All language subtitles for The.Undoing.S01E02.WEB.x264-PHOENiX_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,813 --> 00:00:12,980 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:18,479 --> 00:00:21,021 GRACE FRASER: Mrs. Alves just joined a committee 3 00:00:21,104 --> 00:00:22,396 at the school that we serve on. 4 00:00:22,479 --> 00:00:23,938 How well did you know her? 5 00:00:24,521 --> 00:00:27,021 ELENA ALVES: Sometimes, I just feel overwhelmed. 6 00:00:27,479 --> 00:00:28,771 Do you ever feel that? 7 00:00:29,104 --> 00:00:31,604 I've got that early flight to Cleveland. 8 00:00:32,938 --> 00:00:34,021 When do you get back? 9 00:00:34,271 --> 00:00:35,771 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 10 00:00:36,521 --> 00:00:38,563 SYLVIA STEINEITZ: It was Elena. She was found dead. 11 00:00:38,980 --> 00:00:40,730 Can you please just tell me what happened? 12 00:00:40,813 --> 00:00:42,146 Did you know her? 13 00:00:44,563 --> 00:00:45,813 SYLVIA: They're looking for the husband. 14 00:00:45,896 --> 00:00:47,229 Evidently, they were having problems. 15 00:00:47,312 --> 00:00:49,229 -GRACE: Did you know the boy? -Are we upsetting you? 16 00:00:49,312 --> 00:00:50,688 MAN: We gotta find out who did this. 17 00:00:50,771 --> 00:00:51,896 ELENA: Did I do something wrong? 18 00:00:51,980 --> 00:00:53,146 MAN 2: Where's your husband now? 19 00:00:53,396 --> 00:00:56,521 Can you, um, put me through to Jonathan Fraser, please? 20 00:00:57,312 --> 00:00:59,354 MAN 2: (OVER PHONE) I'm sorry, I'm not seeing a Jonathan Fraser. 21 00:00:59,688 --> 00:01:02,146 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 22 00:01:07,938 --> 00:01:10,187 ("Dream a Little Dream of Me" playing) 23 00:01:10,271 --> 00:01:12,354 ♪ ♪ 24 00:01:14,813 --> 00:01:17,104 ♪ STARS SHINING BRIGHT ♪ 25 00:01:17,187 --> 00:01:19,813 ♪ ABOVE YOU ♪ 26 00:01:21,396 --> 00:01:24,521 ♪ NIGHT BREEZES SEEM TO WHISPER ♪ 27 00:01:24,604 --> 00:01:27,271 ♪ I LOVE YOU ♪ 28 00:01:27,354 --> 00:01:29,813 ♪ BIRDS SINGING IN ♪ 29 00:01:29,896 --> 00:01:33,354 ♪ THE SYCAMORE TREE ♪ 30 00:01:33,438 --> 00:01:36,062 ♪ DREAM A LITTLE DREAM ♪ 31 00:01:36,146 --> 00:01:38,730 ♪ OF ME ♪ 32 00:01:40,563 --> 00:01:42,646 ♪ SAY NIGHTY NIGHT ♪ 33 00:01:42,730 --> 00:01:46,021 ♪ AND KISS ME ♪ 34 00:01:46,730 --> 00:01:48,813 ♪ JUST HOLD ME TIGHT ♪ 35 00:01:48,896 --> 00:01:52,479 ♪ AND TELL ME YOU'LL MISS ME ♪ 36 00:01:53,104 --> 00:01:57,062 ♪ WHILE I'M ALONE AND BLUE AS CAN BE ♪ 37 00:01:58,771 --> 00:02:01,938 ♪ DREAM A LITTLE DREAM ♪ 38 00:02:02,021 --> 00:02:04,980 ♪ OF ME ♪ 39 00:02:05,688 --> 00:02:08,062 ♪ SWEET DREAMS ♪ 40 00:02:08,146 --> 00:02:11,354 ♪ TILL SUNBEAMS FIND YOU ♪ 41 00:02:12,146 --> 00:02:14,354 ♪ SWEET DREAMS THAT LEAVE ♪ 42 00:02:14,438 --> 00:02:17,604 ♪ ALL WORRIES BEHIND YOU ♪ 43 00:02:18,646 --> 00:02:20,688 ♪ BUT IN YOUR DREAMS ♪ 44 00:02:20,771 --> 00:02:23,730 ♪ WHATEVER THEY BE ♪ 45 00:02:24,312 --> 00:02:27,730 ♪ DREAM A LITTLE ♪ 46 00:02:28,396 --> 00:02:31,771 ♪ DREAM OF ♪ 47 00:02:32,813 --> 00:02:35,187 ♪ ME ♪ 48 00:02:36,563 --> 00:02:38,104 (rumbling) 49 00:02:39,021 --> 00:02:42,438 -(police siren wailing) -Woman 1 (on phone): HYATT PLACE INDEPENDENCE. 50 00:02:42,521 --> 00:02:45,146 -Grace: Jonathan Fraser, please. -Man 1 (on phone): HYATT REGENCY AT THE ARCADE. 51 00:02:45,229 --> 00:02:47,938 -Jonathan Fraser's room, please. -Woman 2 (on phone): HYATT CLEVELAND LEGACY. 52 00:02:48,021 --> 00:02:50,354 Grace: Can you put me through to Jonathan Fraser's room, please? 53 00:02:50,438 --> 00:02:51,438 (sighs) 54 00:02:51,521 --> 00:02:53,646 Man 2 (on phone): THIS IS JONATHAN. 55 00:02:53,730 --> 00:02:55,688 ♪ ♪ 56 00:02:55,771 --> 00:02:59,104 -Jonathan Fraser? -Man 2 (on phone): YES. WHO IS THIS? 57 00:03:01,187 --> 00:03:03,187 (sighs) I'm... 58 00:03:03,271 --> 00:03:06,104 I'm sorry, um... Sorry. 59 00:03:10,813 --> 00:03:12,438 (sighs) 60 00:03:17,104 --> 00:03:18,479 (plastic rattling) 61 00:03:20,312 --> 00:03:21,855 Did you hear from Dad today at all? 62 00:03:21,938 --> 00:03:24,104 Uh, not since this morning when he left. 63 00:03:24,813 --> 00:03:27,187 You saw him before he left, at 5:00 AM? 64 00:03:27,271 --> 00:03:29,438 Yeah. He came in to say goodbye. 65 00:03:30,146 --> 00:03:31,855 Did he say anything else? 66 00:03:31,938 --> 00:03:34,938 I think he just said "bye," and then... 67 00:03:35,146 --> 00:03:37,354 and then he kissed me on the forehead... 68 00:03:38,813 --> 00:03:41,021 and-- and left. I was half asleep. 69 00:03:42,021 --> 00:03:43,479 He didn't say anything else? 70 00:03:43,855 --> 00:03:45,688 Probably that he loved me? 71 00:03:47,229 --> 00:03:51,312 -What's wrong? -Does he usually do that before he leaves on a trip? 72 00:03:52,813 --> 00:03:55,855 -Say goodbye? -No, come into your room while you're still asleep. 73 00:03:55,938 --> 00:03:59,312 -Doesn't he usually just say goodbye the night before? -Um... 74 00:03:59,896 --> 00:04:00,980 (sighs) 75 00:04:01,896 --> 00:04:03,396 M-mom, you're acting strange. 76 00:04:03,479 --> 00:04:05,396 Well, it-it's just I, I... 77 00:04:05,479 --> 00:04:06,730 I haven't heard from him all day. 78 00:04:06,813 --> 00:04:09,229 I mean, I know he has two presentations to give, 79 00:04:09,312 --> 00:04:11,354 and he's probably busy, but I'm just... 80 00:04:11,896 --> 00:04:14,521 -Text him. -He left his phone. 81 00:04:15,688 --> 00:04:18,354 -He left his phone? -Mm-hmm. 82 00:04:18,521 --> 00:04:20,688 Do you know his code? 83 00:04:27,187 --> 00:04:28,146 (sighs) 84 00:04:29,563 --> 00:04:30,688 No. 85 00:04:33,021 --> 00:04:35,521 (exhales) How did he seem this morning? 86 00:04:36,855 --> 00:04:38,021 He seemed like Dad. 87 00:04:39,521 --> 00:04:41,604 He came into your room, he said goodbye, 88 00:04:41,688 --> 00:04:43,438 maybe told you that he loved you, 89 00:04:43,521 --> 00:04:45,187 and then he left? 90 00:04:47,021 --> 00:04:48,187 What's going on? 91 00:04:48,980 --> 00:04:51,438 No-- (sighs) Nothing, honey. 92 00:04:51,521 --> 00:04:53,187 I'm just... 93 00:04:55,855 --> 00:04:56,938 Um... 94 00:04:57,646 --> 00:05:00,354 Nothing, it-it-- It's nothing. 95 00:05:11,438 --> 00:05:12,730 (sighs) 96 00:05:14,688 --> 00:05:16,521 -(sighs) -(turns on TV) 97 00:05:16,604 --> 00:05:18,813 Reporter 1 (on TV): THIS GUY SHOOTS NOTHING BUT THREE-POINTERS! 98 00:05:18,896 --> 00:05:20,354 YOU NEVER SEE THE MID-RANGE-- 99 00:05:20,438 --> 00:05:22,521 Reporter 2 (on TV): THE COMMUNITY OF THE TONY UPPER EAST SIDE 100 00:05:22,604 --> 00:05:24,896 REARDON ACADEMY IS IN SHOCK TONIGHT 101 00:05:24,980 --> 00:05:27,980 OVER THE GRUESOME DISCOVERY OF A FOURTH GRADE MOTHER 102 00:05:28,062 --> 00:05:30,062 FOUND BLUDGEONED TO DEATH. 103 00:05:30,146 --> 00:05:32,271 Reporter 3 (on TV): ACCORDING TO POLICE, ELENA ALVES 104 00:05:32,354 --> 00:05:35,312 NEVER RETURNED HOME LAST NIGHT AFTER A SCHOOL FUNDRAISER. 