All language subtitles for Yeh Majhdhaar.id ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,837 --> 00:01:11,738 Ayah kenapa tidak Anda minum tehnya? 2 00:01:14,843 --> 00:01:17,403 saya melihat anda 1 bulan ini... 3 00:01:17,846 --> 00:01:21,475 Tidak makan atau minum. Hanya Duduk sendirian selama berjam-jam. 4 00:01:21,883 --> 00:01:26,752 -Apa Masalahnya? - Tidak, Sayang, aku tidak baik. 5 00:01:27,889 --> 00:01:32,758 - Mari kita bukan tentang surat itu? Surat -Apa? 6 00:01:33,895 --> 00:01:36,796 Ayah sangat baik tahu tentang Apa surat berbicara. 7 00:01:40,902 --> 00:01:48,638 Di sepanjang tahun aku menunggu waktu untuk menceritakan semuanya. 8 00:01:48,910 --> 00:01:50,810 .. Dan bahwa Anda memahami itu. 9 00:01:52,881 --> 00:01:57,818 Sekarang tiba saatnya untuk menjawab Semua pertanyaan Anda... 10 00:01:58,887 --> 00:02:02,755 Ini adalah di dalam hati Anda tapi tidak mulut Anda. 11 00:02:03,892 --> 00:02:06,793 Hari ini saya akan menjawab semua pertanyaan 12 00:02:10,899 --> 00:02:12,799 Sir telegram Anda. 13 00:02:23,879 --> 00:02:26,780 Terburu-buru bayi harus pergi. 14 00:02:27,115 --> 00:02:29,606 -Mana? Waktu -Tidak untuk pertanyaan. 15 00:02:29,951 --> 00:02:33,148 Terburu-buru, kita tidak akan sampai di sana dalam waktu 16 00:02:38,994 --> 00:02:40,894 Satu jam tetap off sampai pesawat. 17 00:03:35,056 --> 00:03:40,221 - Berapa lama waktu yang dibutuhkan? - Sebuah lanjut 15 menit. 18 00:03:41,529 --> 00:03:43,929 Dalam telegram membaca bahwa kondisinya sangat buruk. 19 00:03:45,032 --> 00:03:50,937 bagaimana dia sekarang. Apakah ada seorang dokter yang telah menonton? 20 00:03:52,039 --> 00:03:55,202 Ada seluruh desa membantu dia. 21 00:03:55,977 --> 00:03:59,208 20 tahun yang lalu ia tidak hanya tinggal di desa ini... 22 00:03:59,981 --> 00:04:03,542 Tetapi juga diam di hati para penduduk desa. 23 00:04:04,051 --> 00:04:08,215 Mendengar orang penyakitnya 24 00:04:10,024 --> 00:04:12,925 . Pergi dihadiri dan di luar rumah mereka berdoa... 25 00:04:13,194 --> 00:04:15,094 .. for cepat sembuh nya. 26 00:04:16,030 --> 00:04:17,258 Apa kata dokter? 27 00:04:18,032 --> 00:04:23,265 Dokter Sir memberi kita harapan. Dua hari yang lalu dia sadar... 28 00:04:24,038 --> 00:04:27,098 Kami bertanya apakah ia ingin menginformasikan seseorang... 29 00:04:28,042 --> 00:04:30,772 .. Apakah ada orang di dunia ini? 30 00:04:32,046 --> 00:04:33,946 Dia mengatakan kau milikku, bahkan jika Anda saya... 31 00:04:35,049 --> 00:04:39,076 .. Kemudian lagi jatuh pingsan. Kami mengguncang di bagasi .. 32 00:04:40,087 --> 00:04:43,955 .. Untuk menemukan alamat seseorang. Dan ketika mencari... 33 00:04:46,093 --> 00:04:49,824 .. Kami menemukan banyak vesnitsi dengan foto Anda. 34 00:04:51,098 --> 00:04:54,693 setiap izryazka dengan fotografi Anda adalah terpelihara dengan baik. 35 00:04:55,036 --> 00:05:00,941 Kami berpikir bahwa Anda terkait dengan itu dan Anda menelepon. 36 00:05:35,185 --> 00:05:37,085 Gopal buka mata Anda. 37 00:05:38,188 --> 00:05:40,622 '' Saya Krishna Gopal. '' 38 00:10:05,262 --> 00:10:10,825 Ayah waktu telah berubah. 39 00:10:11,268 --> 00:10:14,829 Sayang aku tahu bahwa dengan hal-hal waktu perubahan 40 00:10:15,272 --> 00:10:19,174 Tapi aku juga tahu bahwa seseorang hal tidak bisa berubah. 41 00:10:19,443 --> 00:10:21,172 Bagaimana mungkin? 42 00:10:23,280 --> 00:10:26,181 Dapat waktu perubahan sengatan kalajengking. 43 00:10:29,353 --> 00:10:32,220 Apakah pria itu berubah ketakutan dan keserakahan? Tidak. 44 00:10:33,324 --> 00:10:35,224 Dengan cara ini, beberapa hal tidak berubah. 45 00:10:36,260 --> 00:10:41,493 Jangan berhenti untuk melihat mereka. Untuk merusak persahabatan Anda? 46 00:10:42,266 --> 00:10:44,200 Tidak benar-benar tidak. 47 00:10:45,703 --> 00:10:47,193 Gopal Krishna sangat baik. 48 00:10:48,305 --> 00:10:50,205 Tapi seperti Anda, mereka telah tumbuh 49 00:10:51,308 --> 00:10:53,708 Dan mereka membuat impian Anda aneh. 50 00:10:54,311 --> 00:10:58,213 Dan pecinta muda melihat hanya apa yang mereka inginkan. 51 00:10:59,316 --> 00:11:03,218 Gopal Krishna dan mereka ingin banyak. 52 00:11:04,422 --> 00:11:08,256 Aku takut untuk tidak menafsirkan salah perasaan Anda terhadap mereka... 53 00:11:09,026 --> 00:11:12,257 .. dan Mulailah memikirkan hal-hal lain 54 00:11:13,364 --> 00:11:17,733 Anda juga salah tafsir persahabatan kami. 55 00:11:18,769 --> 00:11:22,261 Saya tidak berbicara dalam teka-teki. Katakan padaku apa yang harus saya lakukan? 56 00:11:23,374 --> 00:11:26,935 Hanya ibumu bisa mengatakan dengan tepat. 57 00:11:28,345 --> 00:11:30,176 Saya hanya bisa mengatakan... 58 00:11:31,348 --> 00:11:35,284 untuk mencapai sesuatu dalam hidup Anda harus memiliki tujuan. 59 00:11:36,353 --> 00:11:41,723 Keputusan Anda harus mengambil Itu harus di pantai di Halfway 60 00:11:43,364 --> 00:11:45,662 Ayo anak datang ke tidak ingin makan kebenaran! 61 00:11:48,369 --> 00:11:50,599 Anda makan, aku lapar. 62 00:11:51,372 --> 00:11:55,069 Apa yang terjadi? Sebelum mengatakan... 63 00:11:55,343 --> 00:11:58,176 Ibu mengatur meja saya sangat lapar. 64 00:11:58,346 --> 00:12:01,179 Sekarang Anda mengatakan bahwa Anda tidak lapar... 65 00:12:01,349 --> 00:12:03,977 .. koy Anda membunuh nafsu makan? 66 00:12:05,420 --> 00:12:12,155 Aku akan membawanya ke sini dan akan mengikat Anda untuk hidup. 67 00:12:13,428 --> 00:12:15,328 Hei ini tidak adil! 68 00:12:16,097 --> 00:12:20,158 Saya akan memberitahu Anda nama dan Anda akan membawa gadis ini di sini... 69 00:12:21,402 --> 00:12:24,963 .. bez untuk menanyakan apakah Anda akan menerima. 70 00:12:25,406 --> 00:12:28,136 Lihatlah anak jika dia tidak menolak sekali ia melihat... 71 00:12:28,409 --> 00:12:31,742 .. Kami percaya bahwa mereka akan menyetujui. 72 00:12:32,347 --> 00:12:35,848 Karena gadis itu akan menemukan anak seperti Anda... .. and dalam mimpinya. 73 00:12:36,420 --> 00:12:40,015 Ayo Gopal, saya belum melihat dalam waktu yang lama. Di mana kau? 74 00:12:41,425 --> 00:12:44,155 Sir kerja tumbuh Dan saya tidak punya banyak waktu luang. 75 00:12:44,762 --> 00:12:47,788 - Anda diterima Anda bekerja? - Tidak, Sir, saya tidak punya waktu untuk ini. 76 00:12:48,399 --> 00:12:50,299 Jadi Anda telah memulai bisnis? 77 00:12:51,068 --> 00:12:53,298 Saya bilang, Pak, pekerjaan kewirausahaan Aku butuh semua waktu luang. 78 00:12:53,805 --> 00:12:55,636 Dari awal sampai akhir hari aku sibuk dengan ini 79 00:12:56,407 --> 00:12:58,807 Sekarang katakan apa bisnis berkembang? 80 00:12:59,410 --> 00:13:01,139 Apakah Anda memiliki kontrak? 81 00:13:01,412 --> 00:13:03,312 Saya tidak berbicara tentang kontrak. 82 00:13:04,415 --> 00:13:07,213 Aku berarti bahwa tidak menutup kontrak-kontrak dan saya pribadi menangani hal ini. 83 00:13:07,485 --> 00:13:09,385 Saya pribadi melaksanakan perintah dari orang-orang. 84 00:13:11,055 --> 00:13:12,490 Kebetulan kemarin melihat Mr. Bata Singh. 85 00:13:12,490 --> 00:13:17,325 -Dia Kata '' Gopal datang ke sini '' -Aku Kata apa? '' 86 00:13:18,462 --> 00:13:20,362 -Dia Kata 'Ikutlah denganku?' ' - Aku berkata, 'Di mana Pak?' ' 87 00:13:21,465 --> 00:13:25,367 Dia mengatakan, '' Datang dengan saya dan melihat mengapa kerbau saya tidak memberikan susu? '' 88 00:13:25,803 --> 00:13:27,703 Saya terkejut Jadi saya katakan pak... 89 00:13:28,406 --> 00:13:30,840 Aku berjalan enam mil dengan dia. 90 00:13:31,409 --> 00:13:35,345 Ketika aku sampai di sana saya menemukan bahwa, 91 00:13:36,447 --> 00:13:40,679 Mr. Bata Singh membeli lembu Dan bagaimana bisa seekor lembu untuk memberikan susu? 92 00:13:41,519 --> 00:13:44,386 Tetapi Aku berkata kepadamu Pak, ia adalah seorang pria. 93 00:13:45,489 --> 00:13:48,390 Segera memberiku 100 rupee Dia meminta saya untuk menjaga mereka. 94 00:13:49,493 --> 00:13:52,394 Ketika saya bertanya mengapa? 95 00:13:53,497 --> 00:13:57,900 Dia mengatakan kepada saya untuk tutup mulut. 96 00:13:58,502 --> 00:14:01,232 Sebuah lihat hari ini, keluar dari mulut saya. 97 00:14:01,505 --> 00:14:05,737 Pak, jangan mengatakan ini ke yang lain. 98 00:14:10,553 --> 00:14:13,454 Tanpa batuk tanpa mengetuk pintu... 99 00:14:13,723 --> 00:14:15,452 .. that adalah bagaimana Anda memasuki ruangan seorang gadis? 100 00:14:15,892 --> 00:14:17,450 Baik. 101 00:14:18,561 --> 00:14:20,119 akan batuk. 102 00:14:22,565 --> 00:14:26,399 Mengetuk dan masuk. Sekarang katakan. 103 00:14:28,905 --> 00:14:30,395 Tuhan hanya tahu kapan itu akan tumbuh. 104 00:14:30,840 --> 00:14:34,241 Tentunya hari ketika bayi lahir di rumah ini. 105 00:14:34,510 --> 00:14:36,705 Anda berarti setelah pernikahan. 106 00:14:37,480 --> 00:14:40,210 Hanya orang bodoh yang akan menikah. 107 00:14:41,550 --> 00:14:44,212 Apa ini? 108 00:14:44,553 --> 00:14:48,421 Aku masih muda dan sehat. Apa lagi yang mereka inginkan? 109 00:14:49,558 --> 00:14:52,459 Lupakan lain apa Anda Anda memikirkan saya? 110 00:14:53,562 --> 00:14:57,123 Saya pikir lebih baik untuk meninggalkan Saya perlu berdandan. 111 00:14:57,566 --> 00:15:00,467 Hei, mendengarkan apa yang saya ingin mengatakan Hey mendengarkan! 112 00:15:03,572 --> 00:15:07,440 Jangan lupa untuk menelepon Krishna piknik besok. 113 00:15:08,210 --> 00:15:11,941 Moya teman Inggris. Dia tidak pernah berjalan tanpa diundang. 114 00:15:12,548 --> 00:15:16,279 Saya katakan, saya akan pergi tanpa diundang. 115 00:15:33,541 --> 00:15:36,772 - Apa gambar ini di mana Anda bersembunyi? Gadis -the. 116 00:15:37,545 --> 00:15:38,944 Seorang teman. 117 00:15:40,548 --> 00:15:42,948 Gadis khusus dan teman khusus Anda? 118 00:15:45,619 --> 00:15:48,520 Ya, gadis khusus... dan teman istimewa. 119 00:15:50,624 --> 00:15:52,182 Sistem memungkinkan penggunanya melihat dia? 120 00:15:52,626 --> 00:15:56,187 Apartemen tidak bisa seperti itu. Pria ini saya... 121 00:15:56,464 --> 00:15:57,829 ... Mungkin tidak. 122 00:16:00,601 --> 00:16:02,831 - Silahkan duduk. - Aku tidak akan meninggalkan. 123 00:16:03,604 --> 00:16:05,504 Bahkan, kami akan pergi piknik besok. 124 00:16:06,273 --> 00:16:08,537 Aku datang untuk meminta Anda, akan Anda datang? 125 00:16:09,643 --> 00:16:11,008 Ya, pasti. 126 00:16:11,645 --> 00:16:13,545 Dan diambil teman khusus nya juga. 127 00:16:16,717 --> 00:16:18,810 Aku hanya punya fotonya 128 00:16:19,653 --> 00:16:22,554 Aku akan berdoa untuk menjadi dekat dengan saya. 129 00:23:06,043 --> 00:23:07,943 Hey Pak. -Apa Apakah itu? 130 00:23:08,045 --> 00:23:09,774 - Tidak, tidak. - Apa itu? 131 00:23:10,047 --> 00:23:11,947 - Jangan tinggal begitu. Jangan-jangan jalan ini adalah milikmu? 132 00:23:12,216 --> 00:23:16,778 - Saya bilang tidak berdiri begitu. -Apakah Tidak polisi? 133 00:23:17,087 --> 00:23:19,988 Jika Anda berdiri sehingga Anda akan mengalami kesulitan. 134 00:23:21,091 --> 00:23:24,993 Apa kesulitan? Ini adalah kaki saya dan saya akan berdiri seperti yang Anda inginkan. 