All language subtitles for The.Undoing.S01E04.WEB.x264-PHOENiX_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,083 (HELICOPTER WHIRRING) 2 00:00:02,166 --> 00:00:03,583 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 3 00:00:03,792 --> 00:00:07,583 Were you afraid... because you thought that he might kill you? 4 00:00:10,375 --> 00:00:11,625 (CAMERAS CLICKING) 5 00:00:11,709 --> 00:00:13,041 We oppose bail. 6 00:00:13,125 --> 00:00:15,250 Ten-million bond and two-million cash. 7 00:00:15,625 --> 00:00:18,000 JONATHAN FRASER: Whatever my faults, my transgressions, 8 00:00:18,542 --> 00:00:19,834 my love for you... 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,625 You have a daughter. 10 00:00:22,625 --> 00:00:25,041 Is your wife being treated for a psychological disorder? 11 00:00:25,125 --> 00:00:27,000 Be very careful, Dr. Fraser. 12 00:00:27,291 --> 00:00:29,291 You need to hire your own attorney. 13 00:00:29,625 --> 00:00:32,125 SYLVIA STEINEITZ: The police will wanna secure your cooperation. 14 00:00:32,959 --> 00:00:34,875 I get a feeling your daughter is hiding something. 15 00:00:34,959 --> 00:00:37,417 There was an active camera a block away from the scene. 16 00:00:37,834 --> 00:00:38,875 What is this? 17 00:00:39,166 --> 00:00:42,125 The only people of relevance in the area, around the time, 18 00:00:42,208 --> 00:00:43,709 are you and your husband. 19 00:00:44,208 --> 00:00:46,542 GRACE FRASER: You mentioned Haley Fitzgerald. 20 00:00:47,417 --> 00:00:50,166 People hire me to create muck. 21 00:00:50,375 --> 00:00:52,834 That's what I can give you and your husband. 22 00:00:54,333 --> 00:00:55,417 Muck. 23 00:00:55,709 --> 00:00:58,500 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 24 00:01:05,458 --> 00:01:07,917 ("Dream a Little Dream Of Me" playing) 25 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 ♪ 26 00:01:11,834 --> 00:01:16,875 ♪ Stars shining bright above you ♪ 27 00:01:18,166 --> 00:01:24,458 ♪ Night breezes seem to whisper I love you ♪ 28 00:01:24,542 --> 00:01:30,333 ♪ Birds singing in the sycamore tree ♪ 29 00:01:30,417 --> 00:01:35,375 ♪ Dream a little dream of me ♪ 30 00:01:37,250 --> 00:01:43,625 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 31 00:01:43,709 --> 00:01:50,083 ♪ Just hold me tight and tell me you'll miss me ♪ 32 00:01:50,166 --> 00:01:55,709 ♪ While I'm alone and blue as can be ♪ 33 00:01:55,792 --> 00:02:01,333 ♪ Dream a little dream of me ♪ 34 00:02:02,583 --> 00:02:09,166 ♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪ 35 00:02:09,250 --> 00:02:15,375 ♪ Sweet dreams that leave all worries behind you ♪ 36 00:02:15,458 --> 00:02:21,166 ♪ But in your dreams whatever they be ♪ 37 00:02:21,250 --> 00:02:25,291 ♪ Dream a little ♪ 38 00:02:25,375 --> 00:02:32,375 ♪ Dream of me ♪ 39 00:02:37,959 --> 00:02:41,083 ♪ 40 00:02:53,125 --> 00:02:55,166 (distant construction) 41 00:03:15,959 --> 00:03:18,208 Grace: I was on one of my walks. 42 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 One of your walks. 43 00:03:22,500 --> 00:03:23,583 Grace: Yes. 44 00:03:23,667 --> 00:03:25,125 One of my walks. That's what I do. 45 00:03:25,208 --> 00:03:27,041 That's how I ground myself. I walk. 46 00:03:27,125 --> 00:03:30,083 Is that really so difficult to comprehend? 47 00:03:30,166 --> 00:03:32,250 Haley: That you happened to ground yourself 48 00:03:32,333 --> 00:03:33,542 by walking within footsteps 49 00:03:33,625 --> 00:03:36,291 of your husband's bludgeoned-to-death lover. 50 00:03:37,000 --> 00:03:39,083 Yeah, it bumps me. 51 00:03:39,166 --> 00:03:41,041 I'm not saying it's bad. 52 00:03:42,667 --> 00:03:45,291 Perhaps I could suggest that you killed her? 53 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 Did you? 54 00:03:46,458 --> 00:03:48,125 Are you making a joke? 55 00:03:49,375 --> 00:03:51,709 I don't make jokes. I'm not funny. 56 00:03:53,125 --> 00:03:55,583 -Luckily for you, not Jonathan... -(Grace scoffs) 57 00:03:55,667 --> 00:03:59,250 the police have more images of you grounding yourself, 58 00:03:59,333 --> 00:04:02,542 walking, after the time of death. 59 00:04:02,625 --> 00:04:06,083 You're no longer on their radar as a suspect. 60 00:04:06,166 --> 00:04:08,375 But they still think you're withholding. 61 00:04:08,959 --> 00:04:10,375 Why? 62 00:04:10,458 --> 00:04:12,166 Because it's what rich, 63 00:04:12,250 --> 00:04:15,000 entitled people do when threatened. 64 00:04:15,875 --> 00:04:18,250 They conceal the ugly truths, 65 00:04:18,333 --> 00:04:19,792 to protect themselves, 66 00:04:19,875 --> 00:04:22,625 their family units, their places in society. 67 00:04:22,709 --> 00:04:24,625 Their public image. 68 00:04:24,709 --> 00:04:26,458 And they think they can get away with it, 69 00:04:26,542 --> 00:04:28,667 because they're rich. 70 00:04:30,875 --> 00:04:34,166 -I'm not withholding. -Whether you are or not-- 71 00:04:34,250 --> 00:04:35,917 Eyes here, please. 72 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Don't do it with me. Ever. 73 00:04:42,208 --> 00:04:44,500 -Anything else? -(Grace exhales) 74 00:04:44,583 --> 00:04:46,250 Apart from your grounding walkabout. 75 00:04:46,333 --> 00:04:47,834 Any more secrets? 76 00:04:51,083 --> 00:04:52,375 No. 77 00:04:54,625 --> 00:04:56,041 (exhales sharply) 78 00:04:56,125 --> 00:04:58,250 Tell me more about Elena's husband. 79 00:04:58,333 --> 00:05:00,500 You said that he struck you as volatile. 80 00:05:00,583 --> 00:05:01,709 Very. 81 00:05:03,375 --> 00:05:05,917 -How very? -Just... very. 82 00:05:07,250 --> 00:05:08,583 (sighs) 83 00:05:08,667 --> 00:05:11,417 That's not terribly specific. 84 00:05:11,500 --> 00:05:13,750 Are we talking about something more than that? 85 00:05:15,500 --> 00:05:16,917 Come on. 86 00:05:18,250 --> 00:05:22,834 Give it the old trained clinical psychologist try. 87 00:05:22,917 --> 00:05:24,375 Why are you testing me? 88 00:05:24,458 --> 00:05:27,291 Because this case may come down to you. 89 00:05:27,375 --> 00:05:29,667 And before I put you on the stand, 90 00:05:29,750 --> 00:05:32,166 I have to kick the tires. 91 00:05:32,250 --> 00:05:33,917 On the stand? 92 00:05:35,166 --> 00:05:37,125 (scoffs) No. 93 00:05:38,709 --> 00:05:40,083 (softly): No. 94 00:05:43,709 --> 00:05:45,458 I'm not going on the stand. 95 00:05:47,959 --> 00:05:50,458 ♪ 96 00:06:00,792 --> 00:06:02,500 Franklin: You see Haley? 97 00:06:06,458 --> 00:06:08,792 (exhales) I don't like her. 98 00:06:08,875 --> 00:06:11,000 (scoffs) So what? 99 00:06:11,083 --> 00:06:13,333 You're not paying her to be your friend, Grace. 100 00:06:13,417 --> 00:06:15,291 Lawyers are like car mechanics. 101 00:06:15,375 --> 00:06:17,542 You pay them to fix your problems. 102 00:06:18,625 --> 00:06:21,000 For bedside manner, I always have you. 103 00:06:21,083 --> 00:06:22,542 Oh, so now I'm the enemy. 104 00:06:22,625 --> 00:06:25,250 (frustrated sigh) No, I didn't say that. 105 00:06:25,333 --> 00:06:28,083 -Can I get something for you, miss? -Oh, no, thank you, Irma. 106 00:06:28,166 --> 00:06:29,792 I'm fine. I'm not hungry. 