Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,524
TALON: My name is Talon.
2
00:00:01,524 --> 00:00:04,048
I'm the last Blackblood,
or so I've been told.
3
00:00:04,049 --> 00:00:06,817
I escaped when Everit
Dred killed all my people.
4
00:00:06,817 --> 00:00:09,819
I cut off the points of my
ears to hide in plain sight.
5
00:00:09,820 --> 00:00:11,954
A tiny creature lives inside me,
6
00:00:11,955 --> 00:00:13,823
passed to me by my dying mother.
7
00:00:13,823 --> 00:00:16,778
It gives me the power to
open portals to another world
8
00:00:16,780 --> 00:00:18,980
and summon powerful
demons called Lu-Qiri.
9
00:00:18,981 --> 00:00:21,698
But I can only summon them
when I have their names,
10
00:00:21,699 --> 00:00:23,690
something that's proving
to be a challenge.
11
00:00:23,692 --> 00:00:26,545
The Prime Order wants me
dead, but I've found sanctuary
12
00:00:26,545 --> 00:00:30,310
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
13
00:00:30,312 --> 00:00:32,034
MISTRESS: Previously on "The Outpost"...
14
00:00:32,036 --> 00:00:34,536
You are now the Blade of The Three.
15
00:00:34,537 --> 00:00:37,106
- My purpose is clear.
- I thought you were dead.
16
00:00:41,996 --> 00:00:44,320
Garret, put the sword down!
17
00:00:44,320 --> 00:00:45,490
What have I done?
18
00:00:45,491 --> 00:00:47,820
You're making colipsum
inside the Outpost walls
19
00:00:47,822 --> 00:00:50,155
- with live Plaguelings?
- Tell me where Talon is.
20
00:00:50,156 --> 00:00:51,656
She left for the Shrine of Vor-Anden.
21
00:00:51,658 --> 00:00:53,354
ZED: The key should
unlock what we came for.
22
00:00:53,356 --> 00:00:55,661
- Is that what I think it was?
- It's a Kinj.
23
00:00:55,661 --> 00:00:58,331
I've held up my end.
I'm here for my family.
24
00:00:58,332 --> 00:00:59,731
I killed them years ago.
25
00:00:59,732 --> 00:01:02,234
(GRUNTS)
26
00:01:02,235 --> 00:01:03,902
- ZED: Open the portal.
- TALON: Mind control?
27
00:01:03,903 --> 00:01:05,271
So that's what your Kinj does.
28
00:01:05,272 --> 00:01:07,073
I can't believe I've been so stupid.
29
00:01:07,073 --> 00:01:08,906
(GRUNTING)
30
00:01:10,376 --> 00:01:11,808
(SHOUTING)
31
00:01:27,435 --> 00:01:28,435
(GASPS)
32
00:01:58,098 --> 00:02:00,000
(HORSE NEIGHS)
33
00:02:00,001 --> 00:02:02,067
- (HOOFBEATS)
- (ARMOR RUSTLING)
34
00:02:06,239 --> 00:02:09,641
A woman traveling alone
at the border road.
35
00:02:09,643 --> 00:02:11,311
That's not very smart.
36
00:02:11,312 --> 00:02:14,479
I'm just resting.
I'll be on my way soon.
37
00:02:14,480 --> 00:02:16,682
We'll escort you to the way station.
38
00:02:16,683 --> 00:02:18,584
Thank you, but I'm
heading the other way.
39
00:02:18,585 --> 00:02:21,753
The next border camp
is two days from here.
40
00:02:21,754 --> 00:02:22,888
It's a dangerous country.
41
00:02:22,889 --> 00:02:24,521
I'm fine on my own.
42
00:02:28,094 --> 00:02:30,361
Arrest her.
43
00:02:30,362 --> 00:02:33,531
The Three are looking for
a woman with black blood.
44
00:02:33,533 --> 00:02:35,266
There's a reward and promotion.
45
00:02:35,268 --> 00:02:37,367
I guess it's my lucky day.
46
00:02:38,704 --> 00:02:42,875
The reward is the same dead or alive.
47
00:02:42,876 --> 00:02:44,109
It's your choice.
48
00:02:54,920 --> 00:02:57,944
(THEME MUSIC PLAYING)
49
00:02:57,944 --> 00:03:01,944
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
50
00:03:06,031 --> 00:03:07,998
Mother's going to kill
me when she finds out
51
00:03:08,000 --> 00:03:10,835
I'm leading you straight
to her colipsum farm.
