Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,837 --> 00:01:11,738
Ayah kenapa tidak Anda minum tehnya?
2
00:01:14,843 --> 00:01:17,403
saya melihat anda 1 bulan ini...
3
00:01:17,846 --> 00:01:21,475
Tidak makan atau minum. Hanya Duduk sendirian selama berjam-jam.
4
00:01:21,883 --> 00:01:26,752
-Apa Masalahnya?
- Tidak, Sayang, aku tidak baik.
5
00:01:27,889 --> 00:01:32,758
- Mari kita bukan tentang surat itu?
Surat -Apa?
6
00:01:33,895 --> 00:01:36,796
Ayah sangat baik tahu tentang
Apa surat berbicara.
7
00:01:40,902 --> 00:01:48,638
Di sepanjang tahun aku menunggu
waktu untuk menceritakan semuanya.
8
00:01:48,910 --> 00:01:50,810
.. Dan bahwa Anda memahami itu.
9
00:01:52,881 --> 00:01:57,818
Sekarang tiba saatnya untuk
menjawab Semua pertanyaan Anda...
10
00:01:58,887 --> 00:02:02,755
Ini adalah di dalam hati
Anda tapi tidak mulut Anda.
11
00:02:03,892 --> 00:02:06,793
Hari ini saya akan menjawab semua pertanyaan
12
00:02:10,899 --> 00:02:12,799
Sir telegram Anda.
13
00:02:23,879 --> 00:02:26,780
Terburu-buru bayi harus pergi.
14
00:02:27,115 --> 00:02:29,606
-Mana?
Waktu -Tidak untuk pertanyaan.
15
00:02:29,951 --> 00:02:33,148
Terburu-buru, kita tidak akan sampai di sana dalam waktu
16
00:02:38,994 --> 00:02:40,894
Satu jam tetap off sampai pesawat.
17
00:03:35,056 --> 00:03:40,221
- Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
- Sebuah lanjut 15 menit.
18
00:03:41,529 --> 00:03:43,929
Dalam telegram membaca bahwa kondisinya sangat buruk.
19
00:03:45,032 --> 00:03:50,937
bagaimana dia sekarang. Apakah ada seorang dokter yang telah menonton?
20
00:03:52,039 --> 00:03:55,202
Ada seluruh desa membantu dia.
21
00:03:55,977 --> 00:03:59,208
20 tahun yang lalu ia tidak hanya tinggal di desa ini...
22
00:03:59,981 --> 00:04:03,542
Tetapi juga diam di hati para penduduk desa.
23
00:04:04,051 --> 00:04:08,215
Mendengar orang penyakitnya
24
00:04:10,024 --> 00:04:12,925
. Pergi dihadiri dan di
luar rumah mereka berdoa...
25
00:04:13,194 --> 00:04:15,094
.. for cepat sembuh nya.
26
00:04:16,030 --> 00:04:17,258
Apa kata dokter?
27
00:04:18,032 --> 00:04:23,265
Dokter Sir memberi kita harapan.
Dua hari yang lalu dia sadar...
28
00:04:24,038 --> 00:04:27,098
Kami bertanya apakah ia ingin menginformasikan seseorang...
29
00:04:28,042 --> 00:04:30,772
.. Apakah ada orang di dunia ini?
30
00:04:32,046 --> 00:04:33,946
Dia mengatakan kau milikku,
bahkan jika Anda saya...
31
00:04:35,049 --> 00:04:39,076
.. Kemudian lagi jatuh pingsan.
Kami mengguncang di bagasi ..
32
00:04:40,087 --> 00:04:43,955
.. Untuk menemukan alamat seseorang.
Dan ketika mencari...
33
00:04:46,093 --> 00:04:49,824
.. Kami menemukan banyak
vesnitsi dengan foto Anda.
34
00:04:51,098 --> 00:04:54,693
setiap izryazka dengan fotografi
Anda adalah terpelihara dengan baik.
35
00:04:55,036 --> 00:05:00,941
Kami berpikir bahwa Anda terkait
dengan itu dan Anda menelepon.
36
00:05:35,185 --> 00:05:37,085
Gopal buka mata Anda.
37
00:05:38,188 --> 00:05:40,622
'' Saya Krishna Gopal. ''
38
00:10:05,262 --> 00:10:10,825
Ayah waktu telah berubah.
39
00:10:11,268 --> 00:10:14,829
Sayang aku tahu bahwa dengan hal-hal waktu perubahan
40
00:10:15,272 --> 00:10:19,174
Tapi aku juga tahu bahwa seseorang
hal tidak bisa berubah.
41
00:10:19,443 --> 00:10:21,172
Bagaimana mungkin?
42
00:10:23,280 --> 00:10:26,181
Dapat waktu perubahan
sengatan kalajengking.
43
00:10:29,353 --> 00:10:32,220
Apakah pria itu berubah ketakutan dan keserakahan?
Tidak.
44
00:10:33,324 --> 00:10:35,224
Dengan cara ini, beberapa hal tidak berubah.
45
00:10:36,260 --> 00:10:41,493
Jangan berhenti untuk melihat mereka.
Untuk merusak persahabatan Anda?
46
00:10:42,266 --> 00:10:44,200
Tidak benar-benar tidak.
47
00:10:45,703 --> 00:10:47,193
Gopal Krishna sangat baik.
48
00:10:48,305 --> 00:10:50,205
Tapi seperti Anda, mereka telah tumbuh
49
00:10:51,308 --> 00:10:53,708
Dan mereka membuat impian Anda aneh.
50
00:10:54,311 --> 00:10:58,213
Dan pecinta muda melihat hanya
apa yang mereka inginkan.
51
00:10:59,316 --> 00:11:03,218
Gopal Krishna dan mereka ingin banyak.
52
00:11:04,422 --> 00:11:08,256
Aku takut untuk tidak menafsirkan salah
perasaan Anda terhadap mereka...
53
00:11:09,026 --> 00:11:12,257
.. dan Mulailah memikirkan hal-hal lain
54
00:11:13,364 --> 00:11:17,733
Anda juga salah tafsir persahabatan kami.
55
00:11:18,769 --> 00:11:22,261
Saya tidak berbicara dalam teka-teki.
Katakan padaku apa yang harus saya lakukan?
56
00:11:23,374 --> 00:11:26,935
Hanya ibumu bisa mengatakan dengan tepat.
57
00:11:28,345 --> 00:11:30,176
Saya hanya bisa mengatakan...
58
00:11:31,348 --> 00:11:35,284
untuk mencapai sesuatu dalam hidup
Anda harus memiliki tujuan.
59
00:11:36,353 --> 00:11:41,723
Keputusan Anda harus mengambil
Itu harus di pantai di Halfway
60
00:11:43,364 --> 00:11:45,662
Ayo anak datang ke tidak ingin makan kebenaran!
61
00:11:48,369 --> 00:11:50,599
Anda makan, aku lapar.
62
00:11:51,372 --> 00:11:55,069
Apa yang terjadi?
Sebelum mengatakan...
63
00:11:55,343 --> 00:11:58,176
Ibu mengatur meja saya sangat lapar.
64
00:11:58,346 --> 00:12:01,179
Sekarang Anda mengatakan bahwa Anda tidak lapar...
65
00:12:01,349 --> 00:12:03,977
.. koy Anda membunuh nafsu makan?
66
00:12:05,420 --> 00:12:12,155
Aku akan membawanya ke sini dan akan mengikat Anda untuk hidup.
67
00:12:13,428 --> 00:12:15,328
Hei ini tidak adil!
68
00:12:16,097 --> 00:12:20,158
Saya akan memberitahu Anda nama dan
Anda akan membawa gadis ini di sini...
69
00:12:21,402 --> 00:12:24,963
.. bez untuk menanyakan apakah Anda akan menerima.
70
00:12:25,406 --> 00:12:28,136
Lihatlah anak jika dia tidak
menolak sekali ia melihat...
71
00:12:28,409 --> 00:12:31,742
.. Kami percaya bahwa mereka akan menyetujui.
72
00:12:32,347 --> 00:12:35,848
Karena gadis itu akan menemukan anak seperti Anda...
.. and dalam mimpinya.
73
00:12:36,420 --> 00:12:40,015
Ayo Gopal, saya belum melihat dalam waktu yang lama.
Di mana kau?
74
00:12:41,425 --> 00:12:44,155
Sir kerja tumbuh Dan saya tidak
punya banyak waktu luang.
75
00:12:44,762 --> 00:12:47,788
- Anda diterima Anda bekerja?
- Tidak, Sir, saya tidak punya waktu untuk ini.
76
00:12:48,399 --> 00:12:50,299
Jadi Anda telah memulai bisnis?
77
00:12:51,068 --> 00:12:53,298
Saya bilang, Pak, pekerjaan kewirausahaan
Aku butuh semua waktu luang.
78
00:12:53,805 --> 00:12:55,636
Dari awal sampai akhir hari aku sibuk dengan ini
79
00:12:56,407 --> 00:12:58,807
Sekarang katakan apa bisnis berkembang?
80
00:12:59,410 --> 00:13:01,139
Apakah Anda memiliki kontrak?
81
00:13:01,412 --> 00:13:03,312
Saya tidak berbicara tentang kontrak.
82
00:13:04,415 --> 00:13:07,213
Aku berarti bahwa tidak menutup kontrak-kontrak
dan saya pribadi menangani hal ini.
83
00:13:07,485 --> 00:13:09,385
Saya pribadi melaksanakan perintah dari orang-orang.
84
00:13:11,055 --> 00:13:12,490
Kebetulan kemarin melihat Mr. Bata Singh.
85
00:13:12,490 --> 00:13:17,325
-Dia Kata '' Gopal datang ke sini ''
-Aku Kata apa? ''
86
00:13:18,462 --> 00:13:20,362
-Dia Kata 'Ikutlah denganku?' '
- Aku berkata, 'Di mana Pak?' '
87
00:13:21,465 --> 00:13:25,367
Dia mengatakan, '' Datang dengan saya dan melihat
mengapa kerbau saya tidak memberikan susu? ''
88
00:13:25,803 --> 00:13:27,703
Saya terkejut Jadi
saya katakan pak...
89
00:13:28,406 --> 00:13:30,840
Aku berjalan enam mil dengan dia.
90
00:13:31,409 --> 00:13:35,345
Ketika aku sampai di sana saya menemukan bahwa,
91
00:13:36,447 --> 00:13:40,679
Mr. Bata Singh membeli lembu Dan bagaimana
bisa seekor lembu untuk memberikan susu?
92
00:13:41,519 --> 00:13:44,386
Tetapi Aku berkata kepadamu Pak, ia adalah seorang pria.
93
00:13:45,489 --> 00:13:48,390
Segera memberiku 100 rupee Dia
meminta saya untuk menjaga mereka.
94
00:13:49,493 --> 00:13:52,394
Ketika saya bertanya mengapa?
95
00:13:53,497 --> 00:13:57,900
Dia mengatakan kepada saya untuk tutup mulut.
96
00:13:58,502 --> 00:14:01,232
Sebuah lihat hari ini, keluar dari mulut saya.
97
00:14:01,505 --> 00:14:05,737
Pak, jangan mengatakan ini ke yang lain.
98
00:14:10,553 --> 00:14:13,454
Tanpa batuk tanpa
mengetuk pintu...
99
00:14:13,723 --> 00:14:15,452
.. that adalah bagaimana Anda memasuki ruangan seorang gadis?
100
00:14:15,892 --> 00:14:17,450
Baik.
101
00:14:18,561 --> 00:14:20,119
akan batuk.
102
00:14:22,565 --> 00:14:26,399
Mengetuk dan masuk.
Sekarang katakan.
103
00:14:28,905 --> 00:14:30,395
Tuhan hanya tahu kapan itu akan tumbuh.
104
00:14:30,840 --> 00:14:34,241
Tentunya hari ketika bayi lahir di rumah ini.
105
00:14:34,510 --> 00:14:36,705
Anda berarti setelah pernikahan.
106
00:14:37,480 --> 00:14:40,210
Hanya orang bodoh yang akan menikah.
107
00:14:41,550 --> 00:14:44,212
Apa ini?
108
00:14:44,553 --> 00:14:48,421
Aku masih muda dan sehat.
Apa lagi yang mereka inginkan?
109
00:14:49,558 --> 00:14:52,459
Lupakan lain apa Anda
Anda memikirkan saya?
110
00:14:53,562 --> 00:14:57,123
Saya pikir lebih baik untuk
meninggalkan Saya perlu berdandan.
111
00:14:57,566 --> 00:15:00,467
Hei, mendengarkan apa yang saya
ingin mengatakan Hey mendengarkan!
112
00:15:03,572 --> 00:15:07,440
Jangan lupa untuk menelepon
Krishna piknik besok.
113
00:15:08,210 --> 00:15:11,941
Moya teman Inggris.
Dia tidak pernah berjalan tanpa diundang.
114
00:15:12,548 --> 00:15:16,279
Saya katakan, saya akan pergi tanpa diundang.
115
00:15:33,541 --> 00:15:36,772
- Apa gambar ini di mana Anda bersembunyi?
Gadis -the.
116
00:15:37,545 --> 00:15:38,944
Seorang teman.
117
00:15:40,548 --> 00:15:42,948
Gadis khusus dan teman khusus Anda?
118
00:15:45,619 --> 00:15:48,520
Ya, gadis khusus...
dan teman istimewa.
119
00:15:50,624 --> 00:15:52,182
Sistem memungkinkan penggunanya melihat dia?
120
00:15:52,626 --> 00:15:56,187
Apartemen tidak bisa seperti itu.
Pria ini saya...
121
00:15:56,464 --> 00:15:57,829
... Mungkin tidak.
122
00:16:00,601 --> 00:16:02,831
- Silahkan duduk.
- Aku tidak akan meninggalkan.
123
00:16:03,604 --> 00:16:05,504
Bahkan, kami akan pergi piknik besok.
124
00:16:06,273 --> 00:16:08,537
Aku datang untuk meminta Anda, akan Anda datang?
125
00:16:09,643 --> 00:16:11,008
Ya, pasti.
126
00:16:11,645 --> 00:16:13,545
Dan diambil teman khusus nya juga.
127
00:16:16,717 --> 00:16:18,810
Aku hanya punya fotonya
128
00:16:19,653 --> 00:16:22,554
Aku akan berdoa untuk menjadi dekat dengan saya.
129
00:23:06,043 --> 00:23:07,943
Hey Pak.
-Apa Apakah itu?
130
00:23:08,045 --> 00:23:09,774
- Tidak, tidak.
- Apa itu?
131
00:23:10,047 --> 00:23:11,947
- Jangan tinggal begitu.
Jangan-jangan jalan ini adalah milikmu?
132
00:23:12,216 --> 00:23:16,778
- Saya bilang tidak berdiri begitu.
-Apakah Tidak polisi?
133
00:23:17,087 --> 00:23:19,988
Jika Anda berdiri sehingga Anda akan mengalami kesulitan.