107 00:06:31,500 --> 00:06:32,709 So what are you saying? 108 00:06:32,792 --> 00:06:35,125 I just need a little unconditional support 109 00:06:35,208 --> 00:06:38,250 from my loving father right now. That would be... 110 00:06:38,333 --> 00:06:39,959 That would be nice. 111 00:06:41,125 --> 00:06:42,500 (breathes heavily) 112 00:06:46,000 --> 00:06:47,667 (door clanks open) 113 00:06:48,458 --> 00:06:50,709 (indistinct chatter) 114 00:07:03,875 --> 00:07:05,917 ♪ 115 00:07:15,583 --> 00:07:18,250 Well, thank you so much for doing this. 116 00:07:20,041 --> 00:07:21,917 I'm doing it for Franklin. 117 00:07:22,000 --> 00:07:24,625 How'd you get that bruise on your face? 118 00:07:24,709 --> 00:07:27,291 I was attacked by a... 119 00:07:27,375 --> 00:07:30,375 a... one of my friends here. 120 00:07:31,000 --> 00:07:32,250 And you bit him. 121 00:07:32,333 --> 00:07:33,250 I did, yes. 122 00:07:33,333 --> 00:07:35,333 Somewhere amidst the pile-on, 123 00:07:35,417 --> 00:07:37,709 when half the prison joined in the fun. 124 00:07:38,917 --> 00:07:40,375 Self-defense, you know. 125 00:07:43,417 --> 00:07:46,125 Don't bite anybody else. 126 00:07:46,208 --> 00:07:47,583 Okay, I need to get you out. 127 00:07:47,667 --> 00:07:49,250 I can better start shaping the narrative 128 00:07:49,333 --> 00:07:50,583 with you as a quasi-free man. 129 00:07:50,667 --> 00:07:53,834 The bail is two million. I'm guessing you don't have that. 130 00:07:53,917 --> 00:07:56,083 -I don't. No. -What about family? 131 00:07:56,166 --> 00:07:57,959 Parents? Siblings? Favorite uncle? 132 00:07:58,041 --> 00:08:00,333 Well, I, I'm estranged from my family. 133 00:08:00,417 --> 00:08:01,792 Haley: Why is that? 134 00:08:05,166 --> 00:08:06,750 Jonathan: Is it important? 135 00:08:07,750 --> 00:08:09,583 It is. 136 00:08:09,667 --> 00:08:12,792 Especially since you seem to be estranged from everybody. 137 00:08:14,875 --> 00:08:16,792 Well, I haven't really spoken to my family 138 00:08:16,875 --> 00:08:18,959 since I left for college. Um... 139 00:08:19,041 --> 00:08:21,458 They would lack the means, 140 00:08:21,542 --> 00:08:26,125 as well as the inclination, to help with bail. 141 00:08:29,458 --> 00:08:31,625 Are there any more Elenas out there? 142 00:08:32,625 --> 00:08:34,625 Mm. 143 00:08:34,709 --> 00:08:36,291 Haley: Other women you've been involved with 144 00:08:36,375 --> 00:08:38,125 during the course of your marriage. 145 00:08:40,875 --> 00:08:43,041 I will find out. 146 00:08:43,125 --> 00:08:45,125 And you might as well tell me now. 147 00:08:45,208 --> 00:08:47,125 Were there any others? 148 00:08:49,458 --> 00:08:50,917 There was one. 149 00:08:54,792 --> 00:08:57,083 Uh, just a one-off years ago. 150 00:08:58,458 --> 00:09:00,792 I'd lost a patient, and I was, uh, 151 00:09:00,875 --> 00:09:03,041 you know, in a mess. I was distraught, and... 152 00:09:03,959 --> 00:09:06,000 And you had a lapse. 153 00:09:07,542 --> 00:09:08,667 Yeah. 154 00:09:09,667 --> 00:09:11,083 Haley: And how many others? 155 00:09:11,166 --> 00:09:12,750 No, like I said, just the one. 156 00:09:12,834 --> 00:09:14,959 Are you gonna be able to defend me, 157 00:09:15,041 --> 00:09:16,166 Haley, or not? 158 00:09:16,250 --> 00:09:19,375 I'll be able to defend you best if I'm not surprised. 159 00:09:19,458 --> 00:09:21,959 Well, there was no one else, apart from Elena. 160 00:09:23,208 --> 00:09:26,500 Elena, and the one where you were distraught. 161 00:09:28,834 --> 00:09:30,000 The sad fuck. 162 00:09:30,083 --> 00:09:31,709 Is that supposed to be funny? 163 00:09:33,667 --> 00:09:35,417 I'm not funny. 164 00:09:35,500 --> 00:09:37,291 I'll need her name. 165 00:09:39,875 --> 00:09:42,458 -(bass playing through speakers) -(indistinct chatter) 166 00:09:42,542 --> 00:09:44,667 (distant siren blaring) 167 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 (soft piano music playing) 168 00:10:00,375 --> 00:10:03,041 -Thank you for coming. -My pleasure. 169 00:10:04,291 --> 00:10:05,500 Uh... 170 00:10:09,750 --> 00:10:13,083 I'm kind of a glutton for punishment. 171 00:10:14,166 --> 00:10:15,875 This thing... 172 00:10:15,959 --> 00:10:18,959 It's like the trial of a lifetime. 173 00:10:19,041 --> 00:10:22,125 So the opportunity for me to relive losing it... 174 00:10:22,208 --> 00:10:25,041 -I'm sorry. Um... -I'm, I'm kidding. 175 00:10:26,625 --> 00:10:28,625 You know, if it was somebody I loved 176 00:10:28,709 --> 00:10:30,375 whose ass was on the line, I'd-- 177 00:10:30,458 --> 00:10:33,583 I'd be wanting Haley Fitzgerald instead of me, too. (chuckles) 178 00:10:34,917 --> 00:10:36,083 So... 179 00:10:39,834 --> 00:10:42,250 Do you think that he might be innocent? 180 00:10:43,834 --> 00:10:45,000 Jonathan. 181 00:10:45,083 --> 00:10:46,917 That's what you wanted to ask me? 182 00:10:47,000 --> 00:10:50,583 There's something to be said for objectivity, so I just... 183 00:10:51,375 --> 00:10:53,917 My gut instinct is "yes." 184 00:10:55,500 --> 00:10:57,542 -He could be innocent. -(sighs) 185 00:10:57,625 --> 00:10:59,667 You know, brain's connected to the gut. 186 00:10:59,750 --> 00:11:01,583 They got scientific evidence of that now. 187 00:11:01,667 --> 00:11:04,458 -You know that, of course, you being a shrink and all. -Yeah. 188 00:11:04,542 --> 00:11:06,875 I still think he's a dick. 189 00:11:08,291 --> 00:11:10,458 Just not one who'd commit murder. 190 00:11:12,792 --> 00:11:15,625 ♪ 191 00:11:24,458 --> 00:11:27,750 ♪ 192 00:11:31,291 --> 00:11:33,291 (footsteps approaching) 193 00:11:36,417 --> 00:11:39,709 (soft, indistinct chatter) 194 00:11:39,792 --> 00:11:43,375 Haley feels that it's important that he gets out on a bail. 195 00:11:43,458 --> 00:11:45,792 She feels it would present him to a potential jury pool 196 00:11:45,875 --> 00:11:48,625 in a more favorable light, and he'll be able to contribute to his defense 197 00:11:48,709 --> 00:11:50,709 in a more meaningful way. 198 00:11:52,917 --> 00:11:56,166 I assume this is when your loving father 199 00:11:56,250 --> 00:12:00,667 gives his unconditional support a test drive? 200 00:12:02,166 --> 00:12:05,333 Are you all planning to live together like a family again? 201 00:12:05,417 --> 00:12:07,166 -No. No. -Okay. 202 00:12:07,250 --> 00:12:10,208 Jonathan will live in the apartment, and, and-- 203 00:12:13,166 --> 00:12:15,291 Henry and I will continue to live with you, 204 00:12:15,375 --> 00:12:17,000 if that's okay. 205 00:12:20,166 --> 00:12:23,291 ♪ 206 00:12:23,375 --> 00:12:25,291 -Mark. -Sir. 207 00:12:26,583 --> 00:12:28,125 Good day, sir. 208 00:12:33,417 --> 00:12:36,542 ♪ 209 00:12:38,417 --> 00:12:40,041 Thank you, Robert. 