52
00:03:10,836 --> 00:03:13,671
May I ask why you're doing
so against your own mother?
53
00:03:13,673 --> 00:03:16,307
You outlawed colipsum for
good reason, Your Majesty.
54
00:03:16,308 --> 00:03:18,443
It's a scourge that must be stopped,
55
00:03:18,443 --> 00:03:22,012
which is more important to
me than pleasing that woman.
56
00:03:22,013 --> 00:03:24,213
Yes, well, knowing Elinor as I do,
57
00:03:24,215 --> 00:03:26,716
- it's very brave of you.
- Not so brave.
58
00:03:26,717 --> 00:03:28,353
Didn't you say she has the plague now?
59
00:03:28,353 --> 00:03:31,722
Yes, Baron, but I have every
intention of finding a cure.
60
00:03:32,524 --> 00:03:35,223
And when I do, she'll kill me.
61
00:03:39,229 --> 00:03:42,031
(FLIES BUZZING)
62
00:03:44,235 --> 00:03:45,836
(BUZZING CONTINUES)
63
00:03:45,836 --> 00:03:47,304
Here it is.
64
00:03:57,816 --> 00:03:59,182
Look at this.
65
00:04:04,889 --> 00:04:07,088
- Hey, look here.
- It's Mother's vault.
66
00:04:09,159 --> 00:04:11,061
Send for the mining foreman.
67
00:04:11,062 --> 00:04:13,329
He'll have a way to drill it open.
68
00:04:14,764 --> 00:04:16,699
I hereby claim every
piece of dirty money
69
00:04:16,701 --> 00:04:19,735
illegally profited at
the expense of my people.
70
00:04:19,737 --> 00:04:21,137
And burn the rest.
71
00:04:24,641 --> 00:04:26,843
Don't look so glum, Janzo.
You've done well.
72
00:04:26,843 --> 00:04:29,946
Can I at least do my
research more freely now
73
00:04:29,947 --> 00:04:31,848
without some stupid
guard watching over me?
74
00:04:31,848 --> 00:04:34,951
The charges against you
for freeing Naya remain,
75
00:04:34,951 --> 00:04:37,252
but I suppose the
guards are unnecessary.
76
00:04:43,093 --> 00:04:45,627
(MUSIC PLAYING)
77
00:04:57,706 --> 00:04:59,841
Hail to The Three.
78
00:05:01,939 --> 00:05:03,372
Well done, Captain.
79
00:05:03,372 --> 00:05:05,064
You apprehended my prisoner.
80
00:05:05,064 --> 00:05:07,709
- Your prisoner?
- The Blade of the Three.
81
00:05:07,711 --> 00:05:09,576
- Are you now?
- Mm.
82
00:05:11,615 --> 00:05:14,117
The east wind is cold.
83
00:05:14,117 --> 00:05:16,617
But it clears the morning mist.
84
00:05:18,254 --> 00:05:20,422
Welcome, Covenant brother.
85
00:05:20,423 --> 00:05:23,091
We'll bring her in together
and share in the glory.
86
00:05:31,100 --> 00:05:32,766
ORLICK: It doesn't say who sent it.
87
00:05:35,305 --> 00:05:38,840
It is addressed to Her
Majesty, Queen Rosmund.
88
00:05:38,841 --> 00:05:43,345
Hmm. Exactly how an enemy
might label a box of poison
89
00:05:43,346 --> 00:05:45,346
or a deadly snake.
90
00:05:45,348 --> 00:05:48,348
I'll open it. Stand back.
91
00:06:10,331 --> 00:06:12,098
"Loyal to the crown".
92
00:06:16,245 --> 00:06:18,112
A wolf.
93
00:06:18,113 --> 00:06:21,615
It's the symbol of the Moor clans.
94
00:06:21,617 --> 00:06:23,685
Must be from Baroness Winnowmere.
95
00:06:23,685 --> 00:06:25,220
We have another ally.
96
00:06:25,221 --> 00:06:27,689
The mountains are only
just beginning to thaw.
97
00:06:27,689 --> 00:06:30,457
- She can't march to us yet.
- Nonetheless, it's working.
98
00:06:30,459 --> 00:06:31,750
With Milus's men added,
99
00:06:31,750 --> 00:06:34,461
people are starting to have
hope that we might win.