105 00:05:35,396 --> 00:05:38,312 IT WAS HER 10-YEAR-OLD SON WHO FOUND THE VICTIM 106 00:05:38,396 --> 00:05:41,104 DEAD IN HER BLOOD-STREWN ART STUDIO THIS MORNING. 107 00:05:41,187 --> 00:05:43,896 CAUSE OF DEATH HASN'T BEEN CONFIRMED, BUT WE'RE TOLD 108 00:05:43,980 --> 00:05:47,229 THE VICTIM WAS STRUCK MULTIPLE TIMES WITH A BLUNT INSTRUMENT, 109 00:05:47,312 --> 00:05:50,229 SUFFERING NUMEROUS ABRASIONS AND LACERATIONS 110 00:05:50,312 --> 00:05:52,730 -TO HER SKULL. ONE OFFICER CALLED IT... -(phone ringing) 111 00:05:52,813 --> 00:05:54,938 -Hey. Mm-hmm. -Sylvia (on phone): ARE YOU SEEING THIS? 112 00:05:55,021 --> 00:05:56,688 -(news report on TV) -It's all over. 113 00:05:56,771 --> 00:05:58,521 Mentioning Reardon, it's just... 114 00:05:58,604 --> 00:06:00,896 (sighs) It's beyond awful. 115 00:06:00,980 --> 00:06:02,730 I just can't stop thinking about that woman. 116 00:06:02,813 --> 00:06:06,104 -I know. -Sylvia: AND THE CHILDREN, MY GOD... 117 00:06:06,187 --> 00:06:08,938 -(sighs) -(incoming call beeps) 118 00:06:09,021 --> 00:06:10,688 You know what? I've got Amanda on the other line. 119 00:06:10,771 --> 00:06:12,771 I'll call you back. (sniffles) Okay. 120 00:06:14,187 --> 00:06:14,896 (sighs) 121 00:06:14,980 --> 00:06:18,062 (police siren wailing) 122 00:06:18,146 --> 00:06:21,271 ♪ ♪ 123 00:06:26,354 --> 00:06:28,312 -Henry: Mom! -(gasps) 124 00:06:28,396 --> 00:06:30,563 -Oh God. -What? 125 00:06:30,646 --> 00:06:32,396 You scared me. 126 00:06:32,479 --> 00:06:35,312 -Don't do that. -I said "Mom." 127 00:06:35,396 --> 00:06:37,021 What's wrong with you? 128 00:06:39,187 --> 00:06:40,896 I don't know where your father is. 129 00:06:40,980 --> 00:06:42,062 He's not returning calls, 130 00:06:42,146 --> 00:06:43,938 he's not returning my emails, nothing. 131 00:06:44,021 --> 00:06:46,312 And that doesn't make any sense. 132 00:06:47,229 --> 00:06:50,146 Is it possible that he just doesn't have internet? 133 00:06:52,730 --> 00:06:55,438 He's at a medical conference, Henry. He has internet. 134 00:06:55,521 --> 00:06:58,187 Alright. So, he's usually 135 00:06:58,271 --> 00:07:00,855 terrible about checking in, right? 136 00:07:01,229 --> 00:07:03,396 You guys fight about it all the time. 137 00:07:04,062 --> 00:07:06,438 And he usually has those dinners 138 00:07:06,521 --> 00:07:07,730 after the conference. 139 00:07:07,813 --> 00:07:09,396 If he's at the dinner, 140 00:07:09,479 --> 00:07:11,563 but he-- if he doesn't have his phone, 141 00:07:11,646 --> 00:07:13,980 then how is he gonna communicate with you? 142 00:07:14,062 --> 00:07:16,604 -Or! Maybe he's on the plane. -Henry... 143 00:07:16,688 --> 00:07:20,187 'Cause he did say he might get back earlier, right? 144 00:07:21,521 --> 00:07:23,271 -You're right. -Yeah. 145 00:07:23,354 --> 00:07:26,146 -So, don't worry. -He's on the plane. He's flying back to us. 146 00:07:26,229 --> 00:07:28,104 -Don't worry. It's fine. -(mumbling) 147 00:07:28,187 --> 00:07:30,688 (phone ringing) 148 00:07:31,354 --> 00:07:33,354 Hello? Hello? 149 00:07:34,438 --> 00:07:35,646 Jonathan? 150 00:07:35,730 --> 00:07:37,563 ♪ ♪ 151 00:07:37,646 --> 00:07:39,271 Hello? 152 00:07:42,062 --> 00:07:43,730 (line disconnects) 153 00:07:47,604 --> 00:07:48,730 Hung up. 154 00:07:50,730 --> 00:07:52,104 Somebody tried to call him, 155 00:07:52,187 --> 00:07:54,062 heard your voice... 156 00:07:54,730 --> 00:07:58,021 thought "wrong number," and hung up. Okay? 157 00:08:00,771 --> 00:08:01,938 (chuckles softly) 158 00:08:06,604 --> 00:08:07,354 (kiss) 159 00:08:07,438 --> 00:08:09,563 (running water) 160 00:08:10,855 --> 00:08:13,646 ♪ ♪ 161 00:08:13,730 --> 00:08:17,438 Elena: SOMETIMES, I JUST-- I FEEL... 162 00:08:18,104 --> 00:08:20,271 -I FEEL... -Overwhelmed. 163 00:08:22,271 --> 00:08:25,312 And, um, lost. 164 00:08:40,354 --> 00:08:43,563 -(baby fussing) -(inaudible) 165 00:08:47,271 --> 00:08:48,479 (unlocks door) 166 00:08:49,187 --> 00:08:52,312 (heavy breathing) 167 00:08:54,771 --> 00:08:56,604 (cars honking) 168 00:08:57,771 --> 00:08:58,771 (door shuts) 169 00:08:59,187 --> 00:09:01,438 ♪ ♪ 170 00:09:12,146 --> 00:09:15,187 -(traffic noises) -(panting) 171 00:09:26,646 --> 00:09:27,646 (sighs) 172 00:09:31,062 --> 00:09:34,187 ♪ ♪ 173 00:09:40,771 --> 00:09:44,021 -(birds chirping) -(traffic noises) 174 00:09:53,813 --> 00:09:55,938 Reporter: WE ARE LIVE IN FRONT OF THE REARDON SCHOOL 175 00:09:56,021 --> 00:09:57,855 where the son of the victim... 176 00:09:57,938 --> 00:10:00,980 -(overlapping reporters) -(shutters snapping) 177 00:10:02,646 --> 00:10:04,730 Is this 'cause of the dead mom? 178 00:10:05,396 --> 00:10:06,479 (sighs) 179 00:10:06,563 --> 00:10:08,563 -Woman: Grace. -Grace: We need to move quickly. 180 00:10:08,646 --> 00:10:11,813 (reporters clamoring) 181 00:10:14,855 --> 00:10:17,855 -Sylvia: Grace! Hi. -Oh, Sylvia! 182 00:10:17,938 --> 00:10:20,938 -Oh my God, can you believe this? -Hi! I know. 183 00:10:21,021 --> 00:10:24,021 Have you ever seen such a cluster-fuck? Sorry. 184 00:10:24,104 --> 00:10:26,604 A caravan of concerned mothers. God forbid they let the nanny 185 00:10:26,688 --> 00:10:29,521 bring their child to school on such a momentous occasion. 186 00:10:31,146 --> 00:10:34,104 -Hi. -Alexis Young, Grace Fraser. She's a second grade mom. 187 00:10:34,187 --> 00:10:35,479 -Oh, hi. -Hi. Um, 188 00:10:35,563 --> 00:10:37,646 -I've been told you're a therapist? -Yes, I am. 189 00:10:37,730 --> 00:10:40,479 I don't mean to be schnorring free medical advice, 190 00:10:40,563 --> 00:10:43,396 but my little Kimberly is already anxious to begin with, 191 00:10:43,479 --> 00:10:45,062 and this is our first school murder, 192 00:10:45,146 --> 00:10:47,646 and I just was wondering if there were, you know, 193 00:10:47,730 --> 00:10:50,146 -any techniques you could recommend. -I'm gonna head in. 194 00:10:50,229 --> 00:10:52,688 -Grace: Sure. I'll see you this afternoon. -Henry: Love you. 195 00:10:52,771 --> 00:10:54,396 Did you guys hear? 196 00:10:54,479 --> 00:10:56,396 The husband suddenly just turned himself in. 197 00:10:56,479 --> 00:10:58,938 -Sylvia: What? -Amanda: Turns out that I actually met him once. 198 00:10:59,021 --> 00:11:00,646 He gave me a bad feeling. 199 00:11:00,730 --> 00:11:03,521 -Sylvia: You met him, when? -Oh, Alexis, hi. 200 00:11:03,604 --> 00:11:05,479 Well, I didn't realize he was a parent at first. 201 00:11:05,563 --> 00:11:07,563 I thought, you know, he worked for the school. 202 00:11:07,646 --> 00:11:09,229 -Man: Excuse me, ma'am! -Amanda: I think I told him 203 00:11:09,312 --> 00:11:11,104 we were out of paper towels in the ladies' room. 204 00:11:11,771 --> 00:11:14,354 Well, I haven't heard anything about him turning himself in. 205 00:11:14,438 --> 00:11:17,146 I wonder if this is connected to what happened at the benefit. 206 00:11:17,229 --> 00:11:19,813 -What? What happened at the benefit? -Oh, come on. 207 00:11:19,896 --> 00:11:21,938 She had at least 10 men inhaling her. 208 00:11:22,021 --> 00:11:24,187 -(scoffs) Oh, please. -I don't think that's insignificant. 