134
00:23:21,091 --> 00:23:24,993
Apa kesulitan? Ini adalah kaki saya dan saya
akan berdiri seperti yang Anda inginkan.
135
00:23:25,429 --> 00:23:27,329
Tidak tinggal begitu.
136
00:23:27,765 --> 00:23:28,993
Apa ceritakan
137
00:23:29,266 --> 00:23:30,995
- Untuk memberitahu Anda?
Ya.
138
00:23:31,268 --> 00:23:33,259
-aku Begini.
- Ya.
139
00:23:36,106 --> 00:23:39,667
Anjing-anjing liar akan datang ke sini...
140
00:23:40,110 --> 00:23:42,840
.. Dan akan kencing pada Anda.
dan celana kotor Anda.
141
00:23:43,113 --> 00:23:44,978
Saya kehilangan.
142
00:23:46,984 --> 00:23:49,043
Apa anjing besar! Lebih akan menggigit
dan sedikit kemauan menggonggong!
143
00:23:56,996 --> 00:23:59,988
Apa yang salah dengan Anda? Apakah ada?
144
00:24:02,101 --> 00:24:04,001
Silahkan buka mata Anda!
145
00:24:11,077 --> 00:24:13,136
Aku punya gagal jantung.
146
00:24:14,080 --> 00:24:16,139
Hatiku telah menyusut.
147
00:24:17,083 --> 00:24:19,051
Tubuhku sangat marah.
148
00:24:19,986 --> 00:24:24,047
Lengan dan kaki saya tertekuk.
Aku hampir mati.
149
00:24:24,490 --> 00:24:27,050
Semuanya telah menjadi tenang.
150
00:24:27,527 --> 00:24:30,758
Saya disambut di surga.
151
00:24:32,031 --> 00:24:36,434
Tapi saya kembali karena saya menangis untuk saya.
152
00:24:41,007 --> 00:24:43,237
Saya tidak suka lelucon tersebut.
153
00:24:43,509 --> 00:24:45,841
Jangan lakukan itu lagi.
154
00:24:46,012 --> 00:24:50,073
Benar-benar takut. Aku bertanya-tanya apa yang terjadi padamu!
155
00:24:51,050 --> 00:24:54,850
Jika aku mati, jangan takut.
Hanya mengirim saya cinta.
156
00:24:57,089 --> 00:25:02,049
Aku akan selalu melambaikan tangan dewa fana dari Anda!
157
00:25:04,030 --> 00:25:06,590
Kau bukan anak kecil.
sudah seorang pemuda.
158
00:25:08,000 --> 00:25:12,903
Ini adalah waktu untuk berhenti melakukan
bodoh dan untuk melihat kehidupan serius.
159
00:25:14,006 --> 00:25:17,066
Anak Anda akan bertanggung jawab untuk
orang lain hanya untuk diri sendiri.
160
00:25:18,010 --> 00:25:20,240
- Apakah Anda mengerti?
- Ya.
161
00:25:21,013 --> 00:25:23,072
Aku tahu apa yang Anda katakan.
162
00:25:27,086 --> 00:25:32,319
Sekarang saya akan berpikir tentang
kehidupan Anda dan saya sangat serius.
163
00:25:34,065 --> 00:25:36,966
Apa girl Radha?
164
00:25:38,069 --> 00:25:42,472
Anda bertanya kepada saya jika Anda tidak mengenalnya.
165
00:25:43,074 --> 00:25:46,976
Saya hanya tahu bahwa itu adalah mnoo bagus dan berpendidikan.
166
00:25:49,080 --> 00:25:51,310
Apa yang Anda tahu tentang dia?
167
00:25:53,150 --> 00:25:57,109
Hal ini sangat baik.
Anda akan sangat menyukainya.
168
00:25:58,089 --> 00:25:59,954
Ini akan membuat Anda sangat bahagia.
169
00:26:04,061 --> 00:26:07,462
Ini akan membuat keluarga
mana menikah, sangat bahagia.
170
00:26:08,065 --> 00:26:11,967
Jika begitu baik, mengapa keluarga lain?
Mengapa tidak keluarga kami?
171
00:26:13,070 --> 00:26:14,970
Mengapa Anda meminta saya semua hari ini?
172
00:26:16,073 --> 00:26:20,305
karena rumah ini memiliki lebih
membutuhkan nya di sini dari fotonya.
173
00:26:25,082 --> 00:26:26,481
Ibu...
174
00:26:28,152 --> 00:26:30,279
Sebenarnya saya ingin mengatakan ini jauh lebih awal.
175
00:26:31,122 --> 00:26:35,991
Tapi aku tidak melakukannya karena saya
tidak tahu apa pendapatnya tentang saya.
176
00:26:38,129 --> 00:26:41,360
Saya merasa aneh untuk bertanya.
177
00:26:44,135 --> 00:26:46,535
Aku takut jawabannya.
178
00:26:48,139 --> 00:26:50,039
Ingat satu hal.
179
00:26:51,475 --> 00:26:55,468
Gadis-gadis muda yang menjadi
beban di pundak orang tua mereka.
180
00:26:56,414 --> 00:27:00,976
Dan mereka tentu ingin menghapus beban ini
dan jatuh ke pintu di rumah yang baik.
181
00:27:01,119 --> 00:27:02,610
Mungkin Pak Rai juga cepat.
182
00:27:07,128 --> 00:27:08,356
Apa yang Anda katakan?
183
00:27:09,130 --> 00:27:12,725
- Apakah Anda gila -? Pertanyaan ini adalah ..
184
00:27:13,168 --> 00:27:16,069
- Apakah Anda melihat saya dengan baik?
-Vizhdam Mereka setiap hari.
185
00:27:16,504 --> 00:27:18,062
Tidak begitu. Hati-hati.
186
00:27:20,175 --> 00:27:23,042
di sini saya memiliki visibilitas yang baik!
187
00:27:23,144 --> 00:27:25,704
- Anda tidak melihat perubahan dalam diri saya?
- No.
188
00:27:26,147 --> 00:27:29,048
Apa yang Anda katakan?
Konyol.
189
00:27:30,218 --> 00:27:32,379
Otot apa baru saja!
190
00:27:33,221 --> 00:27:37,089
Seperti semangka. ketika saya berjalan-jalan...
191
00:27:37,559 --> 00:27:39,618
Orang menatap Dan
Anda tahu bahwa ..
192
00:27:40,228 --> 00:27:44,130
- Pria dapat berjalan diasah
- Namun, menarik mata semua.
193
00:27:44,733 --> 00:27:49,136
Itu sebabnya tubuh saya sekarang sebagai tongkat kering.
194
00:27:50,205 --> 00:27:54,539
- Tanyakan saya bagaimana...
- Ajukan pertanyaan? Nah bagaimana hal itu bisa terjadi?
195
00:27:55,143 --> 00:27:58,044
- Kecemasan, khawatir, khawatir.
- Kecemasan, khawatir, khawatir?
196
00:28:01,149 --> 00:28:05,711
Saya yakin Anda tahu anak perempuan
ketika datang ke tahun menikah ..
197
00:28:06,221 --> 00:28:08,121
Dan mengapa Anda harus khawatir?
198
00:28:09,224 --> 00:28:11,124
Yang gadis telah tumbuh dan di mana rumah?
199
00:28:13,228 --> 00:28:17,130
Apakah Anda tidak ingin ayahmu dan aku
lakukan bagian dari keluarga Anda?
200
00:28:18,533 --> 00:28:21,001
Bukankah rumah ini dan saya?
201
00:28:21,202 --> 00:28:24,103
Kami benar-benar merasa menjadi bagian dari
keluarga kami, dan ini adalah rumah Anda, juga.
202
00:28:25,206 --> 00:28:29,108
Aku sedang berbicara tentang rumah
Anda dan Kau gadis yang khawatir.
203
00:28:29,544 --> 00:28:32,104
Khawatir tentang pernikahan Anda.
204
00:28:32,213 --> 00:28:36,115
Melakukan sesuatu tentang aku Pernikahan
ini atau akan mati karena malu!
205
00:28:40,288 --> 00:28:44,019
Dan saya khawatir untuk pernikahan saya
tapi aku harus menemukan anak yang baik.
206
00:28:44,292 --> 00:28:48,991
Maaf, Bu, saya merasa bahwa Anda buruk.
207
00:28:50,265 --> 00:28:53,496
Tapi Anda adalah Anda perlu kacamata.
Pokoknya itu tidak masalah.
208
00:28:54,269 --> 00:28:56,169
Berapa jarak antara kami?
209
00:28:57,272 --> 00:29:01,174
Diperkirakan dua langkah.
-Kemudian Beli kacamata untuk dua langkah.
210
00:29:02,277 --> 00:29:04,177
Dan masalah Anda akan terpecahkan.
211
00:29:05,280 --> 00:29:08,681
Muda, berdiri bodoh sehat di depan Anda
212
00:29:10,351 --> 00:29:12,114
Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan?
213
00:29:13,354 --> 00:29:16,050
Anda tidak perlu khawatir tentang saya.
214
00:29:16,324 --> 00:29:18,019
Keluar dari jalan.
215
00:29:18,329 --> 00:29:20,023
Di mana Anda akan pergi tanpa aku?
216
00:32:55,622 --> 00:33:00,025
Saya selalu berpikir bahwa sangat sulit untuk
membuat atau merusak persahabatan Anda.
217
00:33:01,561 --> 00:33:03,961
Atau untuk mengubah hubungan.
218
00:33:05,565 --> 00:33:08,796
Saya ingin mengubah hubungan tersebut
dari persahabatan menjadi cinta.
219
00:33:33,860 --> 00:33:36,090
Datang dan duduk di sini.
Aku punya sesuatu yang penting untuk memberitahu Anda.
220
00:33:37,931 --> 00:33:41,094
Dan saya ingin memberitahu Anda sesuatu
yang Tapi ia berbicara pertama.
221
00:33:41,901 --> 00:33:45,962
Saya suka Radha banyak.
dan saya ingin menikahinya!
222
00:33:46,906 --> 00:33:49,602
Saya tidak memiliki satu untuk berbicara dengan
ayah mereka dan aku tidak bisa saya melakukannya.
223
00:33:49,976 --> 00:33:52,376
Anda dapat berbicara dengannya.
224
00:33:52,946 --> 00:33:55,506
Anda akan melakukannya?
Mengapa kau begitu marah?
225
00:33:56,382 --> 00:33:59,613
Saya khawatir karena
Sekarang aku ingat...
226
00:34:00,653 --> 00:34:03,417
Masukan setiap item di tempat yang salah.
227
00:34:04,124 --> 00:34:06,024
Aku harus pergi ke sana sekarang.
228
00:34:06,860 --> 00:34:09,590
Aku serius dan berbicara ..
229
00:34:11,865 --> 00:34:14,766
Jangan khawatir.
Saya akan melakukan pekerjaan Anda.
230
00:34:15,668 --> 00:34:18,535
Jangan lupa. Ini tentang hidup saya dan Radha.
231
00:34:19,442 --> 00:34:21,342
Aku bilang jangan lupa.
232
00:34:43,701 --> 00:34:44,929
Ayo.silahkan masuk
233
00:34:48,973 --> 00:34:52,875
Aku keluar untuk suatu keperluan dan saya merasa buruk.
234
00:34:54,846 --> 00:34:56,404
Jadi aku pergi dari sini.
235
00:34:58,116 --> 00:35:01,711
-Bisa Segelas air?
- Dia duduk, aku akan membawanya segera.
236
00:35:24,642 --> 00:35:27,873
- Aku harus pergi.
-? Sampai saat ini Duduk kurang.
237
00:35:28,913 --> 00:35:32,144
Pat.Dnes lain menunggu saya.
238
00:35:32,984 --> 00:35:35,919
Pikirkan tentang yang sedang menunggu setiap hari, setiap saat.
239
00:35:36,888 --> 00:35:39,254
Datang ke sini ketika Anda merasa haus lagi.
240
00:35:39,824 --> 00:35:41,724
Dan haus saya melewati ketika Anda melihatnya.
241
00:35:56,641 --> 00:35:59,906
Tampaknya seseorang lupa untuk menempatkan pismoo dalam.
242
00:36:24,302 --> 00:36:26,133
-Mengapa Akhir?
- Aku terlambat...
243
00:36:26,304 --> 00:36:28,932
- Aku datang kembali setelah 10 menit.
- Tanyakan yang menunggu.
244
00:36:29,240 --> 00:36:31,970
Baiklah?
245
00:36:32,210 --> 00:36:38,513
-Mr Ray tidak ada di rumah.
- Anda harus berbicara dengan Radha.
246
00:36:39,017 --> 00:36:41,110
Aku melihatnya juga.
247
00:36:41,586 --> 00:36:42,814
Dia tidak ada di sana.
248
00:36:43,621 --> 00:36:47,819
Kemudian utre. Shte menunggu
seperti anak kecil hari lain.
249
00:36:49,127 --> 00:36:54,155
Teman Anda harus berbicara besok.
Mari kita pergi.
250
00:36:57,702 --> 00:36:59,932
Gopal adalah anak yang baik.
251
00:37:00,838 --> 00:37:03,068
Aku tahu itu anak yang baik.
252
00:37:04,275 --> 00:37:06,878
Jadi baik bahwa kita bisa
contoh keramahan nya.
253
00:37:06,878 --> 00:37:09,745
Tapi apa yang dia lakukan?
Tidak ada.
254
00:37:12,984 --> 00:37:14,576
Aku bukan salah satu dari mereka konservatif...
255
00:37:14,786 --> 00:37:20,782
.. koito bertanya, apa yang orang tua
yang dan apa keluarga itu milik.
256
00:37:22,060 --> 00:37:25,962
Tapi sebagai seorang ayah saya mengambil risiko bertanya...
257
00:37:26,331 --> 00:37:28,891
.. Kakvo Apakah dan siapa dia?
258
00:37:33,137 --> 00:37:37,039
Anak Sebelum Anda menikah, Anda memiliki rumah...
259
00:37:37,608 --> 00:37:40,839
.. Dan untuk membangun rumah dan bertahan
sti membutuhkan uang dan bukan cinta.
260
00:37:40,978 --> 00:37:44,880
Lebih dari putri saya seperti dia.
261
00:37:47,185 --> 00:37:49,346
Pergi dan katakan padanya bahwa saya tidak keberatan
262
00:37:49,787 --> 00:37:52,119
Jika dia ingin meminta tangan putri saya ..
263
00:37:52,590 --> 00:37:58,153
Katakan padanya untuk mencapai status
kita dan kemudian meminta anak saya!
264
00:38:04,202 --> 00:38:06,971
Semuanya mengatakan Rai Sahib tepat.
265
00:38:06,971 --> 00:38:11,931
Aku berkata kepadamu, kesopanan nya yang rasa
keagungan hanya meminta apa yang saya lakukan
266
00:38:12,410 --> 00:38:17,177
Lurus ia bertanya siapa saya dan
apa keluarga yang datang...