100
00:06:34,463 --> 00:06:38,264
And still others will
follow, Your Majesty.
101
00:06:38,266 --> 00:06:40,401
Yes.
102
00:06:40,401 --> 00:06:43,370
I'm starting to believe they will.
103
00:06:43,372 --> 00:06:44,706
(COUGHING)
104
00:06:44,706 --> 00:06:47,574
(GROANING)
105
00:06:49,076 --> 00:06:51,144
How could you let your mother
106
00:06:51,146 --> 00:06:53,312
sleep in this hovel?
107
00:06:54,612 --> 00:06:57,451
Bedding's about as soft as daggers.
108
00:06:57,452 --> 00:06:59,721
It's just a necessary
precaution, Mother,
109
00:06:59,721 --> 00:07:01,656
in case you turn.
110
00:07:01,656 --> 00:07:03,624
About that...
111
00:07:03,625 --> 00:07:06,160
- will it hurt?
- No idea.
112
00:07:06,161 --> 00:07:07,961
Never done it before to myself.
113
00:07:07,963 --> 00:07:09,262
Probably, it will hurt a lot.
114
00:07:09,264 --> 00:07:11,564
Crikey, Janzo, it's been two days.
115
00:07:11,565 --> 00:07:13,968
When are you gonna cure me?
116
00:07:13,968 --> 00:07:16,069
It's not so simple.
117
00:07:16,071 --> 00:07:18,738
You cured two Plaguelings simply enough,
118
00:07:18,740 --> 00:07:20,406
and they weren't even relatives.
119
00:07:20,408 --> 00:07:23,009
Mm, well, neither am I, remember?
120
00:07:23,011 --> 00:07:25,178
Technically, I'm still adopted.
121
00:07:25,180 --> 00:07:27,081
Don't tempt me to regret that.
122
00:07:27,081 --> 00:07:29,382
- Fix me!
- I am trying.
123
00:07:29,384 --> 00:07:32,518
(GAGGING)
124
00:07:34,127 --> 00:07:36,062
Janzo, I can feel it in my throat.
125
00:07:36,062 --> 00:07:38,529
It's taking over, I know it is.
126
00:07:38,531 --> 00:07:40,798
Stop being so dramatic, Mother.
127
00:07:40,800 --> 00:07:43,100
I only checked on you an hour ago.
128
00:07:46,773 --> 00:07:48,939
You paid off, you know?
129
00:07:48,941 --> 00:07:50,242
You're a good investment.
130
00:07:50,242 --> 00:07:52,476
(SCOFFS) Good investment?
131
00:07:52,478 --> 00:07:55,312
That's just the words a boy longs
to hear from his mother, isn't it?
132
00:07:55,314 --> 00:07:57,983
You think it was easy
raising you in this place?
133
00:07:57,983 --> 00:08:01,052
You know, Munt was bigger
than me when I took him on,
134
00:08:01,052 --> 00:08:02,987
which meant that he could feed himself,
135
00:08:02,988 --> 00:08:06,391
he could put himself to bed,
he could bathe himself.
136
00:08:06,391 --> 00:08:08,492
Not that he really bathed,
but you get what I mean.
137
00:08:08,494 --> 00:08:14,098
He was useful, whereas you...
you were a useless baby.
138
00:08:14,098 --> 00:08:18,067
All you ever did was eat and puke
and scream your bloody lungs out.
139
00:08:18,069 --> 00:08:21,204
There was many a time when I
thought I should sell you off.
140
00:08:21,206 --> 00:08:25,009
- As you so often remind me.
- Yeah, but the point is...
141
00:08:25,009 --> 00:08:27,110
I didn't.
142
00:08:27,112 --> 00:08:28,877
I saw something in you.
143
00:08:31,750 --> 00:08:34,786
There was this one time
I remember when you were,
144
00:08:34,787 --> 00:08:39,056
oh, you were about six, and
you caught the swine pox.
145
00:08:39,057 --> 00:08:41,793
Covered in sores, you
were. Sick as a dog.
146
00:08:41,793 --> 00:08:45,229
All the other kids in all the other
towns, they're all dying of it.
147
00:08:45,230 --> 00:08:47,030
Imagine what I thought. What a waste.
148
00:08:47,032 --> 00:08:48,698
Six years of puke and vomit,
149
00:08:48,700 --> 00:08:51,000
and just nothing but a dead boy to bury.
