All language subtitles for The.Wrong.Man.-.Fin.-.25fps.-.1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:02:12,553 --> 00:02:16,492 Purjehdimme, kun laivakello ly� nelj� lasia. Varo tequilaa ja naisia. 3 00:02:17,412 --> 00:02:20,312 Nelj� lasia on kello kuusi, Walker. 4 00:03:19,890 --> 00:03:22,210 V��r� mies. 5 00:03:53,149 --> 00:03:55,269 Viski, kiitos. 6 00:04:01,829 --> 00:04:07,588 Koirankusta. Laimentavat vedell�, ettei kukaan kuole. 7 00:04:08,388 --> 00:04:10,668 Haluatko oluen? -Ei kiitos. 8 00:04:12,748 --> 00:04:15,008 Helkkari viek��n! 9 00:04:15,948 --> 00:04:20,088 Luulin sinua er��ksi toiseksi. H�nen kanssaan en halua juttusille. 10 00:04:21,928 --> 00:04:27,748 Mit� asiaa sinunlaisellasi amerik- kalaisella gringolla on t��ll�p�in? 11 00:04:28,768 --> 00:04:32,328 Katselen v�h�n ymp�rilleni. -Sit�k� teet? Matkustelet ymp�riins�? 12 00:04:34,187 --> 00:04:37,567 Kunnes l�yd�n parempaa tekemist�. 13 00:04:39,767 --> 00:04:44,567 Mist� ostit sytk�rin? -Hongkongista. 14 00:04:45,447 --> 00:04:49,827 Ajattele, ett� joku on istunut vuosia p�iv�t p��st��n kaivertamassa tuota. 15 00:04:52,807 --> 00:04:57,467 Muuten... Mik� on nimesi? -Alex Walker. 16 00:04:58,387 --> 00:05:03,826 Felix Crawley. Myyn sen sinulle, mutta se ei ole halpa. 17 00:05:04,746 --> 00:05:07,746 Kuinka paljon? -Tuhat suurta seteli�. 18 00:05:21,326 --> 00:05:26,986 Mill� asioilla liikut, Felix? -Olen h�m�r�miehi�. 19 00:05:30,545 --> 00:05:33,025 Salakuljetusta. 20 00:05:36,845 --> 00:05:43,205 Minun on ment�v�. Kiitos. -Ei sinulla ole mihink��n kiire! 21 00:05:44,145 --> 00:05:46,885 �l� h�t�ile. Sano mit� haluat. 22 00:05:49,845 --> 00:05:55,025 Senorita? -Alex, olet tullut oikeaan paikkaan. 23 00:05:55,885 --> 00:05:58,844 Kaikki huolesi ovat ohi. - Rosita! 24 00:06:01,564 --> 00:06:06,364 H�n on ajellut karvansa. Se saa miehet villeiksi. 25 00:06:14,884 --> 00:06:20,564 Saat raataa kuin koira koko y�n. Aamulla olet aivan poikki. 26 00:06:32,423 --> 00:06:38,523 Mit� sin� oikein sanoit? -Ett� nait h�nt� viisi kertaa. 27 00:06:55,102 --> 00:06:58,982 Mit� nyt tapahtuu? -H�n n�ytt�� sinulle. 28 00:07:00,662 --> 00:07:04,422 Maksan juomat. -�l� loukkaa minua. 29 00:07:05,402 --> 00:07:07,622 Min�h�n tarjosin sinulle. 30 00:07:09,262 --> 00:07:13,382 Paljonko maksan h�nelle? -Maksa sitten. Kohteliaisuudesta. 31 00:07:14,382 --> 00:07:17,702 Kuin ottaisi keng�t pois ennen kuin menee s�nkyyn. 32 00:07:19,522 --> 00:07:22,281 Nauti! 33 00:08:46,078 --> 00:08:49,758 Olen pahoillani, mutta en pysty. 34 00:08:50,618 --> 00:08:53,198 Ei, ei. Annan sinulle... 35 00:08:56,458 --> 00:09:00,698 Se piru...varasti lompakkoni! 36 00:09:05,458 --> 00:09:07,938 P��st� irti! 37 00:09:10,658 --> 00:09:13,157 P��st� minut! 38 00:09:29,457 --> 00:09:32,197 Miss� Felix on? 39 00:09:33,117 --> 00:09:35,077 Felix, senkin piru! 40 00:10:46,294 --> 00:10:48,334 Felix? 41 00:10:50,714 --> 00:10:53,674 Mukava paikka. 42 00:10:54,814 --> 00:10:56,734 Felix! 43 00:11:10,993 --> 00:11:13,953 Luulitko p��sseesi p�lk�h�st�. 44 00:11:21,233 --> 00:11:24,233 Mist� pirusta oikein on kysymys? 45 00:11:31,312 --> 00:11:34,292 Anna takaisin rahani. 46 00:11:35,152 --> 00:11:37,672 Viis min� sinusta. Anna rahani. 47 00:11:39,312 --> 00:11:41,812 En voi. 48 00:11:47,832 --> 00:11:50,812 Kuolen pian. 49 00:11:58,612 --> 00:12:01,511 Hyv� Luoja...! 50 00:12:02,471 --> 00:12:05,591 Herra Felix? Onko kaikki kunnossa? 51 00:13:24,008 --> 00:13:27,168 Tehk�� tiet� komisario Diazille. 52 00:13:35,448 --> 00:13:40,508 Toivottavasti sinulla on hyv� syy ajaa minut yl�s n�in aikaisin. 53 00:13:42,248 --> 00:13:46,468 Paikallinen poliisi selvitt�� murhat. 54 00:13:47,348 --> 00:13:50,967 Sek� ep�ilty ett� uhri ovat ulkomaalaisia. 55 00:13:51,927 --> 00:13:56,327 Se kuuluu liittovaltion poliisille. T�ss� on kyse salakuljetuksesta. 56 00:13:57,227 --> 00:14:00,487 Salakuljetuksesta? -H�nen nimens� on Felix Crawley. 57 00:14:01,327 --> 00:14:03,567 H�net tunnettiin hyvin satamassa. 58 00:14:04,427 --> 00:14:07,467 H�n myy varastettua tavaraa USA:sta. 59 00:14:09,107 --> 00:14:13,607 H�net ammuttiin tunti sitten. Ep�ilty lienee my�s amerikkalainen. 60 00:14:14,467 --> 00:14:17,927 Meill� on tuntomerkit. -28 vuotta, 180 cm pitk�... 61 00:14:18,866 --> 00:14:21,826 hiukset ruskeat, silm�t siniset. 62 00:14:22,746 --> 00:14:24,026 Ja rahaton. 63 00:14:24,966 --> 00:14:28,286 Mit� h�nelle tapahtui? -Paikallispoliisi sai h�net melkein. 64 00:14:29,206 --> 00:14:32,646 H�n pakeni etuovesta. -Etuovesta? 65 00:14:33,566 --> 00:14:35,946 Onko olemassa takaovi? -On. 66 00:14:36,866 --> 00:14:42,386 Mik� idioottimainen rikos. Mutta gringo on helppo l�yt�� Tampicosta. 67 00:14:43,306 --> 00:14:47,085 Otin vapauden l�hett�� tunnusmerkit kaikkiin hotelleihin, lentokent�lle - 68 00:14:48,005 --> 00:14:50,925 busseille ja junille. Niin kuin on tapana. 69 00:14:51,825 --> 00:14:54,005 Hyvin tehty, Ortega. 70 00:14:55,165 --> 00:14:58,565 Et siis tarvinnutkaan minua. 71 00:14:59,465 --> 00:15:02,205 Tarkista kaikki alukset satamassa. 72 00:15:03,085 --> 00:15:04,945 Min� l�hden kotiin nukkumaan. 73 00:15:07,805 --> 00:15:10,745 Alukset satamassa... 74 00:16:09,562 --> 00:16:12,822 Minne matka? -Tuonne. 75 00:17:35,619 --> 00:17:38,279 Anteeksi. 76 00:17:39,199 --> 00:17:42,199 Meksikossa autovarkaat ammutaan. 77 00:17:43,639 --> 00:17:46,919 Puhutko englantia? 78 00:17:48,539 --> 00:17:50,819 Kyll�, enk�... 79 00:17:52,379 --> 00:17:55,519 En aio varastaa autoasi. 80 00:17:57,079 --> 00:18:00,479 Onko kaikki kunnossa? -On. Miten niin? 81 00:18:01,418 --> 00:18:04,378 Et n�yt� erityisen hyvinvoivalta. 82 00:18:05,218 --> 00:18:07,698 Otin kai eilen muutaman liikaa. 83 00:18:28,458 --> 00:18:33,017 He taitavat etsi� jotain. -En tied�. 84 00:18:33,917 --> 00:18:38,177 Ehk� he ovat vain erehtyneet. -Saattaa olla. 85 00:18:39,417 --> 00:18:44,637 Mit� teet t��ll�p�in? -Olen h�m�r�miehi�. 86 00:18:47,177 --> 00:18:50,997 Sep� mukavaa. Ostatko vai myytk�? 87 00:18:52,737 --> 00:18:57,656 Laskin vain leikki�. Olen merimies. Loikkasin laivasta. 88 00:18:58,956 --> 00:19:02,676 Tarvitsen kyydin ulos kaupungista. 89 00:19:04,856 --> 00:19:08,156 Et edes tied�, minne olen matkalla. 90 00:19:09,876 --> 00:19:13,416 Miss� sin� olet, Missy? -Autossa! 91 00:19:14,296 --> 00:19:16,356 Min�h�n istun autossa! 92 00:19:17,656 --> 00:19:20,636 Sanon sinulle yhden asian, Missy. 93 00:19:22,816 --> 00:19:26,415 Mink� sitten? -Olen saanut tarpeekseni laukuistasi. 94 00:19:27,855 --> 00:19:32,995 Sinulla on niin paljon tavaraa, ett� voit kilpailla K-Martin kanssa. 95 00:19:34,855 --> 00:19:38,995 Luulin, ett� matkustaisimme johonkin hienoon paikkaan. 