210 00:12:55,333 --> 00:12:56,667 Guard: Move it! 211 00:12:56,750 --> 00:12:58,834 -(door buzzing) -Let's go! 212 00:12:59,750 --> 00:13:02,208 Move it! Let's go! 213 00:13:03,417 --> 00:13:05,208 (guards yelling) 214 00:13:07,208 --> 00:13:09,500 (indistinct chatter) 215 00:13:11,208 --> 00:13:15,458 ♪ 216 00:13:31,458 --> 00:13:34,208 Well, I can't imagine what you must think of me. 217 00:13:37,250 --> 00:13:38,709 I cer-- I certainly understand 218 00:13:38,792 --> 00:13:40,917 why you would not feel comfortable 219 00:13:41,000 --> 00:13:42,667 putting up my bail. 220 00:13:42,750 --> 00:13:44,333 -But, uh-- -Stop. 221 00:13:44,417 --> 00:13:46,750 I'm not here for your understanding. 222 00:13:48,375 --> 00:13:49,834 I'm here to look at you. 223 00:13:49,917 --> 00:13:53,375 I'm here to make sure that you understand me. 224 00:13:55,458 --> 00:13:57,458 I think you're guilty. 225 00:13:58,583 --> 00:14:02,208 I believe you killed that woman. 226 00:14:02,291 --> 00:14:07,250 Grace... makes room for the possibility that you did not. 227 00:14:08,917 --> 00:14:13,458 And perhaps because she so rarely asks for my help, 228 00:14:15,458 --> 00:14:18,542 I find myself... 229 00:14:18,625 --> 00:14:21,000 ill-equipped to refuse it. 230 00:14:22,625 --> 00:14:24,875 But should you run, 231 00:14:24,959 --> 00:14:28,875 should you do anything to further harm my daughter, 232 00:14:28,959 --> 00:14:30,750 my grandson, 233 00:14:31,834 --> 00:14:34,166 I will track you down. 234 00:14:35,500 --> 00:14:39,000 And I will kill you, myself. 235 00:14:47,458 --> 00:14:49,500 Thank you. 236 00:14:49,583 --> 00:14:51,250 I'll make good with your daughter. 237 00:14:51,333 --> 00:14:52,583 With Henry. 238 00:14:52,667 --> 00:14:54,667 And I will make good with you. 239 00:14:59,250 --> 00:15:00,625 I'm done here. 240 00:15:07,333 --> 00:15:10,000 Guard: Get up. Let's go. 241 00:15:13,375 --> 00:15:17,667 ♪ 242 00:15:19,041 --> 00:15:22,250 (reporters clamoring) 243 00:15:25,333 --> 00:15:27,583 (camera shutters clicking) 244 00:15:28,750 --> 00:15:31,041 (clamoring continues) 245 00:15:35,834 --> 00:15:38,291 Please make a path. 246 00:15:38,375 --> 00:15:40,709 (stammering): I'm gonna say, I'm gonna say this, 247 00:15:40,792 --> 00:15:43,792 and then I, I would be g-grateful if you would leave us alone. 248 00:15:43,875 --> 00:15:46,333 I'm obviously very happy to be out, 249 00:15:46,417 --> 00:15:47,792 and beyond that, 250 00:15:47,875 --> 00:15:50,500 I look forward to clearing my name in court, 251 00:15:50,583 --> 00:15:52,625 and proving that I'm innocent of this crime. 252 00:15:52,709 --> 00:15:55,417 Thank you very much. There will be no more questions. 253 00:15:55,500 --> 00:15:57,583 (clamoring, shouting) 254 00:15:59,166 --> 00:16:01,250 (children playing) 255 00:16:01,959 --> 00:16:03,208 Thanks, Hugh. 256 00:16:04,291 --> 00:16:05,542 Sorry. 257 00:16:07,500 --> 00:16:09,417 -(thudding) -Sorry. 258 00:16:11,125 --> 00:16:12,250 Hi. 259 00:16:14,125 --> 00:16:15,959 (pants) Hi. 260 00:16:17,458 --> 00:16:19,208 I'm, I'm sorry. 261 00:16:28,375 --> 00:16:30,083 You're not in trouble, Henry. 262 00:16:32,417 --> 00:16:34,834 Then why am I here? 263 00:16:34,917 --> 00:16:37,166 I would just like to know what was said. 264 00:16:37,250 --> 00:16:38,333 What was said? 265 00:16:38,417 --> 00:16:39,834 I would just like to know what was said 266 00:16:39,917 --> 00:16:41,709 between you and Miguel Alves. 267 00:16:43,166 --> 00:16:45,083 "Hi," was said. 268 00:16:45,166 --> 00:16:46,917 By me. 269 00:16:47,000 --> 00:16:49,208 Miguel didn't say anything. 270 00:16:49,291 --> 00:16:50,959 You just said "hi"? 271 00:16:51,834 --> 00:16:53,750 Well, after I said "sorry." 272 00:16:53,834 --> 00:16:56,458 You said "sorry" to Miguel. 273 00:16:56,542 --> 00:16:59,291 -Yes. -And what were you sorry for? 274 00:17:03,625 --> 00:17:05,834 I bumped into him by accident. 275 00:17:05,917 --> 00:17:09,083 So I said "sorry." It's one of the five C's: 276 00:17:09,166 --> 00:17:11,000 Character, courage, conscience, 277 00:17:11,083 --> 00:17:12,500 charity, and courtesy. 278 00:17:12,583 --> 00:17:14,834 I said "sorry" out of courtesy. 279 00:17:18,917 --> 00:17:21,458 (distant siren blaring) 280 00:17:22,417 --> 00:17:24,500 (footsteps) 281 00:17:27,667 --> 00:17:30,000 (fire crackling) 282 00:17:34,166 --> 00:17:35,333 Huh. 283 00:17:38,834 --> 00:17:40,500 (whispers): Thank you. 284 00:17:41,166 --> 00:17:43,000 (exhales) 285 00:17:43,083 --> 00:17:45,333 I already regret it. 286 00:17:46,500 --> 00:17:47,917 I'm, I'm, I'm, 287 00:17:48,000 --> 00:17:49,709 I'm not going to play the role 288 00:17:49,792 --> 00:17:52,875 of brokering you back together again, you know. 289 00:17:52,959 --> 00:17:54,333 I'm not. 290 00:17:55,417 --> 00:17:57,625 You never liked him. 291 00:17:57,709 --> 00:17:59,250 No. 292 00:17:59,333 --> 00:18:00,792 No, I never did. 293 00:18:03,417 --> 00:18:06,959 Jonathan upset me in a profound way 294 00:18:07,041 --> 00:18:08,792 the minute I first set eyes on him. 295 00:18:08,875 --> 00:18:12,125 I did ask you what it was you loved about him. 296 00:18:12,208 --> 00:18:16,458 I asked you whether he seemed so perfect for you 297 00:18:16,542 --> 00:18:18,291 because you had explained to him 298 00:18:18,375 --> 00:18:20,792 exactly what "perfect for you" meant. 299 00:18:20,875 --> 00:18:23,542 And he was just giving back what you wanted. 300 00:18:24,166 --> 00:18:25,875 (exhales) 301 00:18:31,208 --> 00:18:34,166 I know you're angry. 302 00:18:34,250 --> 00:18:37,750 I'm furious. I'm furious with myself, Grace. 303 00:18:38,834 --> 00:18:40,875 For not putting up a fight. 304 00:18:41,750 --> 00:18:43,000 God. 305 00:18:47,375 --> 00:18:49,750 They wanna kick Henry out of school. 306 00:18:50,542 --> 00:18:51,583 What? 307 00:18:53,750 --> 00:18:54,834 Yeah. 308 00:18:54,917 --> 00:18:56,667 (sighs) Yeah. 309 00:18:56,750 --> 00:18:59,000 They want him to be homeschooled 310 00:18:59,083 --> 00:19:00,834 -until all of this is over. -(door opens) 311 00:19:00,917 --> 00:19:02,333 Irma: Excuse me. 312 00:19:02,417 --> 00:19:04,959 The police are back. 313 00:19:05,041 --> 00:19:07,166 (door opens) 314 00:19:07,250 --> 00:19:09,000 We hate to be such a nuisance. 315 00:19:09,083 --> 00:19:11,041 But you continue to be. 316 00:19:11,125 --> 00:19:13,875 -Far be it from us to give you advice, Doctor, but-- -Then don't. 317 00:19:13,959 --> 00:19:15,917 O'Rourke: But are we to understand you've allowed your husband 318 00:19:16,000 --> 00:19:18,500 back into your home? 319 00:19:18,583 --> 00:19:21,667 (scoffs) My personal life is none of your business. 320 00:19:21,750 --> 00:19:23,250 Mendoza: Why would you think that? Hmm? 321 00:19:23,333 --> 00:19:24,709 Your personal life, 322 00:19:24,792 --> 00:19:26,625 your husband's personal life, 323 00:19:26,709 --> 00:19:28,583 is our primary business of late. 324 00:19:29,500 --> 00:19:31,041 What do you want? 325 00:19:31,125 --> 00:19:34,041 -Can you, can you sit for a second? -No. I would prefer to stand. 326 00:19:34,125 --> 00:19:37,166 How well did you know Elena Alves? 327 00:19:37,250 --> 00:19:40,583 -Are we back to that? -She called you. 328 00:19:40,667 --> 00:19:43,083 Many times, in the days before her death. 