267
00:38:17,648 --> 00:38:21,015
.. dan apa yang orang tua saya.
268
00:38:22,420 --> 00:38:25,321
Maka baik apa yang harus kita katakan?
269
00:38:27,024 --> 00:38:29,891
Tapi jangan khawatir tentang hal
itu, dia membuat kita layanan besar
270
00:38:30,128 --> 00:38:32,187
.. Aku dan cintaku.
271
00:38:32,730 --> 00:38:35,631
Dan jika saya harus menjawab
layanan dalam beberapa cara...
272
00:38:35,867 --> 00:38:37,926
.. dan maka Anda akan
menganggap saya layak putrinya.
273
00:38:39,303 --> 00:38:41,897
Aku berjanji... Aku bersumpah, Krishna
274
00:38:44,208 --> 00:38:46,938
Dia akan bertemu dengan Radha Rai Sahib...
275
00:38:47,145 --> 00:38:51,946
Hanya ketika Anda merasa ..
Aku datang untuk tingkat mereka.
276
00:38:53,985 --> 00:38:55,920
Dengan fajar Aku akan meninggalkan...
277
00:38:55,920 --> 00:39:00,687
.. Dan akan kembali hanya Ketika
Anda mencapai sesuatu dalam hidup.
278
00:39:09,767 --> 00:39:12,793
Berdoa untuk mencapai tujuan
saya dan kembali dengan cepat.
279
00:39:13,371 --> 00:39:16,272
Dan jika Anda gagal,
Hukuman bagi saya...
280
00:39:16,507 --> 00:39:21,740
.. Akan untuk menjauh dari Anda
dan mati untuk cinta Anda.
281
00:39:22,013 --> 00:39:23,913
Anda pasti akan berhasil teman saya.
282
00:39:24,882 --> 00:39:30,479
Keinginan terbaik saya dengan Anda.
Dan Allah juga.
283
00:41:06,066 --> 00:41:07,966
Ke mana dia pergi?
284
00:41:08,335 --> 00:41:11,236
Ini katanya.
Namun dia mengatakan...
285
00:41:12,205 --> 00:41:15,106
.. che akan mencoba peruntungannya di tempat lain.
286
00:41:17,210 --> 00:41:21,613
Dan akan kembali hanya ketika mereka mencapai usia dewasa.
287
00:41:22,015 --> 00:41:24,984
Apa yang Anda lakukan?
288
00:41:25,152 --> 00:41:28,053
Sebelum meninggalkan aku harus melihat saya.
289
00:41:29,556 --> 00:41:34,516
Cara bercerita tentang perasaan saya sekarang?
290
00:41:34,962 --> 00:41:38,864
Saya ingin sebelum pergi ke katakan padanya...
291
00:41:39,499 --> 00:41:41,399
Saya ingin .. kakvo
292
00:41:41,635 --> 00:41:46,538
Bahkan tidak tahu, saya akan memiliki kesempatan untuk mengatakan kepadanya bahwa?
293
00:41:54,919 --> 00:41:58,878
Radha pada waktu itu?
Apa yang tampaknya memiliki?
294
00:41:59,123 --> 00:42:02,524
Ya saya sangat khawatir.
Dan saya tidak tahu apa yang harus dilakukan.
295
00:42:02,927 --> 00:42:06,158
Dan ketika Anda tidak tahu apa yang harus dilakukan
maka Anda harus melakukan sesuatu yang lain.
296
00:42:08,232 --> 00:42:13,101
Tidak main-main Gita.
Hari ini saya sangat serius.
297
00:42:13,437 --> 00:42:18,170
Saya merasa bahwa badai ini
akan terjadi dalam hidup saya.
298
00:42:18,196 --> 00:42:22,939
Semua perkiraan meteorologi membuktikan bahwa Anda salah.
299
00:42:24,115 --> 00:42:26,518
Jangan khawatir, tidak ada badai boshuvat.
Cuaca akan bagus.
300
00:42:26,686 --> 00:42:28,884
- Tolong dengarkan aku.
- Kata Yah.
301
00:42:31,625 --> 00:42:34,856
Gopal saat ini sangat jauh dari sini.
302
00:42:35,696 --> 00:42:40,156
Memenangkan uang dan mencapai sesuatu dalam hidup.
303
00:42:40,300 --> 00:42:43,531
- Ini lebih baik.
- Aku tahu itu.
304
00:42:43,605 --> 00:42:46,308
Tapi dia melakukan semua ini untukku.
Katakan padaku apa yang harus dilakukan?
305
00:42:49,677 --> 00:42:52,874
Memberitahu Krishna bahwa Anda mencintainya...
306
00:42:53,013 --> 00:42:55,243
.. dan yang menerima Gopal sebagai teman baik.
307
00:42:55,482 --> 00:42:57,450
Tidak, aku tidak bisa mengatakan bahwa cinta Krishna
308
00:42:57,951 --> 00:43:01,648
Mengapa tidak? Apa yang
harus khawatir untuk ini?
309
00:43:04,291 --> 00:43:06,691
Ketika perempuan dianggap sama dengan laki-laki...
310
00:43:07,194 --> 00:43:09,924
.. Togavaya mereka memiliki hak untuk
menunjukkan preferensi mereka?
311
00:43:11,165 --> 00:43:13,565
Pergi dan katakan padanya bahwa Anda mencintai Krishna.
312
00:43:13,734 --> 00:43:15,964
-Aku Tidak tahu dia.
- Dan bagaimana dengan Anda?
313
00:43:16,603 --> 00:43:20,164
Krishna telah datang karena
nama Gopal mencari tanganku.
314
00:43:20,407 --> 00:43:23,638
-Krishna Telah datang untuk mencari tangan Anda untuk Gopal?
- Ya.
315
00:43:25,045 --> 00:43:28,913
Aku tidak bisa melihat Anda sebelum aku pergi.
Maafkan aku karena ini.
316
00:43:29,950 --> 00:43:33,511
Dan bukan karena saya menulis sepanjang
hari saya pergi mencari kerja.
317
00:43:35,089 --> 00:43:40,425
Dan dengan pekerjaan saya menemukan,
dan teman-teman yang baik juga.
318
00:43:40,728 --> 00:43:44,528
Yang menghormati saya sebagai adik mereka.
319
00:43:45,799 --> 00:43:49,166
Saya bertemu dengan orang-orang ini dengan cara yang sangat aneh.
320
00:43:49,436 --> 00:43:51,336
Saya bekerja di bar di sini.
321
00:43:53,174 --> 00:43:57,167
Diketahui masuk kemudian di malam
hari dan meminta saya untuk minum.
322
00:44:00,682 --> 00:44:03,242
Maaf Pak No, bar ditutup.
323
00:44:04,018 --> 00:44:06,009
Jika demikian maka dibuka.
324
00:44:08,022 --> 00:44:10,013
Sazhalavam Mr. namam ada perintah seperti.
325
00:44:11,292 --> 00:44:18,528
Saya akan memberikan perintah dan
kunci untuk membukanya 10 000 rupee.
326
00:44:18,833 --> 00:44:21,700
Saya tidak tahu apa jenis orang yang Anda temui...
327
00:44:23,171 --> 00:44:26,572
.. Dan apa yang telah Anda alami.
Tapi ada orang-orang...
328
00:44:26,841 --> 00:44:29,571
.. Itu tidak bisa dibeli
dengan uang atau apa pun.
329
00:44:29,811 --> 00:44:33,303
Bahkan jika Anda menempatkan saya di depan 10 juta...
330
00:44:34,382 --> 00:44:39,820
.. az lagi saya katakan,
"Maaf Pak, 'bar ditutup.
331
00:44:40,755 --> 00:44:42,655
Menyelundup uang d-tidak Anda.
332
00:44:45,460 --> 00:44:48,020
Hari ini aku melihat...
333
00:44:48,196 --> 00:44:50,096
.. kolko sulit untuk menarik uang dengan cara yang jujur.
334
00:44:51,266 --> 00:44:52,824
Maaf Bapak bar tidak ditutup.
335
00:44:53,802 --> 00:44:55,167
Saya menulis ini dan Krishna
336
00:44:57,772 --> 00:45:01,139
Hari ini orang asing meninggalkan
tapi dia datang hari berikutnya
337
00:45:02,110 --> 00:45:04,670
Dan dia memberi saya pekerjaan yang baik di perusahaannya.
338
00:45:05,446 --> 00:45:09,780
Selama beberapa hari kita harus tahu satu
- lain dan kami menjadi teman dekat.
339
00:45:09,900 --> 00:45:11,815
Mr Mohan sendirian di seluruh hidup saya.
340
00:45:20,065 --> 00:45:22,795
G-saya tidak puas dengan gaji saya.
Maka baik apa yang perlu kemitraan ini?
341
00:45:23,802 --> 00:45:25,702
Anda melakukan banyak bagi saya.
342
00:45:29,341 --> 00:45:31,241
Seperti yang saya bahkan tidak peduli banyak tentang uang.
343
00:45:32,578 --> 00:45:34,170
Saya menjadi workaholic karena...
344
00:45:34,880 --> 00:45:36,780
.. Aku ingin mengusir kesepian saya.
345
00:45:38,717 --> 00:45:42,050
Ketika saya melakukan apa-apa.
Sering saya merasa kesepian.
346
00:45:43,088 --> 00:45:47,320
Dan ketika saya bekerja, Aku ingin
tahu apa itu semua tentang?
347
00:45:48,794 --> 00:45:52,696
Sekarang persahabatan Anda
dan perusahaan Anda perlu...
348
00:45:53,098 --> 00:45:55,430
.. Untuk mengisi kesepian itu.
349
00:45:57,302 --> 00:46:03,434
Sekarang tidak merasa kesepian atau
memiliki pikiran yang samar-samar.
350
00:46:03,878 --> 00:46:07,075
Setelah beberapa hari saya akan melakukan
perjalanan ke Hyderabad untuk menemukan pabrik
351
00:46:07,748 --> 00:46:11,809
Aku akan menulis ketika aku kembali.
Jaga dirimu dan Radha.
352
00:46:12,253 --> 00:46:13,083
Teman Anda Gopal.
353
00:46:26,433 --> 00:46:29,870
Selamat Radha.
Saya berpikir tentang Anda
354
00:46:29,870 --> 00:46:32,430
setidaknya Anda mulai memikirkan aku.
355
00:46:33,207 --> 00:46:37,667
Bukan. Saya menerima surat dari
Gopal dan saya pikir Anda.
356
00:46:38,779 --> 00:46:43,216
Aku punya suratnya.
Dan saya ingin berbicara dengan Anda tentang hal itu.
357
00:46:44,652 --> 00:46:46,552
Apa omong kosong ini?
358
00:46:47,655 --> 00:46:50,852
Anda berdua memutuskan hidup dan pilihan saya
359
00:46:51,425 --> 00:46:54,826
Anda mungkin tidak memutuskan hidup saya!
360
00:46:55,229 --> 00:46:56,890
Saya tidak mengerti.
361
00:46:57,364 --> 00:47:00,424
Maksudku, aku tidak pernah mencintai Gopal.
362
00:47:00,901 --> 00:47:02,766
Aku punya untuk teman baik.
363
00:47:03,203 --> 00:47:05,933
Tapi Gopal berpikir bahwa aku mencintainya.
364
00:47:07,341 --> 00:47:09,901
Bahkan aku berpikir begitu.
365
00:47:12,613 --> 00:47:14,513
Ayah saya benar ketika ia mengatakan kepada saya...
366
00:47:14,648 --> 00:47:17,173
.. che kekasih muda melihat apa yang mereka inginkan.
367
00:47:19,219 --> 00:47:22,780
Saya tidak ingin mengatakan
itu tapi ia harus.
368
00:47:23,657 --> 00:47:28,424
Jadi semua kesalahpahaman yang jelas.
369
00:47:28,996 --> 00:47:31,863
Aku hanya... Aku mencintaimu.
370
00:47:33,033 --> 00:47:35,763
Aku mencintaimu dan akan selalu.
371
00:47:36,337 --> 00:47:38,365
Dan apakah kau mencintaiku atau
tidak Saya ingin jawaban sekarang.
372
00:47:38,578 --> 00:47:42,480
Aku mencintaimu dan akan selalu mencintaimu.
373
00:47:45,819 --> 00:47:47,719
Mengapa Anda mengatakan saya sekarang?
374
00:47:48,888 --> 00:47:52,722
Mengapa kau diam?
375
00:52:42,726 --> 00:52:45,126
Sangat baik, teman-teman saya!
376
00:52:45,729 --> 00:52:48,220
Jika Anda memiliki teman seperti
Anda tidak perlu musuh.
377
00:52:49,600 --> 00:52:55,334
Jika aku punya keinginan itu untuk
melihat perbatasan persahabatan...
378
00:52:56,573 --> 00:52:57,841
.. and perbatasan cinta!
379
00:52:57,841 --> 00:53:02,744
Tapi Anda menunjukkan perbatasan
pengkhianatan dan egoisme!
380
00:53:03,280 --> 00:53:05,840
Sebelum Anda menuduh saya mendengar saya Gopal!
381
00:53:06,684 --> 00:53:09,915
Jangan menyalahgunakan nama saya atau aku akan membunuhmu!
382
00:53:29,974 --> 00:53:31,874
Perhatian Anda, silakan!
Penumpang yang bepergian...
383
00:53:32,110 --> 00:53:38,674
.. for Hidarabad IO 7O2 muncul untuk verifikasi.
384
00:53:39,918 --> 00:53:40,816
Luar G-bukan Tuhan dan Dia
ingin berbicara dengan Anda.
385
00:53:41,853 --> 00:53:43,343
Tapi pesawat saya siap lepas landas.
386
00:53:51,831 --> 00:53:53,924
Anda tampaknya sangat khawatir apa masalahnya?
387
00:53:54,900 --> 00:53:56,299
Katakan padaku apa yang terjadi?
388
00:54:00,773 --> 00:54:02,604
Apa yang terjadi? ayo katakan sesuatu.
389
00:54:07,914 --> 00:54:13,079
pesawat yang ditumpangi gopal telah jatuh.
390
00:54:15,055 --> 00:54:19,253
-. Apakah dia selamat?
- Dan saya ingin juga Dia selamat.
391
00:54:20,894 --> 00:54:25,797
Tapi namanya adalah pada daftar penumpang.
392
00:54:25,899 --> 00:54:26,365
TIDAAAAK!
393
00:54:31,705 --> 00:54:39,043
Satu hari saya menceritakan gopal, ''
anak, sering bertanya tentang ibumu, ''...
394
00:54:40,814 --> 00:54:43,806
. tidak Anda ingin tahu sesuatu tentang ayahmu...
395
00:54:45,018 --> 00:54:48,852
-. yang menyakiti Anda
dan ibumu begitu banyak?
396
00:54:50,424 --> 00:54:52,984
Dia tertawa dan
berkata '' paman...