96 00:19:39,795 --> 00:19:42,055 Mihin luulit meid�n olevan matkalla? Ritziink�? 97 00:19:42,935 --> 00:19:46,775 Ensi kerralla et saa tulla mukaan. Olen kyll�stynyt valitukseesi. 98 00:19:49,735 --> 00:19:55,974 Kulta...mist� hakisit apua, jos joutuisit vaikeuksiin t��ll�? 99 00:19:56,874 --> 00:19:58,814 Min� en joutuisi vaikeuksiin. 100 00:19:59,654 --> 00:20:04,414 V�ltt�isin meksikaanoja. Etsisin k�siini mukavia amerikkalaisia. 101 00:20:09,194 --> 00:20:13,994 Hei. Alex Walker. Etsin mukavia amerikkalaisia. 102 00:20:18,854 --> 00:20:22,773 Lupasin Alexille kyydin. 103 00:20:24,193 --> 00:20:27,653 Mills on nimi. -Kukaan ei sano h�nt� Philipiksi. 104 00:20:28,593 --> 00:20:31,193 Min� olen Missy. Mukava tavata. 105 00:20:32,053 --> 00:20:34,973 �l� anna h�nen huijata itse�si. 106 00:20:35,793 --> 00:20:37,933 Miten h�n sen tekisi? -Helposti... 107 00:20:50,892 --> 00:20:55,572 Komisario...etsim�mme gringo osti lipun Costa Ricaan. 108 00:20:56,492 --> 00:21:01,832 Mutta h�n ei ole bussissa. K�ymme alueen l�pi, sir. 109 00:21:02,712 --> 00:21:06,592 Olet j�lleen osoittanut, miten taitava olet, Ortega. 110 00:21:07,372 --> 00:21:09,332 Olisin voinut j��d� s�nkyyn. 111 00:21:20,931 --> 00:21:27,711 En usko, ett� h�n on etsim�mme mies. -Kiitos. Olen v�synyt, en sokea. 112 00:21:42,731 --> 00:21:47,970 Kuka sin� olet? Mit� teet t��ll�? Mit� olet viime aikoina puuhaillut? 113 00:21:48,870 --> 00:21:54,190 Join liikaa Tampicossa eilen. Ensim- m�inen per�mies varoitti tequilasta. 114 00:21:55,090 --> 00:22:01,270 Alex on merimies. H�n on vahva, koska h�n sy� pinaattinsa. 115 00:22:02,290 --> 00:22:05,910 Haluan vain tiet�� miss� menn��n, koska teemme toisillemme seuraa. 116 00:22:06,850 --> 00:22:10,130 H�iritseek� sinua jokin? Haluan mielell�ni kuulla. 117 00:22:11,010 --> 00:22:16,149 Hyv�nen aika, min�h�n vain jutustelen. Pelottaako se sinua? 118 00:22:16,969 --> 00:22:19,869 Ei. Miksi pelk�isin? 119 00:22:20,709 --> 00:22:22,909 Sano sin�. -Mit� sitten? 120 00:22:23,789 --> 00:22:26,809 En min� tied�. Ehk� salaat jotain. 121 00:22:30,729 --> 00:22:34,869 Anteeksi, kun sanon n�in, mutta mit� se sinulle kuuluu? 122 00:22:40,768 --> 00:22:45,828 Tuosta min� pid�n! Mutta jos jokin h�iritsee minua, aion sanoa siit�. 123 00:22:46,828 --> 00:22:49,188 Sanoit jo sen.... -En ole viel� lopettanut. 124 00:22:50,088 --> 00:22:53,888 Hihassasi on tahra. Se n�ytt�� verelt�. 125 00:22:54,708 --> 00:22:59,008 Minut yritettiin ry�st��. L�in h�nt�, ja sain tappelussa verta hihaani. 126 00:22:59,908 --> 00:23:03,988 Kuulostaa kunnon tappelulta. -Likasin vaatteeni. 127 00:23:05,188 --> 00:23:09,007 Miksi tuo tuntuu paskapuheelta? 128 00:23:09,927 --> 00:23:14,667 Hyv� ihme, Philip! Alex on merimies. H�n loikkasi laivasta. 129 00:23:23,127 --> 00:23:27,687 Miksi j�tit aluksesi? -Se ei ollut tarkoitus. 130 00:23:28,687 --> 00:23:32,827 Laiva l�hti ennen kuin olin valmis. Voin ehk� palata sille Veracruzissa. 131 00:23:33,787 --> 00:23:37,866 T�m� tie ei vie muualle. Etk� tiennyt sit�? 132 00:23:38,706 --> 00:23:41,046 En ole varma, ett� tied�t. 133 00:23:41,966 --> 00:23:45,926 En ole kiinnostunut sinusta. Mutta voimme kai olla yst�vi�. 134 00:23:46,786 --> 00:23:50,466 Mutta se joka petkuttaa minua, saa olla varuillaan. 135 00:23:51,346 --> 00:23:53,266 Selv� on. 136 00:24:16,265 --> 00:24:19,725 T�m� kaara on varmaan arvokas. -Se maksaa omaisuuden. 137 00:24:20,625 --> 00:24:23,905 Se on rikkaan miehen auto, mutta min� en ole rikas viel�. 138 00:24:24,765 --> 00:24:28,405 Mutta olen oikeilla j�ljill�, poika. 139 00:24:29,345 --> 00:24:32,204 Asutteko l�hist�ll�? -Talossa Mexico Cityss�. 140 00:24:33,184 --> 00:24:36,944 Hoitelen rahtiasioita. Tied�tk� siit� mit��n? 141 00:24:37,824 --> 00:24:40,744 Alueeni ulottuu Guatemalaan asti. 142 00:24:41,544 --> 00:24:46,544 Missy on mukana asiakask�ynneill�. H�nell� ei ole muutakaan tekemist�. 143 00:24:52,764 --> 00:24:56,364 Kulta, luulen ett� saamme seuraa. 144 00:25:00,543 --> 00:25:02,543 Voi saatana! 145 00:25:15,983 --> 00:25:18,843 Rekisteriote, kiitos. 146 00:25:28,442 --> 00:25:33,182 Sir, ylititte keltaisen linjan. 147 00:25:34,062 --> 00:25:36,522 Ei ole mit��n keltaista linjaa! N�ytt�k�� se minulle! 148 00:25:37,342 --> 00:25:41,242 �l�, joudumme viel� putkaan. -Hiljaa, puhun poliisin kanssa. 149 00:25:42,122 --> 00:25:45,482 Se oli muutama kilometri sitten. Ajetaanko takaisin katsomaan? 150 00:25:46,442 --> 00:25:50,182 Minulla ei ole koko p�iv�� aikaa. Minun on kai maksettava sakot? 151 00:25:54,901 --> 00:25:58,281 Kiitos. Ajakaa varovasti. 152 00:26:05,201 --> 00:26:07,581 Pirun meksikaanot! 153 00:26:09,261 --> 00:26:12,321 Onneksi tapasin hyvi� ihmisi�. 154 00:26:37,900 --> 00:26:40,540 Ortega... 155 00:26:41,420 --> 00:26:45,000 L�ydettiink� Crawleylta rahaa? -Ei. 156 00:26:45,980 --> 00:26:50,139 Tarjoilija sanoi, ett� gringolla oli paljon rahaa lompakossaan. 157 00:26:51,179 --> 00:26:55,179 Miss� ihmeess� ne ovat? -Gringon on t�ytynyt ottaa ne. 158 00:26:56,139 --> 00:27:02,059 Ehk� se oli joku muu. Walker ei tunnu murhaajalta. 159 00:27:02,899 --> 00:27:05,899 Saimme t�m�n amerikkalaisilta. 160 00:27:06,719 --> 00:27:12,559 Alexander Reed Walker. Etsint�kuulutettu taposta. 161 00:27:14,319 --> 00:27:17,359 H�n h�ipyi p��sty��n vapaaksi takuita vastaan. 162 00:27:18,238 --> 00:27:22,078 Olin ilmeisesti v��r�ss�. -Olitte oikeassa sataman suhteen. 163 00:27:22,958 --> 00:27:25,378 Er��ll� rahtilaivalla oli Walker-niminen mies. 164 00:27:26,218 --> 00:27:30,038 Mik� sen nimi on? -Starfish. Se l�hti kuudelta aamulla. 165 00:27:30,898 --> 00:27:34,638 Walker n�htiin bussiasemalla klo 7, joten h�n ei ole laivalla. 166 00:27:35,538 --> 00:27:38,998 Jos olisin h�n, olisin puoliv�liss� matkalla Texasiin. 167 00:27:39,818 --> 00:27:43,718 H�n ei noussut bussiin, Ortega. Vartioimme junia ja lentokentt��. 168 00:27:44,638 --> 00:27:48,897 Miten h�n matkustaa sinne? -En tied�, sir. 169 00:27:49,837 --> 00:27:54,117 Mutta h�n on fiksu, hyvin fiksu. H�n karkasi amerikkalaisilta. 170 00:27:55,137 --> 00:28:01,217 Ja huijasi heit� j�tt�m�ll� lompakkonsa rikospaikalle? 171 00:28:02,117 --> 00:28:04,817 Sir, uskon silti, ett� h�n on fiksu. 172 00:28:05,697 --> 00:28:07,777 Ja sin� olet ilmeisesti oikeassa. 173 00:28:08,617 --> 00:28:11,537 Taidat n�hd� h�nen l�vitseen. 174 00:28:12,397 --> 00:28:16,416 Jos olisin Alexander Walkerin kengiss�, t�risisin kauhusta. 175 00:28:54,195 --> 00:28:59,715 Philip hoitelee aina liikeasioitaan t�llaisissa paikoissa. Inhottavaa. 176 00:29:06,295 --> 00:29:08,914 Menn��n k�velylle. 177 00:29:13,974 --> 00:29:17,814 Oletko ollut Charlestonissa? -En. Oletko sielt� kotoisin? 178 00:29:18,674 --> 00:29:21,774 Kauan sitten. Se oli kuin toinen maailma. 