150
00:08:51,001 --> 00:08:52,036
I remember that.
151
00:08:53,274 --> 00:08:55,475
The sores itched and burned so badly
152
00:08:55,475 --> 00:08:57,876
I thought I was going to die.
153
00:08:57,878 --> 00:09:00,879
What I'm saying is,
though, is that you didn't.
154
00:09:00,880 --> 00:09:04,716
All those other kids, they
laid down and died, but not you.
155
00:09:04,717 --> 00:09:07,952
You didn't sit down or lie down at all.
156
00:09:07,953 --> 00:09:09,556
'Cause it hurt too much.
157
00:09:09,557 --> 00:09:11,355
You don't remember, do you?
158
00:09:13,860 --> 00:09:18,230
- Remember what?
- You roamed the Nightshade
159
00:09:18,231 --> 00:09:21,331
looking for something,
anything to make it go away.
160
00:09:22,402 --> 00:09:26,404
You poured booze and
broth all over yourself.
161
00:09:26,405 --> 00:09:28,407
You went... you went searching for...
162
00:09:28,408 --> 00:09:30,775
for leaves and weed and dirt.
163
00:09:30,777 --> 00:09:33,412
I thought you'd gone mad.
164
00:09:33,413 --> 00:09:37,381
And then one morning...
one morning, you turn up
165
00:09:37,383 --> 00:09:39,551
covered head to toe in...
166
00:09:39,552 --> 00:09:41,019
BOTH: Horse manure.
167
00:09:41,020 --> 00:09:43,188
Yeah, you remember? Horse manure.
168
00:09:43,190 --> 00:09:45,456
You smelled like a sick horse.
169
00:09:45,457 --> 00:09:48,460
You'd smeared it all over your body.
170
00:09:48,461 --> 00:09:50,996
You made me sit outside in the stables.
171
00:09:50,998 --> 00:09:53,114
Well, I couldn't very well
let you in the bar, could I?
172
00:09:53,115 --> 00:09:54,432
It would be bad for business.
173
00:09:54,433 --> 00:09:56,634
The thing is, those
sores, they went away
174
00:09:56,635 --> 00:09:58,553
that very same day. You got better.
175
00:09:58,554 --> 00:09:59,937
Do you remember what I did then?
176
00:09:59,938 --> 00:10:02,374
Then I spread the horse
manure on all of my friends.
177
00:10:02,375 --> 00:10:05,644
Yeah, you made all of
them better as well!
178
00:10:05,644 --> 00:10:08,947
Because it's the germs
in the fecal matter,
179
00:10:08,947 --> 00:10:10,649
well, then they
overpower the swine pox...
180
00:10:10,649 --> 00:10:13,719
You see? Yes, you see?
181
00:10:13,720 --> 00:10:15,485
Clever brain.
182
00:10:17,423 --> 00:10:20,225
It was then that I
decided not to sell you,
183
00:10:20,225 --> 00:10:22,594
and you trained.
184
00:10:22,595 --> 00:10:25,264
You trained with Tunney
the master brewer,
185
00:10:25,264 --> 00:10:26,931
and the rest is history.
186
00:10:26,932 --> 00:10:29,433
Your ale made the Nightshade famous,
187
00:10:29,434 --> 00:10:32,770
and I made you my master brewer.
188
00:10:32,772 --> 00:10:36,474
A ten-year-old boy!
189
00:10:36,475 --> 00:10:38,475
"He's a good investment",
I said to myself.
190
00:10:38,476 --> 00:10:40,677
And that is true now
191
00:10:40,678 --> 00:10:43,080
as the first day I ever said it.
192
00:10:46,684 --> 00:10:49,153
Thank you, Mum.
193
00:10:49,154 --> 00:10:51,489
- Thank you.
- Janzo.
194
00:10:51,490 --> 00:10:54,524
What I'm trying to
say is I know sometimes
195
00:10:54,525 --> 00:10:56,527
I haven't been very nice to you.
196
00:10:56,528 --> 00:11:00,298
I know sometimes I've said
things like I wish you were dead,
197
00:11:00,298 --> 00:11:02,566
or you're not worth
your weight in straw,
198
00:11:02,567 --> 00:11:06,369
or you're as ugly as a cockroach.
199
00:11:06,370 --> 00:11:08,703
But I never really meant those things.
200
00:11:12,576 --> 00:11:13,676
Yes, you did.