135 00:23:25,429 --> 00:23:27,329 Tidak tinggal begitu. 136 00:23:27,765 --> 00:23:28,993 Apa ceritakan 137 00:23:29,266 --> 00:23:30,995 - Untuk memberitahu Anda? Ya. 138 00:23:31,268 --> 00:23:33,259 -aku Begini. - Ya. 139 00:23:36,106 --> 00:23:39,667 Anjing-anjing liar akan datang ke sini... 140 00:23:40,110 --> 00:23:42,840 .. Dan akan kencing pada Anda. dan celana kotor Anda. 141 00:23:43,113 --> 00:23:44,978 Saya kehilangan. 142 00:23:46,984 --> 00:23:49,043 Apa anjing besar! Lebih akan menggigit dan sedikit kemauan menggonggong! 143 00:23:56,996 --> 00:23:59,988 Apa yang salah dengan Anda? Apakah ada? 144 00:24:02,101 --> 00:24:04,001 Silahkan buka mata Anda! 145 00:24:11,077 --> 00:24:13,136 Aku punya gagal jantung. 146 00:24:14,080 --> 00:24:16,139 Hatiku telah menyusut. 147 00:24:17,083 --> 00:24:19,051 Tubuhku sangat marah. 148 00:24:19,986 --> 00:24:24,047 Lengan dan kaki saya tertekuk. Aku hampir mati. 149 00:24:24,490 --> 00:24:27,050 Semuanya telah menjadi tenang. 150 00:24:27,527 --> 00:24:30,758 Saya disambut di surga. 151 00:24:32,031 --> 00:24:36,434 Tapi saya kembali karena saya menangis untuk saya. 152 00:24:41,007 --> 00:24:43,237 Saya tidak suka lelucon tersebut. 153 00:24:43,509 --> 00:24:45,841 Jangan lakukan itu lagi. 154 00:24:46,012 --> 00:24:50,073 Benar-benar takut. Aku bertanya-tanya apa yang terjadi padamu! 155 00:24:51,050 --> 00:24:54,850 Jika aku mati, jangan takut. Hanya mengirim saya cinta. 156 00:24:57,089 --> 00:25:02,049 Aku akan selalu melambaikan tangan dewa fana dari Anda! 157 00:25:04,030 --> 00:25:06,590 Kau bukan anak kecil. sudah seorang pemuda. 158 00:25:08,000 --> 00:25:12,903 Ini adalah waktu untuk berhenti melakukan bodoh dan untuk melihat kehidupan serius. 159 00:25:14,006 --> 00:25:17,066 Anak Anda akan bertanggung jawab untuk orang lain hanya untuk diri sendiri. 160 00:25:18,010 --> 00:25:20,240 - Apakah Anda mengerti? - Ya. 161 00:25:21,013 --> 00:25:23,072 Aku tahu apa yang Anda katakan. 162 00:25:27,086 --> 00:25:32,319 Sekarang saya akan berpikir tentang kehidupan Anda dan saya sangat serius. 163 00:25:34,065 --> 00:25:36,966 Apa girl Radha? 164 00:25:38,069 --> 00:25:42,472 Anda bertanya kepada saya jika Anda tidak mengenalnya. 165 00:25:43,074 --> 00:25:46,976 Saya hanya tahu bahwa itu adalah mnoo bagus dan berpendidikan. 166 00:25:49,080 --> 00:25:51,310 Apa yang Anda tahu tentang dia? 167 00:25:53,150 --> 00:25:57,109 Hal ini sangat baik. Anda akan sangat menyukainya. 168 00:25:58,089 --> 00:25:59,954 Ini akan membuat Anda sangat bahagia. 169 00:26:04,061 --> 00:26:07,462 Ini akan membuat keluarga mana menikah, sangat bahagia. 170 00:26:08,065 --> 00:26:11,967 Jika begitu baik, mengapa keluarga lain? Mengapa tidak keluarga kami? 171 00:26:13,070 --> 00:26:14,970 Mengapa Anda meminta saya semua hari ini? 172 00:26:16,073 --> 00:26:20,305 karena rumah ini memiliki lebih membutuhkan nya di sini dari fotonya. 173 00:26:25,082 --> 00:26:26,481 Ibu... 174 00:26:28,152 --> 00:26:30,279 Sebenarnya saya ingin mengatakan ini jauh lebih awal. 175 00:26:31,122 --> 00:26:35,991 Tapi aku tidak melakukannya karena saya tidak tahu apa pendapatnya tentang saya. 176 00:26:38,129 --> 00:26:41,360 Saya merasa aneh untuk bertanya. 177 00:26:44,135 --> 00:26:46,535 Aku takut jawabannya. 178 00:26:48,139 --> 00:26:50,039 Ingat satu hal. 179 00:26:51,475 --> 00:26:55,468 Gadis-gadis muda yang menjadi beban di pundak orang tua mereka. 180 00:26:56,414 --> 00:27:00,976 Dan mereka tentu ingin menghapus beban ini dan jatuh ke pintu di rumah yang baik. 181 00:27:01,119 --> 00:27:02,610 Mungkin Pak Rai juga cepat. 182 00:27:07,128 --> 00:27:08,356 Apa yang Anda katakan? 183 00:27:09,130 --> 00:27:12,725 - Apakah Anda gila -? Pertanyaan ini adalah .. 184 00:27:13,168 --> 00:27:16,069 - Apakah Anda melihat saya dengan baik? -Vizhdam Mereka setiap hari. 185 00:27:16,504 --> 00:27:18,062 Tidak begitu. Hati-hati. 186 00:27:20,175 --> 00:27:23,042 di sini saya memiliki visibilitas yang baik! 187 00:27:23,144 --> 00:27:25,704 - Anda tidak melihat perubahan dalam diri saya? - No. 188 00:27:26,147 --> 00:27:29,048 Apa yang Anda katakan? Konyol. 189 00:27:30,218 --> 00:27:32,379 Otot apa baru saja! 190 00:27:33,221 --> 00:27:37,089 Seperti semangka. ketika saya berjalan-jalan... 191 00:27:37,559 --> 00:27:39,618 Orang menatap Dan Anda tahu bahwa .. 192 00:27:40,228 --> 00:27:44,130 - Pria dapat berjalan diasah - Namun, menarik mata semua. 193 00:27:44,733 --> 00:27:49,136 Itu sebabnya tubuh saya sekarang sebagai tongkat kering. 194 00:27:50,205 --> 00:27:54,539 - Tanyakan saya bagaimana... - Ajukan pertanyaan? Nah bagaimana hal itu bisa terjadi? 195 00:27:55,143 --> 00:27:58,044 - Kecemasan, khawatir, khawatir. - Kecemasan, khawatir, khawatir? 196 00:28:01,149 --> 00:28:05,711 Saya yakin Anda tahu anak perempuan ketika datang ke tahun menikah .. 197 00:28:06,221 --> 00:28:08,121 Dan mengapa Anda harus khawatir? 198 00:28:09,224 --> 00:28:11,124 Yang gadis telah tumbuh dan di mana rumah? 199 00:28:13,228 --> 00:28:17,130 Apakah Anda tidak ingin ayahmu dan aku lakukan bagian dari keluarga Anda? 200 00:28:18,533 --> 00:28:21,001 Bukankah rumah ini dan saya? 201 00:28:21,202 --> 00:28:24,103 Kami benar-benar merasa menjadi bagian dari keluarga kami, dan ini adalah rumah Anda, juga. 202 00:28:25,206 --> 00:28:29,108 Aku sedang berbicara tentang rumah Anda dan Kau gadis yang khawatir. 203 00:28:29,544 --> 00:28:32,104 Khawatir tentang pernikahan Anda. 204 00:28:32,213 --> 00:28:36,115 Melakukan sesuatu tentang aku Pernikahan ini atau akan mati karena malu! 205 00:28:40,288 --> 00:28:44,019 Dan saya khawatir untuk pernikahan saya tapi aku harus menemukan anak yang baik. 206 00:28:44,292 --> 00:28:48,991 Maaf, Bu, saya merasa bahwa Anda buruk. 207 00:28:50,265 --> 00:28:53,496 Tapi Anda adalah Anda perlu kacamata. Pokoknya itu tidak masalah. 208 00:28:54,269 --> 00:28:56,169 Berapa jarak antara kami? 209 00:28:57,272 --> 00:29:01,174 Diperkirakan dua langkah. -Kemudian Beli kacamata untuk dua langkah. 210 00:29:02,277 --> 00:29:04,177 Dan masalah Anda akan terpecahkan. 211 00:29:05,280 --> 00:29:08,681 Muda, berdiri bodoh sehat di depan Anda 212 00:29:10,351 --> 00:29:12,114 Apakah Anda mengerti apa yang saya katakan? 213 00:29:13,354 --> 00:29:16,050 Anda tidak perlu khawatir tentang saya. 214 00:29:16,324 --> 00:29:18,019 Keluar dari jalan. 215 00:29:18,329 --> 00:29:20,023 Di mana Anda akan pergi tanpa aku? 216 00:32:55,622 --> 00:33:00,025 Saya selalu berpikir bahwa sangat sulit untuk membuat atau merusak persahabatan Anda. 217 00:33:01,561 --> 00:33:03,961 Atau untuk mengubah hubungan. 218 00:33:05,565 --> 00:33:08,796 Saya ingin mengubah hubungan tersebut dari persahabatan menjadi cinta. 219 00:33:33,860 --> 00:33:36,090 Datang dan duduk di sini. Aku punya sesuatu yang penting untuk memberitahu Anda. 220 00:33:37,931 --> 00:33:41,094 Dan saya ingin memberitahu Anda sesuatu yang Tapi ia berbicara pertama. 221 00:33:41,901 --> 00:33:45,962 Saya suka Radha banyak. dan saya ingin menikahinya! 222 00:33:46,906 --> 00:33:49,602 Saya tidak memiliki satu untuk berbicara dengan ayah mereka dan aku tidak bisa saya melakukannya. 223 00:33:49,976 --> 00:33:52,376 Anda dapat berbicara dengannya. 224 00:33:52,946 --> 00:33:55,506 Anda akan melakukannya? Mengapa kau begitu marah? 225 00:33:56,382 --> 00:33:59,613 Saya khawatir karena Sekarang aku ingat... 226 00:34:00,653 --> 00:34:03,417 Masukan setiap item di tempat yang salah. 227 00:34:04,124 --> 00:34:06,024 Aku harus pergi ke sana sekarang. 228 00:34:06,860 --> 00:34:09,590 Aku serius dan berbicara .. 229 00:34:11,865 --> 00:34:14,766 Jangan khawatir. Saya akan melakukan pekerjaan Anda. 230 00:34:15,668 --> 00:34:18,535 Jangan lupa. Ini tentang hidup saya dan Radha. 231 00:34:19,442 --> 00:34:21,342 Aku bilang jangan lupa. 232 00:34:43,701 --> 00:34:44,929 Ayo.silahkan masuk 233 00:34:48,973 --> 00:34:52,875 Aku keluar untuk suatu keperluan dan saya merasa buruk. 234 00:34:54,846 --> 00:34:56,404 Jadi aku pergi dari sini. 235 00:34:58,116 --> 00:35:01,711 -Bisa Segelas air? - Dia duduk, aku akan membawanya segera. 236 00:35:24,642 --> 00:35:27,873 - Aku harus pergi. -? Sampai saat ini Duduk kurang. 237 00:35:28,913 --> 00:35:32,144 Pat.Dnes lain menunggu saya. 238 00:35:32,984 --> 00:35:35,919 Pikirkan tentang yang sedang menunggu setiap hari, setiap saat. 239 00:35:36,888 --> 00:35:39,254 Datang ke sini ketika Anda merasa haus lagi. 240 00:35:39,824 --> 00:35:41,724 Dan haus saya melewati ketika Anda melihatnya. 241 00:35:56,641 --> 00:35:59,906 Tampaknya seseorang lupa untuk menempatkan pismoo dalam. 242 00:36:24,302 --> 00:36:26,133 -Mengapa Akhir? - Aku terlambat... 243 00:36:26,304 --> 00:36:28,932 - Aku datang kembali setelah 10 menit. - Tanyakan yang menunggu. 244 00:36:29,240 --> 00:36:31,970 Baiklah? 245 00:36:32,210 --> 00:36:38,513 -Mr Ray tidak ada di rumah. - Anda harus berbicara dengan Radha. 246 00:36:39,017 --> 00:36:41,110 Aku melihatnya juga. 247 00:36:41,586 --> 00:36:42,814 Dia tidak ada di sana. 248 00:36:43,621 --> 00:36:47,819 Kemudian utre. Shte menunggu seperti anak kecil hari lain. 249 00:36:49,127 --> 00:36:54,155 Teman Anda harus berbicara besok. Mari kita pergi. 250 00:36:57,702 --> 00:36:59,932 Gopal adalah anak yang baik. 251 00:37:00,838 --> 00:37:03,068 Aku tahu itu anak yang baik. 252 00:37:04,275 --> 00:37:06,878 Jadi baik bahwa kita bisa contoh keramahan nya. 253 00:37:06,878 --> 00:37:09,745 Tapi apa yang dia lakukan? Tidak ada. 254 00:37:12,984 --> 00:37:14,576 Aku bukan salah satu dari mereka konservatif... 255 00:37:14,786 --> 00:37:20,782 .. koito bertanya, apa yang orang tua yang dan apa keluarga itu milik. 256 00:37:22,060 --> 00:37:25,962 Tapi sebagai seorang ayah saya mengambil risiko bertanya... 257 00:37:26,331 --> 00:37:28,891 .. Kakvo Apakah dan siapa dia? 258 00:37:33,137 --> 00:37:37,039 Anak Sebelum Anda menikah, Anda memiliki rumah... 259 00:37:37,608 --> 00:37:40,839 .. Dan untuk membangun rumah dan bertahan sti membutuhkan uang dan bukan cinta. 260 00:37:40,978 --> 00:37:44,880 Lebih dari putri saya seperti dia. 261 00:37:47,185 --> 00:37:49,346 Pergi dan katakan padanya bahwa saya tidak keberatan 262 00:37:49,787 --> 00:37:52,119 Jika dia ingin meminta tangan putri saya .. 263 00:37:52,590 --> 00:37:58,153 Katakan padanya untuk mencapai status kita dan kemudian meminta anak saya! 264 00:38:04,202 --> 00:38:06,971 Semuanya mengatakan Rai Sahib tepat. 265 00:38:06,971 --> 00:38:11,931 Aku berkata kepadamu, kesopanan nya yang rasa keagungan hanya meminta apa yang saya lakukan 266 00:38:12,410 --> 00:38:17,177 Lurus ia bertanya siapa saya dan apa keluarga yang datang... 