179 00:29:22,754 --> 00:29:27,514 Talo oli suuri ja punainen. Siin� oli kolme kerrosta. Min� pidin juhlia. 180 00:29:28,394 --> 00:29:30,354 Harmi, etten tuntenut sinua silloin. 181 00:29:31,274 --> 00:29:34,454 Minulla oli poikayst�v�, joka n�ytti aivan sinulta. 182 00:29:38,473 --> 00:29:42,313 Tapasin h�net New Yorkissa. H�n on valokuvaaja. 183 00:29:43,173 --> 00:29:45,353 H�nest� voisin p��st� malliksi. 184 00:29:46,273 --> 00:29:50,953 H�nen nimens� oli Waterburg. Olin pakahtua nauruun sen kuullessani. 185 00:29:51,833 --> 00:29:54,993 Ei kai se ollut Warburg? -Niin juuri, Warburg! 186 00:29:55,913 --> 00:29:59,333 H�n asui kattohuoneistossa Park Avenuella. Tunnetko h�net? 187 00:30:00,193 --> 00:30:03,273 N�in h�nen n�yttelyns�. Mit� oikein tapahtui? 188 00:30:04,113 --> 00:30:07,652 En tied�. Mutta tied�n, ett� h�n rakasti minua. 189 00:30:08,472 --> 00:30:12,832 Mutta...olin liian nuori. S�rjin h�nen syd�mens�. 190 00:30:20,772 --> 00:30:26,132 Miksi ihmisten on k�rsitt�v�, kun he ovat rakastuneita? Min� k�rsin aina. 191 00:30:26,992 --> 00:30:29,832 En tied�, miksi ihmiset tekev�t niin kuin tekev�t. 192 00:30:31,732 --> 00:30:35,211 Ik�v�itk� sin� jotakuta? 193 00:30:36,111 --> 00:30:39,471 Sinulla on oltava joku... -Ei, ajattelin vain. 194 00:30:40,411 --> 00:30:45,531 Minulla oli v�h�n naisongelmia. -Maailma on t�ynn� tytt�j�. 195 00:30:46,491 --> 00:30:50,171 Niin kai. Mutta joskus on parempi olla yksin. 196 00:30:51,091 --> 00:30:53,611 Eik� sinusta ole ik�v� olla yksin? 197 00:30:54,451 --> 00:30:59,251 Kun olin 16-vuotias, luulin ett� minusta tulee vanhapiika. 198 00:31:00,170 --> 00:31:04,850 Sellaisesta naisesta kuin sin� ei ikin� voisi tulla vanhaapiikaa. 199 00:31:05,630 --> 00:31:09,710 Olenko sinusta vieh�tt�v�? -Sin� olet hyvin vieh�tt�v�. 200 00:31:11,450 --> 00:31:13,530 Kiitos paljon. 201 00:31:16,430 --> 00:31:20,170 Felixill� ei tainnut olla paljon yst�vi�. 202 00:31:24,210 --> 00:31:27,170 Anteeksi. 203 00:31:28,089 --> 00:31:32,829 Yrit�mme saada selville, mit� senor Felixille tapahtui. Voitteko auttaa? 204 00:31:36,489 --> 00:31:41,409 Olitte Felixin hyv� yst�v�. Tunsitteko muita h�nen yst�vi��n? 205 00:31:42,249 --> 00:31:46,629 Se ei ollut kukaan h�nen yst�vist��n. -Tied�ttek�, kuka sen teki? 206 00:31:47,549 --> 00:31:50,369 Tied�ttek�, miksi h�net surmattiin? 207 00:31:51,269 --> 00:31:54,609 Tied�ttek� ylip��t�ns� jotakin? -Se alus tappoi h�net. 208 00:31:55,469 --> 00:31:59,668 Mik� alus? -Meid�n aluksemme. Starfish. 209 00:32:00,628 --> 00:32:04,028 H�n sanoi, ett� kaikki j�rjestyisi. 210 00:32:05,528 --> 00:32:10,588 Nyt se on poissa. H�n on poissa. Kaikki on poissa. 211 00:32:14,168 --> 00:32:18,568 Starfish. Seh�n on Walkerin alus. 212 00:32:19,368 --> 00:32:22,388 Ota selville sen seuraava satama. -Veracruz. 213 00:32:23,168 --> 00:32:26,447 Anteeksi, komisario. Se saapuu my�h��n illalla. 214 00:32:31,047 --> 00:32:34,447 Oletko koskaan ollut Veracruzissa? -En ole. 215 00:32:54,106 --> 00:32:59,586 Toivottavasti kukaan ei h�iriinny. -Ei ole viel� lomasesonki. 216 00:33:02,106 --> 00:33:05,146 Tilasin sinulle oluen. -Kiitos. 217 00:33:18,826 --> 00:33:22,165 Tuosta hullusta on vain vaivaa. 218 00:33:23,025 --> 00:33:27,885 Haluaisin olla rutik�yh� kuten nuo. Istua j�k�tt�� vain tuijottamassa... 219 00:33:28,805 --> 00:33:32,725 Ehk� teenkin niin viel� joskus. Heti kun olen rikastunut! 220 00:33:33,705 --> 00:33:37,885 Mutta joudun vain ajamaan ymp�riins� t�ss� jumalanhylk��m�ss� maassa. 221 00:33:38,805 --> 00:33:43,005 Mit� suunnitelmia sinulla on? -Vienti� ja tuontia. 222 00:33:43,825 --> 00:33:49,684 K��rin pian sievoisen summan Veracruzissa. Pian alkaa tapahtua! 223 00:33:50,584 --> 00:33:52,224 Toivon, ett� kaikki sujuu hyvin. 224 00:33:54,264 --> 00:33:59,884 Siin� ei ole mit��n v��r��, ett� haluaa ansaita rahaa. 225 00:34:00,684 --> 00:34:02,684 Nyt on minun vuoroni. 226 00:34:05,644 --> 00:34:11,444 On ansaittava rahaa, jotta Tuhkimo voi laiskotella ja lukea lehti��n. 227 00:34:16,143 --> 00:34:18,803 Helvetin helvetti! 228 00:34:24,603 --> 00:34:27,523 Kerron sinulle t�rke�n asian. 229 00:34:31,483 --> 00:34:34,983 Tied�tk�, mik� h�n on? -Mit� tarkoitat? 230 00:34:35,863 --> 00:34:38,783 Tarkoitan, ett� tied�tk� mik� h�n on? 231 00:34:39,663 --> 00:34:42,703 Kerron sinulle. Huomaat sen pian kuitenkin. 232 00:34:43,582 --> 00:34:45,802 Ajamme Veracruziin. Sitten h�ivyn. 233 00:34:46,682 --> 00:34:49,522 H�n on laiska huora. Eik� muuta. 234 00:34:50,442 --> 00:34:55,222 Makaa vain ja keksii valheita. H�nen puheissaan ei ole hitustakaan totta. 235 00:34:56,102 --> 00:35:01,742 Mutta h�n on j�nnitt�v�. Ensin siit� suuttuu, sitten se on hauskaa. 236 00:35:04,442 --> 00:35:07,902 T�m� ei ole hauskaa. -Minusta on. 237 00:35:08,862 --> 00:35:13,241 H�n h�pisee jatkuvasti asuneensa hienossa talossa Charlestonissa. 238 00:35:14,101 --> 00:35:17,161 H�n ei ole k�ynytk��n siin� paikassa. 239 00:35:19,581 --> 00:35:22,981 Eik� se ole aika huvittavaa? 240 00:36:19,199 --> 00:36:22,359 Luulin, ett� menit takaisin alukselle. 241 00:36:24,539 --> 00:36:30,579 Se on satamassa, mutta en halua menn� viel�. Miten olisi j��hyv�isdrinkki? 242 00:36:34,218 --> 00:36:38,978 Hae Mills, niin menn��n. -H�n hoitaa liikeasioitaan. 243 00:36:41,318 --> 00:36:44,118 Ai niin. Suuri rahasumma. 244 00:36:44,998 --> 00:36:47,838 H�n ja h�nen liikeasiansa... 245 00:36:48,718 --> 00:36:52,658 Meill� on hauskempaa ilman h�nt�. -Ymm�rr�n, mit� tarkoitat. 246 00:36:55,818 --> 00:37:00,538 Odota muutama minuutti. Eth�n halua minun n�ytt�v�n t�lt�? 247 00:37:04,077 --> 00:37:07,197 En ainakaan ravintolassa. 248 00:37:24,477 --> 00:37:27,137 Saat minut hermostumaan. 249 00:37:28,877 --> 00:37:32,036 En l�hesk��n yht� paljon kuin sin� minut. 250 00:37:39,896 --> 00:37:44,816 Saanko kulkea kanssasi k�sikoukkua? -Mielell��n. 251 00:37:45,796 --> 00:37:48,456 Niin ajattelinkin. Min� pid�n siit� my�s. 252 00:38:34,934 --> 00:38:40,814 Tulisin mielell�ni mukaasi. Ensin purjehtisin etel��n ja sitten kotiin. 253 00:38:41,674 --> 00:38:47,494 Etel��n. Olen kuullut puhuttavan paljon Guatemalasta. 254 00:38:49,494 --> 00:38:55,293 Min� en aio palata kotiin. -Guatemala ei kuulosta kummoiselta. 255 00:38:56,093 --> 00:38:58,413 Mit� aiot tehd� siell�? 256 00:38:59,293 --> 00:39:03,053 En tied�. Mutta se kuulostaa hyv�lt� paikalta aloittaa kaikki alusta. 257 00:39:03,953 --> 00:39:06,993 Joskus en tied�, lasketko leikki�. 258 00:39:09,293 --> 00:39:11,533 Sinulle. 259 00:39:12,453 --> 00:39:13,873 Kiitos avustasi. 260 00:39:20,533 --> 00:39:25,992 Tied�tk�, mihin matkustaisin, jos saisin valita? Roomaan. 