201
00:11:15,679 --> 00:11:19,950
Janzo, if you get me out of this,
202
00:11:19,951 --> 00:11:21,217
I'll be better to you.
203
00:11:21,219 --> 00:11:25,586
- I promise, you'll see.
- No, you won't.
204
00:11:28,259 --> 00:11:30,393
Mother, they found your
colipsum farm and burned it,
205
00:11:30,394 --> 00:11:33,394
- and then Gwynn took all your money.
- What?
206
00:11:35,966 --> 00:11:38,400
- You snitched.
- I certainly did.
207
00:11:38,402 --> 00:11:41,037
People are dying from that colipsum.
208
00:11:41,038 --> 00:11:43,038
- You...
- Ah!
209
00:11:45,107 --> 00:11:47,576
You wouldn't want to spend the
rest of your life in that cage
210
00:11:47,576 --> 00:11:49,445
and turn into a Plagueling,
now would you?
211
00:11:49,446 --> 00:11:53,216
(GASPING)
212
00:11:53,216 --> 00:11:57,418
You're right, my son, my brilliant boy.
213
00:11:58,989 --> 00:12:01,289
That colipsum absolutely
had to be destroyed,
214
00:12:01,291 --> 00:12:03,692
and it took a soul as
brave and brilliant as you
215
00:12:03,692 --> 00:12:05,160
to make it happen.
216
00:12:05,162 --> 00:12:07,229
That's why I love you.
217
00:12:09,231 --> 00:12:10,765
Because you're good
218
00:12:10,767 --> 00:12:14,067
and you're scrupulous.
219
00:12:15,837 --> 00:12:17,403
Something I could never be.
220
00:12:19,458 --> 00:12:20,725
Your Majesty.
221
00:12:22,745 --> 00:12:25,480
Your Majesty, we stopped
a man at the gate.
222
00:12:25,480 --> 00:12:27,282
He claims to be your close relation.
223
00:12:27,283 --> 00:12:29,984
I have no close relations.
224
00:12:29,985 --> 00:12:32,286
- What's his name?
- He calls himself Alton.
225
00:12:35,290 --> 00:12:37,658
Take me to him, immediately.
226
00:12:52,874 --> 00:12:54,673
Sister.
227
00:13:03,215 --> 00:13:06,017
Nothing to say to your
long lost baby brother?
228
00:13:06,018 --> 00:13:08,519
My brother was executed along
with the rest of my family.
229
00:13:08,519 --> 00:13:11,020
Actually, thank the
gods, that's not true.
230
00:13:11,022 --> 00:13:13,023
I was spirited away like you were.
231
00:13:13,024 --> 00:13:15,225
I was swapped for the court
scribe's son who looked like me.
232
00:13:15,225 --> 00:13:17,628
But Calkussar never mentioned you.
233
00:13:17,629 --> 00:13:18,761
Surely he would have said something.
234
00:13:18,763 --> 00:13:20,230
I was never told about you, either.
235
00:13:20,230 --> 00:13:22,432
We were probably safer that way.
236
00:13:22,433 --> 00:13:24,576
I only heard about you when
you sent word to the Cormacks
237
00:13:24,576 --> 00:13:26,577
calling them to join you
against the Prime Order.
238
00:13:26,578 --> 00:13:28,480
You were raised by the Cormacks?
239
00:13:28,480 --> 00:13:31,187
Not quite. As I said, I
became the son of a scribe
240
00:13:31,188 --> 00:13:33,490
who took a court position
with Regis Cormack.
241
00:13:33,491 --> 00:13:37,025
Well, must we go over the
boring details now, Rozie?
242
00:13:38,095 --> 00:13:41,331
Rozie? That's what he used to call me.
243
00:13:41,331 --> 00:13:42,764
He?
244
00:13:44,869 --> 00:13:46,534
It's me, Rozie.
245
00:13:49,038 --> 00:13:51,874
- Is it?
- Of course it is.
246
00:13:54,110 --> 00:13:56,645
You say it is. Now what?
247
00:13:56,647 --> 00:14:01,182
I don't know, actually.
248
00:14:01,183 --> 00:14:03,586
I'm just happy to see you.
249
00:14:03,586 --> 00:14:04,919
Give me a hug, sister.
250
00:14:06,188 --> 00:14:08,792
This is all very overwhelming.
251
00:14:08,793 --> 00:14:11,994
I understand.