267 00:38:17,648 --> 00:38:21,015 .. dan apa yang orang tua saya. 268 00:38:22,420 --> 00:38:25,321 Maka baik apa yang harus kita katakan? 269 00:38:27,024 --> 00:38:29,891 Tapi jangan khawatir tentang hal itu, dia membuat kita layanan besar 270 00:38:30,128 --> 00:38:32,187 .. Aku dan cintaku. 271 00:38:32,730 --> 00:38:35,631 Dan jika saya harus menjawab layanan dalam beberapa cara... 272 00:38:35,867 --> 00:38:37,926 .. dan maka Anda akan menganggap saya layak putrinya. 273 00:38:39,303 --> 00:38:41,897 Aku berjanji... Aku bersumpah, Krishna 274 00:38:44,208 --> 00:38:46,938 Dia akan bertemu dengan Radha Rai Sahib... 275 00:38:47,145 --> 00:38:51,946 Hanya ketika Anda merasa .. Aku datang untuk tingkat mereka. 276 00:38:53,985 --> 00:38:55,920 Dengan fajar Aku akan meninggalkan... 277 00:38:55,920 --> 00:39:00,687 .. Dan akan kembali hanya Ketika Anda mencapai sesuatu dalam hidup. 278 00:39:09,767 --> 00:39:12,793 Berdoa untuk mencapai tujuan saya dan kembali dengan cepat. 279 00:39:13,371 --> 00:39:16,272 Dan jika Anda gagal, Hukuman bagi saya... 280 00:39:16,507 --> 00:39:21,740 .. Akan untuk menjauh dari Anda dan mati untuk cinta Anda. 281 00:39:22,013 --> 00:39:23,913 Anda pasti akan berhasil teman saya. 282 00:39:24,882 --> 00:39:30,479 Keinginan terbaik saya dengan Anda. Dan Allah juga. 283 00:41:06,066 --> 00:41:07,966 Ke mana dia pergi? 284 00:41:08,335 --> 00:41:11,236 Ini katanya. Namun dia mengatakan... 285 00:41:12,205 --> 00:41:15,106 .. che akan mencoba peruntungannya di tempat lain. 286 00:41:17,210 --> 00:41:21,613 Dan akan kembali hanya ketika mereka mencapai usia dewasa. 287 00:41:22,015 --> 00:41:24,984 Apa yang Anda lakukan? 288 00:41:25,152 --> 00:41:28,053 Sebelum meninggalkan aku harus melihat saya. 289 00:41:29,556 --> 00:41:34,516 Cara bercerita tentang perasaan saya sekarang? 290 00:41:34,962 --> 00:41:38,864 Saya ingin sebelum pergi ke katakan padanya... 291 00:41:39,499 --> 00:41:41,399 Saya ingin .. kakvo 292 00:41:41,635 --> 00:41:46,538 Bahkan tidak tahu, saya akan memiliki kesempatan untuk mengatakan kepadanya bahwa? 293 00:41:54,919 --> 00:41:58,878 Radha pada waktu itu? Apa yang tampaknya memiliki? 294 00:41:59,123 --> 00:42:02,524 Ya saya sangat khawatir. Dan saya tidak tahu apa yang harus dilakukan. 295 00:42:02,927 --> 00:42:06,158 Dan ketika Anda tidak tahu apa yang harus dilakukan maka Anda harus melakukan sesuatu yang lain. 296 00:42:08,232 --> 00:42:13,101 Tidak main-main Gita. Hari ini saya sangat serius. 297 00:42:13,437 --> 00:42:18,170 Saya merasa bahwa badai ini akan terjadi dalam hidup saya. 298 00:42:18,196 --> 00:42:22,939 Semua perkiraan meteorologi membuktikan bahwa Anda salah. 299 00:42:24,115 --> 00:42:26,518 Jangan khawatir, tidak ada badai boshuvat. Cuaca akan bagus. 300 00:42:26,686 --> 00:42:28,884 - Tolong dengarkan aku. - Kata Yah. 301 00:42:31,625 --> 00:42:34,856 Gopal saat ini sangat jauh dari sini. 302 00:42:35,696 --> 00:42:40,156 Memenangkan uang dan mencapai sesuatu dalam hidup. 303 00:42:40,300 --> 00:42:43,531 - Ini lebih baik. - Aku tahu itu. 304 00:42:43,605 --> 00:42:46,308 Tapi dia melakukan semua ini untukku. Katakan padaku apa yang harus dilakukan? 305 00:42:49,677 --> 00:42:52,874 Memberitahu Krishna bahwa Anda mencintainya... 306 00:42:53,013 --> 00:42:55,243 .. dan yang menerima Gopal sebagai teman baik. 307 00:42:55,482 --> 00:42:57,450 Tidak, aku tidak bisa mengatakan bahwa cinta Krishna 308 00:42:57,951 --> 00:43:01,648 Mengapa tidak? Apa yang harus khawatir untuk ini? 309 00:43:04,291 --> 00:43:06,691 Ketika perempuan dianggap sama dengan laki-laki... 310 00:43:07,194 --> 00:43:09,924 .. Togavaya mereka memiliki hak untuk menunjukkan preferensi mereka? 311 00:43:11,165 --> 00:43:13,565 Pergi dan katakan padanya bahwa Anda mencintai Krishna. 312 00:43:13,734 --> 00:43:15,964 -Aku Tidak tahu dia. - Dan bagaimana dengan Anda? 313 00:43:16,603 --> 00:43:20,164 Krishna telah datang karena nama Gopal mencari tanganku. 314 00:43:20,407 --> 00:43:23,638 -Krishna Telah datang untuk mencari tangan Anda untuk Gopal? - Ya. 315 00:43:25,045 --> 00:43:28,913 Aku tidak bisa melihat Anda sebelum aku pergi. Maafkan aku karena ini. 316 00:43:29,950 --> 00:43:33,511 Dan bukan karena saya menulis sepanjang hari saya pergi mencari kerja. 317 00:43:35,089 --> 00:43:40,425 Dan dengan pekerjaan saya menemukan, dan teman-teman yang baik juga. 318 00:43:40,728 --> 00:43:44,528 Yang menghormati saya sebagai adik mereka. 319 00:43:45,799 --> 00:43:49,166 Saya bertemu dengan orang-orang ini dengan cara yang sangat aneh. 320 00:43:49,436 --> 00:43:51,336 Saya bekerja di bar di sini. 321 00:43:53,174 --> 00:43:57,167 Diketahui masuk kemudian di malam hari dan meminta saya untuk minum. 322 00:44:00,682 --> 00:44:03,242 Maaf Pak No, bar ditutup. 323 00:44:04,018 --> 00:44:06,009 Jika demikian maka dibuka. 324 00:44:08,022 --> 00:44:10,013 Sazhalavam Mr. namam ada perintah seperti. 325 00:44:11,292 --> 00:44:18,528 Saya akan memberikan perintah dan kunci untuk membukanya 10 000 rupee. 326 00:44:18,833 --> 00:44:21,700 Saya tidak tahu apa jenis orang yang Anda temui... 327 00:44:23,171 --> 00:44:26,572 .. Dan apa yang telah Anda alami. Tapi ada orang-orang... 328 00:44:26,841 --> 00:44:29,571 .. Itu tidak bisa dibeli dengan uang atau apa pun. 329 00:44:29,811 --> 00:44:33,303 Bahkan jika Anda menempatkan saya di depan 10 juta... 330 00:44:34,382 --> 00:44:39,820 .. az lagi saya katakan, "Maaf Pak, 'bar ditutup. 331 00:44:40,755 --> 00:44:42,655 Menyelundup uang d-tidak Anda. 332 00:44:45,460 --> 00:44:48,020 Hari ini aku melihat... 333 00:44:48,196 --> 00:44:50,096 .. kolko sulit untuk menarik uang dengan cara yang jujur. 334 00:44:51,266 --> 00:44:52,824 Maaf Bapak bar tidak ditutup. 335 00:44:53,802 --> 00:44:55,167 Saya menulis ini dan Krishna 336 00:44:57,772 --> 00:45:01,139 Hari ini orang asing meninggalkan tapi dia datang hari berikutnya 337 00:45:02,110 --> 00:45:04,670 Dan dia memberi saya pekerjaan yang baik di perusahaannya. 338 00:45:05,446 --> 00:45:09,780 Selama beberapa hari kita harus tahu satu - lain dan kami menjadi teman dekat. 339 00:45:09,900 --> 00:45:11,815 Mr Mohan sendirian di seluruh hidup saya. 340 00:45:20,065 --> 00:45:22,795 G-saya tidak puas dengan gaji saya. Maka baik apa yang perlu kemitraan ini? 341 00:45:23,802 --> 00:45:25,702 Anda melakukan banyak bagi saya. 342 00:45:29,341 --> 00:45:31,241 Seperti yang saya bahkan tidak peduli banyak tentang uang. 343 00:45:32,578 --> 00:45:34,170 Saya menjadi workaholic karena... 344 00:45:34,880 --> 00:45:36,780 .. Aku ingin mengusir kesepian saya. 345 00:45:38,717 --> 00:45:42,050 Ketika saya melakukan apa-apa. Sering saya merasa kesepian. 346 00:45:43,088 --> 00:45:47,320 Dan ketika saya bekerja, Aku ingin tahu apa itu semua tentang? 347 00:45:48,794 --> 00:45:52,696 Sekarang persahabatan Anda dan perusahaan Anda perlu... 348 00:45:53,098 --> 00:45:55,430 .. Untuk mengisi kesepian itu. 349 00:45:57,302 --> 00:46:03,434 Sekarang tidak merasa kesepian atau memiliki pikiran yang samar-samar. 350 00:46:03,878 --> 00:46:07,075 Setelah beberapa hari saya akan melakukan perjalanan ke Hyderabad untuk menemukan pabrik 351 00:46:07,748 --> 00:46:11,809 Aku akan menulis ketika aku kembali. Jaga dirimu dan Radha. 352 00:46:12,253 --> 00:46:13,083 Teman Anda Gopal. 353 00:46:26,433 --> 00:46:29,870 Selamat Radha. Saya berpikir tentang Anda 354 00:46:29,870 --> 00:46:32,430 setidaknya Anda mulai memikirkan aku. 355 00:46:33,207 --> 00:46:37,667 Bukan. Saya menerima surat dari Gopal dan saya pikir Anda. 356 00:46:38,779 --> 00:46:43,216 Aku punya suratnya. Dan saya ingin berbicara dengan Anda tentang hal itu. 357 00:46:44,652 --> 00:46:46,552 Apa omong kosong ini? 358 00:46:47,655 --> 00:46:50,852 Anda berdua memutuskan hidup dan pilihan saya 359 00:46:51,425 --> 00:46:54,826 Anda mungkin tidak memutuskan hidup saya! 360 00:46:55,229 --> 00:46:56,890 Saya tidak mengerti. 361 00:46:57,364 --> 00:47:00,424 Maksudku, aku tidak pernah mencintai Gopal. 362 00:47:00,901 --> 00:47:02,766 Aku punya untuk teman baik. 363 00:47:03,203 --> 00:47:05,933 Tapi Gopal berpikir bahwa aku mencintainya. 364 00:47:07,341 --> 00:47:09,901 Bahkan aku berpikir begitu. 365 00:47:12,613 --> 00:47:14,513 Ayah saya benar ketika ia mengatakan kepada saya... 366 00:47:14,648 --> 00:47:17,173 .. che kekasih muda melihat apa yang mereka inginkan. 367 00:47:19,219 --> 00:47:22,780 Saya tidak ingin mengatakan itu tapi ia harus. 368 00:47:23,657 --> 00:47:28,424 Jadi semua kesalahpahaman yang jelas. 369 00:47:28,996 --> 00:47:31,863 Aku hanya... Aku mencintaimu. 370 00:47:33,033 --> 00:47:35,763 Aku mencintaimu dan akan selalu. 371 00:47:36,337 --> 00:47:38,365 Dan apakah kau mencintaiku atau tidak Saya ingin jawaban sekarang. 372 00:47:38,578 --> 00:47:42,480 Aku mencintaimu dan akan selalu mencintaimu. 373 00:47:45,819 --> 00:47:47,719 Mengapa Anda mengatakan saya sekarang? 374 00:47:48,888 --> 00:47:52,722 Mengapa kau diam? 375 00:52:42,726 --> 00:52:45,126 Sangat baik, teman-teman saya! 376 00:52:45,729 --> 00:52:48,220 Jika Anda memiliki teman seperti Anda tidak perlu musuh. 377 00:52:49,600 --> 00:52:55,334 Jika aku punya keinginan itu untuk melihat perbatasan persahabatan... 378 00:52:56,573 --> 00:52:57,841 .. and perbatasan cinta! 379 00:52:57,841 --> 00:53:02,744 Tapi Anda menunjukkan perbatasan pengkhianatan dan egoisme! 380 00:53:03,280 --> 00:53:05,840 Sebelum Anda menuduh saya mendengar saya Gopal! 381 00:53:06,684 --> 00:53:09,915 Jangan menyalahgunakan nama saya atau aku akan membunuhmu! 382 00:53:29,974 --> 00:53:31,874 Perhatian Anda, silakan! Penumpang yang bepergian... 383 00:53:32,110 --> 00:53:38,674 .. for Hidarabad IO 7O2 muncul untuk verifikasi. 384 00:53:39,918 --> 00:53:40,816 Luar G-bukan Tuhan dan Dia ingin berbicara dengan Anda. 385 00:53:41,853 --> 00:53:43,343 Tapi pesawat saya siap lepas landas. 386 00:53:51,831 --> 00:53:53,924 Anda tampaknya sangat khawatir apa masalahnya? 387 00:53:54,900 --> 00:53:56,299 Katakan padaku apa yang terjadi? 388 00:54:00,773 --> 00:54:02,604 Apa yang terjadi? ayo katakan sesuatu. 389 00:54:07,914 --> 00:54:13,079 pesawat yang ditumpangi gopal telah jatuh. 390 00:54:15,055 --> 00:54:19,253 -. Apakah dia selamat? - Dan saya ingin juga Dia selamat. 391 00:54:20,894 --> 00:54:25,797 Tapi namanya adalah pada daftar penumpang. 392 00:54:25,899 --> 00:54:26,365 TIDAAAAK! 393 00:54:31,705 --> 00:54:39,043 Satu hari saya menceritakan gopal, '' anak, sering bertanya tentang ibumu, ''... 394 00:54:40,814 --> 00:54:43,806 . tidak Anda ingin tahu sesuatu tentang ayahmu... 395 00:54:45,018 --> 00:54:48,852 -. yang menyakiti Anda dan ibumu begitu banyak? 396 00:54:50,424 --> 00:54:52,984 Dia tertawa dan berkata '' paman... 