261 00:39:26,932 --> 00:39:29,812 Olen aina halunnut sinne. 262 00:39:32,372 --> 00:39:35,992 Ehk� p��set sinne joskus. 263 00:39:36,872 --> 00:39:41,012 Mik� pariskunta. Min� en tied� tulevasta, ja sin� et halua takaisin. 264 00:39:46,212 --> 00:39:49,971 H�n s�rki syd�mesi, eik� vain? 265 00:39:58,731 --> 00:40:01,791 Er��n� iltana menin h�nen luokseen... 266 00:40:04,271 --> 00:40:07,031 H�nen luonaan oli mies. 267 00:40:13,131 --> 00:40:16,790 Aloimme riidell� yh� kovemmin. 268 00:40:19,710 --> 00:40:23,630 Kaveri uhkasi minua veitsell�. 269 00:40:24,530 --> 00:40:27,130 Olisin veikannut toisin p�in. 270 00:40:28,770 --> 00:40:32,630 Vahingoittiko h�n sinua? -Min� vahingoitin h�nt�. 271 00:40:33,510 --> 00:40:36,990 Se ei ollut tarkoitus, mutta tytt�yst�v�ni ei uskonut minua. 272 00:40:38,410 --> 00:40:41,570 Joten...minun oli l�hdett�v�. 273 00:40:42,430 --> 00:40:46,689 En kest�nyt ajatusta, ett� poimisin 10 vuotta roskia teiden varsilta. 274 00:40:53,369 --> 00:40:57,349 Saanko kertoa er��n asian? 275 00:40:58,209 --> 00:41:01,029 En ole tottunut tuntemaan t�ll� tavalla. 276 00:41:01,809 --> 00:41:03,789 Mill� tavalla? 277 00:41:10,009 --> 00:41:14,928 En pysty en��... 278 00:41:18,088 --> 00:41:22,928 pit�m��n tunteita sis�ll�ni, kun tunnen itseni naiseksi. 279 00:41:35,428 --> 00:41:37,568 Missy? 280 00:43:25,964 --> 00:43:30,204 Olemme muukalaisia, jotka rakastavat niin kauan kuin pystyv�t. 281 00:43:53,623 --> 00:43:56,883 Mik� h�t�n�? -Mills tulee t�nnep�in. 282 00:43:57,763 --> 00:44:02,582 Olen pahoillani. Sin� et tunne h�nt�. H�n on hullu! 283 00:44:03,502 --> 00:44:06,962 Mit� helvetti� sin� teet? -�l� sotke h�nt� t�h�n. 284 00:44:07,802 --> 00:44:14,162 �l� yrit�k��n neuvoa minua. Jos kosketatkin h�nt�, tapan sinut! 285 00:44:21,862 --> 00:44:24,702 Senkin kirottu h�lm�! -Lopeta! 286 00:44:29,161 --> 00:44:31,441 Lopeta heti! 287 00:44:32,361 --> 00:44:34,861 Ajattelitko karata vaimoni kanssa? 288 00:44:35,741 --> 00:44:39,341 H�n ei tule mukaasi. Tied�n, mist� puhun. 289 00:44:40,261 --> 00:44:43,421 Jos yrit�tte mit��n, tapan molemmat. 290 00:44:44,281 --> 00:44:46,261 Olemme todella peloissamme... 291 00:44:47,241 --> 00:44:49,601 Ei kai h�n satuttanut sinua? 292 00:44:50,501 --> 00:44:54,780 Se oli vain alkusoittoa. Odotahan, niin saat n�hd�. 293 00:44:55,800 --> 00:45:00,480 Olen hoidellut monia. Er��n hepun silm�n puristin ulos peukalollani. 294 00:45:01,400 --> 00:45:06,920 Miten taitavaa... -Se siit�! Painukaa helvettiin! 295 00:45:10,340 --> 00:45:13,840 Musiikkia, maestro! Soittakaa! 296 00:45:23,299 --> 00:45:28,779 Mik� piru sinua vaivaa? -Luuletko, ett� t�m� on mukavaa? 297 00:45:29,699 --> 00:45:34,479 Jos et pid� siit�, h�ivy sitten. -�l� yrit� mit��n senkin huora. 298 00:45:35,359 --> 00:45:37,419 Tiet�isip� Alex, miten hullu olet. 299 00:45:38,359 --> 00:45:42,559 Olen saanut tarpeekseni, Mills. -Mit� aiot tehd� asialle? 300 00:45:43,419 --> 00:45:48,799 Saat minut oksentamaan -En puhunut sinulle! 301 00:45:51,738 --> 00:45:55,058 Anteeksi. Hyv�sti, Alex. 302 00:46:03,338 --> 00:46:05,958 Se siit� sitten. 303 00:47:25,155 --> 00:47:27,115 L�ysittek� mit��n? 304 00:47:28,055 --> 00:47:32,715 Varastettuja auton osia. Hyv� vihje, mutta etsim�nne mies ei ole laivalla. 305 00:47:33,695 --> 00:47:38,515 Haluan puhua kapteenin kanssa. -Ensimm�inen per�mies on paikalla. 306 00:48:07,794 --> 00:48:11,413 Felix Crawley. Murhattiin eilen. 307 00:48:12,353 --> 00:48:16,053 Ep�ilty on Alexander Walker. -Onko Walker murhannut jonkun? 308 00:48:16,933 --> 00:48:22,493 Eik� h�n muka pystyisi siihen? -Tytt� j�tti h�net, joten h�n h�ipyi. 309 00:48:23,373 --> 00:48:26,073 H�nt� etsit��n murhasta Bostonissa. 310 00:48:27,013 --> 00:48:29,593 Sit� en ikin� olisi uskonut. 311 00:48:30,673 --> 00:48:33,493 Tied�ttek�, miss� h�n on nyt? 312 00:49:58,490 --> 00:50:03,729 Mik� kiire! Ent� se suuri kauppa? -Siit� ei tullut mit��n. 313 00:50:10,969 --> 00:50:15,249 Jeesus ja 40 cowboytakaan eiv�t p��sisi eroon tuosta kaverista. 314 00:50:20,809 --> 00:50:26,289 Luin artikkelin kohtalosta. Meid�t on varmaan tarkoitettu toisillemme. 315 00:50:29,448 --> 00:50:34,168 Philipin suuri kauppa ep�onnistui. -Olen saanut tarpeekseni ep�onnesta. 316 00:50:35,068 --> 00:50:39,588 Kaikki joutuvat kokemaan sellaista. -Et ole kokenut murto-osaakaan... 317 00:50:40,468 --> 00:50:43,028 Mist��n ei tule mit��n! 318 00:50:43,988 --> 00:50:47,608 �l� j�� paikoillesi, Alex. Sinulle k�y niin kuin meille. 319 00:50:48,648 --> 00:50:51,428 Minnep�in sitten, kulta? -En tied�. Etel��n. 320 00:50:52,348 --> 00:50:55,608 L�hdemme etel��n. Sopiiko se sinulle, Alex? 321 00:50:57,887 --> 00:51:00,327 Kyll� se sopii. 322 00:51:04,467 --> 00:51:07,607 Helvetin auto! T�m� t�st� viel� puuttui! 323 00:51:40,006 --> 00:51:44,786 Voivatko ne korjata sen? -Se kest�� kolme viikkoa. 324 00:52:10,825 --> 00:52:15,285 Komisario! Moottoripy�r�poliisi n�ki Walkerin n�k�isen miehen. 325 00:52:16,245 --> 00:52:21,204 Auto oli matkalla t�nne Veracruziin. -Hyv�. Nyt tied�t miten h�n matkusti. 326 00:52:22,064 --> 00:52:25,604 Voitko kertoa, miss� h�n on ja mit� pirua h�n puuhailee? 327 00:52:26,464 --> 00:52:28,904 En, sir. Olen pahoillani. 328 00:52:29,764 --> 00:52:31,964 Ortega! 329 00:52:32,844 --> 00:52:35,024 Millainen auto? 330 00:52:36,664 --> 00:52:39,904 Amerikkalainen. Kabrioletti. Punainen. 331 00:52:40,884 --> 00:52:44,324 Oliko autossa muita? -Mies ja nainen. 332 00:52:45,204 --> 00:52:48,603 Kaunis vaaleaverikk�. -Sen auton n�imme Tampicossa. 333 00:52:49,503 --> 00:52:51,323 Bussiasemalla. 334 00:52:52,123 --> 00:52:55,103 Yrit�n saada selville rekisterinumeron. 335 00:52:55,923 --> 00:52:58,423 Ensin j�rjest�mme tiesulut. 336 00:52:59,343 --> 00:53:00,943 T�h�n, t�h�n ja t�h�n. 337 00:53:31,342 --> 00:53:36,602 Sinulla on niin paljon pakkelia naamassa, ett� n�yt�t t�ytekakulta. 338 00:53:37,462 --> 00:53:41,302 Se on vain v�h�n meikki�. -Haluan tiet�� syyn moiseen. 339 00:53:42,242 --> 00:53:44,681 Milloin sin� aloit v�litt�� siit�? -En milloinkaan! 340 00:53:45,521 --> 00:53:48,321 Minua huolestuttaa se, mit� pieness� p��ss�si py�rii. 341 00:53:59,341 --> 00:54:04,141 K�ytt�ydyt kuin pahimman sortin lutka, kun laivasto on satamassa. 342 00:54:06,341 --> 00:54:11,580 H�n on vain valehteleva kulkuri. Kuuletko minua? 343 00:54:12,540 --> 00:54:16,520 Kuulen min�. -Unohda se, ennen kuin k�y huonosti. 344 00:54:17,400 --> 00:54:18,600 Kuten haluat. 345 00:54:19,400 --> 00:54:22,500 Aion joka tapauksessa ilmiantaa kaverin. 346 00:54:25,660 --> 00:54:29,840 Pidin h�nest� alussa, mutta en en�� niin paljon. 347 00:54:35,860 --> 00:54:39,599 Tuuttaa viel� kerran, niin kuristan sinut! 348 00:54:44,959 --> 00:54:48,299 Mit� aiot tehd�? 