329 00:19:43,166 --> 00:19:46,083 It's right there on her phone. Your cell number. 330 00:19:48,625 --> 00:19:50,417 Mendoza: Nothing to say? 331 00:19:54,500 --> 00:19:56,709 I never, ever spoke to Elena Alves. 332 00:19:56,792 --> 00:19:58,250 Not on my cell phone. 333 00:19:58,333 --> 00:20:00,333 Not on any other phone. 334 00:20:00,417 --> 00:20:02,041 Yeah, that's true. 335 00:20:02,125 --> 00:20:05,917 Her phone shows that those calls were never answered. 336 00:20:06,000 --> 00:20:07,458 Because you never picked up. 337 00:20:07,542 --> 00:20:08,917 Why are you fucking with me? 338 00:20:09,000 --> 00:20:10,583 -Did you know it was her? -No. 339 00:20:10,667 --> 00:20:13,458 Because I don't pick up a number when I don't recognize it. 340 00:20:13,542 --> 00:20:16,625 -I assume that it's a telemarketer. I'd-- -Mm. 341 00:20:16,709 --> 00:20:18,417 All right. Fine. 342 00:20:18,500 --> 00:20:22,291 If you think maybe I was the one that killed her, great. 343 00:20:22,375 --> 00:20:23,917 Be sure to testify to that. 344 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 We're just trying to get all the information. 345 00:20:26,083 --> 00:20:27,875 Including, but not limited to, 346 00:20:27,959 --> 00:20:30,291 -your relationship with the victim. -I had... 347 00:20:30,375 --> 00:20:32,375 -no relationship with her. -Mendoza: Mm-hmm. 348 00:20:32,458 --> 00:20:35,041 Other than I was on a committee with her. 349 00:20:35,125 --> 00:20:37,333 -And I walked-- -Evening, miss. 350 00:20:37,417 --> 00:20:39,583 Good evening, Alan. 351 00:20:39,667 --> 00:20:41,458 And I unwittingly 352 00:20:41,542 --> 00:20:43,917 walked within a block of her apartment 353 00:20:44,000 --> 00:20:45,542 the night that she was killed. 354 00:20:45,625 --> 00:20:47,542 O'Rourke: You know she was an artist, right? 355 00:20:47,625 --> 00:20:49,667 A sculptor. Painter. 356 00:20:51,000 --> 00:20:52,667 It was on the news. 357 00:20:52,750 --> 00:20:55,834 -You never knew it before. -O'Rourke: So you never, uh... 358 00:20:55,917 --> 00:20:57,959 ...posed for her? 359 00:20:58,041 --> 00:20:59,333 Oh, fuck you. What? 360 00:20:59,417 --> 00:21:01,417 We found something in her basement storage. 361 00:21:03,792 --> 00:21:05,166 I don't-- 362 00:21:05,250 --> 00:21:07,208 O'Rourke: It's an oil portrait. 363 00:21:12,083 --> 00:21:14,917 ♪ 364 00:21:15,000 --> 00:21:17,208 Mendoza: I would say she captured you... 365 00:21:18,375 --> 00:21:19,792 rather well. 366 00:21:19,875 --> 00:21:21,542 Don't you think? 367 00:21:25,917 --> 00:21:28,709 ♪ 368 00:21:34,583 --> 00:21:35,792 Grace: Did you know? 369 00:21:35,875 --> 00:21:37,875 Jonathan: No, no. No, I had no idea. 370 00:21:37,959 --> 00:21:39,166 You mean, like a portrait? 371 00:21:39,250 --> 00:21:41,625 -Grace: Yes! A portrait. -Jonathan: Christ. 372 00:21:41,709 --> 00:21:44,250 And exceptionally detailed. 373 00:21:45,875 --> 00:21:49,500 Well, I knew she was obsessed, but, uh... 374 00:21:49,583 --> 00:21:51,917 -(sighs) -What are the police making of it? 375 00:21:53,417 --> 00:21:54,625 I don't know. 376 00:21:54,709 --> 00:21:56,542 Or they're not saying. They're just... 377 00:21:56,625 --> 00:22:00,083 asking more questions and I don't have the answers. 378 00:22:02,417 --> 00:22:04,667 We'll get through this. 379 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 We'll get through this somehow. 380 00:22:06,375 --> 00:22:08,625 -(softly): Jonathan, stop. -We will. We will. We will. 381 00:22:08,709 --> 00:22:10,959 We're not in this together. 382 00:22:11,041 --> 00:22:12,291 We're not. 383 00:22:12,375 --> 00:22:14,166 You stand accused of a crime 384 00:22:14,250 --> 00:22:16,834 that maybe you did, maybe you didn't do. 385 00:22:16,917 --> 00:22:18,542 And I'm gonna play the role. 386 00:22:18,625 --> 00:22:20,792 The assigned role of the wife. 387 00:22:22,125 --> 00:22:23,583 And that's it. 388 00:22:29,333 --> 00:22:32,875 Well, then, I'll just pray that I... make my way back to you. 389 00:22:32,959 --> 00:22:35,709 You know, what we had, you and I, was... 390 00:22:35,792 --> 00:22:37,875 It's too big to undo just like that. 391 00:22:37,959 --> 00:22:41,083 -I didn't-- -But you did. You managed to undo it, didn't you? 392 00:22:52,834 --> 00:22:54,917 Whatever I feel for you, 393 00:22:55,000 --> 00:22:57,041 it doesn't matter, because my mind 394 00:22:57,125 --> 00:22:58,834 is stronger than my heart. 395 00:23:00,125 --> 00:23:01,583 You know that about me. 396 00:23:01,667 --> 00:23:04,291 And while you may not be a murderer, you're... 397 00:23:06,166 --> 00:23:07,875 You're not my husband. 398 00:23:09,041 --> 00:23:10,875 You'll never be my husband. 399 00:23:14,750 --> 00:23:15,917 Come on. 400 00:23:16,000 --> 00:23:17,250 Come here. 401 00:23:17,333 --> 00:23:18,917 Come here. Come on. 402 00:23:19,000 --> 00:23:20,458 Come on. 403 00:23:20,542 --> 00:23:23,333 It's me. It's me. It's me. 404 00:23:23,417 --> 00:23:25,709 -It's me. It's me. -Why would you-- 405 00:23:28,291 --> 00:23:29,542 (sobbing): I can't. 406 00:23:29,625 --> 00:23:32,417 -(murmuring): It's me. -Stop it. Please stop. 407 00:23:32,500 --> 00:23:36,458 -(kisses) -Stop. Just stop it. Stop it now. 408 00:23:36,542 --> 00:23:38,709 No. No. 409 00:23:41,166 --> 00:23:42,667 (softly): No. 410 00:23:43,792 --> 00:23:45,041 Come on. 411 00:23:51,208 --> 00:23:52,667 Newscaster: The bail, you will recall, 412 00:23:52,750 --> 00:23:55,375 was set at ten million bond, two million cash, 413 00:23:55,458 --> 00:23:58,291 a number Dr. Fraser has presumably met. 414 00:23:58,375 --> 00:23:59,959 It is white privilege. 415 00:24:00,041 --> 00:24:01,625 You think that if it was the husband, 416 00:24:01,709 --> 00:24:04,041 or any black man, that he would have been granted bail? 417 00:24:04,125 --> 00:24:06,709 -(students chattering) -This was a vicious murder. 418 00:24:06,792 --> 00:24:09,041 The woman's head was nearly liquefied. 419 00:24:09,125 --> 00:24:11,291 He's not a threat to society? 420 00:24:11,375 --> 00:24:12,750 It's obscene. 421 00:24:23,625 --> 00:24:24,917 Sylvia: Franklin. 422 00:24:25,000 --> 00:24:26,875 -Franklin: Hi, dear. -Aah. 423 00:24:26,959 --> 00:24:28,125 -Hi. -Hi. 424 00:24:28,208 --> 00:24:29,041 (kisses) 425 00:24:29,125 --> 00:24:30,500 -Hi. Come say hello. -Hi. 426 00:24:30,583 --> 00:24:32,166 -Hello. How are you? -You run off. 427 00:24:32,250 --> 00:24:33,208 -Good. -Tell them I'm sorry. 428 00:24:33,291 --> 00:24:34,750 -Tell Miss Hatsy it's my fault. -Bye. 429 00:24:34,834 --> 00:24:36,291 I've told Grace a thousand times, 430 00:24:36,375 --> 00:24:38,834 but if there's anything I can do. 431 00:24:38,917 --> 00:24:42,458 You're a dear, dear girl and she knows it. So do I. 432 00:24:42,542 --> 00:24:43,834 How is she? 433 00:24:43,917 --> 00:24:47,750 -Just... -She's always so... stoic. How is she, really? 434 00:24:49,500 --> 00:24:50,792 Really? 