397
00:54:54,194 --> 00:54:59,097
. hatiku penuh cinta untuk ibu saya. ''
398
00:55:00,200 --> 00:55:02,760
'' dan ada tempat untuk kebencian lain. ''
399
00:55:05,205 --> 00:55:09,767
'' Harus memberikan kepada orang lain
apa yang saya dapatkan dari ibu saya ''
400
00:55:11,812 --> 00:55:13,040
ini adalah apa yang diinginkannya.
401
00:55:15,415 --> 00:55:21,820
Anak, kita berhutang kepadanya kasih dan kemurahan hati.
402
00:55:22,722 --> 00:55:24,781
Bahwa kita tidak tidak pernah melakukannya lagi.
403
00:55:25,425 --> 00:55:29,828
Dan ketika saya mengatakan kepadanya
untuk belajar dan kembali orang besar.
404
00:55:30,430 --> 00:55:34,833
Dia selalu mengatakan kalau
Krishna menjadi orang besar...
405
00:55:35,936 --> 00:55:40,168
. Saya pikir saya sudah menjadi terlalu.
406
00:55:42,342 --> 00:55:45,971
Anda harus menjadi orang besar baginya.
407
00:55:47,117 --> 00:55:51,781
aku akan meninggalkannya Mr Kharona.
Dan aku berjanji bahwa...
408
00:55:52,323 --> 00:55:56,692
. Aku akan membuat mimpinya menjadi kenyataan.
409
00:56:05,105 --> 00:56:07,005
Rada...saya tahu bahwa setelah gopal mati...
410
00:56:07,174 --> 00:56:09,233
. hidup kita akan lengkap dan berharga.
411
00:56:10,844 --> 00:56:14,746
Tapi berpikir bagaimana dia hidup hidupnya.
412
00:56:16,783 --> 00:56:19,047
saya mendapatkan semua rasa sakit dunia.
413
00:56:20,487 --> 00:56:25,356
. apa yang ia memberikan kepada dunia.
Kebahagiaan!
414
00:56:25,993 --> 00:56:29,224
Anda tahu sangat baik apa yang inginkan gopal.
415
00:56:29,396 --> 00:56:35,733
Keberhasilan saya kehidupan dan kebahagiaan dalam Anda.
416
00:56:36,904 --> 00:56:40,806
Ini adalah Radha. kita juga perlu
untuk menahan rasa sakit kita...
417
00:56:41,041 --> 00:56:43,100
. dan untuk memenuhi keinginan gopal.
418
00:56:45,245 --> 00:56:45,802
.iya
419
00:57:17,478 --> 00:57:18,103
Datang datang.
420
00:57:18,413 --> 00:57:20,404
Yang akan engkau berikan
kepadaku jika saya katakan...
421
00:57:20,515 --> 00:57:23,075
. Apa dan yang Anda berdoa untuk?
422
00:57:24,018 --> 00:57:26,612
-Jika Anda mengatakan Anda percaya.
-Kemudian mendengarkan,...
423
00:57:27,155 --> 00:57:29,555
-berdoa untuk Anda.
Akurat.
424
00:57:31,559 --> 00:57:36,519
-Detik Anda berdoa untuk Kresna.
-Benar benar.
425
00:57:37,599 --> 00:57:41,000
saya sudah berdoa untuk
keberhasilan nya dan pekerjaan-Nya.
426
00:57:42,070 --> 00:57:44,300
-Tapi bagaimana kau tahu?
-Sangat sederhana.
427
00:57:44,872 --> 00:57:51,607
Ketika seseorang berdoa untuk diri sendiri
Anda dapat melihat ketegangan di wajahnya.
428
00:57:52,647 --> 00:57:57,584
Tapi bila berdoa untuk orang
lain, ia tampaknya rendah hati.
429
00:57:58,620 --> 00:58:02,613
aku melihat tidak ada ketegangan di wajah
Anda dan itu sebabnya aku diasumsikan.
430
00:58:03,058 --> 00:58:03,790
Ayolah.
431
00:58:04,027 --> 00:58:05,517
Kresna datang ke sini.
Anda tidak berbicara kepadanya.
432
00:58:12,268 --> 00:58:15,999
Setelah sekian lama aku datang untuk
memberitahu Anda berita yang baik.
433
00:58:16,206 --> 00:58:19,107
Jika Kabar baiknya adalah bahwa
Anda mengambil ujian berhasil.
434
00:58:19,709 --> 00:58:22,439
Maka hal ini tidak baik karena
hasil kerja keras Anda...
435
00:58:23,046 --> 00:58:25,412
. Tapi karena doanya.
436
00:58:30,587 --> 00:58:35,650
Bapak Krishna jika Anda memiliki seseorang
seseorang merasa dari beberapa waktu lalu...
437
00:58:35,925 --> 00:58:38,655
. perlu tahu berapa banyak pacar saya mencintai Anda.
438
00:58:39,129 --> 00:58:41,359
Dan apa yang dia berpikir tentang Anda. ++ Ada hal-hal tertentu yang Anda tidak dapat mengekspresikan
439
00:58:43,066 --> 00:58:45,967
seseorang harus mengerti itu.
440
00:58:46,703 --> 00:58:48,603
apa....
441
00:58:48,905 --> 00:58:52,636
Misalnya, kalian berdua akan aku tinggal sendirian.
442
00:58:53,510 --> 00:58:55,501
Tetapi Anda tidak bisa mengatakan.
443
00:58:55,578 --> 00:58:58,138
-Tidak ada yang tidak.
Tentu saja itu adalah
444
00:58:58,615 --> 00:59:01,584
jadi aku meninggalkan kalian ya.....
445
01:06:37,228 --> 01:06:37,921
Gopal, Anda!
446
01:06:38,529 --> 01:06:39,929
gopal, menelepon saya Gopal Mr.
447
01:06:40,064 --> 01:06:43,625
Gopal kiri.
Tuhan memberkati jiwanya.
448
01:06:53,845 --> 01:06:56,404
Kalian bertindak seperti Anda telah melihat hantu!
449
01:06:58,049 --> 01:07:01,779
Hei menatapku, menyentuh saya.
Memeluk saya, saya teman Anda,...
450
01:07:08,660 --> 01:07:09,991
datang teman-teman.
451
01:07:12,463 --> 01:07:15,523
saya sudah sekarat untuk bertemu dengan Anda.
452
01:07:15,833 --> 01:07:16,390
Sir...!
453
01:07:19,103 --> 01:07:21,663
Sir saya tidak memberitahu Anda untuk menonton
yang menyenangkan ketika saya membuka pintu?
454
01:07:21,773 --> 01:07:24,173
Kedua namun...
455
01:07:25,210 --> 01:07:29,806
. mereka tampak seperti patung-patung.
456
01:07:31,649 --> 01:07:34,846
Hei teman tertawa dan menjerit
dan katakan padaku...
457
01:07:37,155 --> 01:07:39,919
. Bagaimana Anda seperti saya?
458
01:07:40,959 --> 01:07:44,486
Tapi apa yang mencegah begitu lama tidak akan datang?
459
01:07:44,696 --> 01:07:47,927
Terlihat Sir, ia tidak
senang bahwa aku kembali.
460
01:07:48,199 --> 01:07:50,599
(A) mengeluh bahwa aku terlambat.
461
01:07:51,803 --> 01:07:54,033
Bodoh saya katakan...
462
01:07:54,239 --> 01:07:56,969
. Aku akan kembali ketika saya siap untuk Radha.
463
01:07:57,542 --> 01:08:00,443
Dan ini bukan permainan anak-anak.
464
01:08:00,481 --> 01:08:03,117
Ok katakan padaku apa yang terjadi?
465
01:08:03,117 --> 01:08:05,483
saya akan memberitahu Anda.
466
01:08:06,954 --> 01:08:09,548
Hari ini bahwa saya harus pergi ke Hyderabad...
467
01:08:11,559 --> 01:08:13,584
Sir, Tuan sedang menunggu di luar,
ia ingin berbicara dengan Anda.
468
01:08:13,761 --> 01:08:15,126
Tapi pesawat saya siap untuk lepas landas.
469
01:08:26,341 --> 01:08:28,241
gopal anda harus meninggalkan bisnis dg mendesak.
470
01:08:29,211 --> 01:08:31,611
Free Tiket, dan saya pikir saya akan
melakukan perjalanan dengan tiket Anda.
471
01:08:32,281 --> 01:08:34,010
OK Sir.
472
01:08:36,251 --> 01:08:37,912
Datang di beri saya pelukan.
473
01:08:39,321 --> 01:08:40,583
saya ingat kata-kata...
474
01:08:40,889 --> 01:08:43,687
ketika kami bertemu tampak
seperti pertama kalinya...
475
01:08:44,593 --> 01:08:49,155
dan ketika kita istirahat itu
mari kita melihat selamanya.
476
01:08:59,342 --> 01:09:02,243
Sir inilah yang terjadi.
477
01:09:03,112 --> 01:09:05,342
Tn. Mohan adalah seorang pria yang aneh.
478
01:09:06,582 --> 01:09:08,880
Dia tidak hanya memberi saya segala sesuatu yang telah...
479
01:09:09,886 --> 01:09:13,617
tapi tiket kematian saya
dia berikan hidupnya.
480
01:09:14,590 --> 01:09:16,683
Apa pun yang terjadi adalah pekerjaan Allah.
481
01:09:17,293 --> 01:09:19,193
Masing-masing dengan nasibnya.
482
01:09:19,629 --> 01:09:22,655
Apa bisa lebih baik daripada
untuk mengorbankan.
483
01:09:24,000 --> 01:09:25,900
Ayo, mari kita makan.
484
01:09:26,636 --> 01:09:31,869
Sir, permisi untuk hari ini.
Makan dengan dokter.
485
01:09:32,308 --> 01:09:33,866
Pasti akan datang besok.
486
01:09:34,310 --> 01:09:38,212
aku memiliki sesuatu yang penting untuk mendiskusikan.
Selamat tinggal.
487
01:09:48,628 --> 01:09:51,961
-Gopal, Anda!
-Untuk. Aku hidup, nyata!
488
01:09:52,866 --> 01:09:55,767
Sekarang saya melihat Anda dengan hati Anda.
489
01:10:04,711 --> 01:10:08,977
Duduk nyaman Gopal.
Apa masalahnya?
490
01:10:10,083 --> 01:10:13,610
Sir masalahnya besar dan serius.
491
01:10:14,921 --> 01:10:18,618
aku tidak tahu bagaimana mengatakannya?
492
01:10:19,226 --> 01:10:21,956
Kau tahu, aku tidak sangat berpendidikan.
493
01:10:22,696 --> 01:10:25,597
Sehingga aku tidak dapat memasukkannya ke dalam kata-kata.
494
01:10:27,200 --> 01:10:30,761
saya yang saya takut salah kata...
495
01:10:31,071 --> 01:10:33,301
. mungkin membingungkan segalanya.
496
01:10:33,407 --> 01:10:36,171
What's this? Beritahu?
497
01:10:36,376 --> 01:10:38,606
-Bisa saya?
-Ya, katakan padaku.
498
01:10:39,813 --> 01:10:42,373
-Saya akan mampu bekerja keberanian untuk memberitahu Anda?
-Untuk mengatakan.
499
01:10:43,683 --> 01:10:46,413
-No Sir tidak mudah.
-Apakah mudah?
500
01:10:47,020 --> 01:10:49,420
-Apa Anda mempunyai untuk mengatakan.
- Dan apa yang Anda maksud?
501
01:10:50,690 --> 01:10:52,920
-Aku tidak bisa mengatakan.
-Lalu lupa tentang hal itu.
502
01:10:53,193 --> 01:10:57,960
-s?rr. Hal ini penting untuk hidup saya.
-Kemudian katakan padaku.
503
01:10:58,331 --> 01:10:59,889
Bapa.
504
01:11:00,934 --> 01:11:03,664
Sir, ingin tahu ketika Anda
mengunjungi mertuanya,...
505
01:11:03,837 --> 01:11:06,738
. untuk berbicara tentang perkawinan.
Bagaimana Anda bertanya?
506
01:11:08,341 --> 01:11:10,901
Butuh Anda begitu lama untuk menanyakan hal ini?
507
01:11:11,111 --> 01:11:12,806
Sudah lama waktu yang lalu.
Saya tidak ingat lagi.
508
01:11:13,113 --> 01:11:14,478
Mencoba untuk ingat.
509
01:11:14,481 --> 01:11:15,880
aku pergi dan duduk di depannya dan...
510
01:11:16,516 --> 01:11:20,418
dan bagaimana ia duduk di depannya?
Nyaman atau seperti saya?
511
01:11:20,887 --> 01:11:22,377
-Nyaman.
-Oh benar-benar!
512
01:11:25,325 --> 01:11:28,226
Sulit.
Dan kemudian apa yang Anda katakan?
513
01:11:28,361 --> 01:11:33,467
kukatakan, '' Rai Sahib, aku mencintai
putri Anda dan saya ingin menikah her. ''
514
01:11:33,467 --> 01:11:35,435
' itulah sebabnya aku datang untuk
mencari persetujuan Anda. ''
515
01:11:36,236 --> 01:11:39,137
dan mengatakan itu semua dalam satu napas!
516
01:11:40,440 --> 01:11:44,809
Katanya ' anak, Anda anak yang baik.
Aku tahu Anda sejak aku masih kecil ''
517
01:11:45,412 --> 01:11:48,210
'' jika Kamla setuju saya
memiliki tidak ada keberatan
518
01:11:49,216 --> 01:11:51,184
Sir Anda mengatakan hal ini dalam satu pergi,
atau apa yang kita seharusnya dan beberapa air?
519
01:11:51,952 --> 01:11:54,887
saya tidak minum air.
Karena tenggorokan saya kering.
520
01:11:55,255 --> 01:11:56,155
Sir dapat saya minum air?
521
01:12:00,397 --> 01:12:05,300
Sir, I love Radha dan saya ingin menikahinya.
Saya membutuhkan izin Anda.
522
01:12:07,338 --> 01:12:10,432
Kau anak yang baik.
Saya telah dikenal sejak aku masih kecil.
523
01:12:10,908 --> 01:12:15,470
Jika Radha mencintai Anda juga, maka
aku akan bahagia dengan kesatuan ini.
524
01:12:29,095 --> 01:12:31,495
-Mengapa Apakah Anda membawa saya ke dalam rumah ini kosong?
525
01:12:32,131 --> 01:12:34,031
Kekosongan ini akan segera diisi.
526
01:12:34,500 --> 01:12:36,400
Kami akan mengisinya dengan kebahagiaan
527
01:12:38,070 --> 01:12:40,300
akan membeli rumah paling mahal di kota untuk Anda.
528
01:12:40,973 --> 01:12:41,769
untukku?
529
01:12:42,408 --> 01:12:46,970
Untuk Anda, saya, kami.
Kami tidak berbeda.
530
01:12:48,481 --> 01:12:51,400
Ini akan menjadi ruang tamu. ++ Ini akan dapur kami.