349 00:54:49,119 --> 00:54:53,379 Minun on p��tett�v�. Poliisi ei tee mit��n, jos h�n on syyt�n. 350 00:54:54,779 --> 00:54:58,039 Min� j�tt�isin h�net rauhaan. 351 00:54:59,799 --> 00:55:03,299 H�n ei ole kukaan. H�nell� ei ole mit��n. 352 00:55:04,119 --> 00:55:06,159 Ja huomenna h�n on poissa. 353 00:55:13,698 --> 00:55:17,738 Pid�n h�nt� silm�ll� ja mietin asiaa. 354 00:56:00,057 --> 00:56:03,016 Mit� nyt? -Ei mit��n. 355 00:56:06,896 --> 00:56:09,816 Mik� voisi olla vialla? 356 00:56:10,756 --> 00:56:15,556 Tuntuu kuin jotain olisi tapahtunut. -Ei mit��n, mit� viski ei paranna... 357 00:56:16,596 --> 00:56:18,776 Niin? 358 00:56:19,676 --> 00:56:21,276 Mit� sitten? 359 00:56:22,156 --> 00:56:26,536 �l� v�lit� h�nest�. Kuuntele minua. Kysyin, haluatko viski�. 360 00:56:30,376 --> 00:56:35,275 Ilma on t��ll� ylh��ll� raikkaampaa. Voi tuntea puiden ja kasvien tuoksun. 361 00:56:36,495 --> 00:56:39,675 Olemme Jumalan sel�n takana. Siin� sinulle syy. 362 00:56:40,595 --> 00:56:42,875 Tilkka viski�? -Mielell��n. 363 00:56:43,735 --> 00:56:47,535 H�n ei sylk�ise lasiin. -Kaadanko min�? Voi Luoja! 364 00:56:49,275 --> 00:56:52,315 Etk� voi ajaa v�h�n hitaammin? 365 00:56:53,675 --> 00:56:56,415 H�n ajaa liian lujaa. 366 00:57:05,374 --> 00:57:09,194 H�n luulee, ett� pakenet poliisia. -Miksi h�n luulee niin? 367 00:57:10,034 --> 00:57:15,454 En tied�. Mutta huomenna sin� l�hdet yhteen suuntaan ja me toiseen. 368 00:57:16,594 --> 00:57:21,654 Sit�k� sin� haluat? -En tied� en��, mit� haluan. 369 00:57:35,093 --> 00:57:36,773 Voi saatana! 370 00:57:39,553 --> 00:57:43,293 Hiljenn�, senkin paskiainen! -T�m� ei ole hauskaa. 371 00:57:44,233 --> 00:57:48,813 Jonkun on yritett�v� olla hauska. Sin� et tee muuta kuin valehtelet. 372 00:57:49,733 --> 00:57:54,752 Yst�v�mme Alexander on yht� hiljaa kuin Houdini laskiessaan Niagarasta. 373 00:57:56,532 --> 00:58:01,572 Olen iloinen, ett� tulin mukaan. Mik� helvetinmoinen matka. 374 00:58:02,392 --> 00:58:05,212 Alex hymyilee ensi kerran kuukauteen. 375 00:58:06,112 --> 00:58:09,892 T�m� ei ole hauskaa, Philip! -Menen sanomaan h�nelle. 376 00:58:10,832 --> 00:58:14,812 Min� hoitelen t�m�n. T�m� alkaa menn� liian pitk�lle. 377 00:58:15,692 --> 00:58:20,512 Senor! Sompailet t�t� bussia kuin me olisimme �idinmaitoa. 378 00:58:21,472 --> 00:58:26,551 Helvetin idiootti, joka ei osaa ajaa edes bussia. 379 00:59:15,190 --> 00:59:19,449 Kanat ainakin ovat iloisia. -Siin� meni varmaan akseli. 380 00:59:22,629 --> 00:59:27,449 Pisaraakaan viinaa ei l�ikkynyt. -Olinkin huolissani pullosta. 381 00:59:29,329 --> 00:59:33,329 Alex, toivottavasti olemme matkalla etel��n, sill� edess� on venematka. 382 00:59:34,329 --> 00:59:36,409 Otetaan viimeiset lasilliset. 383 00:59:39,589 --> 00:59:42,629 Alex, haluan tiet�� yhden asian. 384 00:59:44,089 --> 00:59:49,848 Pelottiko sinua yht��n? -Ei, minua ei pelottanut. 385 00:59:50,688 --> 00:59:54,868 Niin arvelinkin. - Missy, Alex on kummallinen. 386 00:59:55,808 --> 00:59:59,608 On huono merkki olla pelk��m�tt� kun pit�isi pel�t�. 387 01:00:02,328 --> 01:00:04,808 J�tt�k�� laiva! 388 01:00:09,448 --> 01:00:13,727 �l� unohda laukkuja, Alex. Laitoitko ne katolle? 389 01:00:18,187 --> 01:00:20,307 Tule. 390 01:00:25,867 --> 01:00:27,687 Kulta! 391 01:00:28,607 --> 01:00:33,047 Huusitko sin� minua? -Kysyin vain, mist� l�ytyy hotelli! 392 01:00:35,587 --> 01:00:40,507 Mik� luksushuora! Soitin jo Ritziin ja varoitin heit�. 393 01:00:41,906 --> 01:00:45,866 Onko sinulla pullo, Alex? -On, minulla on kaikki. 394 01:00:52,306 --> 01:00:56,906 Vanha kunnon Alex. Et uskonut, ett� h�n on niin painava? 395 01:01:13,085 --> 01:01:16,025 Olemme perill�! 396 01:01:41,524 --> 01:01:45,584 T�m� on siivo paikka. 397 01:01:46,504 --> 01:01:48,184 Muistakaa k�ytt�yty�. 398 01:01:48,944 --> 01:01:53,304 Vaikka t�m� ei olekaan Ritz, meid�n on oltava ihmisiksi. 399 01:01:58,604 --> 01:02:02,004 Onko vapaita huoneita? 400 01:02:03,944 --> 01:02:07,223 Mills, minulla ei ole rahaa. 401 01:02:12,503 --> 01:02:18,223 Rakastan t�t� kaveria! Anna h�nelle presidenttisviitti. Min� maksan sen. 402 01:02:20,883 --> 01:02:23,723 H�nell� ei ole rahaa... 403 01:02:24,683 --> 01:02:27,683 William Clinton. 404 01:02:39,362 --> 01:02:42,682 T��ll� haisee vanhalle naiselle. 405 01:02:46,362 --> 01:02:50,542 Onko sinulla toinen avain? -Etk� voi j��d� v�h�ksi aikaa? 406 01:02:51,382 --> 01:02:54,902 Huoneessasi ei ole mit��n mit� t��ll� ei ole. 407 01:02:57,522 --> 01:03:03,001 Onko liian my�h�ist� saada j�it�? -Voit saada ihan mit� vain haluat. 408 01:03:10,001 --> 01:03:15,601 Ainoa keino saada j�it�. -Olen pahoillani, ett� kysyin. 409 01:03:17,181 --> 01:03:20,581 Alex, mit� pid�t vaimostani? 410 01:03:21,501 --> 01:03:23,761 H�n on tuijottanut sinua koko p�iv�n. 411 01:03:24,721 --> 01:03:27,181 �l� aloita, Philip. 412 01:03:28,020 --> 01:03:30,680 Hovimestari! Olutta! 413 01:03:39,220 --> 01:03:42,260 Kerron Alexille... 414 01:03:43,060 --> 01:03:48,480 milt� miehest� tuntuu, kun h�n pelk�� menett�v�ns� naisensa. 415 01:03:49,800 --> 01:03:52,500 En aio kuunnella sit�. 416 01:03:53,360 --> 01:03:56,799 �l� mene, h�n on humalassa. -H�n ei ole humalassa. 417 01:03:57,579 --> 01:04:01,299 Mutta �l� mene, Alex. Olen kiinnostunut sinusta. 418 01:04:05,139 --> 01:04:07,739 Minne sin� menet? -Vessaan. 419 01:04:08,639 --> 01:04:11,579 Ja jos en l�yd� sit�, k�yt�n rappuja. 420 01:04:12,439 --> 01:04:14,099 Miten mukavaa... 421 01:04:32,498 --> 01:04:35,018 L�hde mukaani huomenna. 422 01:04:35,818 --> 01:04:38,258 Vie minut. Seuraan sinua minne vain. 423 01:04:47,018 --> 01:04:51,717 Kuule, Missy... Mietin v�h�n tuolla WC:ss�. 424 01:04:52,637 --> 01:04:54,757 Alan pit�� t�st� kaverista. 425 01:04:55,637 --> 01:04:57,197 Olet rasittava. 426 01:04:58,157 --> 01:05:01,317 Jos olisin sinun housuissasi, Alex, matkustaisin ensimm�isess� luokassa. 427 01:05:02,177 --> 01:05:06,377 En ymm�rr�, mit� teet t��ll� meid�n kanssamme. 428 01:05:07,217 --> 01:05:11,517 T��ll� on l�mpim�mp�� kuin ulkona. Voitko avata ikkunan? 429 01:05:12,497 --> 01:05:16,797 Mik� mysteerio. Voin ehk� auttaa sinut rajan yli. 430 01:05:17,757 --> 01:05:20,936 Voitko avata ikkunan? -Olen ollut vaikeuksissa lain kanssa. 431 01:05:21,916 --> 01:05:25,296 Kerran poliisi ajoi minua takaa l�pi koko Louisianan. 432 01:05:32,436 --> 01:05:35,576 Tarvitsin v�h�n raitista ilmaa. 433 01:05:36,456 --> 01:05:40,216 Haluatko, ett� Alex luulee ett� sinulla on sahajauhoja vintill�? 434 01:05:44,156 --> 01:05:46,776 Voitko avata vetoketjun? 435 01:05:49,715 --> 01:05:52,495 Hetkinen. 436 01:05:54,855 --> 01:05:57,495 Mit� helvetti� sin� teet? 437 01:05:58,415 --> 01:06:03,255 Minulla on kuuma. Riisun mekon ja olen alusvaatteisillani. 