252
00:14:11,995 --> 00:14:14,964
Take your time. Let it sink in.
253
00:14:14,965 --> 00:14:18,700
Just give me a place to sleep,
and we'll get reacquainted.
254
00:14:18,701 --> 00:14:20,902
Is something wrong?
255
00:14:23,245 --> 00:14:25,653
You'll pardon me if I won't
simply relinquish my throne
256
00:14:25,653 --> 00:14:27,076
to some stranger.
257
00:14:27,076 --> 00:14:29,610
Who said anything about a throne?
258
00:14:29,611 --> 00:14:32,046
I'm just happy to be
reunited with my big sister.
259
00:14:32,047 --> 00:14:33,816
Oh, come on.
260
00:14:33,817 --> 00:14:37,586
If you are who you say you are,
then the throne belongs to you.
261
00:14:37,586 --> 00:14:40,389
All I ask is that you
spend some time with me.
262
00:14:40,389 --> 00:14:42,756
I'm sure you'll see that
I'm telling the truth.
263
00:14:44,394 --> 00:14:48,965
You know that if you're
lying, you'll die for it.
264
00:14:48,966 --> 00:14:51,599
So think carefully.
265
00:14:51,600 --> 00:14:53,201
I will give you one chance
266
00:14:53,201 --> 00:14:56,302
to change your mind
and remove your claim.
267
00:14:59,207 --> 00:15:03,043
I am your brother Alton. I swear it.
268
00:15:03,044 --> 00:15:06,880
- Do you have any proof?
- Wait.
269
00:15:06,881 --> 00:15:08,948
I have this.
270
00:15:14,222 --> 00:15:15,655
This was Father's.
271
00:15:15,657 --> 00:15:17,057
He never went anywhere without it.
272
00:15:17,058 --> 00:15:20,826
Yes. I took it with me
when I was spirited away.
273
00:15:23,698 --> 00:15:25,698
It can't be.
274
00:15:25,700 --> 00:15:29,503
I thought the same thing
when I heard about you.
275
00:15:29,504 --> 00:15:30,927
If you are Alton,
276
00:15:30,928 --> 00:15:33,907
I won't easily forgive myself
for being so hard on you,
277
00:15:33,908 --> 00:15:35,375
but you must understand my caution.
278
00:15:35,376 --> 00:15:38,510
Of course. I would do the same.
279
00:15:39,713 --> 00:15:41,746
It's going to take time.
280
00:15:43,518 --> 00:15:45,817
My handmaid will arrange
sleeping quarters for you.
281
00:15:58,500 --> 00:15:59,932
(GROANS)
282
00:16:14,815 --> 00:16:18,918
Your mind is not on
anything but that Blackblood.
283
00:16:18,919 --> 00:16:22,288
She has valuable information
about the false queen.
284
00:16:22,288 --> 00:16:24,990
If she dies before I
can interrogate her,
285
00:16:24,991 --> 00:16:27,661
I'd hate having to
explain that to The Three.
286
00:16:27,662 --> 00:16:31,030
Then go on, interrogate her.
287
00:16:31,032 --> 00:16:32,431
No one's stopping you.
288
00:16:50,384 --> 00:16:51,515
Talon.
289
00:16:54,153 --> 00:16:56,889
You bastard! How did you escape?
290
00:16:56,889 --> 00:16:59,857
I owe you an apology, but we
really don't have time right now.
291
00:16:59,859 --> 00:17:01,860
If you so much as laid a
finger on Gwynn, I will...
292
00:17:01,860 --> 00:17:05,131
Gwynn is fine. I need you to
calm down and listen to me.
293
00:17:05,132 --> 00:17:07,732
Janzo fixed my mind. He
told me where you were going.
294
00:17:07,733 --> 00:17:09,099
That's how I found you.
295
00:17:11,804 --> 00:17:13,203
Sorry, Talon.
296
00:17:14,740 --> 00:17:17,741
(CHUCKLES) That punch was weak.
297
00:17:17,742 --> 00:17:19,944
I'm not trying to hurt you, all right?
298
00:17:19,945 --> 00:17:21,746
But you have to help
me make it look good.
299
00:17:21,747 --> 00:17:23,913
I'm supposed to be interrogating you.
300
00:17:28,953 --> 00:17:31,455
- Are you able to fight?
- Why don't you cut me loose and find out?