531
01:12:51,484 --> 01:12:52,883
++ Ini akan menjadi kamar tidur kami.!
532
01:12:57,323 --> 01:12:58,381
Dimana s?nise kami akan menjadi nyata tidak bisa menunggu sampai pernikahan!
533
01:12:59,992 --> 01:13:01,857
. Jam ini?
Apa masalahnya?
534
01:13:02,161 --> 01:13:03,822
Sangat terlambat.
535
01:13:09,035 --> 01:13:11,936
Tapi masih ada waktu.
536
01:13:14,507 --> 01:13:16,407
Apa yang terjadi?
537
01:13:17,610 --> 01:13:20,010
-
538
01:13:20,980 --> 01:13:22,880
-
539
01:13:24,050 --> 01:13:26,780
gopal hari ini membawa saya untuk melihat rumah.
540
01:13:27,987 --> 01:13:30,182
Dia membelinya untuk saya.
541
01:13:31,557 --> 01:13:34,458
Yang ia mengembalikan dan dekorasi.
542
01:13:35,428 --> 01:13:39,159
Mana dia ingin membawa saya tanpa seijin saya.
543
01:13:40,433 --> 01:13:44,335
Dan percaya bahwa ini adalah surga kami.
544
01:13:46,138 --> 01:13:48,163
Kemudian apa yang Anda lakukan?
545
01:13:51,544 --> 01:13:53,444
Apa katakan?
546
01:13:54,080 --> 01:13:57,572
Apa yang seharusnya saya lakukan?
Apa yang bisa saya katakan
547
01:13:59,518 --> 01:14:02,578
bukan tidak mungkin untuk memahami...
548
01:14:03,322 --> 01:14:06,223
. Dia telah mencapai batas harapannya.
549
01:14:08,530 --> 01:14:15,493
Kresna...lakukan sesuatu atau aku akan
kehilangan pikiran saya, dan saya akan mati.
550
01:14:17,172 --> 01:14:20,403
I cant stand it.
551
01:14:24,980 --> 01:14:26,880
Vtrvi Anda di rumah sekarang.
552
01:14:27,449 --> 01:14:30,043
saya akan bertemu dengannya besok
dan kami akan membicarakan
553
01:14:32,588 --> 01:14:33,520
apa yang akan Anda katakan padanya?
554
01:14:39,561 --> 01:14:41,324
aku akan menceritakan segala sesuatu.
555
01:14:49,240 --> 01:14:53,040
Ya Allah! apa yang telah Anda lakukan untuk saya?
556
01:15:07,461 --> 01:15:11,363
gopal adalah tidak hanya teman
Anda, dan sepupu Anda, terlalu.
557
01:15:16,303 --> 01:15:19,204
Sekarang Anda tahu rahasia.
558
01:15:19,373 --> 01:15:21,102
Tolong jangan katakan lain
559
01:15:29,516 --> 01:15:30,141
mendengarkan.
560
01:15:31,985 --> 01:15:38,481
Keluarga Anda tanpa sadar menyakiti gopal.
561
01:15:42,463 --> 01:15:43,395
Anda perlu memperbaiki itu
karena Anda membuatnya bahagia.
562
01:15:45,065 --> 01:15:46,965
Berkat-Ku dengan kalian berdua.
563
01:15:47,634 --> 01:15:49,465
Biarlah Tuhan memberikan
kehidupan panjang persahabatan.
564
01:17:30,576 --> 01:17:31,133
Ok.
565
01:17:32,878 --> 01:17:37,574
-Anda menelepon saya?
-Duduklah putriku.
566
01:17:38,150 --> 01:17:41,085
Hari ini akan memberitahu Anda Kabar baik.
567
01:17:41,353 --> 01:17:44,481
Hanya orang tua bahagia mengatakan
berita ini atau mendengarkan.
568
01:17:45,524 --> 01:17:48,584
Dan bahwa saat ini datang setelah
begitu banyak waktu dalam hidup saya.
569
01:17:48,760 --> 01:17:52,662
saya pikir dan tanggung jawab saya
terakhir untuk Anda sudah dilakukan.
570
01:17:54,533 --> 01:17:57,934
Beberapa tahun lalu, Kresna datang
untuk meminta tangan Anda untuk gopal.
571
01:17:58,370 --> 01:18:00,065
saya tidak keberatan.
572
01:18:00,772 --> 01:18:03,138
Jika ia ingin anak saya untuk menjadi istrinya,...
573
01:18:03,508 --> 01:18:06,807
ia harus mencapai tingkat
kami dan kemudian bertanya.
574
01:18:08,413 --> 01:18:10,813
Pada hari itu, ia berangkat ke kota.
575
01:18:11,216 --> 01:18:13,411
Dan kembali setelah telah mencapai sesuatu.
576
01:18:14,453 --> 01:18:16,353
aku menyukainya.
577
01:18:17,789 --> 01:18:20,690
Dan hari ini ketika datang untuk meminta tangan Anda. ..
578
01:18:21,793 --> 01:18:23,693
.. kebahagiaan telah ada batas.
579
01:18:25,364 --> 01:18:26,763
aku tidak bisa menikah.
580
01:18:27,232 --> 01:18:29,462
Mengapa? Mengapa tidak Anda?
581
01:18:29,635 --> 01:18:32,160
Apa masalahnya?
apa yang tidak harus melakukan sesuatu gopal?
582
01:18:32,471 --> 01:18:37,204
Sesuatu. dia adalah pria yang baik dan teman yang baik.
583
01:18:37,243 --> 01:18:39,733
Tapi aku tidak mencintainya.
584
01:18:43,417 --> 01:18:45,214
Gopal Kresna, Apakah Anda berbicara dengan?
585
01:18:45,786 --> 01:18:50,485
Anda katakan padanya bahwa kita mencintai
satu sama lain dan ingin menikah?
586
01:18:51,859 --> 01:18:52,518
.
587
01:18:54,228 --> 01:18:58,426
saya tidak dan tidak akan pernah.
588
01:19:02,469 --> 01:19:04,369
Lupakan aku.
589
01:19:05,873 --> 01:19:07,363
Silahkan lupa saya.
590
01:19:08,208 --> 01:19:10,472
aku tidak bisa menikah Anda.
591
01:19:12,713 --> 01:19:16,479
dengarkan aku, menikah dengan gopal.
592
01:19:17,551 --> 01:19:19,917
Dia mengasihi Anda sangat banyak
593
01:19:24,462 --> 01:19:29,525
Kau sangat menyukai dia
membuat keputusan,...
594
01:19:29,534 --> 01:19:31,434
. Jadi sebelum Anda menilai...
595
01:19:32,770 --> 01:19:35,500
. Anda mulai untuk
memutuskan kehidupan saya?
596
01:19:38,276 --> 01:19:40,005
Tapi jangan khawatir.
597
01:19:41,546 --> 01:19:43,446
aku sendiri akan memutuskan tentang hidup saya!
598
01:19:51,546 --> 01:19:59,446
GOPAL....
I MISS U ALL THE BEST
599
01:20:08,008 --> 01:20:13,970
Ayah saya setuju dengan Anda setiap keputusan.
600
01:20:14,314 --> 01:20:19,047
Tuhan saya percaya keputusan
ayah saya, untuk Anda.
601
01:20:19,519 --> 01:20:24,354
saya memutuskan untuk dalam hidupku mitra gopal.
602
01:20:24,491 --> 01:20:26,721
Silakan melindungi hubungan ini.
603
01:20:27,093 --> 01:20:29,994
Membantu saya untuk melupakan masa lalu.
604
01:20:30,497 --> 01:20:32,226
Hapus kenangan saya.
605
01:20:32,532 --> 01:20:35,467
Dan mengorbankan segalanya untuk gopal.
606
01:20:37,670 --> 01:20:41,572
Dan mulai hidup saya dengan gopal.
Biarkan aku hanya di atas gopal berhak.
607
01:20:42,442 --> 01:20:45,468
Membantu saya untuk memenuhi semua keinginannya.
608
01:20:53,053 --> 01:20:54,953
Ibu saya pergi.
609
01:20:55,355 --> 01:20:56,686
Sekarang aku mendengar bahwa Anda akan pergi?
610
01:20:56,956 --> 01:20:59,516
Ke surat yang diterima untuk pertemuan.
611
01:21:00,060 --> 01:21:01,960
saya harus bergabung
tugas saya segera.
612
01:21:02,595 --> 01:21:04,995
Krishna, aku bersukacita lebih dari
yang Anda lakukan untuk pekerjaan Anda.
613
01:21:06,433 --> 01:21:08,333
Tetapi Anda memberikan setiap pikiran sekali.
614
01:21:08,435 --> 01:21:10,494
. Jika Anda tidak datang ke pernikahan saya,...
615
01:21:10,737 --> 01:21:12,637
aku sangat sibuk,
saya harus pergi.
616
01:21:12,839 --> 01:21:17,936
Pergilah jika Anda harus pergi.
Tapi dengarkan ini.....
617
01:21:18,545 --> 01:21:22,379
Ada tanpa Anda.
618
01:21:22,515 --> 01:21:26,786
Tunggulah anakku. Satu atau dua
hari tidak ada perbedaannya.
619
01:21:26,786 --> 01:21:29,549
-.
Ini adalah pernikahan saya!
620
01:28:17,384 --> 01:28:19,011
Bibi silakan duduk ke bawah.
621
01:28:19,219 --> 01:28:22,422
Bergegas.
Kita akan kembali di lain waktu.
622
01:28:22,422 --> 01:28:24,982
Kresna sebelum ia pergi, ia
meninggalkan surat untuk Anda.
623
01:28:28,295 --> 01:28:32,126
-Madu, aku akan.
-Naminavajte.
624
01:28:55,090 --> 01:28:57,285
saya pergi
625
01:28:57,860 --> 01:29:01,762
dan saya berharap untuk menjadi bahagia.
626
01:29:01,997 --> 01:29:06,402
Sebelum saya meninggalkan saya ingin memberitahu Anda sesuatu...
627
01:29:06,402 --> 01:29:08,131
. Saya tidak mengerti sampai sekarang.
628
01:29:08,304 --> 01:29:11,296
Hari bahwa saya harus berbicara dengan gopal...
629
01:29:11,407 --> 01:29:14,342
. pada hari itu, dokter mengatakan kepada saya segala sesuatu.
630
01:29:14,543 --> 01:29:18,274
Jika dia tidak memberitahu saya sebagai seorang ayah...
631
01:29:18,581 --> 01:29:21,516
. Aku akan mencapai kebahagiaan gopal.
632
01:29:22,551 --> 01:29:27,511
Katanya gopal yang tidak hanya teman saya.
633
01:29:28,023 --> 01:29:29,923
Dan sepupu saya terlalu.
634
01:29:32,127 --> 01:29:35,028
Darimahmudin anakku paman S?rendrahant Singh.
635
01:29:37,232 --> 01:29:41,794
Mengurus gopal dan membuat mimpinya nyata.
636
01:29:43,606 --> 01:29:47,007
Dia menganggap saya sebagai
mimpi buruk dan melupakan aku.
637
01:29:52,314 --> 01:29:56,216
Radha sehat hari ini.
638
01:29:56,852 --> 01:29:58,581
Apa adalah masalah, anak?
639
01:30:00,389 --> 01:30:04,257
Tidak bicara atau tertawa.
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan.
640
01:30:13,135 --> 01:30:17,435
Tidak khawatir hanya mengirimkannya kepada saya.
Aku harus melihat.
641
01:30:28,617 --> 01:30:32,144
Anda harus bahagia.
Anda sedang hamil pada bulan kedua.
642
01:30:33,122 --> 01:30:35,352
-Tidak!
-Apa yang Anda begitu terkejut?
643
01:30:36,191 --> 01:30:39,957
Harus datang kembali setelah 15 hari dari tinjauan.
644
01:30:47,670 --> 01:30:50,366
Anda membuat gunung dari k?rticeni.
645
01:30:51,140 --> 01:30:55,042
Katakan padaku apa salah dengan itu?
Ini adalah berita baik.
646
01:30:55,944 --> 01:31:00,677
Mendengarkan untuk memperbaiki semua masalah
di hidup Anda dan saya memiliki keinginan.
647
01:31:02,651 --> 01:31:06,519
Seperti Anda dan saya ingin menjadi istri seseorang...
648
01:31:07,122 --> 01:31:08,350
. dan juga ibu.
649
01:31:10,325 --> 01:31:14,318
tidak hanya dalam mimpi malam
tetapi juga di siang hari.
650
01:31:15,264 --> 01:31:21,464
Dan setelah Anda tahu bahwa Anda
akan menjadi seorang ibu...
651
01:31:21,737 --> 01:31:23,295
. kamu bingung?
652
01:31:23,439 --> 01:31:26,308
saya bahkan bermimpi tentang kelahiran anak.
653
01:31:26,308 --> 01:31:29,539
Tetapi hanya oleh orang yang bersuami dg saya.
654
01:31:30,345 --> 01:31:33,075
Tetapi nasib telah memainkan lelucon pada saya ,bahwa...
655
01:31:34,283 --> 01:31:39,050
. Air mata tidak bisa mengalir, sampai
mereka menangis sambil tertawa.
656
01:31:38,690 --> 01:31:43,251
Anda tahu itu sebulan dari pernikahan saya!
657
01:31:45,329 --> 01:31:47,229
Dan dokter mengatakan padaku hari ini...
658
01:31:48,332 --> 01:31:51,062
. Saya sedang hamil 2 bulan.
659
01:31:51,736 --> 01:31:54,637
Ini berarti bukan anaknya gopal tapi...
660
01:31:56,040 --> 01:31:59,999
sebelum menikah saya itu sangat dekat dengan Kresna.
661
01:32:01,412 --> 01:32:06,315
Tapi setelah menikah, aku ingin menjadi bagiannya.
662
01:32:08,219 --> 01:32:11,484
Tapi sekarang bagaimana semua ini akan menjadi mungkin.
663
01:32:12,423 --> 01:32:15,119
Menunggu! apa yang Anda akan lakukan sekarang?
664
01:32:15,259 --> 01:32:17,659
saya akan memberi tahu segalanya. gopal
665
01:32:18,129 --> 01:32:22,031
Jangan bodoh. Dia tidak akan mampu
bertahan dengan berita ini.
666
01:32:22,466 --> 01:32:28,371
Dan aku akan hidup dalam damai
sebagai kebohongan orang jujur?
667
01:32:29,474 --> 01:32:32,377
Mungkin pembohong, tapi tidak di
depan orang-orang setia dan jujur.
668
01:32:32,582 --> 01:32:36,582
saya ingin hidup dengan mereka dengan bangga,...
669
01:32:37,754 --> 01:32:41,655
. tidak dalam rasa malu!
670
01:37:23,018 --> 01:37:24,918
-Ask saya mengapa saya senang.
671
01:37:25,787 --> 01:37:28,347
Radha dan aku akan punya bayi!
672
01:37:31,460 --> 01:37:36,056
Turun tangga dengan hati-hati.