438 01:06:04,095 --> 01:06:07,515 Et helvetiss� tee sit�! Anna mekon olla! 439 01:06:08,455 --> 01:06:13,075 Me keskustelemme sivistyneesti. Emme halua t�nne alastonta naista. 440 01:06:13,935 --> 01:06:15,634 Olet inhottava. 441 01:06:30,274 --> 01:06:35,934 Pyyd�n anteeksi vaimoni k�yt�st�. H�n haluaa vain haastaa riitaa. 442 01:06:36,854 --> 01:06:40,634 Min� en halua riidell� kanssasi. En halua sinulta yht��n mit��n. 443 01:06:41,594 --> 01:06:44,813 En aio p��st�� h�nt�, Alex. 444 01:06:45,653 --> 01:06:47,973 H�n tekee niin kuin haluaa. 445 01:06:48,773 --> 01:06:52,133 En voi el�� ilman h�nt�. -Voi Luoja, kuuntele h�nt�! 446 01:06:55,633 --> 01:06:59,993 Voin ajaa Alexin ulos ja antaa sinulle mit� ansaitset! 447 01:07:00,873 --> 01:07:03,173 Rauhoitu, Mills. 448 01:07:05,713 --> 01:07:09,493 Tied�tk�, mist� l�ysin h�net? R�k�l�st� Georgiasta. 449 01:07:10,472 --> 01:07:12,672 H�n ei usko sinua. 450 01:07:13,572 --> 01:07:18,412 H�nell� oli rintanappi, jossa luki: Nimeni on Missy. Kiitos k�ynnist�. 451 01:07:19,292 --> 01:07:24,712 H�n sanoi, ett� minulla oli hieno auto ja h�n halusi New Yorkiin. 452 01:07:25,652 --> 01:07:30,172 H�n ei ollut koskaan ollut siell�. En ole ikin� ollut niin onnellinen - 453 01:07:31,052 --> 01:07:34,432 kuin silloin ajaessani autoa ja tuijottaessani h�nen rintojaan. 454 01:07:35,212 --> 01:07:41,671 Minulla on hyv�t rinnat. -H�nen on t�ytynyt olla tosi hyv�. 455 01:07:42,511 --> 01:07:47,351 L�ysin kenk�laatikollisen kirjeit� Wichitasta Chicagoon. 456 01:07:48,231 --> 01:07:52,851 Lukemattomilta rekkakuskeilta. Tiet�isitp�, mit� he kirjoittivat. 457 01:07:54,471 --> 01:07:57,091 Olet sairas! 458 01:07:57,871 --> 01:08:03,031 En valehtele. Paikalla oli suuri neonvalokyltti, joka n�kyi tielle. 459 01:08:03,911 --> 01:08:06,650 Vessassa oli kortsuautomaatteja. 460 01:08:08,670 --> 01:08:12,630 Et kai usko h�nt�? Tied�t kai, miksi h�n sanoo niin? 461 01:08:14,150 --> 01:08:19,510 Tied�n. Enk� usko h�nt�. -H�n tiet��, ett� et ole mit��n. 462 01:08:20,410 --> 01:08:24,490 Jos olisin sinun i�ss�si, Alex, pyyt�isin h�nt� h�ipym��n. 463 01:08:26,990 --> 01:08:31,670 Mutta alan olla jo vanha. En halua olla yksin... 464 01:08:32,650 --> 01:08:33,949 en en��. 465 01:08:37,029 --> 01:08:41,169 H�n on lutka, mutta tarvitsen h�nt�. 466 01:08:49,589 --> 01:08:52,649 Anteeksi, minun on ment�v�. 467 01:08:55,849 --> 01:08:58,029 Hyv�� y�t�. 468 01:09:21,768 --> 01:09:24,048 Voi helvetti! 469 01:09:37,307 --> 01:09:41,107 Missy, katso kuka tuli takaisin! A. Walker! 470 01:09:42,047 --> 01:09:44,307 Tulitko takaisin? -Tulin hakemaan avaimen. 471 01:09:45,207 --> 01:09:49,207 Tarvitaan musiikkia. Tilaan combon. 472 01:09:50,087 --> 01:09:52,447 Combo soittamassa smokeissaan! 473 01:09:57,127 --> 01:10:00,386 Piru sinut perik��n! 474 01:10:01,226 --> 01:10:03,766 Kuvitellaan, ett� meill� on musiikkia. 475 01:10:10,646 --> 01:10:13,846 Alkakaa py�r�hdell�! 476 01:10:14,666 --> 01:10:17,626 T�m� ei ole Ritz, yhtye ei ole h��vi, ja h�n on v�h�n hullu. 477 01:10:18,546 --> 01:10:21,486 Mutta viis siit�. On vain me kolme. 478 01:10:37,985 --> 01:10:43,205 Mit� silm�ni n�kev�tk��n! Fred Aster ja h�nen meksikaanonsa. 479 01:10:56,484 --> 01:10:59,204 On ihana tanssia kanssasi. 480 01:11:02,184 --> 01:11:06,164 Mit� teemme h�nelle? 481 01:11:06,984 --> 01:11:08,624 Unohda h�net. 482 01:11:42,203 --> 01:11:46,783 Voi helvetti! Tapan sen meksikaanon. 483 01:11:47,843 --> 01:11:51,442 H�n juo oluet, jotka tilasin. Ja t��ll� on liian pime��! 484 01:11:57,762 --> 01:12:01,462 Siin�, yst�v�ni, on lutkien lutka. 485 01:12:02,402 --> 01:12:06,702 Haluan tanssia h�nen kanssaan. -Min� en halua en�� tanssia. 486 01:12:19,621 --> 01:12:22,641 Eik� olekin vieh�tt�v� hempukka? 487 01:12:28,241 --> 01:12:30,421 H�ness� on sit� jotakin. 488 01:12:32,761 --> 01:12:35,581 H�n on ihmeellinen. 489 01:12:52,000 --> 01:12:54,620 H�n saa sinut villiksi. 490 01:12:55,500 --> 01:12:58,760 Helvetti, Alex, t�m� sinun on n�ht�v�. 491 01:13:29,579 --> 01:13:33,339 T�m� on vasta alkua. 492 01:13:34,359 --> 01:13:36,819 H�nell� on kaunein n�kem�ni alap��. 493 01:13:37,699 --> 01:13:41,018 Onko? -Oikea ihmeiden ihme. 494 01:13:41,838 --> 01:13:45,998 Naisen alap�� ei oikeastaan ole mitenk��n ihmeellinen. 495 01:13:46,918 --> 01:13:50,718 Mutta en katso mit��n mieluummin kuin sit�. 496 01:13:51,638 --> 01:13:53,318 En tied� miksi. 497 01:14:02,058 --> 01:14:05,018 Mit� sin� teet? Mit� sin� teet? 498 01:14:06,138 --> 01:14:09,117 Mit� sin� teet? -H�n on vain huora. 499 01:14:10,057 --> 01:14:12,397 Jos joku ei halua katsoa, voi k��nt�� katseensa muualle. 500 01:14:27,837 --> 01:14:32,757 Onko h�n kunnossa? -Mills, toivottavasti kuolit. 501 01:14:33,817 --> 01:14:37,516 Min� en kuollut. 502 01:14:38,496 --> 01:14:42,336 Kuka siell�? -Mene avaamaan. 503 01:14:44,116 --> 01:14:50,296 Se on joko poliisi tai se hullu meksikaano olueni kanssa. 504 01:15:04,975 --> 01:15:07,835 Miss� viivyit? - Timbuktussako? 505 01:15:16,975 --> 01:15:21,175 Haiset silt� kuin olisit nukkunut kuolleiden makrillien kanssa. 506 01:15:36,394 --> 01:15:38,434 Luoja varjelkoon! 507 01:15:42,934 --> 01:15:45,474 Auttakaa! H�n on hullu! 508 01:15:46,354 --> 01:15:49,434 Onko sinulla savuketta? -Takin taskussa. 509 01:16:00,433 --> 01:16:05,393 Auttakaa! Haluan vain n�ytt��, ett� olemme kunniallisia amerikkalaisia! 510 01:16:11,693 --> 01:16:14,113 Nyt riitt��. 511 01:16:15,273 --> 01:16:17,353 Missy... 512 01:16:19,553 --> 01:16:22,753 Pane pois se. -Juo oluesi. 513 01:16:26,113 --> 01:16:28,832 Sanoinhan, ett� pane se pois. 514 01:16:29,632 --> 01:16:32,132 Ammu se sika. 515 01:16:55,211 --> 01:16:58,191 Mik� on niin hauskaa? 516 01:17:11,051 --> 01:17:14,671 Heit� ulos yst�v�si. Juhlat ovat ohi. 517 01:17:17,651 --> 01:17:20,051 Siin� kuulit. H�ivy! 518 01:17:40,170 --> 01:17:44,070 Kuljettaja tunnisti Walkerin. H�nen seurassaan on mies ja nainen. 519 01:17:45,130 --> 01:17:50,769 Kuljettaja kertoi, ett� he joivat. Kolarin j�lkeen he l�htiv�t tuonne. 520 01:17:51,689 --> 01:17:53,929 H�n on matkalla rajalle. 521 01:17:54,909 --> 01:17:56,989 Mik� on l�hin rajanylityspaikka? -Tapachula. 522 01:17:57,809 --> 01:18:00,309 Soita ja kysele hotelleista, junista, busseista... 523 01:18:01,209 --> 01:18:05,529 Komisario, tied�n miten menetell�. -Pid� kiirett�! 524 01:18:18,109 --> 01:18:20,748 Saanko tulla sis��n? 525 01:18:22,388 --> 01:18:24,748 Kyll� kai. 526 01:18:28,388 --> 01:18:31,468 Lupaan, ett� en viivy kauan. 527 01:18:38,388 --> 01:18:41,388 Tiet��k� h�n, ett� olet t��ll�? 528 01:18:42,348 --> 01:18:44,788 Ei h�n v�lit� siit�, Alex. 529 01:18:55,507 --> 01:18:58,127 Oletko vihainen? 