397 00:54:54,194 --> 00:54:59,097 . hatiku penuh cinta untuk ibu saya. '' 398 00:55:00,200 --> 00:55:02,760 '' dan ada tempat untuk kebencian lain. '' 399 00:55:05,205 --> 00:55:09,767 '' Harus memberikan kepada orang lain apa yang saya dapatkan dari ibu saya '' 400 00:55:11,812 --> 00:55:13,040 ini adalah apa yang diinginkannya. 401 00:55:15,415 --> 00:55:21,820 Anak, kita berhutang kepadanya kasih dan kemurahan hati. 402 00:55:22,722 --> 00:55:24,781 Bahwa kita tidak tidak pernah melakukannya lagi. 403 00:55:25,425 --> 00:55:29,828 Dan ketika saya mengatakan kepadanya untuk belajar dan kembali orang besar. 404 00:55:30,430 --> 00:55:34,833 Dia selalu mengatakan kalau Krishna menjadi orang besar... 405 00:55:35,936 --> 00:55:40,168 . Saya pikir saya sudah menjadi terlalu. 406 00:55:42,342 --> 00:55:45,971 Anda harus menjadi orang besar baginya. 407 00:55:47,117 --> 00:55:51,781 aku akan meninggalkannya Mr Kharona. Dan aku berjanji bahwa... 408 00:55:52,323 --> 00:55:56,692 . Aku akan membuat mimpinya menjadi kenyataan. 409 00:56:05,105 --> 00:56:07,005 Rada...saya tahu bahwa setelah gopal mati... 410 00:56:07,174 --> 00:56:09,233 . hidup kita akan lengkap dan berharga. 411 00:56:10,844 --> 00:56:14,746 Tapi berpikir bagaimana dia hidup hidupnya. 412 00:56:16,783 --> 00:56:19,047 saya mendapatkan semua rasa sakit dunia. 413 00:56:20,487 --> 00:56:25,356 . apa yang ia memberikan kepada dunia. Kebahagiaan! 414 00:56:25,993 --> 00:56:29,224 Anda tahu sangat baik apa yang inginkan gopal. 415 00:56:29,396 --> 00:56:35,733 Keberhasilan saya kehidupan dan kebahagiaan dalam Anda. 416 00:56:36,904 --> 00:56:40,806 Ini adalah Radha. kita juga perlu untuk menahan rasa sakit kita... 417 00:56:41,041 --> 00:56:43,100 . dan untuk memenuhi keinginan gopal. 418 00:56:45,245 --> 00:56:45,802 .iya 419 00:57:17,478 --> 00:57:18,103 Datang datang. 420 00:57:18,413 --> 00:57:20,404 Yang akan engkau berikan kepadaku jika saya katakan... 421 00:57:20,515 --> 00:57:23,075 . Apa dan yang Anda berdoa untuk? 422 00:57:24,018 --> 00:57:26,612 -Jika Anda mengatakan Anda percaya. -Kemudian mendengarkan,... 423 00:57:27,155 --> 00:57:29,555 -berdoa untuk Anda. Akurat. 424 00:57:31,559 --> 00:57:36,519 -Detik Anda berdoa untuk Kresna. -Benar benar. 425 00:57:37,599 --> 00:57:41,000 saya sudah berdoa untuk keberhasilan nya dan pekerjaan-Nya. 426 00:57:42,070 --> 00:57:44,300 -Tapi bagaimana kau tahu? -Sangat sederhana. 427 00:57:44,872 --> 00:57:51,607 Ketika seseorang berdoa untuk diri sendiri Anda dapat melihat ketegangan di wajahnya. 428 00:57:52,647 --> 00:57:57,584 Tapi bila berdoa untuk orang lain, ia tampaknya rendah hati. 429 00:57:58,620 --> 00:58:02,613 aku melihat tidak ada ketegangan di wajah Anda dan itu sebabnya aku diasumsikan. 430 00:58:03,058 --> 00:58:03,790 Ayolah. 431 00:58:04,027 --> 00:58:05,517 Kresna datang ke sini. Anda tidak berbicara kepadanya. 432 00:58:12,268 --> 00:58:15,999 Setelah sekian lama aku datang untuk memberitahu Anda berita yang baik. 433 00:58:16,206 --> 00:58:19,107 Jika Kabar baiknya adalah bahwa Anda mengambil ujian berhasil. 434 00:58:19,709 --> 00:58:22,439 Maka hal ini tidak baik karena hasil kerja keras Anda... 435 00:58:23,046 --> 00:58:25,412 . Tapi karena doanya. 436 00:58:30,587 --> 00:58:35,650 Bapak Krishna jika Anda memiliki seseorang seseorang merasa dari beberapa waktu lalu... 437 00:58:35,925 --> 00:58:38,655 . perlu tahu berapa banyak pacar saya mencintai Anda. 438 00:58:39,129 --> 00:58:41,359 Dan apa yang dia berpikir tentang Anda. ++ Ada hal-hal tertentu yang Anda tidak dapat mengekspresikan 439 00:58:43,066 --> 00:58:45,967 seseorang harus mengerti itu. 440 00:58:46,703 --> 00:58:48,603 apa.... 441 00:58:48,905 --> 00:58:52,636 Misalnya, kalian berdua akan aku tinggal sendirian. 442 00:58:53,510 --> 00:58:55,501 Tetapi Anda tidak bisa mengatakan. 443 00:58:55,578 --> 00:58:58,138 -Tidak ada yang tidak. Tentu saja itu adalah 444 00:58:58,615 --> 00:59:01,584 jadi aku meninggalkan kalian ya..... 445 01:06:37,228 --> 01:06:37,921 Gopal, Anda! 446 01:06:38,529 --> 01:06:39,929 gopal, menelepon saya Gopal Mr. 447 01:06:40,064 --> 01:06:43,625 Gopal kiri. Tuhan memberkati jiwanya. 448 01:06:53,845 --> 01:06:56,404 Kalian bertindak seperti Anda telah melihat hantu! 449 01:06:58,049 --> 01:07:01,779 Hei menatapku, menyentuh saya. Memeluk saya, saya teman Anda,... 450 01:07:08,660 --> 01:07:09,991 datang teman-teman. 451 01:07:12,463 --> 01:07:15,523 saya sudah sekarat untuk bertemu dengan Anda. 452 01:07:15,833 --> 01:07:16,390 Sir...! 453 01:07:19,103 --> 01:07:21,663 Sir saya tidak memberitahu Anda untuk menonton yang menyenangkan ketika saya membuka pintu? 454 01:07:21,773 --> 01:07:24,173 Kedua namun... 455 01:07:25,210 --> 01:07:29,806 . mereka tampak seperti patung-patung. 456 01:07:31,649 --> 01:07:34,846 Hei teman tertawa dan menjerit dan katakan padaku... 457 01:07:37,155 --> 01:07:39,919 . Bagaimana Anda seperti saya? 458 01:07:40,959 --> 01:07:44,486 Tapi apa yang mencegah begitu lama tidak akan datang? 459 01:07:44,696 --> 01:07:47,927 Terlihat Sir, ia tidak senang bahwa aku kembali. 460 01:07:48,199 --> 01:07:50,599 (A) mengeluh bahwa aku terlambat. 461 01:07:51,803 --> 01:07:54,033 Bodoh saya katakan... 462 01:07:54,239 --> 01:07:56,969 . Aku akan kembali ketika saya siap untuk Radha. 463 01:07:57,542 --> 01:08:00,443 Dan ini bukan permainan anak-anak. 464 01:08:00,481 --> 01:08:03,117 Ok katakan padaku apa yang terjadi? 465 01:08:03,117 --> 01:08:05,483 saya akan memberitahu Anda. 466 01:08:06,954 --> 01:08:09,548 Hari ini bahwa saya harus pergi ke Hyderabad... 467 01:08:11,559 --> 01:08:13,584 Sir, Tuan sedang menunggu di luar, ia ingin berbicara dengan Anda. 468 01:08:13,761 --> 01:08:15,126 Tapi pesawat saya siap untuk lepas landas. 469 01:08:26,341 --> 01:08:28,241 gopal anda harus meninggalkan bisnis dg mendesak. 470 01:08:29,211 --> 01:08:31,611 Free Tiket, dan saya pikir saya akan melakukan perjalanan dengan tiket Anda. 471 01:08:32,281 --> 01:08:34,010 OK Sir. 472 01:08:36,251 --> 01:08:37,912 Datang di beri saya pelukan. 473 01:08:39,321 --> 01:08:40,583 saya ingat kata-kata... 474 01:08:40,889 --> 01:08:43,687 ketika kami bertemu tampak seperti pertama kalinya... 475 01:08:44,593 --> 01:08:49,155 dan ketika kita istirahat itu mari kita melihat selamanya. 476 01:08:59,342 --> 01:09:02,243 Sir inilah yang terjadi. 477 01:09:03,112 --> 01:09:05,342 Tn. Mohan adalah seorang pria yang aneh. 478 01:09:06,582 --> 01:09:08,880 Dia tidak hanya memberi saya segala sesuatu yang telah... 479 01:09:09,886 --> 01:09:13,617 tapi tiket kematian saya dia berikan hidupnya. 480 01:09:14,590 --> 01:09:16,683 Apa pun yang terjadi adalah pekerjaan Allah. 481 01:09:17,293 --> 01:09:19,193 Masing-masing dengan nasibnya. 482 01:09:19,629 --> 01:09:22,655 Apa bisa lebih baik daripada untuk mengorbankan. 483 01:09:24,000 --> 01:09:25,900 Ayo, mari kita makan. 484 01:09:26,636 --> 01:09:31,869 Sir, permisi untuk hari ini. Makan dengan dokter. 485 01:09:32,308 --> 01:09:33,866 Pasti akan datang besok. 486 01:09:34,310 --> 01:09:38,212 aku memiliki sesuatu yang penting untuk mendiskusikan. Selamat tinggal. 487 01:09:48,628 --> 01:09:51,961 -Gopal, Anda! -Untuk. Aku hidup, nyata! 488 01:09:52,866 --> 01:09:55,767 Sekarang saya melihat Anda dengan hati Anda. 489 01:10:04,711 --> 01:10:08,977 Duduk nyaman Gopal. Apa masalahnya? 490 01:10:10,083 --> 01:10:13,610 Sir masalahnya besar dan serius. 491 01:10:14,921 --> 01:10:18,618 aku tidak tahu bagaimana mengatakannya? 492 01:10:19,226 --> 01:10:21,956 Kau tahu, aku tidak sangat berpendidikan. 493 01:10:22,696 --> 01:10:25,597 Sehingga aku tidak dapat memasukkannya ke dalam kata-kata. 494 01:10:27,200 --> 01:10:30,761 saya yang saya takut salah kata... 495 01:10:31,071 --> 01:10:33,301 . mungkin membingungkan segalanya. 496 01:10:33,407 --> 01:10:36,171 What's this? Beritahu? 497 01:10:36,376 --> 01:10:38,606 -Bisa saya? -Ya, katakan padaku. 498 01:10:39,813 --> 01:10:42,373 -Saya akan mampu bekerja keberanian untuk memberitahu Anda? -Untuk mengatakan. 499 01:10:43,683 --> 01:10:46,413 -No Sir tidak mudah. -Apakah mudah? 500 01:10:47,020 --> 01:10:49,420 -Apa Anda mempunyai untuk mengatakan. - Dan apa yang Anda maksud? 501 01:10:50,690 --> 01:10:52,920 -Aku tidak bisa mengatakan. -Lalu lupa tentang hal itu. 502 01:10:53,193 --> 01:10:57,960 -s?rr. Hal ini penting untuk hidup saya. -Kemudian katakan padaku. 503 01:10:58,331 --> 01:10:59,889 Bapa. 504 01:11:00,934 --> 01:11:03,664 Sir, ingin tahu ketika Anda mengunjungi mertuanya,... 505 01:11:03,837 --> 01:11:06,738 . untuk berbicara tentang perkawinan. Bagaimana Anda bertanya? 506 01:11:08,341 --> 01:11:10,901 Butuh Anda begitu lama untuk menanyakan hal ini? 507 01:11:11,111 --> 01:11:12,806 Sudah lama waktu yang lalu. Saya tidak ingat lagi. 508 01:11:13,113 --> 01:11:14,478 Mencoba untuk ingat. 509 01:11:14,481 --> 01:11:15,880 aku pergi dan duduk di depannya dan... 510 01:11:16,516 --> 01:11:20,418 dan bagaimana ia duduk di depannya? Nyaman atau seperti saya? 511 01:11:20,887 --> 01:11:22,377 -Nyaman. -Oh benar-benar! 512 01:11:25,325 --> 01:11:28,226 Sulit. Dan kemudian apa yang Anda katakan? 513 01:11:28,361 --> 01:11:33,467 kukatakan, '' Rai Sahib, aku mencintai putri Anda dan saya ingin menikah her. '' 514 01:11:33,467 --> 01:11:35,435 ' itulah sebabnya aku datang untuk mencari persetujuan Anda. '' 515 01:11:36,236 --> 01:11:39,137 dan mengatakan itu semua dalam satu napas! 516 01:11:40,440 --> 01:11:44,809 Katanya ' anak, Anda anak yang baik. Aku tahu Anda sejak aku masih kecil '' 517 01:11:45,412 --> 01:11:48,210 '' jika Kamla setuju saya memiliki tidak ada keberatan 518 01:11:49,216 --> 01:11:51,184 Sir Anda mengatakan hal ini dalam satu pergi, atau apa yang kita seharusnya dan beberapa air? 519 01:11:51,952 --> 01:11:54,887 saya tidak minum air. Karena tenggorokan saya kering. 520 01:11:55,255 --> 01:11:56,155 Sir dapat saya minum air? 521 01:12:00,397 --> 01:12:05,300 Sir, I love Radha dan saya ingin menikahinya. Saya membutuhkan izin Anda. 522 01:12:07,338 --> 01:12:10,432 Kau anak yang baik. Saya telah dikenal sejak aku masih kecil. 523 01:12:10,908 --> 01:12:15,470 Jika Radha mencintai Anda juga, maka aku akan bahagia dengan kesatuan ini. 524 01:12:29,095 --> 01:12:31,495 -Mengapa Apakah Anda membawa saya ke dalam rumah ini kosong? 525 01:12:32,131 --> 01:12:34,031 Kekosongan ini akan segera diisi. 526 01:12:34,500 --> 01:12:36,400 Kami akan mengisinya dengan kebahagiaan 527 01:12:38,070 --> 01:12:40,300 akan membeli rumah paling mahal di kota untuk Anda. 528 01:12:40,973 --> 01:12:41,769 untukku? 529 01:12:42,408 --> 01:12:46,970 Untuk Anda, saya, kami. Kami tidak berbeda. 530 01:12:48,481 --> 01:12:51,400 Ini akan menjadi ruang tamu. ++ Ini akan dapur kami. 531 01:12:51,484 --> 01:12:52,883 ++ Ini akan menjadi kamar tidur kami.! 532 01:12:57,323 --> 01:12:58,381 Dimana s?nise kami akan menjadi nyata tidak bisa menunggu sampai pernikahan! 