Ayo duduk oleh saya.
673
01:37:38,066 --> 01:37:43,595
Dan mendengarkan apa nama yang telah kupilih bagi anak kami.
674
01:37:44,339 --> 01:37:47,069
Jika anak laki-laki, saya akan juara.
675
01:37:49,344 --> 01:37:53,678
Ketika mereka mendengar namanya
saingannya untuk pingsan.
676
01:37:58,887 --> 01:38:01,788
Anda tahu apa yang akan menjadi nama?
677
01:38:02,057 --> 01:38:04,787
-.
Juga sebaliknya. ++ Ada beberapa nama.
Kumis Singh.
678
01:38:10,832 --> 01:38:14,063
Bagaimana adalah nama-nama?
679
01:38:19,574 --> 01:38:21,474
Mendapatkan terlambat, Jangan buang waktu Anda.
680
01:38:22,577 --> 01:38:24,135
Apakah seorang gadis akan
menelepon ibunya, Shanti.
681
01:38:24,813 --> 01:38:29,750
?
682
01:38:31,686 --> 01:38:33,586
Ayo Jangan buang waktu Anda.
683
01:38:36,556 --> 01:38:38,421
Rumah ini sekarang lengkap.
684
01:38:38,428 --> 01:38:41,158
Dengan istri dan anak, yang adalah milikku.
685
01:38:41,665 --> 01:38:44,065
Anda tahu saya selalu berpikir
bahwa jika aku seorang anak,...
686
01:38:45,636 --> 01:38:48,537
. cintaku akan dibagi antara istri dan anak. Tapi tidak ada...
687
01:38:48,672 --> 01:38:51,505
. cintaku Radha
telah tumbuh lebih.
688
01:38:52,075 --> 01:38:53,975
Karena dia telah menyumbangkan hadiah yang indah.
689
01:38:56,213 --> 01:39:00,775
Jujur dia tampak tidak seperti saya?
690
01:39:01,251 --> 01:39:03,082
Jika seperti Anda atau tidak...
691
01:39:04,821 --> 01:39:07,722
. Kebiasaan yang adalah seperti milik Anda.
Lihat apa yang telah Anda lakukan!
692
01:39:08,625 --> 01:39:10,684
saya pikir Anda beruntung.
693
01:39:13,630 --> 01:39:16,531
Lonceng pernikahan Anda akan menelepon segera.
694
01:39:17,167 --> 01:39:19,067
saya tidak tahu tapi baik.
695
01:39:22,175 --> 01:39:28,045
Sir, kirim saya di mana saja tapi
jangan kirim saya di Madhavpur.
696
01:39:30,083 --> 01:39:33,519
saya pikir Anda akan senang untuk pergi ke sana...
697
01:39:33,954 --> 01:39:36,218
. karena itu kota asal Anda!
698
01:39:36,723 --> 01:39:40,591
Sir, rumah, lorong-lorong
dan jalan-jalan ada
699
01:39:41,127 --> 01:39:43,527
. Menggambar saya kepada mereka.
700
01:39:44,130 --> 01:39:47,099
Tapi aku ingin melupakan segala
sesuatu dan melanjutkan.
701
01:39:47,567 --> 01:39:51,469
Masalah adalah bahwa
tempat untuk hakim gratis.
702
01:39:53,273 --> 01:39:56,140
aku sudah mengirim dokumen ke Departemen.
703
01:39:57,110 --> 01:39:59,670
sehingga Anda harus pergi ke sana selama beberapa bulan.
704
01:39:59,946 --> 01:40:04,178
aku berjanji bahwa pada hari-hari ketika mungkin...
705
01:40:04,251 --> 01:40:07,152
. Saya akan mengirim lain di luar sana dan Anda akan bergerak.
706
01:40:09,122 --> 01:40:10,521
Jika Anda mengatakan begitu, Sir.
707
01:40:22,504 --> 01:40:25,132
-Radha di sini?
-Dia adalah dalam.
708
01:40:25,307 --> 01:40:27,002
A Anda berada di luar?
709
01:40:27,209 --> 01:40:29,939
Hati saya tidak di dalamnya
dan hidupku di sini.
710
01:40:34,082 --> 01:40:35,811
.
711
01:40:36,084 --> 01:40:38,075
Ghalib, Mir dan lain-lain telah
menjadi terkenal setelah kematian,...
712
01:40:38,920 --> 01:40:41,821
. tapi aku punya kesempatan untuk melakukannya
selama aku hidup. Apa itu Shanti?
713
01:40:42,024 --> 01:40:45,824
Congrats, teman Anda adalah hakim di sini.
714
01:40:48,830 --> 01:40:52,630
?
Saya tidak dapat dilakukan.
715
01:40:53,135 --> 01:40:55,035
Dan mengapa tidak?
716
01:40:55,137 --> 01:40:58,698
Ia adalah di sini dan tidak bisa dilihat dengan saya.
Hal ini tidak mungkin.
717
01:40:58,874 --> 01:41:01,775
Tapi aku pergi dan melihat
dengan mata saya sendiri.
718
01:41:17,027 --> 01:41:19,257
Gopal kapan Anda datang ke sini?
719
01:41:19,697 --> 01:41:22,598
Sekarang. A ketika Anda datang?
720
01:41:23,233 --> 01:41:24,791
Beberapa hari lalu.
721
01:41:25,069 --> 01:41:27,128
Itulah apa menyakitiku.
722
01:41:27,604 --> 01:41:30,334
-Apakah ini jalan Anda
harus dengan teman lama?
723
01:41:31,342 --> 01:41:34,243
Anda tidak hanya pergi tetapi
Anda pergi dan hidup kita juga.
724
01:41:34,411 --> 01:41:37,312
gopal tidak percaya saya tidak
725
01:41:38,182 --> 01:41:41,151
saya harus bekerja dan aku
tidak punya banyak waktu.
726
01:41:41,952 --> 01:41:43,180
aku sudah lama berhenti besok.
727
01:41:43,687 --> 01:41:46,350
Anda harus datang hari ini, kalau
tidak saya akan harus melupakan Anda.
728
01:41:47,292 --> 01:41:51,230
Dan tidak memberitahu Radha bahwa Anda berada di sini
untuk beberapa hari jika tidak akan merasa buruk.
729
01:41:52,230 --> 01:41:54,595
aku meninggalkan malam ini.
730
01:42:02,810 --> 01:42:05,210
ayyo ke depan...dia ada di sini?
731
01:42:11,986 --> 01:42:13,715
Bagaimana kabarmu?
732
01:42:14,122 --> 01:42:17,023
Saya baik-baik saja dan Anda?
733
01:42:17,191 --> 01:42:19,091
Dan aku baik-baik.
734
01:42:19,193 --> 01:42:22,094
Apa yang terjadi?
735
01:42:22,330 --> 01:42:25,060
Apa yang saya pikir
dan apa yang terjadi?
736
01:42:25,967 --> 01:42:28,197
saya berpikir bahwa dengan membawa Krishna,...
737
01:42:29,737 --> 01:42:35,232
. Anda akan pergi gila ketika Anda melihat
dia memelukku dan katakan padaku.
738
01:42:37,311 --> 01:42:41,111
Jangan beri aku lebih banyak kejutan
bahwa hati saya akan meledak. ''
739
01:42:41,949 --> 01:42:43,644
tetapi sebaliknya.
740
01:42:44,419 --> 01:42:46,319
saya pikir bahwa ada masalah antara Anda...
741
01:42:46,721 --> 01:42:48,211
. atau apakah aku salah?
742
01:42:48,723 --> 01:42:53,422
Nevermind melupakannya.
masalah antara kalian berdua...
743
01:42:57,231 --> 01:43:00,132
Apakah ini putriku.
Saya akan meletakkannya untuk tidur.
744
01:43:16,217 --> 01:43:18,048
Beritahu saya sekarang.
745
01:43:18,219 --> 01:43:20,084
OK aku harus pergi.
746
01:43:20,388 --> 01:43:22,049
Makan dan pergi.
747
01:43:22,390 --> 01:43:26,451
Tidak hari ini, hari yang lain.
Aku sangat lelah.
748
01:43:27,795 --> 01:43:29,194
Janji yang baik yang akan datang besok.
749
01:43:29,497 --> 01:43:34,332
Tidak, besok malam aku sedang
sibuk aku akan sekarang.
750
01:43:35,803 --> 01:43:39,739
Kresna jika aku menyakitimu.
751
01:43:42,009 --> 01:43:44,239
Gopal, tidak itu tidak.
752
01:43:46,447 --> 01:43:51,885
Ingat aku punya apa-apa
kecuali persahabatan.
753
01:43:54,288 --> 01:43:56,188
Menghalangi saya tentang itu.
754
01:44:10,777 --> 01:44:13,337
Tanaman mati.
Kemana dia pergi?
755
01:44:13,847 --> 01:44:16,077
Sir polisi menangkap Yesus.
756
01:44:17,251 --> 01:44:18,878
Mengapa?
757
01:44:19,286 --> 01:44:21,345
Sir ia membunuh istrinya.
758
01:44:22,523 --> 01:44:25,424
Polisi dalam kesalahan.
Dia adalah seorang yang baik.
759
01:44:26,026 --> 01:44:29,894
Tidak, Sir, ia menyerahkan diri masuk dan mengaku kejahatannya.
760
01:44:30,063 --> 01:44:31,360
Benar-benar? Tapi mengapa ia melakukan itu?
761
01:44:32,366 --> 01:44:35,927
Sir 20 tahun yang lalu ketika ia menikah.
762
01:44:39,373 --> 01:44:40,931
Istrinya mempunyai anak-anak bersamanya.
763
01:44:42,175 --> 01:44:46,578
Dan mengatakan itu adalah anak dari kakak mereka
764
01:44:47,047 --> 01:44:51,450
dia telah mengadopsi anak ini dan
menyukainya sebagai putra asli mereka.
765
01:44:52,853 --> 01:44:55,378
Tapi belajar beberapa hari lalu...
766
01:44:56,023 --> 01:45:00,187
. Itu adalah anaknya,
tidak kakaknya...
767
01:45:02,896 --> 01:45:05,421
. dan dalam kemarahannya dia membunuhnya.
768
01:45:06,266 --> 01:45:10,168
Wanita ini aneh untuk menipu seorang yang baik.
769
01:45:11,505 --> 01:45:16,772
Dia tidak hanya pengkhianat tetapi
juga tempat untuk semua wanita.
770
01:45:17,544 --> 01:45:19,205
saya merasa kasihan kepadanya.
771
01:45:19,947 --> 01:45:23,314
Tapi tukang kebun kami adalah orang baik.
Dia tidak pernah akan membunuh yang tidak bersalah.
772
01:45:23,817 --> 01:45:27,116
Tivari, jika orang jujur mungkin
tenang, seperti laut...
773
01:45:28,255 --> 01:45:30,815
. Kemudian kemarahan juga dapat menyebabkan badai.
774
01:45:45,505 --> 01:45:48,906
Mana yang akan Anda saat ini?
775
01:45:49,509 --> 01:45:51,238
aku meninggalkan rumah ini.
776
01:45:52,079 --> 01:45:54,274
Apa yang Anda berbicara tentang?
Mendengarkan dengan seksama.
777
01:45:54,448 --> 01:45:56,177
saya tidak mau bercanda tentang hal ini.
778
01:45:56,383 --> 01:45:58,283
saya tidak bercanda...
779
01:45:59,486 --> 01:46:04,014
. Saya merasa sesak di sini.
Aku mulai membenci.
780
01:46:04,958 --> 01:46:08,519
saya tidak dapat melanjutkan dengan cara ini.
781
01:46:09,096 --> 01:46:11,326
Ini sudah cukup.
Aku lelah Anda omong kosong!
782
01:46:12,099 --> 01:46:17,059
Menjadi jelas! Saya tidak bisa mentolerir lagi.
783
01:46:18,205 --> 01:46:20,105
Jadi aku meninggalkan.
784
01:46:21,141 --> 01:46:24,008
saya tidak dapat melanjutkan dengan drama panjang ini.
785
01:46:25,178 --> 01:46:27,578
Jika Anda ingin tahu, kemudian mendengarkan
786
01:46:28,882 --> 01:46:30,850
tapi ingat ini...
787
01:46:31,251 --> 01:46:33,651
.. Ketika Anda mendengar kebenaran di sana akan menjadi badai.
788
01:46:35,155 --> 01:46:37,385
. dan ini akan semua berakhir.
789
01:46:40,227 --> 01:46:44,129
Lihat impian saya cara untuk
mengocok perlahan-lahan...
790
01:46:44,598 --> 01:46:48,159
. Akan lebih baik jika mereka
untuk memecah sepenuhnya.
791
01:46:50,137 --> 01:46:53,106
saya tidak bisa mentolerir lagi.
Kesabaran saya habis.
792
01:46:53,640 --> 01:46:55,540
What's this?
793
01:46:58,578 --> 01:47:01,376
Anak yang saya suka
lebih dari kehidupan...
794
01:47:01,982 --> 01:47:05,213
... dan saya pikir itu adalah Anda sendiri tempat ini.
795
01:47:07,754 --> 01:47:09,654
Perempuan itu tidak benar-benar anak Anda!
796
01:47:11,525 --> 01:47:15,484
Anda berpikir seperti Anda sedang
berbohong kepada saya dalam cara ini
797
01:47:26,973 --> 01:47:28,702
dan aku akan menghukum Anda!
798
01:47:29,309 --> 01:47:32,642
Jika saya perlu untuk mendapatkan yang ekstrim,
tetapi saya akan melakukan apa diperlukan.
799
01:47:32,779 --> 01:47:35,179
aku akan menyelesaikannya.
800
01:48:57,607 --> 01:48:59,507
Apa yang Anda lakukan?
801
01:49:00,177 --> 01:49:02,042
Ini bukanlah cara untuk
meninggalkan rumah.
802
01:49:02,779 --> 01:49:05,270
Tahun yang dibutuhkan
untuk membangun rumah.
803
01:49:05,448 --> 01:49:09,179
... dan satu palsu bergerak dan
segala sesuatu yang Anda ingin gagal.
804
01:49:11,325 --> 01:49:13,691
Perang terjadi di setiap rumah.
805
01:49:15,196 --> 01:49:20,190
Tetapi segala sesuatu harus tinggal
antara empat dinding rumah.
806
01:49:21,302 --> 01:49:23,202
Solusinya adalah untuk tidak pergi...
807
01:49:23,537 --> 01:49:26,233
... atau untuk mencapai jalan atau di
pengadilan. ++ Darling- dan ingat...
808
01:49:26,774 --> 01:49:28,674
... masalah cinta...
809
01:49:29,243 --> 01:49:30,733
... dapat diselesaikan hanya oleh musyawarah untuk mufakat.
810
01:49:33,647 --> 01:49:37,208
Mendengarkan bagi saya karena Anda, dan
kami menghormati, pulang ke rumah.
811
01:49:37,651 --> 01:49:43,521
Dad, saya tidak bisa tinggal di sana.