530 01:19:05,447 --> 01:19:08,567 Mik��n ei ole niin kuin luulee. 531 01:19:11,827 --> 01:19:14,106 Anteeksi. 532 01:19:15,646 --> 01:19:18,686 En ole erityisen hyv� ihminen. 533 01:19:22,686 --> 01:19:25,386 En tied�, Missy. 534 01:19:28,026 --> 01:19:31,106 Min� en valehdellut. 535 01:19:31,986 --> 01:19:34,806 Valheet eiv�t koskaan voisi toteutua. 536 01:19:35,706 --> 01:19:39,466 En sanonut mit��n, mik� ei olisi voinut toteutua. 537 01:19:42,985 --> 01:19:47,025 Jos et halua, ett� tulen mukaasi, ymm�rr�n sen. 538 01:19:52,305 --> 01:19:55,245 Min� haluan. 539 01:19:57,645 --> 01:20:00,305 Enemm�n kuin mit��n muuta. 540 01:20:03,425 --> 01:20:05,385 Minua pelottaa. 541 01:20:06,345 --> 01:20:07,345 Tule. 542 01:20:29,784 --> 01:20:32,384 Kerro Roomasta. 543 01:20:36,244 --> 01:20:41,263 Asumme suuressa hotellissa Espanjalaisten portaiden l�hell�. 544 01:20:42,123 --> 01:20:46,743 Ja tilaamme huoneeseen samppanjaa ja omenoita... 545 01:20:49,563 --> 01:20:52,683 Muutaman pullon Dom Perignonia... 546 01:20:53,563 --> 01:20:55,603 ja sangollisen Red Delicious -lajia. 547 01:20:58,263 --> 01:21:00,723 Ylin kerros, kiitos. 548 01:21:23,082 --> 01:21:26,022 Sen me teemme, Missy. 549 01:21:26,882 --> 01:21:29,062 Tied�n sen. 550 01:21:31,562 --> 01:21:34,101 Anteeksi, kun itken. 551 01:22:40,359 --> 01:22:42,379 Felix... 552 01:23:05,318 --> 01:23:09,578 Voi Luoja...! P�iv� on jo puolessa. 553 01:23:36,057 --> 01:23:38,017 Missy! 554 01:23:41,657 --> 01:23:45,117 Min� nukun! -Mist� t�m� on per�isin? 555 01:23:46,017 --> 01:23:49,617 En tied�. Se on kai Alexin. 556 01:24:39,935 --> 01:24:42,335 Onko t�m� sinun? 557 01:24:46,515 --> 01:24:50,674 Aiotko ampua minut? -Kysyin, onko se sinun? 558 01:24:51,514 --> 01:24:56,374 Mist� oikein sait sen? -Mit� v�li� sill� on? 559 01:24:57,314 --> 01:25:00,354 Mist� sait sen k�siisi? -Minut ry�stettiin. 560 01:25:01,294 --> 01:25:06,734 Er�s tarjoilija myi sen minulle. -Minua et huijaa, Alexander Walker. 561 01:25:07,654 --> 01:25:11,634 N�yt�n, mihin se pystyy. Se tekee pirun suuren rei�n. 562 01:25:17,753 --> 01:25:21,293 N�itk� linnun liikahtavan? Se ei liikahtanut. Se on kuollut. 563 01:25:22,153 --> 01:25:23,893 Luoti liikautti sit�. 564 01:25:37,573 --> 01:25:42,373 Et ole erityisen fiksu, Mills. -Ihan tarpeeksi. 565 01:25:43,313 --> 01:25:46,572 Haluatko ampua minut? -Miksi haluaisin tehd� sen? 566 01:25:47,472 --> 01:25:49,792 Felixin t�hden. 567 01:25:51,452 --> 01:25:54,632 En tied�, mist� puhut. 568 01:26:01,312 --> 01:26:06,012 Anteeksi. Taisin sotkea sinut johonkin toiseen. 569 01:26:32,371 --> 01:26:35,571 T�ss� se on. 570 01:26:36,751 --> 01:26:43,190 Punaisen kabrioletin omistaja on Philip Mills. H�n on amerikkalainen. 571 01:26:44,110 --> 01:26:45,950 Asuu Mexico Cityss�. 572 01:26:46,870 --> 01:26:49,570 Saanko v�h�n vilkaista? 573 01:26:52,830 --> 01:26:57,590 Milloin Guatemalan junia l�htee? -Sinne menee vain yksi p�iv�ss�, sir. 574 01:26:58,370 --> 01:27:01,030 Kello nelj�. -Anteeksi. 575 01:27:02,010 --> 01:27:05,510 Er��st� hotellista kaupungin ulko- puolella soitettiin. Hotel Balneario. 576 01:27:06,430 --> 01:27:11,429 Kaksi miest� ja nainen tulivat eilen. Amerikkalaisia. He ovat yh� siell�. 577 01:27:12,329 --> 01:27:16,229 Miten pitk� matka sinne on? -Alle puolen tunnin ajo. 578 01:27:17,209 --> 01:27:20,829 Min� l�hden sinne. Sin� ja pari muuta vahditte rautatieasemaa. 579 01:27:21,829 --> 01:27:24,509 Varmuuden vuoksi. -Kyll�, sir. 580 01:27:35,908 --> 01:27:40,808 Luulin, ett� tunsit henkil�n, jonka min� tunsin. H�n kuoli hiljattain. 581 01:27:41,648 --> 01:27:45,508 H�n oli salakuljettaja. H�n usutti molemmat puolet toistensa kimppuun. 582 01:27:46,448 --> 01:27:50,468 H�n yritti huijata ihmisi�. H�nell� ei ollut mit��n virkaa. 583 01:27:51,388 --> 01:27:53,428 H�n p��si hengest��n. 584 01:27:56,888 --> 01:28:01,908 Taidan j��d� t�nne muutamaksi p�iv�ksi. T��ll� ei kukaan h�iritse. 585 01:28:03,287 --> 01:28:07,607 Missyll� ja minulla ei ole paikkaa, mihin menn�. 586 01:28:08,387 --> 01:28:10,107 Ei ainakaan juuri nyt. 587 01:28:15,527 --> 01:28:17,867 Mik� h�t�n�? 588 01:28:19,907 --> 01:28:21,867 Ei mik��n. 589 01:28:22,727 --> 01:28:25,867 Viemme sinut junalle. Asema on l�hell�. 590 01:28:26,707 --> 01:28:30,247 Annan sinulle puhtaan paidan. N�yt�t kamalalta. 591 01:28:31,026 --> 01:28:33,206 T�ss� on v�h�n rahaa. -Ei... 592 01:28:34,206 --> 01:28:35,646 Ota ne! 593 01:28:36,586 --> 01:28:38,986 Laitan sen sinun piikkiisi. 594 01:28:39,906 --> 01:28:41,866 Hyv� on...kiitos. 595 01:28:49,266 --> 01:28:51,826 Haluan vain tiet�� yhden asian. 596 01:28:55,206 --> 01:28:57,906 Makasitko h�nen kanssaan? 597 01:29:01,785 --> 01:29:03,825 Kyll�. 598 01:29:12,785 --> 01:29:17,205 Et ole ensimm�inen. Ei sinne p�ink��n. 599 01:29:19,265 --> 01:29:24,645 Minun ei pit�isi v�litt�� siit�, ett� h�n hypp�� s�nkyyn muiden kanssa. 600 01:29:28,004 --> 01:29:31,084 Se on vain niin hiton n�yryytt�v��. 601 01:29:44,644 --> 01:29:48,104 N�in kummaa unta viime y�n�. 602 01:29:49,084 --> 01:29:52,064 Yritimme p��st� yl�s syv�st� laaksosta viidakossa. 603 01:29:52,964 --> 01:29:55,363 Yht�kki� edess�mme oli silta. 604 01:29:56,283 --> 01:29:59,603 Ja ylitimme sillan yhdess�. Eik� ollutkin ihanaa? 605 01:30:02,583 --> 01:30:05,663 Mist� te puhuitte? 606 01:30:06,643 --> 01:30:10,423 Toivottavasti p��sitte sopuun. -En muista. 607 01:30:13,283 --> 01:30:15,783 Puhuimme Felixist�. 608 01:30:16,723 --> 01:30:19,723 Felixist�? Kuka on Felix? -Vanha yst�v�. 609 01:30:20,703 --> 01:30:25,342 Puhuimme muusta. Korppi- kotkista. Alex tiet�� niist� kaiken. 610 01:30:26,242 --> 01:30:31,462 H�n on melkein ornitologi. -Tuolla on eilinen yst�v�mme. 611 01:30:32,382 --> 01:30:34,422 Se tyhm� meksikaano. -Inhoan sit� sanaa. 612 01:30:35,382 --> 01:30:39,522 H�n n�ki teid�n heiluttavan asetta ja ajatteli soittaa poliisille. 613 01:30:40,382 --> 01:30:43,782 Soittiko h�n? -Sanoin, ett� teette niin joskus. 614 01:30:44,602 --> 01:30:47,282 Lounaan j�lkeen painitte puukkojen kanssa. 615 01:30:48,822 --> 01:30:50,841 Philip, kiltti! 616 01:30:51,801 --> 01:30:55,501 Helvetti soikoon. Olen kyll�stynyt n�yryytykseen. 617 01:30:56,421 --> 01:30:58,361 Mik� h�nell� on, Alex? 618 01:31:03,461 --> 01:31:06,241 Rauhoitu. -Pid� turpa kiinni. 619 01:31:07,201 --> 01:31:09,381 Autoin sinua, joten pid� turpa kiinni. 620 01:31:19,160 --> 01:31:24,140 Olen miettinyt asiaa. Ajattelin l�hte� Alexin mukaan. 621 01:31:29,520 --> 01:31:33,640 Arvasin, ett� ottaisit sen esiin ennemmin tai my�hemmin. 622 01:31:45,279 --> 01:31:48,319 Minulla ei ole mit��n sanottavaa. 