533 01:12:59,992 --> 01:13:01,857 . Jam ini? Apa masalahnya? 534 01:13:02,161 --> 01:13:03,822 Sangat terlambat. 535 01:13:09,035 --> 01:13:11,936 Tapi masih ada waktu. 536 01:13:14,507 --> 01:13:16,407 Apa yang terjadi? 537 01:13:17,610 --> 01:13:20,010 - 538 01:13:20,980 --> 01:13:22,880 - 539 01:13:24,050 --> 01:13:26,780 gopal hari ini membawa saya untuk melihat rumah. 540 01:13:27,987 --> 01:13:30,182 Dia membelinya untuk saya. 541 01:13:31,557 --> 01:13:34,458 Yang ia mengembalikan dan dekorasi. 542 01:13:35,428 --> 01:13:39,159 Mana dia ingin membawa saya tanpa seijin saya. 543 01:13:40,433 --> 01:13:44,335 Dan percaya bahwa ini adalah surga kami. 544 01:13:46,138 --> 01:13:48,163 Kemudian apa yang Anda lakukan? 545 01:13:51,544 --> 01:13:53,444 Apa katakan? 546 01:13:54,080 --> 01:13:57,572 Apa yang seharusnya saya lakukan? Apa yang bisa saya katakan 547 01:13:59,518 --> 01:14:02,578 bukan tidak mungkin untuk memahami... 548 01:14:03,322 --> 01:14:06,223 . Dia telah mencapai batas harapannya. 549 01:14:08,530 --> 01:14:15,493 Kresna...lakukan sesuatu atau aku akan kehilangan pikiran saya, dan saya akan mati. 550 01:14:17,172 --> 01:14:20,403 I cant stand it. 551 01:14:24,980 --> 01:14:26,880 Vtrvi Anda di rumah sekarang. 552 01:14:27,449 --> 01:14:30,043 saya akan bertemu dengannya besok dan kami akan membicarakan 553 01:14:32,588 --> 01:14:33,520 apa yang akan Anda katakan padanya? 554 01:14:39,561 --> 01:14:41,324 aku akan menceritakan segala sesuatu. 555 01:14:49,240 --> 01:14:53,040 Ya Allah! apa yang telah Anda lakukan untuk saya? 556 01:15:07,461 --> 01:15:11,363 gopal adalah tidak hanya teman Anda, dan sepupu Anda, terlalu. 557 01:15:16,303 --> 01:15:19,204 Sekarang Anda tahu rahasia. 558 01:15:19,373 --> 01:15:21,102 Tolong jangan katakan lain 559 01:15:29,516 --> 01:15:30,141 mendengarkan. 560 01:15:31,985 --> 01:15:38,481 Keluarga Anda tanpa sadar menyakiti gopal. 561 01:15:42,463 --> 01:15:43,395 Anda perlu memperbaiki itu karena Anda membuatnya bahagia. 562 01:15:45,065 --> 01:15:46,965 Berkat-Ku dengan kalian berdua. 563 01:15:47,634 --> 01:15:49,465 Biarlah Tuhan memberikan kehidupan panjang persahabatan. 564 01:17:30,576 --> 01:17:31,133 Ok. 565 01:17:32,878 --> 01:17:37,574 -Anda menelepon saya? -Duduklah putriku. 566 01:17:38,150 --> 01:17:41,085 Hari ini akan memberitahu Anda Kabar baik. 567 01:17:41,353 --> 01:17:44,481 Hanya orang tua bahagia mengatakan berita ini atau mendengarkan. 568 01:17:45,524 --> 01:17:48,584 Dan bahwa saat ini datang setelah begitu banyak waktu dalam hidup saya. 569 01:17:48,760 --> 01:17:52,662 saya pikir dan tanggung jawab saya terakhir untuk Anda sudah dilakukan. 570 01:17:54,533 --> 01:17:57,934 Beberapa tahun lalu, Kresna datang untuk meminta tangan Anda untuk gopal. 571 01:17:58,370 --> 01:18:00,065 saya tidak keberatan. 572 01:18:00,772 --> 01:18:03,138 Jika ia ingin anak saya untuk menjadi istrinya,... 573 01:18:03,508 --> 01:18:06,807 ia harus mencapai tingkat kami dan kemudian bertanya. 574 01:18:08,413 --> 01:18:10,813 Pada hari itu, ia berangkat ke kota. 575 01:18:11,216 --> 01:18:13,411 Dan kembali setelah telah mencapai sesuatu. 576 01:18:14,453 --> 01:18:16,353 aku menyukainya. 577 01:18:17,789 --> 01:18:20,690 Dan hari ini ketika datang untuk meminta tangan Anda. .. 578 01:18:21,793 --> 01:18:23,693 .. kebahagiaan telah ada batas. 579 01:18:25,364 --> 01:18:26,763 aku tidak bisa menikah. 580 01:18:27,232 --> 01:18:29,462 Mengapa? Mengapa tidak Anda? 581 01:18:29,635 --> 01:18:32,160 Apa masalahnya? apa yang tidak harus melakukan sesuatu gopal? 582 01:18:32,471 --> 01:18:37,204 Sesuatu. dia adalah pria yang baik dan teman yang baik. 583 01:18:37,243 --> 01:18:39,733 Tapi aku tidak mencintainya. 584 01:18:43,417 --> 01:18:45,214 Gopal Kresna, Apakah Anda berbicara dengan? 585 01:18:45,786 --> 01:18:50,485 Anda katakan padanya bahwa kita mencintai satu sama lain dan ingin menikah? 586 01:18:51,859 --> 01:18:52,518 . 587 01:18:54,228 --> 01:18:58,426 saya tidak dan tidak akan pernah. 588 01:19:02,469 --> 01:19:04,369 Lupakan aku. 589 01:19:05,873 --> 01:19:07,363 Silahkan lupa saya. 590 01:19:08,208 --> 01:19:10,472 aku tidak bisa menikah Anda. 591 01:19:12,713 --> 01:19:16,479 dengarkan aku, menikah dengan gopal. 592 01:19:17,551 --> 01:19:19,917 Dia mengasihi Anda sangat banyak 593 01:19:24,462 --> 01:19:29,525 Kau sangat menyukai dia membuat keputusan,... 594 01:19:29,534 --> 01:19:31,434 . Jadi sebelum Anda menilai... 595 01:19:32,770 --> 01:19:35,500 . Anda mulai untuk memutuskan kehidupan saya? 596 01:19:38,276 --> 01:19:40,005 Tapi jangan khawatir. 597 01:19:41,546 --> 01:19:43,446 aku sendiri akan memutuskan tentang hidup saya! 598 01:19:51,546 --> 01:19:59,446 GOPAL.... I MISS U ALL THE BEST 599 01:20:08,008 --> 01:20:13,970 Ayah saya setuju dengan Anda setiap keputusan. 600 01:20:14,314 --> 01:20:19,047 Tuhan saya percaya keputusan ayah saya, untuk Anda. 601 01:20:19,519 --> 01:20:24,354 saya memutuskan untuk dalam hidupku mitra gopal. 602 01:20:24,491 --> 01:20:26,721 Silakan melindungi hubungan ini. 603 01:20:27,093 --> 01:20:29,994 Membantu saya untuk melupakan masa lalu. 604 01:20:30,497 --> 01:20:32,226 Hapus kenangan saya. 605 01:20:32,532 --> 01:20:35,467 Dan mengorbankan segalanya untuk gopal. 606 01:20:37,670 --> 01:20:41,572 Dan mulai hidup saya dengan gopal. Biarkan aku hanya di atas gopal berhak. 607 01:20:42,442 --> 01:20:45,468 Membantu saya untuk memenuhi semua keinginannya. 608 01:20:53,053 --> 01:20:54,953 Ibu saya pergi. 609 01:20:55,355 --> 01:20:56,686 Sekarang aku mendengar bahwa Anda akan pergi? 610 01:20:56,956 --> 01:20:59,516 Ke surat yang diterima untuk pertemuan. 611 01:21:00,060 --> 01:21:01,960 saya harus bergabung tugas saya segera. 612 01:21:02,595 --> 01:21:04,995 Krishna, aku bersukacita lebih dari yang Anda lakukan untuk pekerjaan Anda. 613 01:21:06,433 --> 01:21:08,333 Tetapi Anda memberikan setiap pikiran sekali. 614 01:21:08,435 --> 01:21:10,494 . Jika Anda tidak datang ke pernikahan saya,... 615 01:21:10,737 --> 01:21:12,637 aku sangat sibuk, saya harus pergi. 616 01:21:12,839 --> 01:21:17,936 Pergilah jika Anda harus pergi. Tapi dengarkan ini..... 617 01:21:18,545 --> 01:21:22,379 Ada tanpa Anda. 618 01:21:22,515 --> 01:21:26,786 Tunggulah anakku. Satu atau dua hari tidak ada perbedaannya. 619 01:21:26,786 --> 01:21:29,549 -. Ini adalah pernikahan saya! 620 01:28:17,384 --> 01:28:19,011 Bibi silakan duduk ke bawah. 621 01:28:19,219 --> 01:28:22,422 Bergegas. Kita akan kembali di lain waktu. 622 01:28:22,422 --> 01:28:24,982 Kresna sebelum ia pergi, ia meninggalkan surat untuk Anda. 623 01:28:28,295 --> 01:28:32,126 -Madu, aku akan. -Naminavajte. 624 01:28:55,090 --> 01:28:57,285 saya pergi 625 01:28:57,860 --> 01:29:01,762 dan saya berharap untuk menjadi bahagia. 626 01:29:01,997 --> 01:29:06,402 Sebelum saya meninggalkan saya ingin memberitahu Anda sesuatu... 627 01:29:06,402 --> 01:29:08,131 . Saya tidak mengerti sampai sekarang. 628 01:29:08,304 --> 01:29:11,296 Hari bahwa saya harus berbicara dengan gopal... 629 01:29:11,407 --> 01:29:14,342 . pada hari itu, dokter mengatakan kepada saya segala sesuatu. 630 01:29:14,543 --> 01:29:18,274 Jika dia tidak memberitahu saya sebagai seorang ayah... 631 01:29:18,581 --> 01:29:21,516 . Aku akan mencapai kebahagiaan gopal. 632 01:29:22,551 --> 01:29:27,511 Katanya gopal yang tidak hanya teman saya. 633 01:29:28,023 --> 01:29:29,923 Dan sepupu saya terlalu. 634 01:29:32,127 --> 01:29:35,028 Darimahmudin anakku paman S?rendrahant Singh. 635 01:29:37,232 --> 01:29:41,794 Mengurus gopal dan membuat mimpinya nyata. 636 01:29:43,606 --> 01:29:47,007 Dia menganggap saya sebagai mimpi buruk dan melupakan aku. 637 01:29:52,314 --> 01:29:56,216 Radha sehat hari ini. 638 01:29:56,852 --> 01:29:58,581 Apa adalah masalah, anak? 639 01:30:00,389 --> 01:30:04,257 Tidak bicara atau tertawa. Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. 640 01:30:13,135 --> 01:30:17,435 Tidak khawatir hanya mengirimkannya kepada saya. Aku harus melihat. 641 01:30:28,617 --> 01:30:32,144 Anda harus bahagia. Anda sedang hamil pada bulan kedua. 642 01:30:33,122 --> 01:30:35,352 -Tidak! -Apa yang Anda begitu terkejut? 643 01:30:36,191 --> 01:30:39,957 Harus datang kembali setelah 15 hari dari tinjauan. 644 01:30:47,670 --> 01:30:50,366 Anda membuat gunung dari k?rticeni. 645 01:30:51,140 --> 01:30:55,042 Katakan padaku apa salah dengan itu? Ini adalah berita baik. 646 01:30:55,944 --> 01:31:00,677 Mendengarkan untuk memperbaiki semua masalah di hidup Anda dan saya memiliki keinginan. 647 01:31:02,651 --> 01:31:06,519 Seperti Anda dan saya ingin menjadi istri seseorang... 648 01:31:07,122 --> 01:31:08,350 . dan juga ibu. 649 01:31:10,325 --> 01:31:14,318 tidak hanya dalam mimpi malam tetapi juga di siang hari. 650 01:31:15,264 --> 01:31:21,464 Dan setelah Anda tahu bahwa Anda akan menjadi seorang ibu... 651 01:31:21,737 --> 01:31:23,295 . kamu bingung? 652 01:31:23,439 --> 01:31:26,308 saya bahkan bermimpi tentang kelahiran anak. 653 01:31:26,308 --> 01:31:29,539 Tetapi hanya oleh orang yang bersuami dg saya. 654 01:31:30,345 --> 01:31:33,075 Tetapi nasib telah memainkan lelucon pada saya ,bahwa... 655 01:31:34,283 --> 01:31:39,050 . Air mata tidak bisa mengalir, sampai mereka menangis sambil tertawa. 656 01:31:38,690 --> 01:31:43,251 Anda tahu itu sebulan dari pernikahan saya! 657 01:31:45,329 --> 01:31:47,229 Dan dokter mengatakan padaku hari ini... 658 01:31:48,332 --> 01:31:51,062 . Saya sedang hamil 2 bulan. 659 01:31:51,736 --> 01:31:54,637 Ini berarti bukan anaknya gopal tapi... 660 01:31:56,040 --> 01:31:59,999 sebelum menikah saya itu sangat dekat dengan Kresna. 661 01:32:01,412 --> 01:32:06,315 Tapi setelah menikah, aku ingin menjadi bagiannya. 662 01:32:08,219 --> 01:32:11,484 Tapi sekarang bagaimana semua ini akan menjadi mungkin. 663 01:32:12,423 --> 01:32:15,119 Menunggu! apa yang Anda akan lakukan sekarang? 664 01:32:15,259 --> 01:32:17,659 saya akan memberi tahu segalanya. gopal 665 01:32:18,129 --> 01:32:22,031 Jangan bodoh. Dia tidak akan mampu bertahan dengan berita ini. 666 01:32:22,466 --> 01:32:28,371 Dan aku akan hidup dalam damai sebagai kebohongan orang jujur? 667 01:32:29,474 --> 01:32:32,377 Mungkin pembohong, tapi tidak di depan orang-orang setia dan jujur. 668 01:32:32,582 --> 01:32:36,582 saya ingin hidup dengan mereka dengan bangga,... 669 01:32:37,754 --> 01:32:41,655 . tidak dalam rasa malu! 670 01:37:23,018 --> 01:37:24,918 -Ask saya mengapa saya senang. 671 01:37:25,787 --> 01:37:28,347 Radha dan aku akan punya bayi! 672 01:37:31,460 --> 01:37:36,056 Turun tangga dengan hati-hati. Ayo duduk oleh saya. 673 01:37:38,066 --> 01:37:43,595 Dan mendengarkan apa nama yang telah kupilih bagi anak kami. 674 01:37:44,339 --> 01:37:47,069 Jika anak laki-laki, saya akan juara. 