Saya tidak akan kembali.
812
01:49:45,392 --> 01:49:48,793
Tapi apa yang hilang?
813
01:49:49,196 --> 01:49:51,255
Dia adalah seorang yang sangat baik dan orang yang sangat baik.
814
01:49:52,299 --> 01:49:56,736
Kemudian apa salah?
815
01:49:59,640 --> 01:50:01,540
aku berharap aku bisa memberitahu Anda semuanya!
816
01:50:02,276 --> 01:50:04,176
aku berharap bisa berbicara dengan hatiku.
817
01:50:05,446 --> 01:50:08,347
Anda di sini! Begitu
awal di pagi hari?
818
01:50:15,589 --> 01:50:18,183
aku pergi keluar untuk berjalan-jalan.
Dan saya pikir kita akan bertemu.
819
01:50:18,325 --> 01:50:21,658
saya akan mendapatkan beberapa teh. + Kiri + tidak. Aku terburu-buru.
Beberapa waktu yang lain.
820
01:50:23,163 --> 01:50:24,790
Anda mengatakan Anda pergi keluar untuk berjalan-jalan, dan sekarang Anda berada dalam terburu-buru?
821
01:50:26,333 --> 01:50:27,891
Sebenarnya, aku baru ingat bahwa aku punya pekerjaan.
822
01:50:28,402 --> 01:50:31,132
Apa yang terjadi? Anda
tampak sangat tegang.
823
01:50:32,640 --> 01:50:35,871
-Adalah segalanya OK? Ya,
semuanya baik-baik saja.
824
01:50:36,644 --> 01:50:39,875
Juga akan pergi.
825
01:50:41,248 --> 01:50:45,184
Radha pasti menanti.
826
01:51:06,154 --> 01:51:07,883
Madu...
827
01:51:09,291 --> 01:51:11,521
gopal datang.
828
01:51:12,441 --> 01:51:14,170
Tidak mengatakan kepadanya bahwa saya di sini.
829
01:51:14,710 --> 01:51:16,610
Berapa lama Anda akan bersembunyi dari itu?
830
01:51:18,814 --> 01:51:20,714
Dad, aku perlu waktu untuk mengetahui hidupnya.
831
01:51:21,917 --> 01:51:25,216
-Aku tak bisa melihatnya sekarang.
Tapi madu.
832
01:51:25,654 --> 01:51:29,146
Ayah karena saya.
833
01:51:35,993 --> 01:51:38,393
-Namaste Sir.
-Selamat Gopal.
834
01:51:38,495 --> 01:51:39,723
Apa yang membawa Anda di sini?
Adalah segalanya Baiklah?
835
01:51:39,974 --> 01:51:42,534
Ya Pak, segala sesuatu baik.
836
01:51:44,447 --> 01:51:47,177
Anda terlihat lelah
dan sakit, apa salah?
837
01:51:47,416 --> 01:51:49,543
Tidak Sir. Aku baik-baik saja.
838
01:51:51,522 --> 01:51:54,592
Radha di sini?
839
01:51:54,592 --> 01:51:57,493
Akan menjawab pertanyaan saya?
840
01:51:57,895 --> 01:51:59,795
Tidak, segala sesuatu baik.
841
01:51:59,964 --> 01:52:02,797
saya lakukan tidak priberah di rumah dan
seperti saya mengendarai mobil di sini...
842
01:52:03,668 --> 01:52:07,229
... Saya memutuskan bahwa saya bisa bertemu dengan Radha, jika dia ada di sini.
843
01:52:08,072 --> 01:52:09,972
Juga akan pergi.
844
01:52:10,408 --> 01:52:14,310
Satu hari aku akan datang bersama keluarga
saya untuk menghabiskan beberapa hari di sini.
845
01:52:15,279 --> 01:52:19,340
Kita akan memiliki menyenangkan.
Waktu Anda akan berlalu begitu cepat.
846
01:52:21,586 --> 01:52:24,817
OK, aku akan datang kembali
beberapa waktu lain.
847
01:52:38,705 --> 01:52:42,004
Gopal Anda di sini
pada jam malam.
848
01:52:42,842 --> 01:52:45,072
Apa yang terjadi?
Adalah segalanya Baiklah?
849
01:52:45,612 --> 01:52:51,050
aku khawatir jadi
saya datang ke sini.
850
01:52:52,118 --> 01:52:54,052
Mengapa? Dimana ada Radha?
851
01:52:56,623 --> 01:53:00,491
Perempuan itu tidak di sini hari ini.
852
01:53:00,894 --> 01:53:03,795
saya mengirimnya ke Nainital
selama beberapa hari.
853
01:53:04,764 --> 01:53:08,632
Dia tidak seperti itu ada, dan
saya tidak menyukai saya.
854
01:53:10,003 --> 01:53:13,336
Dia ingin datang dengan saya...
855
01:53:15,075 --> 01:53:16,975
... dan saya ingin pergi kepadanya.
856
01:53:19,446 --> 01:53:21,846
Dan aku tidak tahu apa yang harus dilakukan?
857
01:53:24,517 --> 01:53:27,452
Setelah pernikahan, untuk pertama kalinya.
858
01:53:27,521 --> 01:53:29,521
Harus jujur dengan Anda, saya
tidak bisa hidup tanpa dirinya.
859
01:53:29,825 --> 01:53:30,053
Mana Shanti?
860
01:53:30,660 --> 01:53:34,391
Dia adalah dengan saya.
Bagaimana saya bisa meninggalkan Dia?
861
01:53:36,766 --> 01:53:37,994
saya tidak bisa meninggalkan
bahkan untuk satu menit.
862
01:53:39,869 --> 01:53:42,929
Jika dan dia sudah pergi.
Apa yang akan saya lakukan sendiri?
863
01:53:46,042 --> 01:53:48,033
Mungkin mengapa Radha
meninggalkannya dengan saya.
864
01:53:52,548 --> 01:53:54,345
Juga akan pergi.
865
01:53:55,651 --> 01:53:59,382
Jika Shanti bangun dan
melihat bahwa dia sendirian.
866
01:54:05,628 --> 01:54:08,062
aku tahu Anda ingin
berbicara dengan saya...
867
01:54:08,598 --> 01:54:09,997
... tapi aku tidak bisa melakukannya.
868
01:54:10,967 --> 01:54:13,026
Dengan cara yang sama aku ingin
memberitahu Anda semua...
869
01:54:13,936 --> 01:54:15,335
... tetapi saya tidak berhasil.
870
01:54:16,372 --> 01:54:19,102
Jangan lupa itu
ketika saatnya tiba.
871
01:54:45,469 --> 01:54:47,198
Datang di madu... Ayolah!
872
01:54:48,472 --> 01:54:49,871
Datang ke ayah.
873
01:54:55,971 --> 01:54:57,871
Tidak menangis bayi.
874
01:55:50,071 --> 01:55:52,938
Rai Sahib, mana adalah Radha?
875
01:55:55,710 --> 01:55:58,611
Radha? Dia bukanlah di sini.
876
01:55:59,847 --> 01:56:02,145
Anda mengatakan bahwa Radha tidak di sini.
gopal mengatakan dalam Nainital.
877
01:56:02,984 --> 01:56:04,042
Apa yang terjadi?
878
01:56:05,720 --> 01:56:08,052
Kebenaran tidak tersembunyi
untuk waktu yang lama.
879
01:56:08,656 --> 01:56:10,886
... Anda harus menemukan
jalan keluar.
880
01:56:11,959 --> 01:56:14,086
aku hanya melihat Radha.
881
01:56:15,930 --> 01:56:17,864
Radha adalah di sini. Tapi dia tidak
ingin berkencan dengan siapa pun.
882
01:56:20,201 --> 01:56:21,725
Itu juga tidak ingin pulang.
883
01:56:23,137 --> 01:56:23,967
aku tidak tahu apa yang harus dilakukan!
884
01:56:26,207 --> 01:56:28,038
Anak, aku butuh bantuan Anda.
885
01:56:29,644 --> 01:56:32,238
Kau teman dengan dia, hanya
Anda bisa tahu alasan.
886
01:56:33,848 --> 01:56:35,713
Pergi dan mencari tahu.
887
01:56:36,717 --> 01:56:37,342
Jika tidak semuanya sudah berakhir.
888
01:56:45,895 --> 01:56:48,227
saya tidak tahu mengapa
hal ini terjadi.
889
01:56:49,932 --> 01:56:50,990
Tapi aku akan mengatakan bahwa...
890
01:56:51,968 --> 01:56:54,732
... Anda tidak punya hak untuk hidup
dan membuat Anda Shanti Gopal.
891
01:56:56,075 --> 01:57:00,034
Dia gila untuk Anda.
892
01:57:04,350 --> 01:57:07,808
Apakah kesalahannya?
Mengapa menyiksa diri sendiri?
893
01:57:08,754 --> 01:57:12,918
Anda harus menjadi seorang ibu yang
baik jika tidak wanita yang baik...
894
01:57:14,026 --> 01:57:15,186
... Apa adalah hak lahir Anda
untuk menjadi seorang wanita.
895
01:57:18,631 --> 01:57:20,030
Tetapi Anda tidak bisa
melakukan bahkan itu.
896
01:57:21,300 --> 01:57:23,996
Mungkin bertanya mengapa anak
tidak bersalah ini harus dihukum?
897
01:57:26,839 --> 01:57:29,000
Sebenarnya, saya
menghukum diri sendiri.
898
01:57:30,076 --> 01:57:33,170
I love anak saya terlalu banyak.
899
01:57:34,647 --> 01:57:37,707
saya benar-benar mengaguminya!
900
01:57:38,684 --> 01:57:40,117
gopal mencintainya terlalu banyak.
901
01:57:43,689 --> 01:57:45,589
aku tahu...
902
01:57:45,991 --> 01:57:48,221
... Itu dapat mentolerir
perpisahan kami.
903
01:57:51,664 --> 01:57:53,894
Tetapi jika Shanti
menghilang dari hidupnya...
904
01:57:55,901 --> 01:57:59,359
... Dia akan mati.
Bisa menghilang dari hidupnya...
905
01:58:05,144 --> 01:58:08,113
hukuman saya adalah untuk
meninggalkan anaknya.
906
01:58:09,148 --> 01:58:13,312
Apa omong kosong Anda berbicara tentang?
Hukuman! Untuk apa?
907
01:58:14,754 --> 01:58:16,187
Hukuman untuk menyembunyikan kebenaran
dari seorang pria yang jujur!
908
01:58:18,257 --> 01:58:19,747
... dan untuk membuatnya tetap dalam gelap!
909
01:58:20,226 --> 01:58:22,786
Benar apa tersembunyi?
Apa ini?
910
01:58:23,763 --> 01:58:25,993
Jika demi kebahagiaan gopal
menyembunyikan Anda...
911
01:58:27,133 --> 01:58:29,693
... satu kali itu kami mencintai
satu sama lain sangat banyak.
912
01:58:31,036 --> 01:58:33,630
Kemudian apa adalah bahwa
Anda harus merasa bersalah!
913
01:58:34,707 --> 01:58:36,038
aku bisa katakan padanya bahwa sepanjang waktu.
914
01:58:37,243 --> 01:58:40,269
Tetapi dapat saya katakan padanya bahwa
laki-laki dia mencintai begitu banyak...
915
01:58:41,113 --> 01:58:44,276
... dan sering membandingkan
dengan Anda...
916
01:58:45,785 --> 01:58:49,949
melihat bagaimana ia menatapku! "
... itu bukanlah anaknya,tp anak kita.
917
01:58:54,029 --> 01:58:55,189
Ini berarti, Shanti!
918
01:58:56,098 --> 01:58:58,658
Ya, Shanti adalah putri kami.
919
01:59:01,069 --> 01:59:03,060
Sekarang, katakan padaku, apa yang harus saya lakukan?
920
01:59:14,149 --> 01:59:17,915
Tiga dari kita bersama-sama kami
sedang berlayar ke pantai...
921
01:59:18,353 --> 01:59:20,913
... Tapi semua dari sudden
kita terjebak di pusaran.
922
01:59:22,024 --> 01:59:24,254
yang menyebabkan masalah ini.
923
01:59:25,861 --> 01:59:27,385
Dan hanya saya dapat memecahkannya.
924
01:59:28,897 --> 01:59:31,798
Sekarang badai yang tidak
dapat dihindari terlalu lama.
925
01:59:34,470 --> 01:59:36,870
Anda perlu untuk memberitahunya segalanya.
926
01:59:41,076 --> 01:59:43,340
jangan menangis CinTAKU
berhentiah menangis
927
01:59:45,147 --> 01:59:48,116
ini besar lemak air mata!
928
01:59:55,190 --> 01:59:59,422
saya menulis surat kepada
ibu saya bilang...
929
02:00:00,028 --> 02:00:01,791
... Shanti dan merindukanmu begitu banyak.
930
02:00:02,364 --> 02:00:04,025
Datang begitu cepat.
931
02:00:04,433 --> 02:00:06,025
Sekarang akan melihat
seberapa cepat akan jatuh.
932
02:00:06,535 --> 02:00:08,435
Lihat, ibu mengirim surat.
933
02:00:08,006 --> 02:00:10,167
Apa yang dikatakannya?
Ketika Sinau?
934
02:00:11,476 --> 02:00:13,774
Katanya akan segera datang.
935
02:00:18,517 --> 02:00:24,046
Selamat datang Krishna, ketika Anda
datang, Anda menghilangkan samatota.
936
02:00:29,961 --> 02:00:32,521
Hari ini adalah hari yang besar. Anda
datang, dan saya mendapat surat dari Radha.
937
02:00:33,865 --> 02:00:35,093
Dapat membacanya?
938
02:00:43,174 --> 02:00:45,074
Mengurus diri
sendiri dan Shanti.
939
02:00:46,311 --> 02:00:48,541
aku rindu saya terlalu banyak.
Shanti
940
02:00:49,314 --> 02:00:51,077
saya tidak suka tanpa Anda.
941
02:00:54,319 --> 02:00:56,048
Kesehatan saya lebih baik
daripada sebelumnya.
942
02:00:57,355 --> 02:00:58,982
saya berharap Anda pulang segera.
943
02:01:01,059 --> 02:01:02,959
Ia menulis tentang Anda.
944
02:01:03,295 --> 02:01:05,126
Bagaimana Kresna? Apakah Anda
bertemu dengannya atau tidak?
945
02:01:06,031 --> 02:01:07,589
Lapangan.
946
02:01:11,069 --> 02:01:13,299
saya suka Shanti.
947
02:01:14,439 --> 02:01:15,838
Mengurus diri sendiri.
Radha Anda.
948
02:01:24,418 --> 02:01:26,249
Hei! Air mata di mata Anda?
949
02:01:27,487 --> 02:01:30,422
Sesuatu, hanya aku punya sesuatu dalam mata saya.
950
02:01:31,658 --> 02:01:35,992
-Mau minum?
-Tidak! Hanya membawa saya segelas air.
