830 --> 00:24:03,130
Mr. Scantron, does this ship
have any weapons?
456
00:24:03,170 --> 00:24:04,130
- Yeah.
- Great!
457
00:24:04,170 --> 00:24:05,500
But they don't work.
458
00:24:05,550 --> 00:24:07,050
I need to get them repaired.
459
00:24:07,090 --> 00:24:09,970
I do have some gravitic mines
left over from a run,
460
00:24:10,010 --> 00:24:11,606
but they gonna spot them
and detonate them.
461
00:24:11,630 --> 00:24:13,510
Does anything work
on this junker ship of yours?
462
00:24:13,550 --> 00:24:15,640
Yeah. It flies.
463
00:24:21,600 --> 00:24:24,110
You know what,
I don't feel so good.
464
00:24:24,150 --> 00:24:25,900
Um, y'all mind if I...
465
00:24:25,940 --> 00:24:27,780
Just get the hell
off the bridge!
466
00:24:27,820 --> 00:24:30,650
Okay.
Bertha.
467
00:24:30,700 --> 00:24:32,240
Come on!
468
00:24:36,280 --> 00:24:37,950
Why aren't they attacking?
469
00:24:37,990 --> 00:24:39,426
Because we have something
that they need, the clones.
470
00:24:39,450 --> 00:24:40,726
That's why they're
not shooting us.
471
00:24:40,750 --> 00:24:42,830
- So, what do we do? Turn them over?
- No!
472
00:24:42,870 --> 00:24:45,436
Even if I were willing to do that,
which I'm not, it wouldn't work.
473
00:24:45,460 --> 00:24:48,186
They would just blow the ship out of
space as soon as we handed over the cargo.
474
00:24:48,210 --> 00:24:49,880
Okay, but you have
a plan, right?
475
00:24:49,920 --> 00:24:50,970
Yeah, I'm working on it!
476
00:24:51,010 --> 00:24:52,760
If I might offer a suggestion?
477
00:24:52,800 --> 00:24:56,010
Finish placing the mines inside
the empty rubbish vestibules.
478
00:24:56,050 --> 00:24:58,290
We shall release them into space
on the captain's orders.
479
00:25:00,430 --> 00:25:02,706
So, the rebels will think we're
dumping garbage to drop weight
480
00:25:02,730 --> 00:25:05,610
will fly faster,
and they won't detect the mines.
481
00:25:05,650 --> 00:25:07,940
Fighting back with space trash.
482
00:25:07,980 --> 00:25:10,150
You're a genius, Ralen.
483
00:25:10,190 --> 00:25:12,450
That remains to be seen.
484
00:25:12,490 --> 00:25:14,660
We have one mine left.
485
00:25:14,700 --> 00:25:16,370
Oh.
486
00:25:17,490 --> 00:25:19,160
What about in that old thing?
487
00:25:19,200 --> 00:25:21,040
Please, by all means.
488
00:25:21,080 --> 00:25:22,580
You sure?
489
00:25:22,620 --> 00:25:25,330
I mean, Mr. Scantron said he
paid a lot of money for it.
490
00:25:25,380 --> 00:25:26,306
That is unfortunate.
491
00:25:26,330 --> 00:25:29,590
Captain Duvall, you need to
into position.
492
00:25:29,630 --> 00:25:31,840
Ralen, Jett, hold on.
493
00:26:02,450 --> 00:26:03,960
The mines took out
a rebel ship, Cap,
494
00:26:04,000 --> 00:26:05,750
but we still have
four bogeys on our tail.
495
00:26:05,790 --> 00:26:08,040
If we can reach
the 11-22 shipping lanes,
496
00:26:08,080 --> 00:26:10,210
I believe the EarthCom forces
at the blockade line
497
00:26:10,250 --> 00:26:12,010
will deter the rebels
from further pursuit.
498
00:26:15,720 --> 00:26:18,260
What the hell is going on?
We just lost all power.
499
00:26:41,370 --> 00:26:43,620
It's Roy.
Kubrick.
500
00:26:43,660 --> 00:26:45,306
That friggin' coward.
He sabotaged the ship.
501
00:26:45,330 --> 00:26:47,500
Forget about him. We have
bigger problems right now.
502
00:26:47,540 --> 00:26:50,590
Okay, good news.
I've restored main power.
503
00:26:56,970 --> 00:26:59,550
Uh, what was that?
504
00:26:59,590 --> 00:27:01,680
We're being boarded.
505
00:27:20,820 --> 00:27:22,410
You.