675 01:37:49,344 --> 01:37:53,678 Ketika mereka mendengar namanya saingannya untuk pingsan. 676 01:37:58,887 --> 01:38:01,788 Anda tahu apa yang akan menjadi nama? 677 01:38:02,057 --> 01:38:04,787 -. Juga sebaliknya. ++ Ada beberapa nama. Kumis Singh. 678 01:38:10,832 --> 01:38:14,063 Bagaimana adalah nama-nama? 679 01:38:19,574 --> 01:38:21,474 Mendapatkan terlambat, Jangan buang waktu Anda. 680 01:38:22,577 --> 01:38:24,135 Apakah seorang gadis akan menelepon ibunya, Shanti. 681 01:38:24,813 --> 01:38:29,750 ? 682 01:38:31,686 --> 01:38:33,586 Ayo Jangan buang waktu Anda. 683 01:38:36,556 --> 01:38:38,421 Rumah ini sekarang lengkap. 684 01:38:38,428 --> 01:38:41,158 Dengan istri dan anak, yang adalah milikku. 685 01:38:41,665 --> 01:38:44,065 Anda tahu saya selalu berpikir bahwa jika aku seorang anak,... 686 01:38:45,636 --> 01:38:48,537 . cintaku akan dibagi antara istri dan anak. Tapi tidak ada... 687 01:38:48,672 --> 01:38:51,505 . cintaku Radha telah tumbuh lebih. 688 01:38:52,075 --> 01:38:53,975 Karena dia telah menyumbangkan hadiah yang indah. 689 01:38:56,213 --> 01:39:00,775 Jujur dia tampak tidak seperti saya? 690 01:39:01,251 --> 01:39:03,082 Jika seperti Anda atau tidak... 691 01:39:04,821 --> 01:39:07,722 . Kebiasaan yang adalah seperti milik Anda. Lihat apa yang telah Anda lakukan! 692 01:39:08,625 --> 01:39:10,684 saya pikir Anda beruntung. 693 01:39:13,630 --> 01:39:16,531 Lonceng pernikahan Anda akan menelepon segera. 694 01:39:17,167 --> 01:39:19,067 saya tidak tahu tapi baik. 695 01:39:22,175 --> 01:39:28,045 Sir, kirim saya di mana saja tapi jangan kirim saya di Madhavpur. 696 01:39:30,083 --> 01:39:33,519 saya pikir Anda akan senang untuk pergi ke sana... 697 01:39:33,954 --> 01:39:36,218 . karena itu kota asal Anda! 698 01:39:36,723 --> 01:39:40,591 Sir, rumah, lorong-lorong dan jalan-jalan ada 699 01:39:41,127 --> 01:39:43,527 . Menggambar saya kepada mereka. 700 01:39:44,130 --> 01:39:47,099 Tapi aku ingin melupakan segala sesuatu dan melanjutkan. 701 01:39:47,567 --> 01:39:51,469 Masalah adalah bahwa tempat untuk hakim gratis. 702 01:39:53,273 --> 01:39:56,140 aku sudah mengirim dokumen ke Departemen. 703 01:39:57,110 --> 01:39:59,670 sehingga Anda harus pergi ke sana selama beberapa bulan. 704 01:39:59,946 --> 01:40:04,178 aku berjanji bahwa pada hari-hari ketika mungkin... 705 01:40:04,251 --> 01:40:07,152 . Saya akan mengirim lain di luar sana dan Anda akan bergerak. 706 01:40:09,122 --> 01:40:10,521 Jika Anda mengatakan begitu, Sir. 707 01:40:22,504 --> 01:40:25,132 -Radha di sini? -Dia adalah dalam. 708 01:40:25,307 --> 01:40:27,002 A Anda berada di luar? 709 01:40:27,209 --> 01:40:29,939 Hati saya tidak di dalamnya dan hidupku di sini. 710 01:40:34,082 --> 01:40:35,811 . 711 01:40:36,084 --> 01:40:38,075 Ghalib, Mir dan lain-lain telah menjadi terkenal setelah kematian,... 712 01:40:38,920 --> 01:40:41,821 . tapi aku punya kesempatan untuk melakukannya selama aku hidup. Apa itu Shanti? 713 01:40:42,024 --> 01:40:45,824 Congrats, teman Anda adalah hakim di sini. 714 01:40:48,830 --> 01:40:52,630 ? Saya tidak dapat dilakukan. 715 01:40:53,135 --> 01:40:55,035 Dan mengapa tidak? 716 01:40:55,137 --> 01:40:58,698 Ia adalah di sini dan tidak bisa dilihat dengan saya. Hal ini tidak mungkin. 717 01:40:58,874 --> 01:41:01,775 Tapi aku pergi dan melihat dengan mata saya sendiri. 718 01:41:17,027 --> 01:41:19,257 Gopal kapan Anda datang ke sini? 719 01:41:19,697 --> 01:41:22,598 Sekarang. A ketika Anda datang? 720 01:41:23,233 --> 01:41:24,791 Beberapa hari lalu. 721 01:41:25,069 --> 01:41:27,128 Itulah apa menyakitiku. 722 01:41:27,604 --> 01:41:30,334 -Apakah ini jalan Anda harus dengan teman lama? 723 01:41:31,342 --> 01:41:34,243 Anda tidak hanya pergi tetapi Anda pergi dan hidup kita juga. 724 01:41:34,411 --> 01:41:37,312 gopal tidak percaya saya tidak 725 01:41:38,182 --> 01:41:41,151 saya harus bekerja dan aku tidak punya banyak waktu. 726 01:41:41,952 --> 01:41:43,180 aku sudah lama berhenti besok. 727 01:41:43,687 --> 01:41:46,350 Anda harus datang hari ini, kalau tidak saya akan harus melupakan Anda. 728 01:41:47,292 --> 01:41:51,230 Dan tidak memberitahu Radha bahwa Anda berada di sini untuk beberapa hari jika tidak akan merasa buruk. 729 01:41:52,230 --> 01:41:54,595 aku meninggalkan malam ini. 730 01:42:02,810 --> 01:42:05,210 ayyo ke depan...dia ada di sini? 731 01:42:11,986 --> 01:42:13,715 Bagaimana kabarmu? 732 01:42:14,122 --> 01:42:17,023 Saya baik-baik saja dan Anda? 733 01:42:17,191 --> 01:42:19,091 Dan aku baik-baik. 734 01:42:19,193 --> 01:42:22,094 Apa yang terjadi? 735 01:42:22,330 --> 01:42:25,060 Apa yang saya pikir dan apa yang terjadi? 736 01:42:25,967 --> 01:42:28,197 saya berpikir bahwa dengan membawa Krishna,... 737 01:42:29,737 --> 01:42:35,232 . Anda akan pergi gila ketika Anda melihat dia memelukku dan katakan padaku. 738 01:42:37,311 --> 01:42:41,111 Jangan beri aku lebih banyak kejutan bahwa hati saya akan meledak. '' 739 01:42:41,949 --> 01:42:43,644 tetapi sebaliknya. 740 01:42:44,419 --> 01:42:46,319 saya pikir bahwa ada masalah antara Anda... 741 01:42:46,721 --> 01:42:48,211 . atau apakah aku salah? 742 01:42:48,723 --> 01:42:53,422 Nevermind melupakannya. masalah antara kalian berdua... 743 01:42:57,231 --> 01:43:00,132 Apakah ini putriku. Saya akan meletakkannya untuk tidur. 744 01:43:16,217 --> 01:43:18,048 Beritahu saya sekarang. 745 01:43:18,219 --> 01:43:20,084 OK aku harus pergi. 746 01:43:20,388 --> 01:43:22,049 Makan dan pergi. 747 01:43:22,390 --> 01:43:26,451 Tidak hari ini, hari yang lain. Aku sangat lelah. 748 01:43:27,795 --> 01:43:29,194 Janji yang baik yang akan datang besok. 749 01:43:29,497 --> 01:43:34,332 Tidak, besok malam aku sedang sibuk aku akan sekarang. 750 01:43:35,803 --> 01:43:39,739 Kresna jika aku menyakitimu. 751 01:43:42,009 --> 01:43:44,239 Gopal, tidak itu tidak. 752 01:43:46,447 --> 01:43:51,885 Ingat aku punya apa-apa kecuali persahabatan. 753 01:43:54,288 --> 01:43:56,188 Menghalangi saya tentang itu. 754 01:44:10,777 --> 01:44:13,337 Tanaman mati. Kemana dia pergi? 755 01:44:13,847 --> 01:44:16,077 Sir polisi menangkap Yesus. 756 01:44:17,251 --> 01:44:18,878 Mengapa? 757 01:44:19,286 --> 01:44:21,345 Sir ia membunuh istrinya. 758 01:44:22,523 --> 01:44:25,424 Polisi dalam kesalahan. Dia adalah seorang yang baik. 759 01:44:26,026 --> 01:44:29,894 Tidak, Sir, ia menyerahkan diri masuk dan mengaku kejahatannya. 760 01:44:30,063 --> 01:44:31,360 Benar-benar? Tapi mengapa ia melakukan itu? 761 01:44:32,366 --> 01:44:35,927 Sir 20 tahun yang lalu ketika ia menikah. 762 01:44:39,373 --> 01:44:40,931 Istrinya mempunyai anak-anak bersamanya. 763 01:44:42,175 --> 01:44:46,578 Dan mengatakan itu adalah anak dari kakak mereka 764 01:44:47,047 --> 01:44:51,450 dia telah mengadopsi anak ini dan menyukainya sebagai putra asli mereka. 765 01:44:52,853 --> 01:44:55,378 Tapi belajar beberapa hari lalu... 766 01:44:56,023 --> 01:45:00,187 . Itu adalah anaknya, tidak kakaknya... 767 01:45:02,896 --> 01:45:05,421 . dan dalam kemarahannya dia membunuhnya. 768 01:45:06,266 --> 01:45:10,168 Wanita ini aneh untuk menipu seorang yang baik. 769 01:45:11,505 --> 01:45:16,772 Dia tidak hanya pengkhianat tetapi juga tempat untuk semua wanita. 770 01:45:17,544 --> 01:45:19,205 saya merasa kasihan kepadanya. 771 01:45:19,947 --> 01:45:23,314 Tapi tukang kebun kami adalah orang baik. Dia tidak pernah akan membunuh yang tidak bersalah. 772 01:45:23,817 --> 01:45:27,116 Tivari, jika orang jujur mungkin tenang, seperti laut... 773 01:45:28,255 --> 01:45:30,815 . Kemudian kemarahan juga dapat menyebabkan badai. 774 01:45:45,505 --> 01:45:48,906 Mana yang akan Anda saat ini? 775 01:45:49,509 --> 01:45:51,238 aku meninggalkan rumah ini. 776 01:45:52,079 --> 01:45:54,274 Apa yang Anda berbicara tentang? Mendengarkan dengan seksama. 777 01:45:54,448 --> 01:45:56,177 saya tidak mau bercanda tentang hal ini. 778 01:45:56,383 --> 01:45:58,283 saya tidak bercanda... 779 01:45:59,486 --> 01:46:04,014 . Saya merasa sesak di sini. Aku mulai membenci. 780 01:46:04,958 --> 01:46:08,519 saya tidak dapat melanjutkan dengan cara ini. 781 01:46:09,096 --> 01:46:11,326 Ini sudah cukup. Aku lelah Anda omong kosong! 782 01:46:12,099 --> 01:46:17,059 Menjadi jelas! Saya tidak bisa mentolerir lagi. 783 01:46:18,205 --> 01:46:20,105 Jadi aku meninggalkan. 784 01:46:21,141 --> 01:46:24,008 saya tidak dapat melanjutkan dengan drama panjang ini. 785 01:46:25,178 --> 01:46:27,578 Jika Anda ingin tahu, kemudian mendengarkan 786 01:46:28,882 --> 01:46:30,850 tapi ingat ini... 787 01:46:31,251 --> 01:46:33,651 .. Ketika Anda mendengar kebenaran di sana akan menjadi badai. 788 01:46:35,155 --> 01:46:37,385 . dan ini akan semua berakhir. 789 01:46:40,227 --> 01:46:44,129 Lihat impian saya cara untuk mengocok perlahan-lahan... 790 01:46:44,598 --> 01:46:48,159 . Akan lebih baik jika mereka untuk memecah sepenuhnya. 791 01:46:50,137 --> 01:46:53,106 saya tidak bisa mentolerir lagi. Kesabaran saya habis. 792 01:46:53,640 --> 01:46:55,540 What's this? 793 01:46:58,578 --> 01:47:01,376 Anak yang saya suka lebih dari kehidupan... 794 01:47:01,982 --> 01:47:05,213 ... dan saya pikir itu adalah Anda sendiri tempat ini. 795 01:47:07,754 --> 01:47:09,654 Perempuan itu tidak benar-benar anak Anda! 796 01:47:11,525 --> 01:47:15,484 Anda berpikir seperti Anda sedang berbohong kepada saya dalam cara ini 797 01:47:26,973 --> 01:47:28,702 dan aku akan menghukum Anda! 798 01:47:29,309 --> 01:47:32,642 Jika saya perlu untuk mendapatkan yang ekstrim, tetapi saya akan melakukan apa diperlukan. 799 01:47:32,779 --> 01:47:35,179 aku akan menyelesaikannya. 800 01:48:57,607 --> 01:48:59,507 Apa yang Anda lakukan? 801 01:49:00,177 --> 01:49:02,042 Ini bukanlah cara untuk meninggalkan rumah. 802 01:49:02,779 --> 01:49:05,270 Tahun yang dibutuhkan untuk membangun rumah. 803 01:49:05,448 --> 01:49:09,179 ... dan satu palsu bergerak dan segala sesuatu yang Anda ingin gagal. 804 01:49:11,325 --> 01:49:13,691 Perang terjadi di setiap rumah. 805 01:49:15,196 --> 01:49:20,190 Tetapi segala sesuatu harus tinggal antara empat dinding rumah. 806 01:49:21,302 --> 01:49:23,202 Solusinya adalah untuk tidak pergi... 807 01:49:23,537 --> 01:49:26,233 ... atau untuk mencapai jalan atau di pengadilan. ++ Darling- dan ingat... 808 01:49:26,774 --> 01:49:28,674 ... masalah cinta... 809 01:49:29,243 --> 01:49:30,733 ... dapat diselesaikan hanya oleh musyawarah untuk mufakat. 810 01:49:33,647 --> 01:49:37,208 Mendengarkan bagi saya karena Anda, dan kami menghormati, pulang ke rumah. 811 01:49:37,651 --> 01:49:43,521 Dad, saya tidak bisa tinggal di sana. Saya tidak akan kembali. 