951
02:02:02,656 --> 02:02:04,180
Ini Airnya datang.
952
02:02:17,072 --> 02:02:18,972
OK, aku akan pergi.
Aku akan datang lagi.
953
02:02:19,908 --> 02:02:21,637
Di mana kau akan?
954
02:02:28,150 --> 02:02:29,981
Putri!
955
02:02:31,453 --> 02:02:34,581
Anda tahu saya sedikit
konservatif...
956
02:02:36,058 --> 02:02:38,288
... yang akan membangun dinding
terbakar untuk anak perempuan...
957
02:02:38,994 --> 02:02:43,124
untuk dapat meninggalkan rumah
suaminya hanya setelah kematian.
958
02:02:43,966 --> 02:02:45,934
Home untuk satu pasangan adalah di penjara...
959
02:02:47,102 --> 02:02:50,071
... mana dia dijatuhi hukuman mati
960
02:02:51,006 --> 02:02:53,372
saya mengerti jika Anda berada
dalam rumah menderita gopal.
961
02:02:55,077 --> 02:02:57,545
Atau jika ada buruk
keburukan gopal...
962
02:02:59,581 --> 02:03:03,039
... atau jika ia memiliki
wanita lain dalam hidup Anda!
963
02:03:04,586 --> 02:03:08,488
Tapi itu adalah merusak kehidupan banyak
orang, ini adalah di luar pemikiran saya.
964
02:03:11,727 --> 02:03:13,991
Jangan salah.
965
02:03:14,697 --> 02:03:17,393
Rumah ini adalah milik Anda dan akan
terjadi, bahkan setelah kematian saya.
966
02:03:18,333 --> 02:03:21,234
Anda dapat hidup dengan
gopal di sini selamanya.
967
02:03:22,404 --> 02:03:24,304
Tapi tinggal di sini tanpa dia...
968
02:03:26,108 --> 02:03:27,666
... atau tanpa persetujuan, itu
tak tertahankan bagi saya.
969
02:03:31,346 --> 02:03:32,506
Tidak membuat saya mengatakan...
970
02:04:04,282 --> 02:04:06,978
Sir, tidak merasa baik?
971
02:04:07,253 --> 02:04:11,189
saya sedikit lelah dan
saya memiliki suhu ringan.
972
02:04:11,324 --> 02:04:14,316
Serta banyak hal
terjadi hari ini.
973
02:04:14,894 --> 02:04:19,394
Hanya seorang gadis muda
dari keluarga dihormati...
974
02:04:19,897 --> 02:04:21,397
... mencoba untuk membuat bunuh diri
berusaha seperti tenggelam di sungai.
975
02:04:21,834 --> 02:04:22,635
Beberapa orang telah melihatnya dan
menyerahkan dirinya ke polisi.
976
02:04:24,304 --> 02:04:25,204
Polisi ingin menggugatdi pengadilan.
977
02:04:25,707 --> 02:04:27,107
Ok. Aku akan berada di sana.
978
02:04:27,380 --> 02:04:31,245
Dia, juga, telah dihormati...
979
02:04:32,049 --> 02:04:37,573
...saya ingin untuk bertemu dengannya
di sini dan tidak di pengadilan.
980
02:04:38,086 --> 02:04:42,308
Yah, bawa dia di sini.
981
02:04:51,100 --> 02:04:54,096
Sir, gadis itu di sini.
982
02:04:54,437 --> 02:05:01,271
Hidup adalah karunia dari Allah.
Mengapa Anda ingin mengakhiri itu!
983
02:05:17,227 --> 02:05:19,127
-Gopal, aku punya kabar buruk.
-Apa yang terjadi?
984
02:05:20,463 --> 02:05:22,363
Rada ditahan oleh polisi.
985
02:05:26,136 --> 02:05:28,832
Tapi kenapa? Apa yang dia lakukan!
986
02:05:29,406 --> 02:05:32,806
aku mendengar dia melakukan
mencoba membunuh dirinya sendiri.
987
02:05:33,543 --> 02:05:34,305
Polisi menyelamatkan dia
dan tetap dalam tahanan.
988
02:05:39,749 --> 02:05:41,182
Tapi mengapa melakukan ini?
989
02:05:50,630 --> 02:05:52,530
Apa yang Anda lakukan?
990
02:05:53,633 --> 02:05:55,498
Apakah saya lakukan salah?
991
02:05:56,270 --> 02:05:59,995
Apa yang telah kulakukan, Anda telah
dipaksa untuk melakukan langkah ini?
992
02:06:00,174 --> 02:06:01,704
Anda tidak bingung, Anda
telah membuat kesalahan.
993
02:06:03,214 --> 02:06:06,183
saya memiliki dendam
terhadap Anda.
994
02:06:07,685 --> 02:06:09,448
saya menyalahkan nasib.
995
02:06:10,622 --> 02:06:12,522
Memberiku hati nurani...
996
02:06:13,958 --> 02:06:17,826
... tapi aku tidak punya keberanian
untuk berbicara kebenaran.
997
02:06:19,530 --> 02:06:22,761
Hatiku ingin ,tetapi
bibirku ini tidak mampu.
998
02:06:25,436 --> 02:06:28,166
Berapa lama Anda
dapat berdiri itu?
999
02:06:28,806 --> 02:06:32,572
Berapa lama saya bisa menyembunyikan
kebenaran dan semuanya ini?
1000
02:06:34,545 --> 02:06:36,445
Jadi saya pikir...
1001
02:06:37,548 --> 02:06:39,607
... Ini adalah satu-satunya cara
untuk mengakhiri penderitaan kami.
1002
02:06:41,219 --> 02:06:44,450
mengapa engkau tidak
bisa memberitahuku?
1003
02:06:45,823 --> 02:06:50,350
mengapa Anda tidak diizinkan
untuk tinggal dengan saya?
1004
02:06:50,662 --> 02:06:56,563
Saya frustrasi Dengan smua kejadian itu.
1005
02:06:58,399 --> 02:07:00,299
Radha, sudah terlambat...
1006
02:07:01,635 --> 02:07:03,865
... tapi aku merasa bahwa
itu terlalu terlambat.
1007
02:07:06,874 --> 02:07:08,933
Jika Anda berpikir
saya layak cukup...
1008
02:07:09,476 --> 02:07:12,673
... berbicara secara terbuka dengan hatimu
1009
02:07:13,480 --> 02:07:16,244
silahkan...
1010
02:07:16,850 --> 02:07:19,216
saya ingin memberitahu
Anda semua hari ini...
1011
02:07:20,387 --> 02:07:27,452
... Apa yang saya sangat tidak dapat memberitahu Anda.
1012
02:07:27,865 --> 02:07:30,525
saya jatuh cinta dengan Kresna.
1013
02:07:57,360 --> 02:07:59,828
Sekarang, katakan padaku berapa lama
saya bisa menjaga Anda dalam gelap?
1014
02:08:01,831 --> 02:08:03,890
Karena itu melakukan langkah ini.
1015
02:08:08,404 --> 02:08:10,304
Jika mungkin, Maafkan saya.
1016
02:08:12,274 --> 02:08:14,504
Tidak, ada perasaan keras melawan Anda.
1017
02:08:15,311 --> 02:08:17,745
Satu-satunya hal saya merasa buruk...
1018
02:08:18,748 --> 02:08:20,648
... bahwa Anda mengorbankan
begitu banyak bagi saya...
1019
02:08:23,586 --> 02:08:25,486
. Anda telah melakukan begitu banyak bagi saya!
1020
02:08:26,922 --> 02:08:28,947
Tapi Anda selalu berpikir
apa yang bisa Anda lakukan?
1021
02:08:30,292 --> 02:08:32,021
Apa yang kuberikan padamu?
1022
02:08:34,932 --> 02:08:36,957
Radha, ingat saya
katakan sekali...
1023
02:08:38,336 --> 02:08:40,896
... bahwa cinta adalah kekuatan
dan kelemahan saya tidak.
1024
02:08:45,009 --> 02:08:48,775
Anda sudah tahu cukup.
1025
02:08:49,881 --> 02:08:52,543
Tidak masalah. Namun
semua itu tidak hilang.
1026
02:08:53,618 --> 02:08:56,985
Semuanya akan beres.
1027
02:09:00,825 --> 02:09:04,022
gopal telah datang ke dunia ini untuk
memberi, bukan untuk mengambil.
1028
02:09:06,330 --> 02:09:07,888
Dan pasti akan memberikan.
1029
02:09:09,434 --> 02:09:15,805
saya berdoa Tuhan
1030
02:09:17,909 --> 02:09:22,369
... bahwa di berikutnya saya
lahir harus untuk Anda...
1031
02:09:23,848 --> 02:09:26,078
... Jadi aku bisa membayar
utang cinta kepada Anda.
1032
02:09:33,761 --> 02:09:36,958
Menelepon saya?
Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda?
1033
02:09:37,731 --> 02:09:40,632
saya ingin Anda untuk melakukan beberapa
dokumen, tetapi bahkan hari ini.
1034
02:09:41,402 --> 02:09:44,394
Jangan khawatir, saya akan siap.
Hanya membiarkan aku tahu rincian.
1035
02:09:44,872 --> 02:09:46,533
Duduk, saya akan memberitahu Anda.
1036
02:10:08,931 --> 02:10:15,831
janganlah menangis, putri saya.
ayah dan mama sangat sayang kepadamu
1037
02:10:16,131 --> 02:10:26,831
maafkan aku,bil harus meninggalkanmu disini...
aku sangat sayang kepadamu,putriku....
1038
02:10:36,092 --> 02:10:37,992
Apa?
1039
02:11:21,072 --> 02:11:23,040
Sayangku teman Krishna, aku
berhenti hidup Anda...
1040
02:11:23,808 --> 02:11:25,742
... sama seperti aku datang.
1041
02:11:32,916 --> 02:11:34,851
aku memuji Anda, kehidupan
Anda dan anak Anda.
1042
02:11:40,290 --> 02:11:43,191
Itu semua saya sendiri,
untuk merawatnya.
1043
02:11:44,094 --> 02:11:46,825
kutinggalkan dua lebih amplop Surat ini.
1044
02:11:57,878 --> 02:12:01,780
Salah satu dari mereka adalah kehendak-Ku.
harta yang aku tinggalkan semua dalam nama Shanti.
1045
02:12:02,148 --> 02:12:05,049
aku berikan smua, dengan pengecualian berkat.
1046
02:12:06,153 --> 02:12:08,815
Amplop lain berisi
surat cerai...
1047
02:12:09,889 --> 02:12:11,949
... yang telah sah.
1048
02:12:12,826 --> 02:12:15,557
Radha. Saya ingin melepaskan
dirinya dari jeratan ini.
1049
02:12:15,696 --> 02:12:18,062
Sekarang dia dapat membuat
keputusan sendiri.
1050
02:12:18,833 --> 02:12:21,700
Sederhana teman saya, saya
telah ada jalan keluar lain.
1051
02:12:22,335 --> 02:12:25,169
Sekarang saya pada langkah dengan
cara ini sampai saya mati.
1052
02:12:26,307 --> 02:12:27,865
Teman Anda, gopal.
1053
02:12:54,170 --> 02:12:57,071
Paman, urus anak itu.
aku pergi sebentar.
1054
02:14:24,129 --> 02:14:31,330
gopal...jangan pergi gopal.
1055
02:14:57,965 --> 02:15:01,696
akhirnya takdir mempertemukan kita di sini?
Anda mengakuinya itu
1056
02:15:02,370 --> 02:15:04,270
itu Shanti Anda.
1057
02:15:09,277 --> 02:15:10,938
Shanti kami.
1058
02:15:12,747 --> 02:15:15,272
Apa kau gopal?
Mengapa Anda meninggalkan kiita?
1059
02:15:16,918 --> 02:15:18,818
Mengapa menghukum kita?
1060
02:15:20,888 --> 02:15:23,652
Tidak pernah pergi dari kita.
1061
02:15:27,929 --> 02:15:30,329
... Aku baru saja agak jauh.
1062
02:15:31,199 --> 02:15:33,064
Dan Anda tidak bertemu dengan
saya sebelum Anda pergi?
1063
02:15:34,435 --> 02:15:36,335
Dan sekarang aku akan pulang.
1064
02:15:39,440 --> 02:15:41,340
Mengurus diri sendiri.
1065
02:15:42,977 --> 02:15:44,774
Dan putrinya.
1066
02:15:45,913 --> 02:15:47,938
Dan setiap kali Anda
berpikir saya...
1067
02:15:51,986 --> 02:15:53,146
... Aku selalu tertawa.
Tidak mencucurkan air mata.
1068
02:15:57,227 --> 02:16:01,493
mengapa seperti itu? Aku sudah menunggu
untuk melihat wajah tersenyum.
1069
02:16:04,100 --> 02:16:08,503
saya tidak melihat
senyum di wajah Anda...
1070
02:16:09,405 --> 02:16:11,771
... Aku tak bisa mati teman.
1071
02:16:12,108 --> 02:16:14,941
saya tidak mengatakan bahwa
tidak akan terjadi kepada Anda.
1072
02:16:15,845 --> 02:16:18,245
Semua akan baik-baik saja. Akan itu diperbaiki?
1073
02:16:19,215 --> 02:16:21,149
Maka mengapa air mata ini?
1074
02:16:22,552 --> 02:16:26,852
Ini adalah air mata kebahagiaan.
1075
02:16:28,224 --> 02:16:31,125
aku hanya ingin melihatnya.
1076
02:16:54,851 --> 02:16:58,309
Dan dengan demikian ia
dikorbankan untuk kita.
1077
02:16:59,923 --> 02:17:05,520
aku terus menjaga rahasia ini
hanya karena janji gopal...
1078
02:17:06,563 --> 02:17:09,088
... Aku bertanggung jawab untuknya
1079
02:17:10,433 --> 02:17:12,492
sini, Shanti.
1080
02:17:13,403 --> 02:17:15,564
Memang benar bahwa anda putriku.
1081
02:17:16,906 --> 02:17:18,305
Tapi kau hidup...
... yang dipercayakan kepada saya.
1082
02:17:19,145 --> 02:17:21,136
Apa yang terjadi dengan ibu?
1083
02:17:22,982 --> 02:17:24,916
Setelah gopal juga
pergi, ibumu Radha...
1084
02:17:26,252 --> 02:17:29,278
... pergi dan tinggal di sebuah desa dekat Sungai Gangga.
1085
02:17:30,189 --> 02:17:32,089
Dan tidak pernah bertemu dengannya.
1086
02:17:33,993 --> 02:17:37,429
Surat yang saya terima
beberapa hari lalu...
1087
02:17:38,130 --> 02:17:39,893
dari desa ini.
menulis bahwa...
1088
02:17:41,867 --> 02:17:48,932
... Radha memberkati putrinya,
dan meninggal dengan damai.
1089
02:17:51,144 --> 02:17:54,174
Persiapan untuk upacara
terakhir dilakukan.
92007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.