209 00:11:24,271 --> 00:11:26,438 You know, it might help them figure out who did it. 210 00:11:26,521 --> 00:11:28,563 What do you mean "who did it"? Of course it was the husband. 211 00:11:28,646 --> 00:11:30,354 First he vanishes, and now he's turned himself in. 212 00:11:30,438 --> 00:11:32,104 It's always the f... husband. 213 00:11:32,187 --> 00:11:34,104 Well, he didn't vanish. That was fake news. 214 00:11:34,187 --> 00:11:35,813 (indistinct chatter) 215 00:11:35,896 --> 00:11:37,896 ♪ ♪ 216 00:11:37,980 --> 00:11:40,187 (inaudible) 217 00:11:40,271 --> 00:11:44,104 (chatter continues) 218 00:11:45,688 --> 00:11:48,104 I have to go, so I'll see you this afternoon. 219 00:11:48,187 --> 00:11:51,479 -(reporters shouting) -(shutters snapping) 220 00:11:52,646 --> 00:11:54,479 -(bus hissing) -(car honking) 221 00:11:56,146 --> 00:11:58,521 (traffic noises) 222 00:11:58,604 --> 00:11:59,771 (door opens) 223 00:12:01,062 --> 00:12:02,563 Hey. 224 00:12:02,646 --> 00:12:04,604 -Did Jonathan call? -No. 225 00:12:10,646 --> 00:12:14,104 Would you give Stuart a call? Dr. Rosenfeld at the hospital. 226 00:12:14,187 --> 00:12:16,146 See if he's heard from him. 227 00:12:16,229 --> 00:12:19,312 I think the secrecy was a part of it. 228 00:12:19,396 --> 00:12:20,771 Maybe even a big part. 229 00:12:21,229 --> 00:12:24,521 But I think I was trying to break free of myself. 230 00:12:24,604 --> 00:12:26,312 How so? 231 00:12:27,396 --> 00:12:29,980 I've always been so righteous. 232 00:12:30,062 --> 00:12:32,688 Living by my good values. 233 00:12:33,855 --> 00:12:36,021 Oppressed by them. 234 00:12:36,521 --> 00:12:38,187 I think what I did 235 00:12:38,604 --> 00:12:42,396 was more about me rejecting myself than Michael. 236 00:12:42,479 --> 00:12:45,021 (crying) I'm timid, 237 00:12:45,104 --> 00:12:47,062 I'm safe. 238 00:12:47,146 --> 00:12:49,604 Part of me wants to be dangerous. 239 00:12:49,688 --> 00:12:51,271 ♪ ♪ 240 00:12:51,354 --> 00:12:54,271 (cars honking) 241 00:12:54,354 --> 00:12:58,062 (phone ringing) 242 00:13:00,062 --> 00:13:02,771 -Hello? -Woman (on phone): YOU'VE BEEN CHOSEN FOR A TRIP 243 00:13:02,855 --> 00:13:05,062 TO THE CARIBBEAN! PRESS FIVE-- 244 00:13:06,104 --> 00:13:09,604 (heavy bass music playing) 245 00:13:09,688 --> 00:13:11,855 (siren whoops) 246 00:13:11,938 --> 00:13:14,104 (street chatter) 247 00:13:17,271 --> 00:13:20,396 ♪ ♪ 248 00:13:27,229 --> 00:13:29,813 (siren wails) 249 00:13:29,896 --> 00:13:31,855 (cars honking) 250 00:13:37,104 --> 00:13:40,229 (inaudible) 251 00:13:46,021 --> 00:13:49,187 (indistinct chatter) 252 00:13:50,855 --> 00:13:53,521 (chatter continues) 253 00:13:54,855 --> 00:13:56,938 -(opens door) -Stuart. 254 00:13:57,730 --> 00:14:00,563 -Grace! -(sighs) Hi, um... 255 00:14:00,646 --> 00:14:03,604 -Did my assistant call you? -Uh, I'm not aware. 256 00:14:04,187 --> 00:14:05,855 Um... 257 00:14:05,938 --> 00:14:07,771 Have you heard from Jonathan? 258 00:14:11,938 --> 00:14:13,354 I haven't. 259 00:14:13,438 --> 00:14:16,521 Wh-- He went to Cleveland and he didn't take his phone, and I... 260 00:14:16,604 --> 00:14:19,813 I haven't been able to reach him, and I-I'm getting worried. 261 00:14:20,062 --> 00:14:22,146 What's in Cleveland? 262 00:14:22,229 --> 00:14:24,688 -The conference. -The conference? 263 00:14:24,771 --> 00:14:27,855 Pediatric oncology at the Cleveland Clinic. 264 00:14:27,938 --> 00:14:30,479 Oh, uh, I knew nothing about it. 265 00:14:32,604 --> 00:14:34,855 -I-I really can't talk. -The conf-- 266 00:14:34,938 --> 00:14:37,146 What do you mean you can't talk? Can't talk about what? 267 00:14:37,229 --> 00:14:39,271 -I'm really late for a meeting. -Stuart, please! 268 00:14:39,354 --> 00:14:42,521 I cannot talk. I am constrained. There are strict terms. 269 00:14:42,604 --> 00:14:45,104 Strict terms? What strict terms? 270 00:14:45,187 --> 00:14:47,312 -What? -I'm sorry, I'm not at liberty. 271 00:14:47,396 --> 00:14:50,062 -Please, it's me. It's Grace. -I'm sorry. Grace, I'm sorry. 272 00:14:50,146 --> 00:14:52,813 ♪ ♪ 273 00:14:59,479 --> 00:15:01,604 (panting) 274 00:15:04,271 --> 00:15:06,312 (ambulance radio chatter) 275 00:15:06,396 --> 00:15:08,479 ♪ ♪ 276 00:15:17,062 --> 00:15:18,604 (balloon squeaking) 277 00:15:18,688 --> 00:15:20,312 (child laughing) 278 00:15:20,396 --> 00:15:21,563 Oh, that's disgusting. 279 00:15:21,646 --> 00:15:23,813 (heavy breathing) 280 00:15:29,563 --> 00:15:32,855 -(reporters shouting) -(shutters snapping) 281 00:15:38,354 --> 00:15:41,146 -Is he back yet? Dad. Is he back yet? -What? 282 00:15:42,021 --> 00:15:43,271 No. 283 00:15:43,354 --> 00:15:44,771 -No. -What? 284 00:15:44,855 --> 00:15:47,896 Let's go. We're gonna be late for Grandpa. 285 00:15:47,980 --> 00:15:51,104 -(shouting continues) -(shutters snapping) 286 00:15:51,187 --> 00:15:54,396 ♪ ♪ 287 00:15:57,563 --> 00:15:58,896 Come on. 288 00:16:06,062 --> 00:16:08,604 -Doorman: Good evening, Mrs. Fraser. -Grace: Good evening. 289 00:16:09,730 --> 00:16:11,938 -Hey. Thank you. -Henry: Thank you. 290 00:16:13,062 --> 00:16:14,062 (door shuts) 291 00:16:16,187 --> 00:16:17,980 -Franklin: Hi, Henry! -Henry: Hey, Grandpa. 292 00:16:18,062 --> 00:16:21,354 Irma's made some penne marinara especially for you. 293 00:16:22,813 --> 00:16:23,896 (sighs) 294 00:16:25,688 --> 00:16:28,646 Franklin: SO, THAT'S ALL DR. ROSENFELD TOLD YOU? 295 00:16:28,730 --> 00:16:30,438 -Grace: Yeah. -Franklin: Mm. 296 00:16:31,354 --> 00:16:34,187 You? What are you telling yourself? 297 00:16:34,271 --> 00:16:36,896 I don't know what to tell myself. 298 00:16:37,104 --> 00:16:38,479 He didn't just leave his phone behind. 299 00:16:38,563 --> 00:16:41,229 He arranged to be unreachable, Dad. 300 00:16:42,229 --> 00:16:43,604 You know... 301 00:16:44,980 --> 00:16:46,062 (sighs) 302 00:16:47,062 --> 00:16:50,521 -How've things been between the two of you? -How have they been? 303 00:16:50,604 --> 00:16:52,312 It's not a trick question, Grace. 304 00:16:53,730 --> 00:16:55,396 We've never been better. 305 00:16:56,438 --> 00:16:57,396 (sighs) 306 00:16:57,813 --> 00:16:59,896 This doesn't make any sense. 307 00:16:59,980 --> 00:17:02,396 I'm having a hard time functioning right now. 308 00:17:02,479 --> 00:17:05,438 But you have to. You have a son to look after. 309 00:17:07,396 --> 00:17:09,646 -Irma? -Excuse me, Dr. Fraser. 310 00:17:09,730 --> 00:17:13,021 -Grace: Yes? -There are two police officers waiting for you in the lobby. 311 00:17:13,104 --> 00:17:16,771 I see. No, Dad. I will take care of it. 312 00:17:18,062 --> 00:17:19,771 I need to take a walk anyway. 313 00:17:22,396 --> 00:17:23,771 (sighs) 314 00:17:23,855 --> 00:17:26,980 ♪ ♪ 315 00:17:29,312 --> 00:17:31,563 Thank you for coming down. 316 00:17:31,646 --> 00:17:34,646 Can we have a word in a more private environment? 317 00:17:36,187 --> 00:17:37,646 Well, my family is upstairs. 