435 00:24:52,250 --> 00:24:55,458 I don't know. I don't know whether I ever knew. 436 00:24:55,542 --> 00:24:59,250 Ah. She's just Grace being Grace. 437 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 My date has just appeared. 438 00:25:03,458 --> 00:25:04,959 You have fun. 439 00:25:05,041 --> 00:25:06,625 Oh, I intend to. 440 00:25:08,750 --> 00:25:10,375 Connaver: He didn't do anything wrong. 441 00:25:10,458 --> 00:25:11,792 Why homeschool him, then? 442 00:25:11,875 --> 00:25:13,875 Well, we just feel it would be in the best interest 443 00:25:13,959 --> 00:25:17,542 -of everyone, if Henry, for the time being-- -Why? 444 00:25:17,625 --> 00:25:19,542 With the trial approaching, 445 00:25:19,625 --> 00:25:22,125 the distraction serves no one. 446 00:25:22,208 --> 00:25:23,750 You told my daughter 447 00:25:23,834 --> 00:25:26,291 that Reardon would be there for Henry. 448 00:25:26,375 --> 00:25:28,291 That the community was... 449 00:25:28,375 --> 00:25:30,041 -steadfast. -I did, but-- 450 00:25:30,125 --> 00:25:32,583 Henry's life has been ripped apart. 451 00:25:32,667 --> 00:25:35,083 If ever an overpriced, self-important, 452 00:25:35,166 --> 00:25:38,000 full-of-shit school needed to step up-- 453 00:25:38,083 --> 00:25:40,792 This is coming from the board. 454 00:25:40,875 --> 00:25:43,500 They feel we need to create distance 455 00:25:43,583 --> 00:25:46,500 between Reardon and all the ugliness. 456 00:25:46,583 --> 00:25:49,250 I cannot exalt your grandson's needs 457 00:25:49,333 --> 00:25:51,917 at the expense of the school's writ large. 458 00:25:52,000 --> 00:25:53,166 Well, I can. 459 00:25:53,250 --> 00:25:56,625 I've given a lot of money to this school, Mr. Connaver. 460 00:25:56,709 --> 00:26:00,667 And I've always considered it a privilege to be able to do so. 461 00:26:01,834 --> 00:26:03,709 But make no mistake. 462 00:26:05,125 --> 00:26:06,667 I am a cocksucker. 463 00:26:06,750 --> 00:26:09,583 And I don't mean that in the sense of 464 00:26:09,667 --> 00:26:10,792 gay belittlement, 465 00:26:10,875 --> 00:26:13,291 as it's currently come to be interpreted. 466 00:26:14,375 --> 00:26:15,750 No. 467 00:26:15,834 --> 00:26:19,041 I'm an old-fashioned cocksucker. 468 00:26:19,125 --> 00:26:21,542 The more traditional kind. 469 00:26:21,625 --> 00:26:25,500 The kind who fucks over anyone who hurts me, 470 00:26:25,583 --> 00:26:27,417 or a loved one. 471 00:26:29,041 --> 00:26:32,542 You speak of ugliness, Mr. Connaver. 472 00:26:34,250 --> 00:26:39,166 You have not yet met ugliness. 473 00:26:43,542 --> 00:26:46,291 -(rain pouring) -(horns honking) 474 00:26:46,375 --> 00:26:49,083 (traffic whooshing) 475 00:26:49,166 --> 00:26:51,375 (thunder rumbling) 476 00:27:03,291 --> 00:27:05,208 (thunder cracks) 477 00:27:08,917 --> 00:27:11,625 (frantic brushing) 478 00:27:14,792 --> 00:27:16,458 (moans) 479 00:27:17,667 --> 00:27:18,917 Please. 480 00:27:20,291 --> 00:27:21,917 (loud thwack) 481 00:27:22,000 --> 00:27:24,083 -(thunder rumbling) -(rain pouring) 482 00:27:24,917 --> 00:27:26,291 (exhales) 483 00:27:38,375 --> 00:27:40,750 -(indistinct chatter) -(distant train rumbling) 484 00:27:45,417 --> 00:27:47,250 (distant siren blaring) 485 00:27:59,125 --> 00:28:00,834 (dog barking) 486 00:28:12,166 --> 00:28:13,500 (gasps) 487 00:28:37,542 --> 00:28:39,792 (children playing, shouting) 488 00:28:58,375 --> 00:29:01,041 (playful chatter continues) 489 00:29:13,041 --> 00:29:16,083 ♪ 490 00:29:18,959 --> 00:29:22,500 ♪ 491 00:29:33,875 --> 00:29:35,083 (thuds) 492 00:29:36,625 --> 00:29:38,875 (muffled voices overlapping) 493 00:29:46,417 --> 00:29:50,250 ♪ 494 00:30:07,083 --> 00:30:09,667 -Henry (whispers): Hi. -Hey, honey. Hey. 495 00:30:09,750 --> 00:30:11,917 -It's all right. -Are you okay? 496 00:30:12,000 --> 00:30:14,458 Fine. I promise. 497 00:30:16,583 --> 00:30:19,333 -Henry: Wh-what happened? -Grace: I don't know. 498 00:30:19,417 --> 00:30:22,041 I was... (exhales) I was walking in the park, 499 00:30:22,125 --> 00:30:24,083 and I got lightheaded and then... 500 00:30:25,709 --> 00:30:27,625 Think I just went numb. 501 00:30:27,709 --> 00:30:31,000 (clattering, commotion) 502 00:30:31,083 --> 00:30:33,250 (indistinct chatter) 503 00:30:37,500 --> 00:30:39,375 Hey. Hi. 504 00:30:39,458 --> 00:30:41,041 -(door closes) -Jonathan: Hey. 505 00:30:41,125 --> 00:30:42,959 Grace: Jonathan. 506 00:30:43,041 --> 00:30:45,667 (breathing heavily) Are you okay? 507 00:30:45,750 --> 00:30:49,125 I'm fine. It was probably just a bit of a panic attack, 508 00:30:49,208 --> 00:30:52,250 and then s-- stress. 509 00:30:53,792 --> 00:30:55,000 Yeah. 510 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 -Hey, buddy. Hey. -(softly): Hi. 511 00:30:59,083 --> 00:31:01,291 -How you doing? You alright? -Yeah. 512 00:31:06,959 --> 00:31:09,291 So what are the doctors saying? 513 00:31:09,375 --> 00:31:12,834 Um, they're just saying that it was stress-induced, 514 00:31:12,917 --> 00:31:15,875 and that I'm gonna be discharged, so-- 515 00:31:15,959 --> 00:31:17,542 -All right. So, eyes open. -Jonathan... 516 00:31:17,625 --> 00:31:20,125 -please don't. -Eyes open. Eyes open, please. Please. 517 00:31:21,333 --> 00:31:22,792 (whispers): Jonathan, come on. 518 00:31:22,875 --> 00:31:26,458 -Please don't do this. -And open, open, open. Open, please. 519 00:31:29,000 --> 00:31:31,333 -(light clicking) -Can you track my finger? 520 00:31:33,125 --> 00:31:36,083 -And touch my finger. Come on. -Grace: Oh, please. Really? 521 00:31:36,166 --> 00:31:37,625 Jonathan: Do it. 522 00:31:39,709 --> 00:31:41,834 Yeah. And now your nose. 523 00:31:42,500 --> 00:31:44,583 And, uh, finger. 524 00:31:44,667 --> 00:31:47,458 And now nose. I think you're okay. 525 00:31:49,750 --> 00:31:51,458 (whispers): I think you're okay. 526 00:31:54,166 --> 00:31:57,291 Grace: Yeah. When can I get out? 527 00:31:57,375 --> 00:32:00,709 (Franklin breathing heavily) 528 00:32:00,792 --> 00:32:03,166 (horns honking) 529 00:32:04,542 --> 00:32:07,125 -(commotion, chattering) -Sylvia: Jesus. So what was it? 530 00:32:07,208 --> 00:32:09,250 Grace (on phone): I don't know. They say, uh, 531 00:32:09,333 --> 00:32:11,542 they say it was just an anxiety attack. 532 00:32:11,625 --> 00:32:13,625 -Anxiety. -(snapping) 533 00:32:13,709 --> 00:32:15,291 Why on Earth would you have anxiety? 534 00:32:15,375 --> 00:32:17,000 Is something going on in your life? 535 00:32:17,083 --> 00:32:18,792 Grace: You're funny. 536 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 Why don't you come over to the house 537 00:32:20,375 --> 00:32:22,166 one night this week and we can have a, 538 00:32:22,250 --> 00:32:25,125 I don't know, a boozy sleepover. Just you and me. 539 00:32:25,208 --> 00:32:26,750 (chuckles) 540 00:32:27,709 --> 00:32:29,333 Yeah, that sounds fun. 541 00:32:29,417 --> 00:32:31,041 Sylvia (on phone): You okay? 542 00:32:32,041 --> 00:32:33,667 You really okay? 543 00:32:33,750 --> 00:32:36,333 Mm-hmm. I'm fine, I promise. 