301
00:17:31,457 --> 00:17:34,425
Talon, I need to know
how badly you're wounded.
302
00:17:34,426 --> 00:17:37,461
- Can you fight?
- I heal fast, remember?
303
00:17:37,462 --> 00:17:39,762
Good. Now there are
two guards to your left,
304
00:17:39,763 --> 00:17:41,332
and Angbar behind me.
305
00:17:41,333 --> 00:17:43,519
When I cut you loose, you take them.
306
00:17:43,519 --> 00:17:46,503
I will take the three to your right.
307
00:17:46,505 --> 00:17:48,171
Why should I trust you?
308
00:17:49,473 --> 00:17:51,574
You don't have a choice.
309
00:17:53,717 --> 00:17:55,349
This time, help me sell it.
310
00:17:56,394 --> 00:17:57,727
Act like I'm cutting you.
311
00:18:00,451 --> 00:18:04,188
- Talon!
- (SCREAMING)
312
00:18:04,189 --> 00:18:06,823
- Ow!
- All right, don't overdo it.
313
00:18:06,824 --> 00:18:10,227
Okay? I'm supposed to be interrogating
you, not hacking you apart.
314
00:18:10,228 --> 00:18:12,429
First you want more, now you
want less? Make up your mind.
315
00:18:12,430 --> 00:18:14,396
Just act.
316
00:18:14,397 --> 00:18:16,330
(GRUNTING)
317
00:18:18,756 --> 00:18:20,670
Just so you know,
318
00:18:20,671 --> 00:18:22,505
after I kill all of them,
I'm going to kill you.
319
00:18:22,506 --> 00:18:23,838
No, you're not
320
00:18:23,839 --> 00:18:25,674
because you're smarter than that.
321
00:18:25,675 --> 00:18:27,676
I'm either on their side or yours.
322
00:18:27,678 --> 00:18:29,912
It can't be both.
323
00:18:29,913 --> 00:18:34,450
Now, after I cut your
wrists, be ready to fight.
324
00:18:34,451 --> 00:18:36,885
You want the sword of the dagger?
325
00:18:36,886 --> 00:18:38,510
You take the sword.
326
00:18:38,511 --> 00:18:39,855
You're no good with a knife.
327
00:18:39,855 --> 00:18:42,691
Same old Talon.
328
00:18:49,775 --> 00:18:52,107
Hey. Hey!
329
00:18:53,278 --> 00:18:55,980
Get them!
330
00:18:55,980 --> 00:18:57,448
Stop them!
331
00:18:57,449 --> 00:18:58,449
(ROARS)
332
00:19:01,185 --> 00:19:04,186
(GRUNTING)
333
00:19:41,392 --> 00:19:44,727
(MEN SHOUTING)
334
00:19:50,268 --> 00:19:51,900
Hyah! Hyah!
335
00:20:06,130 --> 00:20:07,962
Gods, Rozie.
336
00:20:07,963 --> 00:20:10,821
Seeing you face to face is
bringing all the memories back.
337
00:20:10,823 --> 00:20:12,768
Hm.
338
00:20:12,769 --> 00:20:16,137
Do you remember the gardener had a dog?
339
00:20:16,138 --> 00:20:20,576
- What was his name?
- Marbles.
340
00:20:20,577 --> 00:20:22,109
And it was a cat, not a dog.
341
00:20:23,646 --> 00:20:27,584
Hey, do you remember when
we tied a fork to his tail?
342
00:20:27,585 --> 00:20:28,750
It drove him batty.
343
00:20:28,751 --> 00:20:30,375
He almost chewed his own tail off
344
00:20:30,376 --> 00:20:34,212
- before Danomar untied it.
- Oh, yes. Danomar.
345
00:20:37,160 --> 00:20:38,329
You called for me?
346
00:20:38,330 --> 00:20:40,663
Master Tobin, there's someone
I'd like you to meet.
347
00:20:40,663 --> 00:20:42,297
And who is this brawny fellow?
348
00:20:42,298 --> 00:20:44,599
This is Tobin. He's
acting as base commander,
349
00:20:44,601 --> 00:20:47,001
and my loyal friend.
350
00:20:47,002 --> 00:20:49,105
Hmm. Well met, Tobin.
351
00:20:49,105 --> 00:20:51,006
Thank you for supporting
my sister's claim.
352
00:20:51,007 --> 00:20:52,842
Did you just say "sister"?