318 00:17:37,730 --> 00:17:39,479 Could we go down to the office then? 319 00:17:39,563 --> 00:17:41,438 To the police station? 320 00:17:41,521 --> 00:17:43,646 (footsteps) 321 00:17:44,980 --> 00:17:46,438 Are you arresting me? 322 00:17:46,521 --> 00:17:49,354 (scoffs) Why would we be arresting you? 323 00:17:49,438 --> 00:17:51,479 Paul O'Rourke: We just wanna get some more information, 324 00:17:51,563 --> 00:17:53,771 it's easier if we do it there. 325 00:17:55,312 --> 00:17:56,771 Alright. 326 00:17:58,312 --> 00:18:00,229 Franklin (on phone): WHY THE HELL WOULD YOU GO WITH THEM? 327 00:18:00,312 --> 00:18:03,146 (quietly): Because it's the straightest line to what's going on. 328 00:18:04,146 --> 00:18:06,521 Franklin: YOU SHOULD HAVE A LAWYER. 329 00:18:06,604 --> 00:18:09,813 I don't think that's the case, but if... if it makes sense-- 330 00:18:09,896 --> 00:18:11,521 For God's sake, child-- 331 00:18:11,604 --> 00:18:12,980 Grace (on phone): THANKS FOR WATCHING HENRY. 332 00:18:13,062 --> 00:18:14,563 I'LL CALL YOU WHEN I... WHEN I KNOW MORE. 333 00:18:14,646 --> 00:18:16,563 Grace, this is a terrible idea. 334 00:18:16,646 --> 00:18:19,730 I said I'll call you when I know more. 335 00:18:19,813 --> 00:18:22,938 ♪ ♪ 336 00:18:23,021 --> 00:18:24,187 Everything okay? 337 00:18:24,980 --> 00:18:26,479 (sighs) 338 00:18:30,479 --> 00:18:32,479 I didn't really know Mrs. Alves. 339 00:18:34,521 --> 00:18:36,730 We can talk when we get there. 340 00:18:47,062 --> 00:18:49,312 O'Rourke: Right this way, please. 341 00:18:49,396 --> 00:18:52,813 (indistinct chatter) 342 00:18:52,896 --> 00:18:54,229 This door here. 343 00:18:54,312 --> 00:18:57,104 -(men yelling, fighting) -Man: Hey, hey! 344 00:18:57,187 --> 00:18:59,396 -(door opens) -Right in here. 345 00:19:02,896 --> 00:19:05,438 O'Rourke: Can I get you a coffee or something? 346 00:19:05,521 --> 00:19:08,396 -Um, no. -(door shuts) 347 00:19:08,479 --> 00:19:11,187 No, thank you. I'm fine. This... 348 00:19:11,271 --> 00:19:13,438 It looks a little... 349 00:19:13,521 --> 00:19:14,855 Am I gonna need a lawyer? 350 00:19:14,938 --> 00:19:16,521 I wouldn't have thought so. 351 00:19:16,855 --> 00:19:19,062 We're just gonna talk. 352 00:19:24,521 --> 00:19:26,563 -(door shuts) -(sighs) 353 00:19:34,896 --> 00:19:36,271 (door opens) 354 00:19:37,229 --> 00:19:38,146 (door shuts) 355 00:19:42,062 --> 00:19:44,563 -Grace: Alright. -(slides chair) 356 00:19:45,021 --> 00:19:46,938 (clears throat) 357 00:19:48,187 --> 00:19:49,563 Grace: Um... 358 00:19:50,771 --> 00:19:52,479 Joe Mendoza: Alright. (clears throat) 359 00:19:53,604 --> 00:19:54,604 Dr. Fraser. 360 00:19:56,229 --> 00:19:57,438 Where is your husband? 361 00:19:59,271 --> 00:20:01,354 -(sighs) I don't know. -Mendoza: You don't know. 362 00:20:01,438 --> 00:20:03,021 Is he in your apartment on East 63rd? 363 00:20:03,104 --> 00:20:04,855 -No, of course not. He-- -Mendoza: Why... 364 00:20:04,938 --> 00:20:07,980 -"of course not"? -Because I told you. As far as I know, 365 00:20:08,062 --> 00:20:10,896 he is at a medical conference and if he were here in the city, 366 00:20:10,980 --> 00:20:12,563 he'd be at work, but he's not here. 367 00:20:12,646 --> 00:20:14,938 -And work would be where? -Grace: Um... 368 00:20:15,479 --> 00:20:17,980 Price-Norbury Memorial Hospital. 369 00:20:21,312 --> 00:20:22,312 Hm. 370 00:20:27,646 --> 00:20:29,771 Mendoza: Dr. Fraser... 371 00:20:30,771 --> 00:20:32,730 Your husband has not worked 372 00:20:32,813 --> 00:20:35,980 at Price-Norbury Memorial Hospital for a long time. 373 00:20:37,187 --> 00:20:39,855 (deep inhale, exhale) 374 00:20:42,312 --> 00:20:43,980 You didn't know this? 375 00:20:45,813 --> 00:20:47,980 -What? -O'Rourke: According to Dr. Robertson Sharp, 376 00:20:48,062 --> 00:20:51,062 Dr. Jonathan Fraser's employment was terminated 377 00:20:51,146 --> 00:20:53,938 nearly three months ago. 378 00:20:54,021 --> 00:20:56,813 Mendoza (echoing): You were not aware of this? 379 00:20:56,896 --> 00:21:00,021 ♪ ♪ 380 00:21:00,312 --> 00:21:01,563 You're saying that 381 00:21:01,646 --> 00:21:04,521 you were not aware of this until this very moment? 382 00:21:05,187 --> 00:21:07,229 I was-- I was not aware. 383 00:21:07,312 --> 00:21:10,604 I spoke to a doctor earlier today, 384 00:21:10,688 --> 00:21:12,604 who wasn't forthcoming with information, 385 00:21:12,688 --> 00:21:15,104 -but I was not aware-- -What doctor was that? 386 00:21:15,187 --> 00:21:17,104 Um, Stuart. Stuart, 387 00:21:17,187 --> 00:21:19,396 um, Rosenfeld. Dr. Rosenfeld. 388 00:21:19,479 --> 00:21:21,438 And did Dr. Rosenfeld tell you that 389 00:21:21,521 --> 00:21:23,354 your husband's termination followed 390 00:21:23,438 --> 00:21:26,396 three earlier disciplinary actions at the hospital? 391 00:21:33,187 --> 00:21:34,730 I want this to stop. 392 00:21:35,354 --> 00:21:36,312 Are you hiding your husband? 393 00:21:36,396 --> 00:21:39,021 No! I'm not hiding my husband. 394 00:21:39,104 --> 00:21:41,563 I told you, I thought he was at a medical conference. 395 00:21:41,646 --> 00:21:43,771 He said to me that he was going to 396 00:21:43,855 --> 00:21:45,396 a medical conference in Cleveland. 397 00:21:45,479 --> 00:21:48,021 -Then he's not in your apartment. -I told you. 398 00:21:48,104 --> 00:21:49,604 He's not there. 399 00:21:49,688 --> 00:21:51,229 His phone seems to be, 400 00:21:51,730 --> 00:21:53,479 according to Verizon. 401 00:21:53,563 --> 00:21:56,229 (sighs) Yes. yes, his... 402 00:21:56,312 --> 00:21:58,396 -his phone is there. -That's a detail you might've mentioned. 403 00:21:58,479 --> 00:21:59,771 You didn't ask me where his phone was. 404 00:21:59,855 --> 00:22:01,062 You asked me where he was. 405 00:22:01,146 --> 00:22:02,896 -Right. Right. -He forgot his phone at home. 406 00:22:02,980 --> 00:22:05,479 I mean, it's-- it's not the first time that he's done that. 407 00:22:05,563 --> 00:22:08,479 And I found the phone last night, and that's why it-- 408 00:22:08,563 --> 00:22:09,730 I don't know where he is 409 00:22:09,813 --> 00:22:11,855 because he forgot his phone, and I can't... 410 00:22:13,730 --> 00:22:15,855 I can't call him. 411 00:22:16,396 --> 00:22:18,604 -That makes sense to you, hm? -No. 412 00:22:19,396 --> 00:22:21,312 No, nothing about this entire day 413 00:22:21,396 --> 00:22:24,271 -makes any sense to me. -Mendoza: Dr. Fraser, 414 00:22:24,980 --> 00:22:27,312 do you know why your husband was fired? 415 00:22:31,187 --> 00:22:34,438 I suspect you figure that we do. 416 00:22:36,271 --> 00:22:38,438 Are you not even curious? 417 00:22:40,896 --> 00:22:44,396 Yesterday, we obtained the records from Price-Norbury Memorial Hospital. 418 00:22:44,479 --> 00:22:45,980 You obtained confidential records? 419 00:22:46,062 --> 00:22:47,312 Yes. Yes, as a result of 420 00:22:47,396 --> 00:22:48,938 a court order filed yesterday morning. 421 00:22:49,021 --> 00:22:51,688 -(ears ringing) -Grace: (sighs) This is fucking bullshit. 