544 00:32:37,959 --> 00:32:39,709 I'm thinking of you. 545 00:32:40,542 --> 00:32:42,041 Okay. Bye. 546 00:32:43,458 --> 00:32:44,709 (phone clicks) 547 00:32:47,083 --> 00:32:48,875 (wind whipping) 548 00:32:52,083 --> 00:32:54,500 (violin music playing) 549 00:32:54,583 --> 00:32:56,583 ♪ 550 00:33:02,125 --> 00:33:04,250 (violin music continues) 551 00:33:13,375 --> 00:33:14,583 (knocking) 552 00:33:14,667 --> 00:33:17,834 -(music stops) -May I come in? 553 00:33:17,917 --> 00:33:19,750 Yeah, sure. 554 00:33:24,417 --> 00:33:26,875 It's a wonderful instrument, the violin. 555 00:33:26,959 --> 00:33:29,917 Yeah. I, I like it. 556 00:33:31,041 --> 00:33:33,375 Most kids at Reardon want to play the drums, 557 00:33:33,458 --> 00:33:36,083 and the bass, and the guitar, and... 558 00:33:36,166 --> 00:33:38,208 I, I like the violin. 559 00:33:38,291 --> 00:33:40,125 'C-cause it's different. 560 00:33:40,750 --> 00:33:42,417 Mm-hmm. 561 00:33:44,834 --> 00:33:47,917 I heard you left your footprint on Connaver's head. 562 00:33:49,458 --> 00:33:50,625 Hmm. 563 00:33:52,417 --> 00:33:54,000 He's a putz. 564 00:33:58,500 --> 00:33:59,542 (door closes) 565 00:33:59,625 --> 00:34:01,959 (birds chirping) 566 00:34:02,041 --> 00:34:05,417 (indistinct chatter) 567 00:34:05,500 --> 00:34:07,959 -(horn honking) -(train rattling) 568 00:34:11,625 --> 00:34:13,125 (door closes) 569 00:34:33,166 --> 00:34:34,542 (door buzzes) 570 00:34:41,458 --> 00:34:43,000 Well, hello. 571 00:34:45,583 --> 00:34:48,166 -(door bangs) -Can I come in, please? 572 00:34:51,250 --> 00:34:52,417 Please. 573 00:34:55,875 --> 00:34:57,542 (door rattling) 574 00:34:57,625 --> 00:34:58,875 Thank you. 575 00:35:04,208 --> 00:35:06,125 Miguel. Hey. 576 00:35:06,208 --> 00:35:08,125 -Hey. -(door closes) 577 00:35:08,208 --> 00:35:10,208 Oh, you look well, my friend. Yeah? 578 00:35:11,166 --> 00:35:12,667 Fernando: Leave him alone. 579 00:35:12,750 --> 00:35:14,417 He's my patient, Fernando. 580 00:35:14,500 --> 00:35:15,792 Just get your hands off him. 581 00:35:15,875 --> 00:35:17,875 Jonathan: You look strong. That's great. 582 00:35:18,834 --> 00:35:20,792 I'm so sorry about your mom. 583 00:35:20,875 --> 00:35:23,291 -Don't talk to him. -I want you to know, 584 00:35:23,375 --> 00:35:27,083 that what happened to your mom, Miguel... 585 00:35:27,166 --> 00:35:30,375 -I didn't do it. -All right. It's all right. Come on. 586 00:35:30,458 --> 00:35:32,417 -Go to your room, Miguel. -No, he should know that. 587 00:35:32,500 --> 00:35:34,250 Go to your room. Go to your room. Come on. 588 00:35:34,333 --> 00:35:37,291 -Go to your room. -He needs to know that, and so do you. 589 00:35:37,375 --> 00:35:39,375 There were lines I crossed. 590 00:35:40,250 --> 00:35:42,041 But I did not take Elena's life. 591 00:35:42,125 --> 00:35:44,125 Get out of my house, now. 592 00:35:44,208 --> 00:35:46,750 I didn't do it, Fernando. I didn't do it. 593 00:35:48,250 --> 00:35:49,917 Go to your room, Miguel. 594 00:35:50,792 --> 00:35:52,125 Now. 595 00:35:54,083 --> 00:35:55,333 Put your headphones on, okay? 596 00:35:55,417 --> 00:35:57,250 Put your headphones on and turn the volume up. 597 00:35:57,333 --> 00:35:59,917 -(footsteps approaching) -Jonathan: Fernando, I... 598 00:36:00,000 --> 00:36:01,208 I don't mean to seem insensitive, 599 00:36:01,291 --> 00:36:05,208 but desperation has a way of trumping good manners. 600 00:36:05,291 --> 00:36:08,291 With Elena, there was something about her that seemed, uh, 601 00:36:08,375 --> 00:36:10,291 I don't know. That was off. 602 00:36:10,375 --> 00:36:13,875 -I need to find out exactly-- -This is your plan? 603 00:36:13,959 --> 00:36:16,208 This is your fuckin' plan? 604 00:36:16,291 --> 00:36:17,792 To make her seem off? 605 00:36:17,875 --> 00:36:20,583 I know your grief, because I feel your grief. 606 00:36:20,667 --> 00:36:23,959 And I want whoever did this to be caught. 607 00:36:24,041 --> 00:36:25,959 Fernando: I don't believe you. 608 00:36:26,041 --> 00:36:28,375 Well, you need to believe me. 609 00:36:28,458 --> 00:36:30,041 And at a minimum, believe this. 610 00:36:30,125 --> 00:36:31,834 You need to stay away from my wife. 611 00:36:33,625 --> 00:36:35,583 Like you stayed away from mine? 612 00:36:35,667 --> 00:36:37,000 Huh? 613 00:36:37,959 --> 00:36:40,083 (baby crying) 614 00:36:43,667 --> 00:36:45,500 She has to be fed. 615 00:36:46,750 --> 00:36:48,625 (crying continues) 616 00:36:52,166 --> 00:36:55,333 -(baby crying) -Fernando: Shh, shh, shh, shh. 617 00:37:01,417 --> 00:37:03,625 (baby fussing) 618 00:37:06,959 --> 00:37:08,834 (murmuring) 619 00:37:15,750 --> 00:37:17,208 Would you like to feed her? 620 00:37:18,000 --> 00:37:19,834 Hmm? 621 00:37:19,917 --> 00:37:23,375 Your daughter. Would you like to feed her? 622 00:37:26,333 --> 00:37:29,083 (whispers): Here. Shh, shh, shh, shh. Here, here, here. 623 00:37:29,166 --> 00:37:31,083 Here, baby. 624 00:37:31,166 --> 00:37:32,542 Daddy's home. 625 00:37:41,959 --> 00:37:44,667 (formula sloshing) 626 00:37:53,542 --> 00:37:55,667 Fernando: You met her before? 627 00:37:55,750 --> 00:37:57,125 I have, yeah. 628 00:37:57,208 --> 00:37:59,834 -(baby fusses) -You've held her before? 629 00:38:02,417 --> 00:38:03,583 Yeah. 630 00:38:06,041 --> 00:38:07,875 Such a beautiful little girl. 631 00:38:07,959 --> 00:38:11,041 -(fussing) -Yeah. That she is. 632 00:38:11,750 --> 00:38:13,417 That she is. 633 00:38:13,500 --> 00:38:16,333 Come here. See you. Let's see you. 634 00:38:16,417 --> 00:38:17,834 Yeah. 635 00:38:17,917 --> 00:38:19,917 -It's difficult to love her. -Jonathan: Yeah. 636 00:38:21,083 --> 00:38:22,500 (fussing) 637 00:38:22,583 --> 00:38:26,166 I have tried really hard, and... 638 00:38:26,250 --> 00:38:28,458 And I will keep trying. 639 00:38:31,709 --> 00:38:33,917 But it's difficult, knowing how... 640 00:38:34,000 --> 00:38:35,583 I could take her. 641 00:38:36,709 --> 00:38:38,250 Would you prefer that? 642 00:38:41,291 --> 00:38:43,000 (baby cooing) 643 00:38:43,083 --> 00:38:45,000 Are you out of your fucking mind? 644 00:38:45,083 --> 00:38:46,750 I had to warn him off Grace. 645 00:38:46,834 --> 00:38:49,542 -And I thought if I appealed to him-- -He'd what? 646 00:38:49,625 --> 00:38:51,500 Believe you? Forgive you? 647 00:38:51,583 --> 00:38:54,750 You just committed witness tampering. 648 00:38:54,834 --> 00:38:57,208 A condition of your bail is that you stay away-- 649 00:38:57,291 --> 00:38:59,458 -I did not try and influence him. -It doesn't matter. 650 00:38:59,542 --> 00:39:03,333 You actually thought that you might win over the man 651 00:39:03,417 --> 00:39:06,417 whose wife you're accused of savagely killing. 652 00:39:06,500 --> 00:39:08,000 How much fucking charm 653 00:39:08,083 --> 00:39:11,375 -do you think you have? -I didn't see the harm. I really didn't. 654 00:39:11,458 --> 00:39:12,667 I didn't. 655 00:39:14,709 --> 00:39:16,500 Do you ever? 656 00:39:17,875 --> 00:39:20,166 Fine, I apologize. What's next? 657 00:39:22,834 --> 00:39:25,917 You actually did think you could change his mind, didn't you? 658 00:39:29,166 --> 00:39:31,667 Oh, my God. Of course. 