812 01:49:45,392 --> 01:49:48,793 Tapi apa yang hilang? 813 01:49:49,196 --> 01:49:51,255 Dia adalah seorang yang sangat baik dan orang yang sangat baik. 814 01:49:52,299 --> 01:49:56,736 Kemudian apa salah? 815 01:49:59,640 --> 01:50:01,540 aku berharap aku bisa memberitahu Anda semuanya! 816 01:50:02,276 --> 01:50:04,176 aku berharap bisa berbicara dengan hatiku. 817 01:50:05,446 --> 01:50:08,347 Anda di sini! Begitu awal di pagi hari? 818 01:50:15,589 --> 01:50:18,183 aku pergi keluar untuk berjalan-jalan. Dan saya pikir kita akan bertemu. 819 01:50:18,325 --> 01:50:21,658 saya akan mendapatkan beberapa teh. + Kiri + tidak. Aku terburu-buru. Beberapa waktu yang lain. 820 01:50:23,163 --> 01:50:24,790 Anda mengatakan Anda pergi keluar untuk berjalan-jalan, dan sekarang Anda berada dalam terburu-buru? 821 01:50:26,333 --> 01:50:27,891 Sebenarnya, aku baru ingat bahwa aku punya pekerjaan. 822 01:50:28,402 --> 01:50:31,132 Apa yang terjadi? Anda tampak sangat tegang. 823 01:50:32,640 --> 01:50:35,871 -Adalah segalanya OK? Ya, semuanya baik-baik saja. 824 01:50:36,644 --> 01:50:39,875 Juga akan pergi. 825 01:50:41,248 --> 01:50:45,184 Radha pasti menanti. 826 01:51:06,154 --> 01:51:07,883 Madu... 827 01:51:09,291 --> 01:51:11,521 gopal datang. 828 01:51:12,441 --> 01:51:14,170 Tidak mengatakan kepadanya bahwa saya di sini. 829 01:51:14,710 --> 01:51:16,610 Berapa lama Anda akan bersembunyi dari itu? 830 01:51:18,814 --> 01:51:20,714 Dad, aku perlu waktu untuk mengetahui hidupnya. 831 01:51:21,917 --> 01:51:25,216 -Aku tak bisa melihatnya sekarang. Tapi madu. 832 01:51:25,654 --> 01:51:29,146 Ayah karena saya. 833 01:51:35,993 --> 01:51:38,393 -Namaste Sir. -Selamat Gopal. 834 01:51:38,495 --> 01:51:39,723 Apa yang membawa Anda di sini? Adalah segalanya Baiklah? 835 01:51:39,974 --> 01:51:42,534 Ya Pak, segala sesuatu baik. 836 01:51:44,447 --> 01:51:47,177 Anda terlihat lelah dan sakit, apa salah? 837 01:51:47,416 --> 01:51:49,543 Tidak Sir. Aku baik-baik saja. 838 01:51:51,522 --> 01:51:54,592 Radha di sini? 839 01:51:54,592 --> 01:51:57,493 Akan menjawab pertanyaan saya? 840 01:51:57,895 --> 01:51:59,795 Tidak, segala sesuatu baik. 841 01:51:59,964 --> 01:52:02,797 saya lakukan tidak priberah di rumah dan seperti saya mengendarai mobil di sini... 842 01:52:03,668 --> 01:52:07,229 ... Saya memutuskan bahwa saya bisa bertemu dengan Radha, jika dia ada di sini. 843 01:52:08,072 --> 01:52:09,972 Juga akan pergi. 844 01:52:10,408 --> 01:52:14,310 Satu hari aku akan datang bersama keluarga saya untuk menghabiskan beberapa hari di sini. 845 01:52:15,279 --> 01:52:19,340 Kita akan memiliki menyenangkan. Waktu Anda akan berlalu begitu cepat. 846 01:52:21,586 --> 01:52:24,817 OK, aku akan datang kembali beberapa waktu lain. 847 01:52:38,705 --> 01:52:42,004 Gopal Anda di sini pada jam malam. 848 01:52:42,842 --> 01:52:45,072 Apa yang terjadi? Adalah segalanya Baiklah? 849 01:52:45,612 --> 01:52:51,050 aku khawatir jadi saya datang ke sini. 850 01:52:52,118 --> 01:52:54,052 Mengapa? Dimana ada Radha? 851 01:52:56,623 --> 01:53:00,491 Perempuan itu tidak di sini hari ini. 852 01:53:00,894 --> 01:53:03,795 saya mengirimnya ke Nainital selama beberapa hari. 853 01:53:04,764 --> 01:53:08,632 Dia tidak seperti itu ada, dan saya tidak menyukai saya. 854 01:53:10,003 --> 01:53:13,336 Dia ingin datang dengan saya... 855 01:53:15,075 --> 01:53:16,975 ... dan saya ingin pergi kepadanya. 856 01:53:19,446 --> 01:53:21,846 Dan aku tidak tahu apa yang harus dilakukan? 857 01:53:24,517 --> 01:53:27,452 Setelah pernikahan, untuk pertama kalinya. 858 01:53:27,521 --> 01:53:29,521 Harus jujur dengan Anda, saya tidak bisa hidup tanpa dirinya. 859 01:53:29,825 --> 01:53:30,053 Mana Shanti? 860 01:53:30,660 --> 01:53:34,391 Dia adalah dengan saya. Bagaimana saya bisa meninggalkan Dia? 861 01:53:36,766 --> 01:53:37,994 saya tidak bisa meninggalkan bahkan untuk satu menit. 862 01:53:39,869 --> 01:53:42,929 Jika dan dia sudah pergi. Apa yang akan saya lakukan sendiri? 863 01:53:46,042 --> 01:53:48,033 Mungkin mengapa Radha meninggalkannya dengan saya. 864 01:53:52,548 --> 01:53:54,345 Juga akan pergi. 865 01:53:55,651 --> 01:53:59,382 Jika Shanti bangun dan melihat bahwa dia sendirian. 866 01:54:05,628 --> 01:54:08,062 aku tahu Anda ingin berbicara dengan saya... 867 01:54:08,598 --> 01:54:09,997 ... tapi aku tidak bisa melakukannya. 868 01:54:10,967 --> 01:54:13,026 Dengan cara yang sama aku ingin memberitahu Anda semua... 869 01:54:13,936 --> 01:54:15,335 ... tetapi saya tidak berhasil. 870 01:54:16,372 --> 01:54:19,102 Jangan lupa itu ketika saatnya tiba. 871 01:54:45,469 --> 01:54:47,198 Datang di madu... Ayolah! 872 01:54:48,472 --> 01:54:49,871 Datang ke ayah. 873 01:54:55,971 --> 01:54:57,871 Tidak menangis bayi. 874 01:55:50,071 --> 01:55:52,938 Rai Sahib, mana adalah Radha? 875 01:55:55,710 --> 01:55:58,611 Radha? Dia bukanlah di sini. 876 01:55:59,847 --> 01:56:02,145 Anda mengatakan bahwa Radha tidak di sini. gopal mengatakan dalam Nainital. 877 01:56:02,984 --> 01:56:04,042 Apa yang terjadi? 878 01:56:05,720 --> 01:56:08,052 Kebenaran tidak tersembunyi untuk waktu yang lama. 879 01:56:08,656 --> 01:56:10,886 ... Anda harus menemukan jalan keluar. 880 01:56:11,959 --> 01:56:14,086 aku hanya melihat Radha. 881 01:56:15,930 --> 01:56:17,864 Radha adalah di sini. Tapi dia tidak ingin berkencan dengan siapa pun. 882 01:56:20,201 --> 01:56:21,725 Itu juga tidak ingin pulang. 883 01:56:23,137 --> 01:56:23,967 aku tidak tahu apa yang harus dilakukan! 884 01:56:26,207 --> 01:56:28,038 Anak, aku butuh bantuan Anda. 885 01:56:29,644 --> 01:56:32,238 Kau teman dengan dia, hanya Anda bisa tahu alasan. 886 01:56:33,848 --> 01:56:35,713 Pergi dan mencari tahu. 887 01:56:36,717 --> 01:56:37,342 Jika tidak semuanya sudah berakhir. 888 01:56:45,895 --> 01:56:48,227 saya tidak tahu mengapa hal ini terjadi. 889 01:56:49,932 --> 01:56:50,990 Tapi aku akan mengatakan bahwa... 890 01:56:51,968 --> 01:56:54,732 ... Anda tidak punya hak untuk hidup dan membuat Anda Shanti Gopal. 891 01:56:56,075 --> 01:57:00,034 Dia gila untuk Anda. 892 01:57:04,350 --> 01:57:07,808 Apakah kesalahannya? Mengapa menyiksa diri sendiri? 893 01:57:08,754 --> 01:57:12,918 Anda harus menjadi seorang ibu yang baik jika tidak wanita yang baik... 894 01:57:14,026 --> 01:57:15,186 ... Apa adalah hak lahir Anda untuk menjadi seorang wanita. 895 01:57:18,631 --> 01:57:20,030 Tetapi Anda tidak bisa melakukan bahkan itu. 896 01:57:21,300 --> 01:57:23,996 Mungkin bertanya mengapa anak tidak bersalah ini harus dihukum? 897 01:57:26,839 --> 01:57:29,000 Sebenarnya, saya menghukum diri sendiri. 898 01:57:30,076 --> 01:57:33,170 I love anak saya terlalu banyak. 899 01:57:34,647 --> 01:57:37,707 saya benar-benar mengaguminya! 900 01:57:38,684 --> 01:57:40,117 gopal mencintainya terlalu banyak. 901 01:57:43,689 --> 01:57:45,589 aku tahu... 902 01:57:45,991 --> 01:57:48,221 ... Itu dapat mentolerir perpisahan kami. 903 01:57:51,664 --> 01:57:53,894 Tetapi jika Shanti menghilang dari hidupnya... 904 01:57:55,901 --> 01:57:59,359 ... Dia akan mati. Bisa menghilang dari hidupnya... 905 01:58:05,144 --> 01:58:08,113 hukuman saya adalah untuk meninggalkan anaknya. 906 01:58:09,148 --> 01:58:13,312 Apa omong kosong Anda berbicara tentang? Hukuman! Untuk apa? 907 01:58:14,754 --> 01:58:16,187 Hukuman untuk menyembunyikan kebenaran dari seorang pria yang jujur! 908 01:58:18,257 --> 01:58:19,747 ... dan untuk membuatnya tetap dalam gelap! 909 01:58:20,226 --> 01:58:22,786 Benar apa tersembunyi? Apa ini? 910 01:58:23,763 --> 01:58:25,993 Jika demi kebahagiaan gopal menyembunyikan Anda... 911 01:58:27,133 --> 01:58:29,693 ... satu kali itu kami mencintai satu sama lain sangat banyak. 912 01:58:31,036 --> 01:58:33,630 Kemudian apa adalah bahwa Anda harus merasa bersalah! 913 01:58:34,707 --> 01:58:36,038 aku bisa katakan padanya bahwa sepanjang waktu. 914 01:58:37,243 --> 01:58:40,269 Tetapi dapat saya katakan padanya bahwa laki-laki dia mencintai begitu banyak... 915 01:58:41,113 --> 01:58:44,276 ... dan sering membandingkan dengan Anda... 916 01:58:45,785 --> 01:58:49,949 melihat bagaimana ia menatapku! " ... itu bukanlah anaknya,tp anak kita. 917 01:58:54,029 --> 01:58:55,189 Ini berarti, Shanti! 918 01:58:56,098 --> 01:58:58,658 Ya, Shanti adalah putri kami. 919 01:59:01,069 --> 01:59:03,060 Sekarang, katakan padaku, apa yang harus saya lakukan? 920 01:59:14,149 --> 01:59:17,915 Tiga dari kita bersama-sama kami sedang berlayar ke pantai... 921 01:59:18,353 --> 01:59:20,913 ... Tapi semua dari sudden kita terjebak di pusaran. 922 01:59:22,024 --> 01:59:24,254 yang menyebabkan masalah ini. 923 01:59:25,861 --> 01:59:27,385 Dan hanya saya dapat memecahkannya. 924 01:59:28,897 --> 01:59:31,798 Sekarang badai yang tidak dapat dihindari terlalu lama. 925 01:59:34,470 --> 01:59:36,870 Anda perlu untuk memberitahunya segalanya. 926 01:59:41,076 --> 01:59:43,340 jangan menangis CinTAKU berhentiah menangis 927 01:59:45,147 --> 01:59:48,116 ini besar lemak air mata! 928 01:59:55,190 --> 01:59:59,422 saya menulis surat kepada ibu saya bilang... 929 02:00:00,028 --> 02:00:01,791 ... Shanti dan merindukanmu begitu banyak. 930 02:00:02,364 --> 02:00:04,025 Datang begitu cepat. 931 02:00:04,433 --> 02:00:06,025 Sekarang akan melihat seberapa cepat akan jatuh. 932 02:00:06,535 --> 02:00:08,435 Lihat, ibu mengirim surat. 933 02:00:08,006 --> 02:00:10,167 Apa yang dikatakannya? Ketika Sinau? 934 02:00:11,476 --> 02:00:13,774 Katanya akan segera datang. 935 02:00:18,517 --> 02:00:24,046 Selamat datang Krishna, ketika Anda datang, Anda menghilangkan samatota. 936 02:00:29,961 --> 02:00:32,521 Hari ini adalah hari yang besar. Anda datang, dan saya mendapat surat dari Radha. 937 02:00:33,865 --> 02:00:35,093 Dapat membacanya? 938 02:00:43,174 --> 02:00:45,074 Mengurus diri sendiri dan Shanti. 939 02:00:46,311 --> 02:00:48,541 aku rindu saya terlalu banyak. Shanti 940 02:00:49,314 --> 02:00:51,077 saya tidak suka tanpa Anda. 941 02:00:54,319 --> 02:00:56,048 Kesehatan saya lebih baik daripada sebelumnya. 942 02:00:57,355 --> 02:00:58,982 saya berharap Anda pulang segera. 943 02:01:01,059 --> 02:01:02,959 Ia menulis tentang Anda. 944 02:01:03,295 --> 02:01:05,126 Bagaimana Kresna? Apakah Anda bertemu dengannya atau tidak? 945 02:01:06,031 --> 02:01:07,589 Lapangan. 946 02:01:11,069 --> 02:01:13,299 saya suka Shanti. 947 02:01:14,439 --> 02:01:15,838 Mengurus diri sendiri. Radha Anda. 948 02:01:24,418 --> 02:01:26,249 Hei! Air mata di mata Anda? 949 02:01:27,487 --> 02:01:30,422 Sesuatu, hanya aku punya sesuatu dalam mata saya. 950 02:01:31,658 --> 02:01:35,992 -Mau minum? -Tidak! Hanya membawa saya segelas air. 951 02:02:02,656 --> 02:02:04,180 Ini Airnya datang. 