623 01:31:49,199 --> 01:31:53,459 Min� pid�n Alexista. Jos haluat h�nen mukaansa, niin mene sitten. 624 01:31:54,559 --> 01:32:00,239 El�m� olisi paljon yksinkertaisempaa ilman sinua. Ihan kirjaimellisesti... 625 01:32:27,598 --> 01:32:30,318 Menen pakkaamaan. 626 01:33:32,556 --> 01:33:34,896 Nopeammin! 627 01:33:39,355 --> 01:33:42,375 Minne aiotte menn�? 628 01:33:43,215 --> 01:33:44,575 Roomaan. 629 01:33:46,595 --> 01:33:50,815 V�hitellen... -Min� asuin siell�. 630 01:33:51,635 --> 01:33:54,315 Sit� en tiennyt. Mit� teit Roomassa? 631 01:33:55,095 --> 01:33:59,895 Enimm�kseen palelin. Oli talvi. K�vin l�mmitell�kseni elokuvissa. 632 01:34:00,735 --> 01:34:03,515 Minulla ei ollut ty�t�. -Mit� teit siell�? 633 01:34:04,414 --> 01:34:07,894 En tied�. Matkustin kai vain sinne. 634 01:34:08,814 --> 01:34:13,774 Tein niin usein. Matkustin ilman mit��n syyt�. Se oli hiton hauskaa. 635 01:34:32,613 --> 01:34:36,213 Saanko sanoa er��n asian, Philip? -En halua kuulla. 636 01:34:37,133 --> 01:34:41,693 Vien vain teid�t junalle. -Kuuntele mit� sanottavaa h�nell� on. 637 01:34:45,993 --> 01:34:48,773 Hyv� on. Mit� sitten? 638 01:34:49,713 --> 01:34:52,413 Min� rakastan sinua. 639 01:34:53,333 --> 01:34:54,493 Ent� sitten? 640 01:34:55,373 --> 01:34:57,433 Min� rakastan yh� sinua. 641 01:34:58,353 --> 01:35:01,772 Sin� olet iso vitsi. Tied�n, kun valehtelet. 642 01:35:02,632 --> 01:35:04,792 En valehtele nyt. 643 01:35:07,932 --> 01:35:11,512 Et edes tied�, milloin valehtelet. 644 01:35:12,412 --> 01:35:14,252 Useimmiten sill� ei ole mit��n v�li�. 645 01:35:15,912 --> 01:35:18,552 Sama se. Sin� valehtelet. 646 01:35:51,771 --> 01:35:56,270 Teid�n on kiiruhdettava. Ostakaa liput junasta. 647 01:36:53,488 --> 01:36:56,568 Parasta menn�. Juna ei odota teit�. 648 01:37:06,268 --> 01:37:08,668 Aion j��d� h�nen luokseen. 649 01:37:12,728 --> 01:37:15,168 Oletko varma? 650 01:37:15,988 --> 01:37:19,927 Olen pahoillani, Alex. En voi tulla mukaasi. 651 01:37:20,847 --> 01:37:24,087 En usko sinua. -Se olisi v��rin minulta. 652 01:37:25,007 --> 01:37:27,407 Ehk� ymm�rr�t, ehk� et. 653 01:37:28,547 --> 01:37:31,467 Mutta minun on j��t�v� h�nen luokseen. 654 01:37:36,267 --> 01:37:40,507 Helvetti, Alex. Miss� on huumorintajusi? 655 01:37:46,447 --> 01:37:48,686 Ei mit��n? -Ei mit��n. 656 01:37:59,846 --> 01:38:02,206 Se on h�n. 657 01:38:04,266 --> 01:38:06,326 H�n on t��ll�! 658 01:38:15,525 --> 01:38:17,685 Alex! 659 01:38:20,545 --> 01:38:23,805 �l� tee niin. Min� ymm�rr�n. 660 01:38:31,905 --> 01:38:36,625 Herran t�hden, mene! Hypp�� junaan, senkin aasi! 661 01:38:38,845 --> 01:38:40,905 H�n p��see pakoon! 662 01:38:44,604 --> 01:38:48,084 Hyv�sti, Missy. -Min� rakastan sinua! 663 01:38:53,344 --> 01:38:58,244 Alex! Varo helvetiss�! 664 01:38:59,184 --> 01:39:02,124 Pys�hdy! -Olen Amerikan kansalainen. 665 01:39:10,064 --> 01:39:14,003 Missy, h�ivy t��lt�! Hypp�� kirottuun junaan! 666 01:39:15,203 --> 01:39:17,503 Alex! 667 01:39:39,142 --> 01:39:41,122 Pys�htyk��! 668 01:39:45,622 --> 01:39:48,362 Sano, ett� ammun! 669 01:39:55,362 --> 01:39:57,502 Lopettakaa! 670 01:40:12,181 --> 01:40:15,181 Hypp�� kirottuun junaan. 671 01:40:23,361 --> 01:40:25,761 Nyt! 672 01:40:48,720 --> 01:40:50,900 �l� ole huolissasi. 673 01:40:53,340 --> 01:40:55,320 Komisario! 674 01:40:57,140 --> 01:41:01,120 Meid�n on varoitettava raja-asemaa. Pys�ytt�k�� juna! 675 01:41:03,379 --> 01:41:06,559 Ammuin v��r�n miehen. 676 01:41:07,399 --> 01:41:09,739 Ei, Ortega. Menettelit oikein. 677 01:41:14,539 --> 01:41:18,479 Te surmasitte Felix Crawleyn, eik� niin? 678 01:41:20,039 --> 01:41:23,619 Ette taidakaan olla niin tyhmi�. 679 01:41:33,258 --> 01:41:36,338 K�skinh�n sinut hyp�t� junaan. 680 01:41:43,318 --> 01:41:47,018 Philip? Philip! 681 01:41:49,678 --> 01:41:53,358 Lopeta pelleily! 682 01:42:56,395 --> 01:42:59,895 Suomennos: PrimeText International AB, 2006 683 01:43:00,755 --> 01:43:03,215 Tekstit.: www.primetext.tv, 2006 PrimeText International AB 684 02:01:24,196 --> 02:01:25,796 Ole hyv�. 685 02:02:08,494 --> 02:02:10,914 T�ss� kultaista muovia. 686 02:02:42,293 --> 02:02:45,653 �l� hikeenny. -Painu vittuun! 687 02:02:48,953 --> 02:02:51,872 P��st� irti! 688 02:02:53,692 --> 02:02:56,252 P��st�! 689 02:02:57,112 --> 02:02:59,572 On parasta ett� te herrat l�hdette. 690 02:03:00,472 --> 02:03:05,792 Anteeksi. Hauskaa t�ss� vain pidet��n. Ei t�ss� mit��n. Anteeksi. 691 02:03:14,632 --> 02:03:18,611 Ota iisisti, paskap��! -Okei, Dalton. 692 02:03:19,471 --> 02:03:23,931 Olen aina halunnut kokeilla sinua. Uskon ett� saat turpiin. 693 02:03:24,751 --> 02:03:26,011 Menn��n ulos. 694 02:03:29,071 --> 02:03:35,091 No, t�ss� sit� ollaan. Anna tulla. 695 02:03:35,911 --> 02:03:40,231 Hei, minne sin� menet? Nolla, tule takaisin! 696 02:04:17,989 --> 02:04:23,009 Olisi v�h�n asiaa. Nimesi on Dalton, vai mit�? 697 02:04:23,969 --> 02:04:29,969 En tunne sinua. -Olen Frank Tilghman. 698 02:04:30,889 --> 02:04:34,789 Minulla on Kansas Cityn ulkopuolella Double Deuce -niminen klubi. 699 02:04:38,129 --> 02:04:46,288 Se oli ennen hyv�paikka. Nyky��n se on kurja r�k�l�. 700 02:04:47,128 --> 02:04:50,608 Olen saanut jonkin verran rahaa. 701 02:04:51,568 --> 02:04:53,968 Haluan paremman el�m�n itselleni. 702 02:04:54,868 --> 02:04:57,768 Tarvitsen miest� siivoamaan sen paikan. 703 02:04:58,628 --> 02:05:01,148 Haluan parhaan. -Wade Garrett on paras. 704 02:05:02,008 --> 02:05:05,248 Alkaa olla jo ik�mies. -Mutta yh� paras. 705 02:05:06,188 --> 02:05:08,607 Haluan sinut. 706 02:05:13,787 --> 02:05:19,867 5 000 ennakkoa, 500 ilta. Sin� maksat kaikki l��k�rikulut. 707 02:05:20,747 --> 02:05:23,187 Hoituu. 708 02:05:24,107 --> 02:05:28,407 Min� p��t�n kaikesta itse. L�hden kun homma on hoidettu. 709 02:05:29,327 --> 02:05:35,327 T�ss� lentolippusi. -En ole ikin� lent�nyt. 710 02:05:36,287 --> 02:05:37,906 Liian vaarallista. 711 02:05:38,766 --> 02:05:43,146 Milloin tulet? -�l� pelk��. Min� tulen. 712 02:05:44,466 --> 02:05:48,606 Dalton, oletko kunnossa? -Naarmu se vain on. 713 02:05:49,546 --> 02:05:52,606 Oscar, sin� jatkat t�st�. -Mit� tarkoitat? 714 02:05:53,506 --> 02:05:57,406 Min� l�hden. -Loistavaa... 715 02:05:59,786 --> 02:06:05,465 Kuule... Luulin sinua isommaksi. 716 02:06:30,325 --> 02:06:31,945 Hei... 717 02:06:34,144 --> 02:06:38,884 N�yt�nk� pys�k�intivahdilta? -Pid� se. Se on sinun. 718 02:07:25,423 --> 02:07:29,482 Suomennos: H�kan M�kel� PrimeText International, 2006 719 02:07:33,642 --> 02:07:36,402 Mercedes! 720 02:07:38,682 --> 02:07:44,642 Hei, pullistelija! Mit� vikaa Detroitin k�rryiss� on? 721 02:07:45,305 --> 02:07:51,559 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org 60559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.