506
00:27:22,450 --> 00:27:26,330
Lovely to see you again too.
507
00:27:26,370 --> 00:27:28,540
Allow me to formally
introduce myself.
508
00:27:28,580 --> 00:27:31,330
I was at a bit of a disadvantage
the last time we met.
509
00:27:32,630 --> 00:27:33,630
Bey Turhan.
510
00:27:35,960 --> 00:27:39,220
And I believe you have
something that belongs to me.
511
00:27:39,260 --> 00:27:43,550
You, sir, are under arrest,
Mr. Turhan.
512
00:27:46,220 --> 00:27:48,690
I'm glad you have a sense
of humor, Captain Duvall.
513
00:27:48,730 --> 00:27:51,440
I, on the other hand, do not.
514
00:27:55,150 --> 00:28:00,070
I'm not a fan of EarthCom
as, uh... you already know.
515
00:28:01,410 --> 00:28:02,370
On your feet, soldier.
516
00:28:02,410 --> 00:28:04,080
Yes, Commander.
517
00:28:06,120 --> 00:28:08,000
Bring me to the rest
of my soldiers.
518
00:28:20,130 --> 00:28:23,760
- Soldiers, board your ships.
- Yes, Commander.
519
00:28:37,360 --> 00:28:39,240
These are the last.
520
00:28:45,870 --> 00:28:47,830
Oh, oh... you.
521
00:28:48,660 --> 00:28:50,330
Stay.
522
00:28:55,590 --> 00:28:57,300
What's so special
about this one?
523
00:28:58,670 --> 00:29:00,720
Why was he awakened from stasis
524
00:29:00,760 --> 00:29:02,220
and not the others?
525
00:29:04,470 --> 00:29:06,470
Answer me, Captain.
526
00:29:15,440 --> 00:29:17,570
Oh, my goodness.
527
00:29:19,860 --> 00:29:22,650
Welcome, Professor Shral.
528
00:29:22,700 --> 00:29:24,660
Professor Shral?
529
00:29:24,700 --> 00:29:26,570
I just, uh...
530
00:29:26,620 --> 00:29:28,490
came to check on
the condition of the child.
531
00:29:28,530 --> 00:29:30,750
Her name's "Bloom".
532
00:29:30,790 --> 00:29:32,710
And she's amazing.
533
00:29:32,750 --> 00:29:35,120
- May I examine Bloom?
- No.
534
00:29:36,250 --> 00:29:37,750
No, she's... she's
trying to sleep.
535
00:29:37,790 --> 00:29:41,300
She doesn't need to be
poked and prodded by you.
536
00:29:41,340 --> 00:29:43,510
Understood.
537
00:29:43,550 --> 00:29:45,800
But your uncle wants to know
if the child is exhibiting
538
00:29:45,840 --> 00:29:48,350
any extraordinary abilities,
539
00:29:48,390 --> 00:29:51,520
or has any unusual
physical characteristics?
540
00:29:51,560 --> 00:29:54,640
Mmm... just
unusual cuteness.
541
00:29:54,690 --> 00:29:57,980
Isn't that right,
my little Bloom? Shh.
542
00:30:01,650 --> 00:30:03,780
Shh.
Night-night now.
543
00:30:06,780 --> 00:30:08,910
- Jax?
- Huh?
544
00:30:10,950 --> 00:30:13,120
We found parents for her.
545
00:30:15,330 --> 00:30:18,330
We just need to know if raising
her will present any challenges.
546
00:30:18,380 --> 00:30:21,170
Mmm. Mm-mm.
547
00:30:22,510 --> 00:30:23,630
She's perfect.
548
00:30:28,340 --> 00:30:31,140
You cannot fall in love
with this child, cadet.
549
00:30:35,690 --> 00:30:37,140
Think it's a little
late for that.
550
00:30:37,190 --> 00:30:38,980
You have another path.
551
00:30:39,940 --> 00:30:41,860
I know.
552
00:30:41,900 --> 00:30:43,730
I'm gonna do the right thing.
553
00:30:43,780 --> 00:30:45,650
For her.
554
00:30:45,700 --> 00:30:48,530
Just... give me
one more night
555
00:30:48,570 --> 00:30:51,530
before I have to say goodbye.
556
00:30:51,580 --> 00:30:53,450
- Very well.
- Yeah?
557
00:30:59,380 --> 00:31:01,420
Shh.
558
00:31:14,140 --> 00:31:16,890
Tell me why this one
was awakened,
559
00:31:16,930 --> 00:31:18,600
or I'll blow its head off.