422 00:22:51,771 --> 00:22:53,855 This is bullshit. This is fucking-- 423 00:22:53,938 --> 00:22:56,730 -This is bullshit. -Mendoza: In June of last year, 424 00:22:56,813 --> 00:22:59,021 a full disciplinary hearing 425 00:22:59,104 --> 00:23:00,730 alleged... 426 00:23:00,813 --> 00:23:02,396 inappropriate contact... 427 00:23:02,479 --> 00:23:04,229 ♪ ♪ 428 00:23:04,312 --> 00:23:05,980 with a family member of a patient. 429 00:23:08,271 --> 00:23:10,813 I don't know what any of that means, but... 430 00:23:12,146 --> 00:23:13,813 -I'm-- -Mendoza: But, what? 431 00:23:15,479 --> 00:23:18,688 It's cancer. It's children's cancer. 432 00:23:20,146 --> 00:23:23,521 My husband's a warm, warm man. 433 00:23:23,604 --> 00:23:26,021 He's not some asshole who walks into a room and pronounces 434 00:23:26,104 --> 00:23:29,396 that your child is gonna die and then walks out the door. 435 00:23:29,479 --> 00:23:32,062 He is a very caring man, 436 00:23:32,146 --> 00:23:35,771 and maybe he has touched someone, 437 00:23:35,855 --> 00:23:38,813 maybe he hugged someone 438 00:23:38,896 --> 00:23:42,938 because he cares, and that does not mean that he's some... 439 00:23:43,021 --> 00:23:46,354 ♪ ♪ 440 00:23:47,646 --> 00:23:49,187 Okay. 441 00:23:49,688 --> 00:23:52,563 I'm gonna tell you the name of the patient. 442 00:23:53,521 --> 00:23:55,438 No. No, no, no, no, no. 443 00:23:55,521 --> 00:23:58,271 -I can tell you the name of-- -It's private. It's private, I don't wanna know. 444 00:23:58,354 --> 00:23:59,771 I don't wanna know the patient's name. 445 00:23:59,855 --> 00:24:02,438 -Don't. Private information... -(overlapping whispering) 446 00:24:02,521 --> 00:24:04,229 I don't want to know. 447 00:24:04,312 --> 00:24:06,771 You don't wanna know... 448 00:24:06,855 --> 00:24:09,312 or you already do know? 449 00:24:09,980 --> 00:24:11,146 (sighs) 450 00:24:12,771 --> 00:24:14,813 Your husband's patient... 451 00:24:16,771 --> 00:24:18,021 was Miguel Alves. 452 00:24:20,938 --> 00:24:23,104 Diagnosed with Wilms tumor. 453 00:24:23,938 --> 00:24:25,354 (gasps) 454 00:24:25,438 --> 00:24:27,187 Miguel's mother... 455 00:24:29,521 --> 00:24:30,771 Elena Alves. 456 00:24:34,396 --> 00:24:38,980 -(muttering) -(laughs) So, you'll forgive me for asking, Dr. Fraser, 457 00:24:39,062 --> 00:24:40,813 but I'm going to be seriously pissed off 458 00:24:40,896 --> 00:24:43,479 if you keep telling me that your husband's at a fucking medical conference 459 00:24:43,563 --> 00:24:45,187 in fucking Cleveland, 460 00:24:45,271 --> 00:24:46,646 that he forgot his fucking phone! 461 00:24:46,730 --> 00:24:47,980 ♪ ♪ 462 00:24:48,062 --> 00:24:49,563 Don't protect him! 463 00:24:49,938 --> 00:24:53,187 Wherever Jonathan is, we're going to find him. 464 00:24:53,271 --> 00:24:55,688 So if you know something, this would be the right time 465 00:24:55,771 --> 00:24:57,312 -to tell us what it is. -This is what I know. 466 00:24:57,396 --> 00:24:59,646 I'm sitting here in a room with two detectives 467 00:24:59,730 --> 00:25:02,813 who are treating me very much like I'm a suspect, 468 00:25:02,896 --> 00:25:05,855 trying to elicit incriminating responses from me, 469 00:25:05,938 --> 00:25:09,104 in a grossly custodial setting. 470 00:25:11,771 --> 00:25:15,104 So you either read me my Miranda rights right now... 471 00:25:17,813 --> 00:25:20,479 or tell me I'm free to go. 472 00:25:20,563 --> 00:25:23,688 ♪ ♪ 473 00:25:23,771 --> 00:25:25,229 (door opens) 474 00:25:25,312 --> 00:25:27,354 (tense music playing) 475 00:25:27,438 --> 00:25:29,563 ♪ ♪ 476 00:25:31,271 --> 00:25:32,438 (door shuts) 477 00:25:35,604 --> 00:25:38,229 (siren wails) 478 00:25:41,855 --> 00:25:44,062 (ears ringing) 479 00:25:44,146 --> 00:25:46,104 (Elena sighs) 480 00:25:46,730 --> 00:25:49,896 (phone ringing) 481 00:25:50,312 --> 00:25:52,730 -Are you still with them? -Grace (on phone): NO! 482 00:25:52,813 --> 00:25:55,730 -(panting) I JUST LEFT. -Are you alright? 483 00:25:55,813 --> 00:25:58,312 (panting) 484 00:25:59,730 --> 00:26:01,354 Grace, what the devil's going on? 485 00:26:01,438 --> 00:26:04,479 They're asking me a lot of questions, aggressive questions. 486 00:26:04,563 --> 00:26:06,396 -(honking, siren) -Franklin (on phone): I'M GUESSING THAT 487 00:26:06,479 --> 00:26:09,479 -there's still no word from Jonathan? -(sighs) 488 00:26:09,563 --> 00:26:12,938 (Grace panting) 489 00:26:14,312 --> 00:26:16,062 -No. -Well, 490 00:26:16,146 --> 00:26:18,604 guess it's safe to assume he's not in Cleveland. 491 00:26:18,688 --> 00:26:20,312 (gasps) 492 00:26:21,062 --> 00:26:22,312 NOW, YOU AND HENRY, 493 00:26:22,813 --> 00:26:24,396 you stay here with me tonight. 494 00:26:24,479 --> 00:26:26,438 Yes. 495 00:26:26,521 --> 00:26:27,813 -(sighs) -Franklin: GRACE, DID YOU HEAR ME? 496 00:26:27,896 --> 00:26:30,312 Yes. I just need to go back to the apartment. 497 00:26:30,396 --> 00:26:31,938 I have to get some clothes, 498 00:26:32,021 --> 00:26:34,521 SOME THINGS FOR HENRY. 499 00:26:34,604 --> 00:26:36,479 -(sighs) -I'll see you when you get here. 500 00:26:37,146 --> 00:26:38,354 Yeah. 501 00:26:42,646 --> 00:26:44,229 (hangs up) 502 00:26:46,396 --> 00:26:49,521 ♪ ♪ 503 00:27:05,688 --> 00:27:07,855 (panting) 504 00:27:12,229 --> 00:27:14,688 (running water, shuts off water) 505 00:27:21,896 --> 00:27:24,563 (heavy breathing) 506 00:27:32,521 --> 00:27:34,396 (sobs) 507 00:27:39,271 --> 00:27:40,730 (sighs) 508 00:27:42,354 --> 00:27:44,521 (heavy breathing) 509 00:27:50,271 --> 00:27:51,396 (sighs) 510 00:28:02,104 --> 00:28:04,771 (heavy breathing) 511 00:28:13,730 --> 00:28:14,730 (sniffles) 512 00:28:15,271 --> 00:28:16,604 (door opens) 513 00:28:17,771 --> 00:28:18,730 (light clicks) 514 00:28:29,479 --> 00:28:30,438 (chair creaks) 515 00:28:40,646 --> 00:28:41,855 (opens drawer) 516 00:28:46,563 --> 00:28:47,938 (shuts drawer, opens drawer) 517 00:28:48,021 --> 00:28:49,730 (rummaging) 518 00:28:49,813 --> 00:28:51,604 (shuts drawer) 519 00:28:57,187 --> 00:28:59,980 (hangers rattling) 520 00:29:00,730 --> 00:29:01,813 (sniffs) 521 00:29:02,396 --> 00:29:05,479 ♪ ♪ 522 00:29:12,688 --> 00:29:14,396 (rummaging) 523 00:29:19,146 --> 00:29:20,688 (rattling) 524 00:29:56,521 --> 00:29:57,896 (spritzing) 525 00:30:21,354 --> 00:30:24,438 ♪ ♪ 526 00:30:30,730 --> 00:30:33,104 (crosswalk indicator clicking) 527 00:30:56,438 --> 00:30:58,146 Good morning, Mrs. Fraser. 528 00:31:04,730 --> 00:31:06,271 Reporter (on TV): POLICE ARE FOCUSING ON EVENTS 529 00:31:06,354 --> 00:31:08,604 TRANSPIRING AT A REARDON SCHOOL FUNDRAISER, 530 00:31:08,688 --> 00:31:11,688 WHERE THE VICTIM, ELENA ALVES, WAS LAST SEEN ALIVE. 531 00:31:11,771 --> 00:31:14,229 -SEVERAL WITNESSES DESCRIBED MRS. ALVES AS VISIBLY UPSET. -Morning, Henry. 532 00:31:14,312 --> 00:31:17,646 -Morning, Grandpa. -THOUGH OTHER PARTYGOERS DISPUTE THAT ACCOUNT. 