659 00:39:31,750 --> 00:39:35,000 -What? -Why wouldn't he believe you? 660 00:39:35,083 --> 00:39:38,250 You cast a spell. 661 00:39:38,333 --> 00:39:41,041 You have done it with everyone you've ever met. 662 00:39:42,333 --> 00:39:44,208 With a face like that. 663 00:39:45,667 --> 00:39:48,250 I have a handsome, charismatic client. 664 00:39:48,333 --> 00:39:50,834 Capable of mesmerizing. 665 00:39:52,083 --> 00:39:53,500 (exhales sharply) 666 00:39:54,583 --> 00:39:57,375 We will win this. 667 00:39:57,458 --> 00:40:00,917 We will get the jury to see in you 668 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 what you see in you. 669 00:40:06,875 --> 00:40:08,834 What I see in you. 670 00:40:17,750 --> 00:40:19,000 Wow. 671 00:40:21,375 --> 00:40:23,750 How'd I do? Did I pass? 672 00:40:25,583 --> 00:40:27,291 Barely. 673 00:40:27,375 --> 00:40:28,583 Jonathan: So what's the deal? 674 00:40:28,667 --> 00:40:30,208 Are we just gonna play games, here, Haley, 675 00:40:30,291 --> 00:40:31,417 or do you perhaps have a, 676 00:40:31,500 --> 00:40:33,458 a legal strategy for my defense? 677 00:40:33,542 --> 00:40:34,834 I met with the district attorney. 678 00:40:34,917 --> 00:40:36,291 They have a strong case. 679 00:40:36,375 --> 00:40:39,625 The scene of the crime is essentially a shrine to your DNA. 680 00:40:39,709 --> 00:40:42,250 That said, it's still circumstantial. 681 00:40:42,333 --> 00:40:44,875 She didn't offer "heat of passion," but I think I could get her there. 682 00:40:44,959 --> 00:40:47,458 If you are talking about a plea, the answer is no. 683 00:40:47,542 --> 00:40:49,500 Voluntary manslaughter would be a steal. 684 00:40:49,583 --> 00:40:51,208 Yes. For someone who did it. 685 00:40:52,333 --> 00:40:53,625 We lose on murder one or two, 686 00:40:53,709 --> 00:40:54,917 you could spend the rest of your life in jail. 687 00:40:55,000 --> 00:40:57,709 I'm not pleading guilty. Is that clear? 688 00:40:58,542 --> 00:41:00,166 I'm innocent. 689 00:41:00,250 --> 00:41:02,000 I did not fucking do it. 690 00:41:02,083 --> 00:41:03,792 (knocking on door) 691 00:41:05,375 --> 00:41:07,333 -Hi. Thank you very much. -(dishes clinking) 692 00:41:07,417 --> 00:41:09,667 -Assistant: Anything else? -No, that's great. Thank you. 693 00:41:09,750 --> 00:41:11,250 Haley: Thanks. 694 00:41:15,083 --> 00:41:16,917 (liquid pouring) 695 00:41:17,000 --> 00:41:18,625 (dishes clattering) 696 00:41:26,542 --> 00:41:28,458 We're gonna do a TV interview. 697 00:41:29,667 --> 00:41:31,333 Like it or not... 698 00:41:31,417 --> 00:41:33,667 -(liquid pouring) -this case is on trial right now 699 00:41:33,750 --> 00:41:36,333 on television, for everyone to see. 700 00:41:36,417 --> 00:41:38,917 Including the potential jury pool. 701 00:41:39,000 --> 00:41:41,250 We need to jump into that pool. 702 00:41:41,333 --> 00:41:44,083 You want me to-- go on TV? 703 00:41:44,166 --> 00:41:45,709 With me at your side. 704 00:41:45,792 --> 00:41:49,917 It could be the straightest line to an open mind. Let people... 705 00:41:50,000 --> 00:41:53,250 Let people see you. Hear you. 706 00:41:53,333 --> 00:41:56,000 Without being subject to cross. 707 00:41:58,458 --> 00:42:00,625 (distant siren trilling) 708 00:42:02,959 --> 00:42:06,417 Grace: I never aspired to a perfect life, you know. 709 00:42:07,291 --> 00:42:09,542 I just wanted to be happy. 710 00:42:09,625 --> 00:42:12,375 I had this idea of what a good family looked like, 711 00:42:12,458 --> 00:42:14,375 which I got from you and Mom. 712 00:42:14,458 --> 00:42:17,291 -That's really all I wanted. -Grace. 713 00:42:19,709 --> 00:42:22,000 Your mother and I were never happy. 714 00:42:23,417 --> 00:42:24,792 (softly): What? 715 00:42:27,709 --> 00:42:30,000 I was unfaithful to her. 716 00:42:31,250 --> 00:42:32,959 All the time. 717 00:42:40,875 --> 00:42:43,959 -No, you weren't. -I think maybe that's what 718 00:42:44,041 --> 00:42:47,500 informed my contempt for Jonathan. 719 00:42:49,375 --> 00:42:51,458 He reminded me of me. 720 00:42:52,875 --> 00:42:54,625 I was not a... (chuckles) 721 00:42:54,709 --> 00:42:57,709 quote, unquote, "good husband," Grace. 722 00:42:59,834 --> 00:43:02,625 You were. You were! 723 00:43:02,709 --> 00:43:06,500 Uh, you were, Dad. I remember. You were... 724 00:43:06,583 --> 00:43:09,208 You loved her. You, you were devoted to her. 725 00:43:09,291 --> 00:43:11,500 You would write her notes. You'd bring her gifts. 726 00:43:11,583 --> 00:43:14,208 You'd shower her with, with, with, with jewelry, w-- 727 00:43:14,291 --> 00:43:15,875 You, you-- 728 00:43:15,959 --> 00:43:17,959 Dad, you loved her. 729 00:43:18,041 --> 00:43:20,542 I saw it. I remember. I-- 730 00:43:23,083 --> 00:43:24,375 Yeah. 731 00:43:25,250 --> 00:43:26,500 I did. 732 00:43:27,959 --> 00:43:29,959 But I was unfaithful to her, 733 00:43:30,041 --> 00:43:34,083 again and again and again and again. 734 00:43:35,083 --> 00:43:36,458 No. 735 00:43:36,542 --> 00:43:38,542 -And each time, -You-- 736 00:43:38,625 --> 00:43:41,625 I would come to the realization 737 00:43:41,709 --> 00:43:44,333 that this was not the way I wanted to live my life, 738 00:43:44,417 --> 00:43:47,792 and I would... (sighs) come back to the fold. 739 00:43:47,875 --> 00:43:50,500 Determined to reset, 740 00:43:50,583 --> 00:43:53,166 I would confess to your mother. 741 00:43:53,250 --> 00:43:54,875 Apologize. 742 00:43:54,959 --> 00:43:58,083 Different jewelry. I don't think she ever wore any of it. 743 00:44:00,041 --> 00:44:02,625 I'm sure it was poison to her. 744 00:44:04,875 --> 00:44:08,333 And the gifts were penance. 745 00:44:08,417 --> 00:44:10,959 My atonement. 746 00:44:11,041 --> 00:44:14,500 It's just... not what you needed to hear right now, 747 00:44:14,583 --> 00:44:19,333 but the idea that your ideal of a marriage 748 00:44:19,417 --> 00:44:22,208 was based on what your mother and I had? 749 00:44:26,834 --> 00:44:29,792 You've always had a way of chasing ghosts, Grace. 750 00:44:29,875 --> 00:44:31,709 Of believing in things you shouldn't, 751 00:44:31,792 --> 00:44:35,208 and I, I am afraid that you are going to find a way 752 00:44:35,291 --> 00:44:37,458 to believe in him again. 753 00:44:40,542 --> 00:44:42,500 (loud clattering) 754 00:44:42,583 --> 00:44:45,458 Exactly how weak do you think I am? 755 00:44:58,667 --> 00:45:02,458 ♪ 756 00:45:08,041 --> 00:45:12,125 TV producer: Okay, in three, two, one. And cue Connie. 757 00:45:12,208 --> 00:45:14,625 Connie Chung: Joining us now is Dr. Jonathan Fraser, 758 00:45:14,709 --> 00:45:16,750 along with his attorney, Haley Fitzgerald. 759 00:45:16,834 --> 00:45:20,500 -Welcome. Thanks for being with us. -Haley: Thanks for having us. 760 00:45:20,583 --> 00:45:23,333 You know, this is a little unusual interview. 761 00:45:23,417 --> 00:45:27,917 Allowing access to your client on national television. 