560
00:31:18,640 --> 00:31:19,940
Don't.
561
00:31:21,730 --> 00:31:25,190
Why is it special, EarthCom?
562
00:31:26,400 --> 00:31:28,280
He is my brother.
563
00:31:30,320 --> 00:31:32,120
Zion died...
564
00:31:32,160 --> 00:31:34,740
fighting in the war.
565
00:31:34,790 --> 00:31:38,160
The clones were created using
DNA from deceased Earth soldiers.
566
00:31:41,880 --> 00:31:45,050
Your brother has come
back from the dead
567
00:31:45,090 --> 00:31:46,760
for a family reunion.
568
00:31:49,630 --> 00:31:52,220
Zion.
569
00:31:53,260 --> 00:31:56,140
Kill Captain Duvall.
570
00:31:56,180 --> 00:31:58,310
Zion.
571
00:31:59,810 --> 00:32:02,230
Zion, don't listen to him.
It's Xander.
572
00:32:02,270 --> 00:32:03,940
It's your brother.
573
00:32:03,980 --> 00:32:07,570
You're a man of honor, Zion.
You're a soldier.
574
00:32:07,610 --> 00:32:09,400
You don't kill innocent people.
575
00:32:09,450 --> 00:32:12,450
Shoot him.
Kill him now.
576
00:32:16,410 --> 00:32:18,450
Our father taught us
how to play ice hockey.
577
00:32:18,500 --> 00:32:20,250
So, I body-checked you.
578
00:32:20,290 --> 00:32:21,500
You know me, damn it.
579
00:32:24,420 --> 00:32:26,550
Kill them.
Kill them both!
580
00:32:41,230 --> 00:32:42,770
- Xandie.
- It's me.
581
00:32:42,810 --> 00:32:44,020
My little brother.
582
00:32:45,060 --> 00:32:46,360
Nice body-check.
583
00:32:46,400 --> 00:32:47,730
Thanks.
I learned it from you.
584
00:32:47,780 --> 00:32:49,006
Well, you didn't
tuck in your elbow,
585
00:32:49,030 --> 00:32:51,200
- and that's a penalty.
- Go, go!
586
00:33:13,470 --> 00:33:14,720
Cap!
587
00:33:28,820 --> 00:33:31,070
- Zion! Zion!
- Captain, no!
588
00:33:31,110 --> 00:33:33,570
- Zion!
- We need to find out why he malfunctioned.
589
00:33:33,610 --> 00:33:36,700
- Xander, stop!
- Get the clones back to the ships!
590
00:33:36,740 --> 00:33:38,410
It would be suicide
to pursue them.
591
00:33:38,450 --> 00:33:41,160
Go!
592
00:33:41,200 --> 00:33:43,660
They have what they came for.
593
00:33:43,710 --> 00:33:46,000
Now, we must go,
or we are all dead.
594
00:33:46,040 --> 00:33:47,670
Fine.
595
00:33:47,710 --> 00:33:49,630
But I will find Zion.
I can't lose him.
596
00:33:49,670 --> 00:33:51,920
I can't lose him again,
not this time.
597
00:33:51,960 --> 00:33:53,920
We will find him.
598
00:33:53,970 --> 00:33:56,720
I presume you placed
a tracking device on him.
599
00:34:09,230 --> 00:34:12,070
The rebels are preparing to come
Bertha.
600
00:34:12,110 --> 00:34:14,820
We still have a chance if we can
make it to the shipping lanes.
601
00:34:31,880 --> 00:34:35,220
The lead rebel ship is trying
to acquire a target lock on us.
602
00:34:40,260 --> 00:34:43,180
Captain Roy, the best...
603
00:34:43,220 --> 00:34:45,810
They're still on us.
I can't shake them.
604
00:34:45,850 --> 00:34:48,560
Captain Roy, the best looking...
605
00:34:48,600 --> 00:34:51,900
- Audio file deleted.
- Enemy torpedo incoming!
606
00:35:02,870 --> 00:35:04,160
Missile incoming!
607
00:35:04,200 --> 00:35:05,830
Brace for impact!
608
00:35:10,500 --> 00:35:11,540
Yee-haw!
609
00:35:11,590 --> 00:35:13,590
Torpedo neutralized.
610
00:35:15,590 --> 00:35:17,800
- Son of a gun.