533 00:31:18,187 --> 00:31:20,438 EARLY SUSPICION WAS ON THE VICTIM'S HUSBAND, 534 00:31:20,521 --> 00:31:22,229 BUT WE'RE NOW LEARNING HIS WHEREABOUTS 535 00:31:22,312 --> 00:31:23,688 HAVE BEEN ACCOUNTED FOR. 536 00:31:25,146 --> 00:31:26,646 Do the police think he killed her? 537 00:31:26,730 --> 00:31:28,813 Grace: No. 538 00:31:29,646 --> 00:31:31,896 They wanna talk to him. 539 00:31:31,980 --> 00:31:33,771 As do I. As do you. 540 00:31:33,855 --> 00:31:35,604 So... 541 00:31:35,688 --> 00:31:37,813 why did they take you into the police station? 542 00:31:39,855 --> 00:31:42,980 Because he knew her. He was her child's doctor, 543 00:31:43,062 --> 00:31:44,229 and I knew her, and-- 544 00:31:44,312 --> 00:31:46,855 It's not a crime to know somebody. 545 00:31:46,938 --> 00:31:49,104 No. No, it's not. 546 00:31:49,187 --> 00:31:51,104 -So, they think he killed her. -No. 547 00:31:51,187 --> 00:31:53,980 -Well, why else all of this then? -I don't know. 548 00:31:55,187 --> 00:31:56,354 I don't know. 549 00:31:57,855 --> 00:32:01,187 -(reporters clamoring) -(shutters snapping) 550 00:32:02,146 --> 00:32:03,354 Excuse me! Excuse me, ma'am! 551 00:32:03,438 --> 00:32:06,563 (chatter continues) 552 00:32:12,438 --> 00:32:14,688 Woman: Wow, I can't believe she'd... 553 00:32:16,563 --> 00:32:18,187 I see they're putting you to work, Jennifer. 554 00:32:18,271 --> 00:32:20,438 ♪ ♪ 555 00:32:20,521 --> 00:32:22,813 -Henry: Hi, Mrs. Hartman. -Go on in. 556 00:32:25,396 --> 00:32:26,604 Huh, what was that? 557 00:32:26,688 --> 00:32:28,479 I'll be right back. 558 00:32:29,938 --> 00:32:32,229 -Good morning, Henry. Good morning, Grace. -Morning, sir. 559 00:32:32,312 --> 00:32:35,604 -Grace: God, this is-- -Indeed. It's quite something. Henry, 560 00:32:35,688 --> 00:32:37,521 why don't you head up to class, huh? 561 00:32:37,604 --> 00:32:39,229 -Yes, sir. -Are you okay? 562 00:32:39,312 --> 00:32:41,688 -Yeah. Mom, I'm fine. -You sure? 563 00:32:43,396 --> 00:32:44,730 (sighs) 564 00:32:45,312 --> 00:32:47,563 Robert, wh-- What's going on? 565 00:32:47,646 --> 00:32:50,563 What is going on is I am trying to get us through a crisis. 566 00:32:51,730 --> 00:32:53,730 -Alright. -Grace, 567 00:32:53,813 --> 00:32:56,062 I don't think you should be here. 568 00:32:56,146 --> 00:32:57,479 What? 569 00:32:57,563 --> 00:33:00,312 I think, for the good of everyone, 570 00:33:00,396 --> 00:33:02,563 you don't need to be here. 571 00:33:04,062 --> 00:33:06,855 (children chattering) 572 00:33:10,563 --> 00:33:12,730 -What did they tell you? -I want you to know... 573 00:33:13,396 --> 00:33:14,855 this is a safe place for Henry. 574 00:33:14,938 --> 00:33:16,813 -What the... -And if he needs to come to my office 575 00:33:16,896 --> 00:33:19,396 at any time, he can come. At recess or after school. 576 00:33:19,479 --> 00:33:22,646 If anyone says anything to him, he should come see me right away. 577 00:33:22,730 --> 00:33:25,312 It's not true. It's not true. 578 00:33:25,396 --> 00:33:27,229 Whatever they said to you-- 579 00:33:27,312 --> 00:33:28,688 -Listen to me. -Robert, come on. 580 00:33:28,771 --> 00:33:30,354 The teachers will be looking out for him. 581 00:33:30,438 --> 00:33:33,187 I have spoken to all of them. He's a Reardon student, 582 00:33:33,271 --> 00:33:35,062 -and I take that very seriously. -Really? 583 00:33:35,146 --> 00:33:36,771 You're really doing this to me? 584 00:33:36,855 --> 00:33:39,354 My advice to you... 585 00:33:39,438 --> 00:33:42,813 is you send someone else to pick him up this afternoon. 586 00:33:42,896 --> 00:33:45,980 ♪ ♪ 587 00:33:50,521 --> 00:33:52,146 -Grace. -Sylvia. 588 00:33:52,229 --> 00:33:53,563 I have a cab. Come on. 589 00:33:53,646 --> 00:33:55,062 -What-- -Come on. 590 00:33:55,146 --> 00:33:58,187 -(reporters shouting) -(shutters snapping) 591 00:33:58,271 --> 00:34:01,396 (traffic noise) 592 00:34:03,187 --> 00:34:06,354 Okay. (sighs) Okay. 593 00:34:07,354 --> 00:34:08,730 What are people saying? 594 00:34:08,813 --> 00:34:10,896 (sighs) I... 595 00:34:10,980 --> 00:34:12,896 -Tell me. -It's... 596 00:34:12,980 --> 00:34:15,730 Just a water, please, and some privacy. 597 00:34:15,813 --> 00:34:17,521 -Thank you. -Tell me. 598 00:34:19,896 --> 00:34:22,855 The word is that Elena's husband evidently has an alibi. 599 00:34:23,938 --> 00:34:27,146 The attention now seems to be focused entirely on Jonathan. 600 00:34:29,813 --> 00:34:30,938 (sighs) 601 00:34:32,855 --> 00:34:35,688 So he knew her? Elena? 602 00:34:37,438 --> 00:34:39,312 Well, Miguel was his patient, so... 603 00:34:42,187 --> 00:34:43,938 Ah, it was her. 604 00:34:45,855 --> 00:34:47,021 What? 605 00:34:49,021 --> 00:34:52,312 He hired me. A few months ago. 606 00:34:53,688 --> 00:34:56,271 Jonathan hired you? 607 00:34:56,354 --> 00:34:57,563 As his lawyer. 608 00:34:57,813 --> 00:35:00,896 I told him that employment law wasn't my expertise, but he... 609 00:35:01,688 --> 00:35:03,146 he insisted. 610 00:35:03,229 --> 00:35:06,521 He signed a document hiring me to formally represent him. 611 00:35:08,312 --> 00:35:10,771 There was going to be a disciplinary hearing at the hospital, 612 00:35:10,855 --> 00:35:12,688 involved the mother of a patient. 613 00:35:15,062 --> 00:35:17,521 (sighs) He wanted my advice. 614 00:35:18,938 --> 00:35:20,938 -So why didn't you tell me? -I didn't know, 615 00:35:21,021 --> 00:35:23,521 for sure, whether you knew or not, and... 616 00:35:24,229 --> 00:35:26,062 Grace, it was... 617 00:35:26,146 --> 00:35:28,604 It was privileged. It's still... 618 00:35:28,688 --> 00:35:30,396 -privileged. -What happened? 619 00:35:31,604 --> 00:35:33,896 I looked over the paperwork that he brought me. 620 00:35:33,980 --> 00:35:36,896 There was a lot there. A lot. More than enough to fire him. 621 00:35:37,604 --> 00:35:39,813 He insisted that he was innocent of the charges. 622 00:35:39,896 --> 00:35:41,354 That it was all being... 623 00:35:41,438 --> 00:35:45,354 manufactured by this, this... crazy woman. 624 00:35:45,563 --> 00:35:49,229 -Really? -He called a week later to say the accusations were dropped. 625 00:35:49,312 --> 00:35:51,730 That the hospital found the woman's claims were baseless. 626 00:35:51,813 --> 00:35:54,229 He thanked me for my time. 627 00:35:55,730 --> 00:35:59,021 And I just... I assumed that it went away. 628 00:35:59,104 --> 00:36:00,938 But it didn't. 629 00:36:01,563 --> 00:36:05,062 They fired him. They kept it completely confidential. 630 00:36:07,980 --> 00:36:10,021 I'm sorry, Grace. 631 00:36:10,104 --> 00:36:11,771 I am. I'm really sorry. 632 00:36:13,187 --> 00:36:14,312 (sighs) 633 00:36:15,855 --> 00:36:18,187 My advice... 634 00:36:18,271 --> 00:36:20,688 not that you're asking. 635 00:36:20,771 --> 00:36:22,938 ♪ ♪ 636 00:36:23,021 --> 00:36:26,438 If you do learn where Jonathan is, 637 00:36:27,771 --> 00:36:28,938 tell the police. 638 00:36:29,438 --> 00:36:31,312 The sooner you make it clear that you're not involved, 639 00:36:31,396 --> 00:36:32,938 the better you'll be treated by everybody, 640 00:36:33,021 --> 00:36:35,187 police and media included. 