952 02:02:17,072 --> 02:02:18,972 OK, aku akan pergi. Aku akan datang lagi. 953 02:02:19,908 --> 02:02:21,637 Di mana kau akan? 954 02:02:28,150 --> 02:02:29,981 Putri! 955 02:02:31,453 --> 02:02:34,581 Anda tahu saya sedikit konservatif... 956 02:02:36,058 --> 02:02:38,288 ... yang akan membangun dinding terbakar untuk anak perempuan... 957 02:02:38,994 --> 02:02:43,124 untuk dapat meninggalkan rumah suaminya hanya setelah kematian. 958 02:02:43,966 --> 02:02:45,934 Home untuk satu pasangan adalah di penjara... 959 02:02:47,102 --> 02:02:50,071 ... mana dia dijatuhi hukuman mati 960 02:02:51,006 --> 02:02:53,372 saya mengerti jika Anda berada dalam rumah menderita gopal. 961 02:02:55,077 --> 02:02:57,545 Atau jika ada buruk keburukan gopal... 962 02:02:59,581 --> 02:03:03,039 ... atau jika ia memiliki wanita lain dalam hidup Anda! 963 02:03:04,586 --> 02:03:08,488 Tapi itu adalah merusak kehidupan banyak orang, ini adalah di luar pemikiran saya. 964 02:03:11,727 --> 02:03:13,991 Jangan salah. 965 02:03:14,697 --> 02:03:17,393 Rumah ini adalah milik Anda dan akan terjadi, bahkan setelah kematian saya. 966 02:03:18,333 --> 02:03:21,234 Anda dapat hidup dengan gopal di sini selamanya. 967 02:03:22,404 --> 02:03:24,304 Tapi tinggal di sini tanpa dia... 968 02:03:26,108 --> 02:03:27,666 ... atau tanpa persetujuan, itu tak tertahankan bagi saya. 969 02:03:31,346 --> 02:03:32,506 Tidak membuat saya mengatakan... 970 02:04:04,282 --> 02:04:06,978 Sir, tidak merasa baik? 971 02:04:07,253 --> 02:04:11,189 saya sedikit lelah dan saya memiliki suhu ringan. 972 02:04:11,324 --> 02:04:14,316 Serta banyak hal terjadi hari ini. 973 02:04:14,894 --> 02:04:19,394 Hanya seorang gadis muda dari keluarga dihormati... 974 02:04:19,897 --> 02:04:21,397 ... mencoba untuk membuat bunuh diri berusaha seperti tenggelam di sungai. 975 02:04:21,834 --> 02:04:22,635 Beberapa orang telah melihatnya dan menyerahkan dirinya ke polisi. 976 02:04:24,304 --> 02:04:25,204 Polisi ingin menggugatdi pengadilan. 977 02:04:25,707 --> 02:04:27,107 Ok. Aku akan berada di sana. 978 02:04:27,380 --> 02:04:31,245 Dia, juga, telah dihormati... 979 02:04:32,049 --> 02:04:37,573 ...saya ingin untuk bertemu dengannya di sini dan tidak di pengadilan. 980 02:04:38,086 --> 02:04:42,308 Yah, bawa dia di sini. 981 02:04:51,100 --> 02:04:54,096 Sir, gadis itu di sini. 982 02:04:54,437 --> 02:05:01,271 Hidup adalah karunia dari Allah. Mengapa Anda ingin mengakhiri itu! 983 02:05:17,227 --> 02:05:19,127 -Gopal, aku punya kabar buruk. -Apa yang terjadi? 984 02:05:20,463 --> 02:05:22,363 Rada ditahan oleh polisi. 985 02:05:26,136 --> 02:05:28,832 Tapi kenapa? Apa yang dia lakukan! 986 02:05:29,406 --> 02:05:32,806 aku mendengar dia melakukan mencoba membunuh dirinya sendiri. 987 02:05:33,543 --> 02:05:34,305 Polisi menyelamatkan dia dan tetap dalam tahanan. 988 02:05:39,749 --> 02:05:41,182 Tapi mengapa melakukan ini? 989 02:05:50,630 --> 02:05:52,530 Apa yang Anda lakukan? 990 02:05:53,633 --> 02:05:55,498 Apakah saya lakukan salah? 991 02:05:56,270 --> 02:05:59,995 Apa yang telah kulakukan, Anda telah dipaksa untuk melakukan langkah ini? 992 02:06:00,174 --> 02:06:01,704 Anda tidak bingung, Anda telah membuat kesalahan. 993 02:06:03,214 --> 02:06:06,183 saya memiliki dendam terhadap Anda. 994 02:06:07,685 --> 02:06:09,448 saya menyalahkan nasib. 995 02:06:10,622 --> 02:06:12,522 Memberiku hati nurani... 996 02:06:13,958 --> 02:06:17,826 ... tapi aku tidak punya keberanian untuk berbicara kebenaran. 997 02:06:19,530 --> 02:06:22,761 Hatiku ingin ,tetapi bibirku ini tidak mampu. 998 02:06:25,436 --> 02:06:28,166 Berapa lama Anda dapat berdiri itu? 999 02:06:28,806 --> 02:06:32,572 Berapa lama saya bisa menyembunyikan kebenaran dan semuanya ini? 1000 02:06:34,545 --> 02:06:36,445 Jadi saya pikir... 1001 02:06:37,548 --> 02:06:39,607 ... Ini adalah satu-satunya cara untuk mengakhiri penderitaan kami. 1002 02:06:41,219 --> 02:06:44,450 mengapa engkau tidak bisa memberitahuku? 1003 02:06:45,823 --> 02:06:50,350 mengapa Anda tidak diizinkan untuk tinggal dengan saya? 1004 02:06:50,662 --> 02:06:56,563 Saya frustrasi Dengan smua kejadian itu. 1005 02:06:58,399 --> 02:07:00,299 Radha, sudah terlambat... 1006 02:07:01,635 --> 02:07:03,865 ... tapi aku merasa bahwa itu terlalu terlambat. 1007 02:07:06,874 --> 02:07:08,933 Jika Anda berpikir saya layak cukup... 1008 02:07:09,476 --> 02:07:12,673 ... berbicara secara terbuka dengan hatimu 1009 02:07:13,480 --> 02:07:16,244 silahkan... 1010 02:07:16,850 --> 02:07:19,216 saya ingin memberitahu Anda semua hari ini... 1011 02:07:20,387 --> 02:07:27,452 ... Apa yang saya sangat tidak dapat memberitahu Anda. 1012 02:07:27,865 --> 02:07:30,525 saya jatuh cinta dengan Kresna. 1013 02:07:57,360 --> 02:07:59,828 Sekarang, katakan padaku berapa lama saya bisa menjaga Anda dalam gelap? 1014 02:08:01,831 --> 02:08:03,890 Karena itu melakukan langkah ini. 1015 02:08:08,404 --> 02:08:10,304 Jika mungkin, Maafkan saya. 1016 02:08:12,274 --> 02:08:14,504 Tidak, ada perasaan keras melawan Anda. 1017 02:08:15,311 --> 02:08:17,745 Satu-satunya hal saya merasa buruk... 1018 02:08:18,748 --> 02:08:20,648 ... bahwa Anda mengorbankan begitu banyak bagi saya... 1019 02:08:23,586 --> 02:08:25,486 . Anda telah melakukan begitu banyak bagi saya! 1020 02:08:26,922 --> 02:08:28,947 Tapi Anda selalu berpikir apa yang bisa Anda lakukan? 1021 02:08:30,292 --> 02:08:32,021 Apa yang kuberikan padamu? 1022 02:08:34,932 --> 02:08:36,957 Radha, ingat saya katakan sekali... 1023 02:08:38,336 --> 02:08:40,896 ... bahwa cinta adalah kekuatan dan kelemahan saya tidak. 1024 02:08:45,009 --> 02:08:48,775 Anda sudah tahu cukup. 1025 02:08:49,881 --> 02:08:52,543 Tidak masalah. Namun semua itu tidak hilang. 1026 02:08:53,618 --> 02:08:56,985 Semuanya akan beres. 1027 02:09:00,825 --> 02:09:04,022 gopal telah datang ke dunia ini untuk memberi, bukan untuk mengambil. 1028 02:09:06,330 --> 02:09:07,888 Dan pasti akan memberikan. 1029 02:09:09,434 --> 02:09:15,805 saya berdoa Tuhan 1030 02:09:17,909 --> 02:09:22,369 ... bahwa di berikutnya saya lahir harus untuk Anda... 1031 02:09:23,848 --> 02:09:26,078 ... Jadi aku bisa membayar utang cinta kepada Anda. 1032 02:09:33,761 --> 02:09:36,958 Menelepon saya? Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? 1033 02:09:37,731 --> 02:09:40,632 saya ingin Anda untuk melakukan beberapa dokumen, tetapi bahkan hari ini. 1034 02:09:41,402 --> 02:09:44,394 Jangan khawatir, saya akan siap. Hanya membiarkan aku tahu rincian. 1035 02:09:44,872 --> 02:09:46,533 Duduk, saya akan memberitahu Anda. 1036 02:10:08,931 --> 02:10:15,831 janganlah menangis, putri saya. ayah dan mama sangat sayang kepadamu 1037 02:10:16,131 --> 02:10:26,831 maafkan aku,bil harus meninggalkanmu disini... aku sangat sayang kepadamu,putriku.... 1038 02:10:36,092 --> 02:10:37,992 Apa? 1039 02:11:21,072 --> 02:11:23,040 Sayangku teman Krishna, aku berhenti hidup Anda... 1040 02:11:23,808 --> 02:11:25,742 ... sama seperti aku datang. 1041 02:11:32,916 --> 02:11:34,851 aku memuji Anda, kehidupan Anda dan anak Anda. 1042 02:11:40,290 --> 02:11:43,191 Itu semua saya sendiri, untuk merawatnya. 1043 02:11:44,094 --> 02:11:46,825 kutinggalkan dua lebih amplop Surat ini. 1044 02:11:57,878 --> 02:12:01,780 Salah satu dari mereka adalah kehendak-Ku. harta yang aku tinggalkan semua dalam nama Shanti. 1045 02:12:02,148 --> 02:12:05,049 aku berikan smua, dengan pengecualian berkat. 1046 02:12:06,153 --> 02:12:08,815 Amplop lain berisi surat cerai... 1047 02:12:09,889 --> 02:12:11,949 ... yang telah sah. 1048 02:12:12,826 --> 02:12:15,557 Radha. Saya ingin melepaskan dirinya dari jeratan ini. 1049 02:12:15,696 --> 02:12:18,062 Sekarang dia dapat membuat keputusan sendiri. 1050 02:12:18,833 --> 02:12:21,700 Sederhana teman saya, saya telah ada jalan keluar lain. 1051 02:12:22,335 --> 02:12:25,169 Sekarang saya pada langkah dengan cara ini sampai saya mati. 1052 02:12:26,307 --> 02:12:27,865 Teman Anda, gopal. 1053 02:12:54,170 --> 02:12:57,071 Paman, urus anak itu. aku pergi sebentar. 1054 02:14:24,129 --> 02:14:31,330 gopal...jangan pergi gopal. 1055 02:14:57,965 --> 02:15:01,696 akhirnya takdir mempertemukan kita di sini? Anda mengakuinya itu 1056 02:15:02,370 --> 02:15:04,270 itu Shanti Anda. 1057 02:15:09,277 --> 02:15:10,938 Shanti kami. 1058 02:15:12,747 --> 02:15:15,272 Apa kau gopal? Mengapa Anda meninggalkan kiita? 1059 02:15:16,918 --> 02:15:18,818 Mengapa menghukum kita? 1060 02:15:20,888 --> 02:15:23,652 Tidak pernah pergi dari kita. 1061 02:15:27,929 --> 02:15:30,329 ... Aku baru saja agak jauh. 1062 02:15:31,199 --> 02:15:33,064 Dan Anda tidak bertemu dengan saya sebelum Anda pergi? 1063 02:15:34,435 --> 02:15:36,335 Dan sekarang aku akan pulang. 1064 02:15:39,440 --> 02:15:41,340 Mengurus diri sendiri. 1065 02:15:42,977 --> 02:15:44,774 Dan putrinya. 1066 02:15:45,913 --> 02:15:47,938 Dan setiap kali Anda berpikir saya... 1067 02:15:51,986 --> 02:15:53,146 ... Aku selalu tertawa. Tidak mencucurkan air mata. 1068 02:15:57,227 --> 02:16:01,493 mengapa seperti itu? Aku sudah menunggu untuk melihat wajah tersenyum. 1069 02:16:04,100 --> 02:16:08,503 saya tidak melihat senyum di wajah Anda... 1070 02:16:09,405 --> 02:16:11,771 ... Aku tak bisa mati teman. 1071 02:16:12,108 --> 02:16:14,941 saya tidak mengatakan bahwa tidak akan terjadi kepada Anda. 1072 02:16:15,845 --> 02:16:18,245 Semua akan baik-baik saja. Akan itu diperbaiki? 1073 02:16:19,215 --> 02:16:21,149 Maka mengapa air mata ini? 1074 02:16:22,552 --> 02:16:26,852 Ini adalah air mata kebahagiaan. 1075 02:16:28,224 --> 02:16:31,125 aku hanya ingin melihatnya. 1076 02:16:54,851 --> 02:16:58,309 Dan dengan demikian ia dikorbankan untuk kita. 1077 02:16:59,923 --> 02:17:05,520 aku terus menjaga rahasia ini hanya karena janji gopal... 1078 02:17:06,563 --> 02:17:09,088 ... Aku bertanggung jawab untuknya 1079 02:17:10,433 --> 02:17:12,492 sini, Shanti. 1080 02:17:13,403 --> 02:17:15,564 Memang benar bahwa anda putriku. 1081 02:17:16,906 --> 02:17:18,305 Tapi kau hidup... ... yang dipercayakan kepada saya. 1082 02:17:19,145 --> 02:17:21,136 Apa yang terjadi dengan ibu? 1083 02:17:22,982 --> 02:17:24,916 Setelah gopal juga pergi, ibumu Radha... 1084 02:17:26,252 --> 02:17:29,278 ... pergi dan tinggal di sebuah desa dekat Sungai Gangga. 1085 02:17:30,189 --> 02:17:32,089 Dan tidak pernah bertemu dengannya. 1086 02:17:33,993 --> 02:17:37,429 Surat yang saya terima beberapa hari lalu... 1087 02:17:38,130 --> 02:17:39,893 dari desa ini. menulis bahwa... 1088 02:17:41,867 --> 02:17:48,932 ... Radha memberkati putrinya, dan meninggal dengan damai. 1089 02:17:51,144 --> 02:17:54,174 Persiapan untuk upacara terakhir dilakukan. 92007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.