- ♪ I'll scream and I'll shout ♪
611
00:35:17,840 --> 00:35:19,720
♪ And I will feel
so great about ♪
612
00:35:19,760 --> 00:35:24,180
flying
home again hurrah ♪
613
00:35:24,220 --> 00:35:28,310
Howdy, partners!
This is space ace Captain Roy.
614
00:35:28,350 --> 00:35:31,730
You look like you could use a
little help, so I brought some friends.
615
00:35:33,770 --> 00:35:36,240
Attention,
Bellum Batonianum marauders.
616
00:35:36,280 --> 00:35:38,610
This is EarthCom Dauntless.
617
00:35:38,650 --> 00:35:42,120
You will stand down,
or you will be destroyed.
618
00:35:46,950 --> 00:35:49,790
The rebels have gone to light
speed. EarthCom is in pursuit.
619
00:35:49,830 --> 00:35:51,960
Yeah!
620
00:35:52,000 --> 00:35:54,130
Oh, come on!
621
00:35:57,720 --> 00:35:58,670
Close your eyes.
622
00:35:58,720 --> 00:36:00,890
What do you say, baby?
623
00:36:00,930 --> 00:36:02,720
You and me, you think
we can do it?
624
00:36:05,510 --> 00:36:08,680
It's gonna be a
little rocky, 'cause...
625
00:36:08,730 --> 00:36:10,770
I have no idea what I'm doing.
626
00:36:14,360 --> 00:36:17,440
Mommy also has
to save the whole universe.
627
00:36:19,820 --> 00:36:22,740
I know.
Mom's crazy, huh?
628
00:36:23,870 --> 00:36:25,530
So, Mommy has some
juggling to do,
629
00:36:25,580 --> 00:36:28,910
but, we're gonna
make it work, okay?
630
00:36:30,250 --> 00:36:32,040
Because I love you,
631
00:36:32,080 --> 00:36:35,250
more than it is
possible to love.
632
00:36:36,630 --> 00:36:37,880
Okay?
633
00:36:37,920 --> 00:36:39,300
Okay, Bloom.
634
00:37:00,530 --> 00:37:03,530
I love you, Bloom.
635
00:37:03,570 --> 00:37:06,580
I'll never let anything
happen to you, okay?
636
00:37:24,050 --> 00:37:26,140
I had a change of heart.
637
00:37:26,180 --> 00:37:29,140
I couldn't just leave good
people like you behind to die.
638
00:37:29,180 --> 00:37:31,850
So, once I cleared
jamming range,
639
00:37:31,890 --> 00:37:33,576
I hailed EarthCom
and told them you in trouble
640
00:37:33,600 --> 00:37:35,520
and what I'd done.
641
00:37:35,560 --> 00:37:38,480
You see, uh...
642
00:37:38,520 --> 00:37:39,940
I've always been a coward,
643
00:37:39,980 --> 00:37:43,650
but y'all inspired me
to be a better man.
644
00:37:43,700 --> 00:37:46,320
Especially you, Xander.
645
00:37:46,370 --> 00:37:47,320
Me?
646
00:37:47,370 --> 00:37:49,120
Yeah.
647
00:37:49,160 --> 00:37:51,370
I saw the way you acted
with your brother and, uh...
648
00:37:52,580 --> 00:37:54,540
you never gave up on him.
649
00:37:54,580 --> 00:37:56,330
Reminded me that there's
someone in my life
650
00:37:56,380 --> 00:37:58,790
that I need to
reconnect with too.
651
00:37:58,840 --> 00:38:02,260
So, I'm going to visit Bertha.
652
00:38:03,630 --> 00:38:04,800
You are Bertha.
653
00:38:04,840 --> 00:38:07,430
No, the real Bertha, my sister.
654
00:38:07,470 --> 00:38:10,060
I named the ship after her.
655
00:38:10,100 --> 00:38:12,270
She's, uh,
an interesting individual.
656
00:38:12,310 --> 00:38:15,310
You might even get
to meet her some day.
657
00:38:16,600 --> 00:38:18,900
- Hey, what's up with Jett?
- Oh.
658
00:38:18,940 --> 00:38:22,610
He's on the datastream, gathering
information for us about the rebels.
659
00:38:22,650 --> 00:38:24,360
Hmm.
660
00:38:24,400 --> 00:38:25,950
Oh, uh...
661
00:38:25,990 --> 00:38:28,120
you think maybe you could, uh,
662
00:38:28,160 --> 00:38:30,950
see your way to being
a character witness
663
00:38:30,990 --> 00:38:34,460
at my trial when you haul me
in front of a judge for...