641 00:36:35,938 --> 00:36:38,187 Grace, you need to get out of here, you and Henry. 642 00:36:38,271 --> 00:36:42,104 Once they find Jonathan, this story will explode. 643 00:36:43,855 --> 00:36:46,604 You need to be somewhere else when that happens. 644 00:37:03,062 --> 00:37:04,187 (sighs) 645 00:37:16,479 --> 00:37:19,521 ♪ ♪ 646 00:37:47,312 --> 00:37:48,479 (kiss) 647 00:37:49,855 --> 00:37:51,104 So? 648 00:37:51,187 --> 00:37:53,146 Nothing new. 649 00:37:53,229 --> 00:37:55,980 You need to get protection for yourself, Grace. 650 00:37:56,062 --> 00:37:59,813 You think you can handle everything on your own, alone. 651 00:38:00,646 --> 00:38:02,563 This is bigger than you. 652 00:38:02,646 --> 00:38:04,855 It's bigger than me, for Christ's sakes. 653 00:38:05,813 --> 00:38:07,229 You should get out of town. 654 00:38:07,312 --> 00:38:09,521 You should go to the beach house. 655 00:38:09,604 --> 00:38:11,855 I have patients. 656 00:38:11,938 --> 00:38:13,271 Henry has school. 657 00:38:13,354 --> 00:38:15,980 I'm gonna call Haley Fitzgerald. You have to have a lawyer. 658 00:38:16,062 --> 00:38:18,229 I don't want a lawyer. 659 00:38:19,646 --> 00:38:20,730 (sighs) 660 00:38:21,730 --> 00:38:23,646 Grace. 661 00:38:23,730 --> 00:38:25,396 Your husband... 662 00:38:25,479 --> 00:38:27,730 is the lead suspect 663 00:38:27,813 --> 00:38:30,062 in a murder investigation. 664 00:38:31,229 --> 00:38:32,396 (Grace sighs) 665 00:38:33,229 --> 00:38:36,521 -(reporters shouting) -(shutters snapping) 666 00:38:40,521 --> 00:38:44,062 (commotion continues) 667 00:38:46,521 --> 00:38:47,813 Excuse me. 668 00:38:47,896 --> 00:38:49,855 -Excuse me, I live here. Yes, I do. -Cop 1: You live here? 669 00:38:49,938 --> 00:38:53,354 -Excu-- I live here. -Cop 2: Hey, hey, you can't come in here. You got some ID? 670 00:38:53,438 --> 00:38:56,730 -Grace: Uh... -Come on. Let her through, let her through. Come on. 671 00:38:57,438 --> 00:38:58,730 Grace: What is going on? 672 00:38:58,813 --> 00:39:00,730 ♪ ♪ 673 00:39:00,813 --> 00:39:01,980 (gasps) 674 00:39:10,062 --> 00:39:13,438 -Do you have paperwork for this? -Of course. Paul, the warrant. 675 00:39:13,521 --> 00:39:15,104 Here you go. 676 00:39:33,980 --> 00:39:36,271 So you think my husband killed this woman? 677 00:39:38,312 --> 00:39:40,479 The search might take a bit. 678 00:39:41,146 --> 00:39:43,146 -You got somewhere else to go? -(opens drawer) 679 00:39:44,396 --> 00:39:46,229 You don't need to worry about me, Detective. 680 00:39:46,312 --> 00:39:49,229 Well, believe it or not, it's kinda my nature. 681 00:39:49,312 --> 00:39:50,229 To worry about people. 682 00:39:50,312 --> 00:39:52,980 (rummaging continues) 683 00:39:54,312 --> 00:39:56,646 Where is his phone? We can't find it. 684 00:39:56,730 --> 00:39:59,813 ♪ ♪ 685 00:40:05,104 --> 00:40:07,604 -Thank you. -Woman: Can you guys give me a hand down here? 686 00:40:09,396 --> 00:40:11,396 Mendoza: I really am sorry about all this. 687 00:40:11,479 --> 00:40:12,688 Why are you taking-- 688 00:40:12,771 --> 00:40:14,980 Why are you taking his-- his hairbrush? 689 00:40:15,062 --> 00:40:17,730 Mendoza: Well, we're taking a number of things that might help 690 00:40:17,813 --> 00:40:19,688 our investigation. That's all. 691 00:40:19,771 --> 00:40:23,021 I could be wrong, but I think that you wanna help us. 692 00:40:23,354 --> 00:40:27,730 I think that, at this point, you're more angry at him than you are at us. 693 00:40:27,813 --> 00:40:31,688 -And you're right to be. -Please, don't fucking patronize me. 694 00:40:31,771 --> 00:40:33,813 -No, it's not my intention to do that. -I can't-- Don't. 695 00:40:33,896 --> 00:40:35,438 -I don't do that. I don't patronize people. -Don't... 696 00:40:35,521 --> 00:40:36,730 Mendoza: I've just seen 697 00:40:36,813 --> 00:40:39,021 this type of situation one too many times. 698 00:40:40,104 --> 00:40:42,271 Husbands who have kept their wives in the dark 699 00:40:42,354 --> 00:40:43,396 about a lot of things. 700 00:40:43,855 --> 00:40:47,229 And when I'm in the picture, there's some fraud or a robbery. 701 00:40:48,146 --> 00:40:49,354 Sometimes, a murder. 702 00:40:50,980 --> 00:40:52,062 I'm sorry. 703 00:40:53,813 --> 00:40:54,896 (sighs) 704 00:40:55,980 --> 00:40:57,688 We need the hairbrush for DNA. 705 00:40:58,396 --> 00:41:01,521 For a couple of reasons. The crime scene... 706 00:41:02,688 --> 00:41:04,271 and also... 707 00:41:04,980 --> 00:41:06,104 Also what? 708 00:41:07,730 --> 00:41:09,938 -Grace: What? -Paternity. 709 00:41:11,271 --> 00:41:12,312 They have a baby. 710 00:41:12,396 --> 00:41:15,855 Mr. Alves is demanding a paternity test. 711 00:41:18,187 --> 00:41:19,730 He insists he's not the father. 712 00:41:21,771 --> 00:41:24,896 ♪ ♪ 713 00:41:29,730 --> 00:41:32,312 (traffic noise) 714 00:41:32,396 --> 00:41:34,896 -(street chatter) -(honking) 715 00:41:39,146 --> 00:41:40,563 (heavy breathing) 716 00:41:46,896 --> 00:41:48,771 (chatter intensifies) 717 00:41:53,688 --> 00:41:55,938 (bike wheel clicking, bell rings) 718 00:42:00,146 --> 00:42:03,271 ♪ ♪ 719 00:42:13,187 --> 00:42:14,146 Elena: PLEASE... 720 00:42:14,229 --> 00:42:15,813 (gasps) Please. 721 00:42:15,896 --> 00:42:17,271 -(bang) -(gasps) 722 00:42:28,771 --> 00:42:31,229 ♪ ♪ 723 00:42:41,146 --> 00:42:43,271 (birds cawing) 724 00:42:44,271 --> 00:42:46,438 (waves washing ashore) 725 00:42:59,730 --> 00:43:02,438 ♪ ♪ 726 00:43:06,354 --> 00:43:08,271 (footsteps) 727 00:43:08,354 --> 00:43:10,354 Oh! God... 728 00:43:10,438 --> 00:43:13,271 Henry, you scared me. 729 00:43:13,354 --> 00:43:15,521 -(sighs) -Mom. 730 00:43:16,604 --> 00:43:19,604 -Mom, I don't wanna be here. -I know, but we're here. 731 00:43:19,688 --> 00:43:21,771 -For how long? -For as long as it takes. 732 00:43:21,855 --> 00:43:23,479 That's not an answer. 733 00:43:24,062 --> 00:43:26,271 When the police and the media stop congregating 734 00:43:26,354 --> 00:43:29,104 outside our apartment and your school, 735 00:43:29,187 --> 00:43:30,354 that's when we'll go back. 736 00:43:30,438 --> 00:43:32,855 -We'll go back when things-- 737 00:43:34,604 --> 00:43:37,229 -When they what? Go back to normal? -Come on, Henry. 738 00:43:39,062 --> 00:43:40,730 -Mom. -Henry, come on. 739 00:43:40,813 --> 00:43:42,229 I'm trying. I'm trying. 740 00:43:42,312 --> 00:43:43,604 By-- by running away? 741 00:43:43,688 --> 00:43:45,438 That's bullshit, Mom. 742 00:43:45,521 --> 00:43:47,021 There's no hiding. 743 00:43:47,896 --> 00:43:49,563 Hen-- 744 00:43:50,021 --> 00:43:51,479 Henry. 