762 00:45:28,000 --> 00:45:30,834 Haley: Well, honestly, he's already been quite on display. 763 00:45:30,917 --> 00:45:33,625 And the picture has been distorted. I thought, 764 00:45:33,709 --> 00:45:35,500 let the people see for themselves. 765 00:45:35,583 --> 00:45:38,667 Connie: What do you want them to see? 766 00:45:38,750 --> 00:45:40,625 (chuckles) Uh... 767 00:45:42,083 --> 00:45:44,500 I suppose the answer to your question is... 768 00:45:44,583 --> 00:45:46,041 the truth. 769 00:45:47,625 --> 00:45:50,125 Which is to say that I'm flawed. 770 00:45:51,125 --> 00:45:54,792 I do not pass myself off as... 771 00:45:54,875 --> 00:45:57,834 honorable, because I'm not. I was unfaithful 772 00:45:57,917 --> 00:46:00,083 to a wife who I love. 773 00:46:00,166 --> 00:46:02,125 I hurt her, I hurt my son. 774 00:46:02,208 --> 00:46:04,834 Both those things are unforgivable. 775 00:46:04,917 --> 00:46:07,792 Connie (on TV): You do admit that you're a cheater. 776 00:46:07,875 --> 00:46:11,041 But are you a killer? Did you kill Elena? 777 00:46:11,125 --> 00:46:12,875 That I'm not guilty of. 778 00:46:12,959 --> 00:46:15,166 Connie: Well, let's take your version of events. 779 00:46:15,250 --> 00:46:17,250 You say you suddenly came upon her. 780 00:46:17,333 --> 00:46:21,375 You discovered her dead. But why did you run? 781 00:46:22,250 --> 00:46:24,333 Because I was in shock, 782 00:46:24,417 --> 00:46:26,000 and I mean that in the, in the medical sense. 783 00:46:26,083 --> 00:46:27,875 So, that's, that's a cognitive shut-down. 784 00:46:27,959 --> 00:46:29,750 It's like a very extreme form of panic. 785 00:46:29,834 --> 00:46:31,667 Connie: Innocent people do not flee. 786 00:46:31,750 --> 00:46:35,250 Jonathan: Well, I, I didn't feel at all like an innocent man. 787 00:46:36,583 --> 00:46:39,333 I was guilty of infidelity, 788 00:46:39,417 --> 00:46:44,083 and I felt pretty certain, that, uh... 789 00:46:47,333 --> 00:46:48,750 Haley: Go ahead. 790 00:46:51,291 --> 00:46:53,875 That I was the cause of her death. 791 00:46:53,959 --> 00:46:57,041 Which is not to say that she died at my hands. 792 00:46:57,125 --> 00:46:58,834 But I felt it was possible, probable even, 793 00:46:58,917 --> 00:47:03,542 that someone else, in a fit of jealousy, or, or rage, uh... 794 00:47:04,875 --> 00:47:07,375 I had, uh... 795 00:47:07,458 --> 00:47:10,125 made love to her. 796 00:47:10,208 --> 00:47:12,667 It could have possibly triggered the killer. 797 00:47:12,750 --> 00:47:14,875 Maybe he saw, uh... 798 00:47:14,959 --> 00:47:17,208 We, we know that she was killed, uh, 799 00:47:17,291 --> 00:47:19,041 shortly after I left. 800 00:47:19,125 --> 00:47:22,333 Connie: But the police say that the evidence points 801 00:47:22,417 --> 00:47:24,542 only and unequivocally to you. 802 00:47:24,625 --> 00:47:26,834 -So I think that the police need to collect-- -Haley: If I could jump in here. 803 00:47:26,917 --> 00:47:28,458 -The police do an excellent job. -Sorry. Yeah. Yeah. 804 00:47:28,542 --> 00:47:30,125 But sometimes they make human mistakes. 805 00:47:30,208 --> 00:47:31,583 Connie: Well, you think they rushed here? 806 00:47:31,667 --> 00:47:33,291 Haley: This is a high-profile homicide. 807 00:47:33,375 --> 00:47:36,083 Which happened to a mother from a well-to-do school. 808 00:47:36,166 --> 00:47:38,166 These things are not supposed to happen. 809 00:47:38,250 --> 00:47:41,041 And when they do, the public demands an answer. 810 00:47:41,125 --> 00:47:43,667 And assurance that the same horror 811 00:47:43,750 --> 00:47:46,125 couldn't possibly visit them. The police feel that pressure. 812 00:47:46,208 --> 00:47:48,083 -Connie: The pressure? -Haley: Yes, they feel that pressure. 813 00:47:48,166 --> 00:47:49,625 And doubly so in an election year. 814 00:47:49,709 --> 00:47:51,291 Connie: I would think pressure to get it right. 815 00:47:51,375 --> 00:47:52,208 Haley: Absolutely. 816 00:47:52,291 --> 00:47:53,625 But sometimes, they get blinded. 817 00:47:53,709 --> 00:47:56,792 And in this case, by low-hanging fruit. 818 00:47:56,875 --> 00:47:59,500 Jonathan was there, around the time. 819 00:47:59,583 --> 00:48:00,917 He left his DNA. 820 00:48:01,000 --> 00:48:03,125 Connie: And it wasn't you? 821 00:48:04,500 --> 00:48:06,291 Jonathan: It wasn't me. 822 00:48:06,375 --> 00:48:08,500 Connie: You know, I get the feeling you're, 823 00:48:08,583 --> 00:48:11,625 you're trying to come off as some kind of victim? 824 00:48:13,417 --> 00:48:15,291 Jonathan: Well, I... 825 00:48:15,375 --> 00:48:17,291 I'm not a victim in a, 826 00:48:17,375 --> 00:48:18,959 in a conventional sense, no. 827 00:48:19,041 --> 00:48:21,583 And I, I brought a lot of this on myself. 828 00:48:21,667 --> 00:48:23,959 But, uh... 829 00:48:24,041 --> 00:48:26,125 Let's not forget that, uh... 830 00:48:32,542 --> 00:48:34,000 (sniffs loudly) Sorry. 831 00:48:34,083 --> 00:48:35,166 Uh... 832 00:48:35,250 --> 00:48:36,417 Connie: Go, go ahead. 833 00:48:36,500 --> 00:48:38,375 Go ahead. Let's not forget what? 834 00:48:40,583 --> 00:48:42,041 (Jonathan inhales) 835 00:48:42,875 --> 00:48:44,709 Haley: Jonathan... 836 00:48:46,375 --> 00:48:48,208 (voice breaking): That in all this... 837 00:48:49,709 --> 00:48:51,875 I lost someone I love. 838 00:48:56,083 --> 00:48:58,083 And, uh... 839 00:48:58,166 --> 00:49:00,792 Well, there you are. You know, people often think that, uh, 840 00:49:00,875 --> 00:49:03,083 being made a suspect must preempt, 841 00:49:03,166 --> 00:49:05,250 or, or, or quash grief. 842 00:49:05,333 --> 00:49:08,667 But I can assure you that that's not the case. 843 00:49:08,750 --> 00:49:11,291 Connie: So you still say you didn't kill her? 844 00:49:11,375 --> 00:49:14,458 Jonathan: Well, I say, I say that because I did not kill her. 845 00:49:14,542 --> 00:49:16,041 Connie: You loved this woman. 846 00:49:16,125 --> 00:49:18,250 You knew her. You knew her life. 847 00:49:18,333 --> 00:49:24,041 Do you have some idea, perhaps, who did? 848 00:49:31,542 --> 00:49:33,375 I do. Yeah. 849 00:49:33,458 --> 00:49:36,250 ♪ 850 00:49:39,417 --> 00:49:42,542 ♪ 851 00:50:43,291 --> 00:50:44,834 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 852 00:50:45,166 --> 00:50:46,208 I think we're gonna win. 853 00:50:46,291 --> 00:50:47,834 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 854 00:50:48,500 --> 00:50:49,291 Do you? 855 00:50:49,917 --> 00:50:51,709 HALEY FITZGERALD: The jurors will be studying you for signs. 856 00:50:52,166 --> 00:50:55,000 If you two don't feel it, neither will the jury. 857 00:50:56,083 --> 00:50:57,375 Are you devoted, Grace? 858 00:50:59,709 --> 00:51:02,500 Why were you there that night, outside her apartment? 859 00:51:03,500 --> 00:51:04,834 What are you asking me? 860 00:51:04,917 --> 00:51:06,625 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 861 00:51:08,709 --> 00:51:10,709 (ETHEREAL WHISPERS) 60567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.