664
00:38:34,500 --> 00:38:35,710
stealing your ship?
665
00:38:37,920 --> 00:38:41,130
I shouldn't think that'll be
necessary anymore, Mr. Scantron.
666
00:38:41,170 --> 00:38:43,670
As long as you can
see your way clear
667
00:38:43,710 --> 00:38:45,590
to stay out of trouble
from now on.
668
00:38:46,550 --> 00:38:47,590
Cool.
669
00:38:47,630 --> 00:38:49,260
I could do that.
670
00:38:49,300 --> 00:38:51,010
I can do that.
671
00:38:51,060 --> 00:38:53,390
Okay. Pssht!
672
00:38:56,480 --> 00:38:58,150
Where's my motorcycle?
673
00:38:59,020 --> 00:39:00,310
About that...
674
00:39:02,570 --> 00:39:03,570
we need to talk.
675
00:39:07,490 --> 00:39:10,570
Have we gathered enough evidence
to definitively link the weapons
676
00:39:10,620 --> 00:39:14,080
- and the production of the cloned soldiers to Parallax?
- Not exactly.
677
00:39:14,120 --> 00:39:15,830
What does that mean,
"not exactly"?
678
00:39:15,870 --> 00:39:18,710
It means Parallax isn't
responsible for creating them.
679
00:39:18,750 --> 00:39:21,090
If not Parallax, then who?
680
00:39:23,050 --> 00:39:24,710
Tian-V Spaceways.
681
00:39:24,760 --> 00:39:26,130
Parallax's biggest competitor.
682
00:39:26,170 --> 00:39:29,010
No, it doesn't make
any sense. Why?
683
00:39:29,050 --> 00:39:32,640
Why would Tian-V go to all this
trouble, run this whole charade,
684
00:39:32,680 --> 00:39:36,060
just to implicate Parallax in
illegal arms trafficking to the Sumi?
685
00:39:36,100 --> 00:39:40,060
I don't know, but there's clearly a much
bigger conspiracy here than we thought.
686
00:39:40,100 --> 00:39:42,020
But who's behind it?
687
00:39:42,060 --> 00:39:43,150
And what do they want?
688
00:39:43,190 --> 00:39:45,480
Look, Cap, I'm from
the Outer Rim,
689
00:39:45,530 --> 00:39:48,280
and there's a lot of anger out
there right now, as you know.
690
00:39:48,320 --> 00:39:49,910
But if this powder keg ignites,
691
00:39:49,950 --> 00:39:53,370
it's likely to explode
in EarthCom's face.
692
00:39:53,410 --> 00:39:54,910
We can't allow that to happen.
693
00:39:54,950 --> 00:39:57,580
You know, Xander,
I'm starting to think
694
00:39:57,620 --> 00:39:59,160
you may be more
than just an ordinary
695
00:39:59,210 --> 00:40:00,750
teacher's assistant
at the Academy.
696
00:40:02,880 --> 00:40:04,670
It's Captain Duvall, Jett.
697
00:40:04,710 --> 00:40:07,590
I know... Captain.
698
00:40:21,100 --> 00:40:22,730
Bloom?
699
00:40:23,480 --> 00:40:24,730
Zazie, where's Bloom?
700
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
I can't find Bloom!
701
00:40:47,210 --> 00:40:49,170
"Take this kiss upon the brow,
702
00:40:49,210 --> 00:40:50,880
and in parting from you now,
703
00:40:50,920 --> 00:40:52,890
thus much let me avow.
704
00:40:52,930 --> 00:40:54,300
You are not wrong, who deem.
705
00:40:54,340 --> 00:40:56,510
"That my days
have been a dream."
706
00:40:56,560 --> 00:40:57,720
What's happened to you, Jax?
707
00:40:57,760 --> 00:40:59,036
Why do you keep calling me that?
708
00:40:59,060 --> 00:41:01,190
The campus seems empty.
Where is everybody?
709
00:41:01,230 --> 00:41:02,940
What do you know
of the Pandora myth?
710
00:41:02,980 --> 00:41:05,150
Curiosity is death.
711
00:41:05,190 --> 00:41:07,336
- How long have you been here?
- I've always been here.
712
00:41:07,360 --> 00:41:09,490
- Time travel is impossible.
- Is it?
713
00:41:10,820 --> 00:41:13,360
You know never to go in there.
714
00:41:37,300 --> 00:41:39,520
Kill, Ubu, kill.
715
00:41:39,560 --> 00:41:40,890
Good fish.
52592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.