745 00:43:51,563 --> 00:43:53,896 (birds cawing) 746 00:44:03,062 --> 00:44:04,688 ♪ ♪ 747 00:44:10,229 --> 00:44:11,646 (sighs) 748 00:44:11,730 --> 00:44:13,896 (birds cawing) 749 00:44:18,146 --> 00:44:21,271 ♪ ♪ 750 00:44:37,146 --> 00:44:38,271 (door opens) 751 00:44:51,563 --> 00:44:53,396 (sighs) 752 00:45:10,021 --> 00:45:11,896 (angry grunting) 753 00:45:12,021 --> 00:45:15,229 -(crying) -(smashing) 754 00:45:15,312 --> 00:45:18,438 (yelling) 755 00:45:19,479 --> 00:45:22,980 (crying) 756 00:45:25,479 --> 00:45:26,813 Ah! 757 00:45:29,730 --> 00:45:32,646 (crying) 758 00:45:32,730 --> 00:45:35,855 (heavy breathing) 759 00:45:38,062 --> 00:45:40,021 (panting) 760 00:45:40,104 --> 00:45:43,187 ♪ ♪ 761 00:45:49,521 --> 00:45:51,813 (inhales) Come here. 762 00:45:51,896 --> 00:45:53,312 Come here. 763 00:45:55,855 --> 00:45:58,146 -(cutlery clattering) -(indistinct chatter) 764 00:46:09,271 --> 00:46:11,146 (clears throat) 765 00:46:15,730 --> 00:46:17,855 ♪ ♪ 766 00:46:25,646 --> 00:46:28,688 (crickets chirping) 767 00:46:32,855 --> 00:46:33,813 (thud) 768 00:46:55,896 --> 00:46:57,563 (rattling) 769 00:47:02,271 --> 00:47:04,938 (waves washing ashore) 770 00:47:13,104 --> 00:47:14,730 (sighs) 771 00:47:16,312 --> 00:47:19,479 (birds chirping) 772 00:47:26,271 --> 00:47:27,896 (door opens) 773 00:47:34,646 --> 00:47:36,104 -Don't scream! Don't scream. -Mm! 774 00:47:36,187 --> 00:47:37,938 -Don't scream, don't scream. It's me. -(muffled) 775 00:47:38,021 --> 00:47:40,021 I didn't do it. I didn't kill her. 776 00:47:40,104 --> 00:47:42,604 -I did not kill her. -(muffled breathing) 777 00:47:42,688 --> 00:47:44,813 We were romantically involved, 778 00:47:44,896 --> 00:47:47,146 -but I didn't kill her. I'm so sorry. -(crying) 779 00:47:48,438 --> 00:47:50,312 I'm so sorry, my Grace. 780 00:47:50,396 --> 00:47:52,563 I'm so sorry. (kiss) 781 00:47:53,354 --> 00:47:56,146 (kiss) I'm gonna take my hand away, 782 00:47:56,229 --> 00:47:59,021 -and you're not gonna scream. There. -(gasps) 783 00:47:59,688 --> 00:48:01,354 There. 784 00:48:01,438 --> 00:48:03,521 -I didn't do it. -(inhales deeply) 785 00:48:03,604 --> 00:48:05,312 I didn't kill her. 786 00:48:05,396 --> 00:48:07,521 -I'm calling the police. -Give me two minutes. 787 00:48:07,604 --> 00:48:10,354 Give me two-- You're going to give me two minutes before you do that. 788 00:48:10,438 --> 00:48:13,521 -I gave you my whole life. No. -Grace. Grace! 789 00:48:13,604 --> 00:48:16,062 -Get your fucking hands off me or I will. I will scream. -Grace. 790 00:48:16,146 --> 00:48:19,229 I didn't... You can hate me as much as you want, 791 00:48:19,312 --> 00:48:21,521 but Henry needs to know that his father's not... 792 00:48:21,604 --> 00:48:22,896 a murderer. He's gotta believe in me. 793 00:48:22,980 --> 00:48:26,438 I will never, ever let him believe in you. 794 00:48:26,521 --> 00:48:29,604 -(crying) -Look, here's what happened. 795 00:48:29,688 --> 00:48:30,896 I had an affair. 796 00:48:30,980 --> 00:48:34,104 -(sighs) What? -She became obsessed. With me, 797 00:48:34,187 --> 00:48:36,980 with my life, and then, with you. 798 00:48:37,730 --> 00:48:39,688 First it was all about getting her boy into Reardon, 799 00:48:39,771 --> 00:48:42,438 which I helped with 'cause I thought it was about his education, 800 00:48:42,521 --> 00:48:45,146 but it wasn't. It was about encroachment. 801 00:48:45,229 --> 00:48:46,813 She was fucking possessed. 802 00:48:46,896 --> 00:48:48,354 She was possessed. 803 00:48:48,438 --> 00:48:50,021 When I heard she'd got herself on your... 804 00:48:50,104 --> 00:48:52,938 auction committee and then joined your gym, I was scared. 805 00:48:53,021 --> 00:48:55,771 I was scared for us as a family. I was scared for you. 806 00:48:55,855 --> 00:48:58,021 At the night of the fundraiser, I went to confront her. 807 00:48:58,104 --> 00:49:01,146 -I told her that had to stop-- -You snapped? 808 00:49:01,730 --> 00:49:04,730 We argued. We fought. 809 00:49:05,771 --> 00:49:08,062 ♪ ♪ 810 00:49:08,146 --> 00:49:10,980 We had sex. I left. I walked the streets. 811 00:49:11,062 --> 00:49:13,312 I went to a bar to collect myself, then I-- 812 00:49:13,396 --> 00:49:15,438 I went back to confront her again, 813 00:49:15,521 --> 00:49:17,938 and she was fucking dead. 814 00:49:18,021 --> 00:49:20,521 She was dead. There was no sign of anyone. 815 00:49:20,604 --> 00:49:24,062 I panicked! I totally fucking panicked! I lost my head. 816 00:49:24,146 --> 00:49:27,312 -Shock took hold of me-- -You came home. 817 00:49:27,396 --> 00:49:29,896 You crawled into our bed... 818 00:49:29,980 --> 00:49:32,146 -(sighs) -and I held you. 819 00:49:32,229 --> 00:49:34,479 I held you. 820 00:49:34,563 --> 00:49:36,438 And I broke for you. 821 00:49:36,521 --> 00:49:39,938 And we made love, Jonathan. We made love. 822 00:49:40,438 --> 00:49:42,855 And I thought you'd lost a patient. 823 00:49:42,938 --> 00:49:45,187 How can I ever believe you? 824 00:49:45,271 --> 00:49:47,062 Because you're a fucking liar. 825 00:49:47,146 --> 00:49:50,479 You're a liar. You've been pretending to have this job 826 00:49:50,563 --> 00:49:52,521 -you didn't even have. -No. That's all part of-- 827 00:49:52,604 --> 00:49:55,646 -What are you-- -It's part of... the same big deception. 828 00:49:55,730 --> 00:49:59,312 I lost my job 'cause of this woman. I lost myself. 829 00:49:59,396 --> 00:50:00,646 She got hold of me, Grace. 830 00:50:00,730 --> 00:50:02,646 She got hold of every fucking part of me. 831 00:50:02,730 --> 00:50:04,938 But I didn't kill her. 832 00:50:05,021 --> 00:50:07,604 -I did not. -Grace: Wha-- 833 00:50:07,688 --> 00:50:08,938 Dad? 834 00:50:09,438 --> 00:50:11,938 -Dad? -Come here. Come here, come here. 835 00:50:13,896 --> 00:50:15,062 (sighs) 836 00:50:17,563 --> 00:50:20,396 ♪ ♪ 837 00:50:20,479 --> 00:50:21,813 My name is Grace Fraser. 838 00:50:21,896 --> 00:50:24,521 My husband has just broken in. 839 00:50:24,604 --> 00:50:27,271 He's a fugitive. He's wanted for murder. 840 00:50:27,354 --> 00:50:29,646 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361... 841 00:50:29,730 --> 00:50:32,104 Beachway. Beachway Drive, 842 00:50:32,187 --> 00:50:33,604 and I'm fucking terrified. 843 00:50:33,688 --> 00:50:36,062 I need you to get here quickly. 844 00:50:37,104 --> 00:50:38,771 Please. (crying) 845 00:51:10,062 --> 00:51:13,146 ♪ ♪ 846 00:51:47,563 --> 00:51:50,021 Were you afraid because you thought he might... 847 00:51:50,438 --> 00:51:52,646 -kill you? -Why would you be asking me these questions? 848 00:51:52,730 --> 00:51:54,021 Why are you asking me this? 849 00:51:54,104 --> 00:51:55,646 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 850 00:51:55,730 --> 00:51:58,479 The whole world thinks I did this. 851 00:51:59,438 --> 00:52:01,396 I got a feeling your daughter is hiding something. 852 00:52:04,104 --> 00:52:05,688 WOMAN: The police will want your cooperation. 853 00:52:05,980 --> 00:52:07,688 GRACE FRASER: Are you trying to intimidate me? 854 00:52:08,938 --> 00:52:09,938 Did you kill her? 855 00:52:10,563 --> 00:52:11,479 Be very careful... 856 00:52:11,563 --> 00:52:13,396 -(YELLING) -...Dr. Fraser. 857 00:52:19,062 --> 00:52:20,563 (FAINT EXHALING) 60890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.