353
00:20:52,843 --> 00:20:56,310
Yes. I'm Prince Alton, son of Ranulf.
354
00:20:56,311 --> 00:20:59,815
You have a brother? But how?
355
00:20:59,816 --> 00:21:02,488
He says he survived just like I did.
356
00:21:02,489 --> 00:21:03,929
But how do you know it's really him?
357
00:21:06,087 --> 00:21:10,114
I lied to mother once because you
were afraid Father would be angry.
358
00:21:10,115 --> 00:21:11,115
What had you done?
359
00:21:17,098 --> 00:21:19,901
I stole a ham from the
quartermaster's cart
360
00:21:19,902 --> 00:21:21,903
and ate it under the stairwell.
361
00:21:21,903 --> 00:21:25,163
- We were awful, weren't we?
- Do you remember the coachman
362
00:21:25,163 --> 00:21:26,963
who always gave us
sweets from his pocket?
363
00:21:26,964 --> 00:21:28,901
The red ones with a nut in the middle.
364
00:21:28,902 --> 00:21:31,279
Oh, yes. What a strange little man.
365
00:21:31,280 --> 00:21:34,982
But if he's the only son,
wouldn't he replace you as heir?
366
00:21:34,983 --> 00:21:39,453
Oh, quite so. Though
he's not yet of age.
367
00:21:39,454 --> 00:21:41,060
When will you turn 18?
368
00:21:41,061 --> 00:21:42,298
The ninth of the second moon.
369
00:21:42,299 --> 00:21:44,259
The Festival of
Constellations, actually.
370
00:21:44,259 --> 00:21:47,127
And we shall celebrate
grandly this season.
371
00:21:47,128 --> 00:21:49,529
But I have scads of
orders to get through,
372
00:21:49,530 --> 00:21:51,598
so if it's not too rude,
I should get back to it.
373
00:21:51,599 --> 00:21:53,532
Hmm. No problem at all.
374
00:22:02,010 --> 00:22:04,144
Bye, Rozie.
375
00:22:10,719 --> 00:22:12,953
- (DOOR CLOSES)
- Rozie?
376
00:22:12,954 --> 00:22:15,689
Oh, not now, Tobin. I
really do have work to do.
377
00:22:28,536 --> 00:22:29,536
(DOOR CLOSES)
378
00:22:38,645 --> 00:22:40,346
To the postmaster immediately.
379
00:22:51,058 --> 00:22:52,647
Talon, I need you to know
380
00:22:52,648 --> 00:22:55,427
that that was not really
me that tried to kill you.
381
00:22:55,429 --> 00:22:58,064
They completely altered my mind.
382
00:22:58,065 --> 00:23:00,266
I know.
383
00:23:00,267 --> 00:23:02,240
You saved me when you
could have easily killed me.
384
00:23:02,241 --> 00:23:06,137
- So Janzo really cured you?
- Yes, he did.
385
00:23:06,138 --> 00:23:08,440
The man's a genius.
386
00:23:08,441 --> 00:23:12,678
Still makes me uneasy that they
turned you into a cold-blooded killer.
387
00:23:12,679 --> 00:23:15,814
I think if there's one thing
I've learned in all this,
388
00:23:15,815 --> 00:23:18,951
maybe I was always a
cold-blooded killer.
389
00:23:18,951 --> 00:23:23,087
They just pointed my rage
in the wrong direction.
390
00:23:27,760 --> 00:23:29,194
Wait, what are you doing?
391
00:23:29,195 --> 00:23:30,628
The Outpost is that way.
392
00:23:30,630 --> 00:23:33,030
I have to go back to the Capital.
393
00:23:33,031 --> 00:23:36,601
- Why?
- I have to stop...
394
00:23:36,602 --> 00:23:38,169
the people who did this to me.
395
00:23:38,170 --> 00:23:40,371
So is that why you came looking for me?
396
00:23:41,673 --> 00:23:44,174
So you could get your revenge?
397
00:23:44,175 --> 00:23:46,310
Someone has to stop them, Talon.
398
00:23:46,311 --> 00:23:47,811
So what are you going to do?
399
00:23:47,813 --> 00:23:50,824
Ride into the Capital and
kill everyone yourself?
400
00:23:50,825 --> 00:23:54,219
No. Just the ones who did this to me,
401
00:23:54,220 --> 00:23:55,632
and the ones who tried to get me
402
00:23:55,633 --> 00:23:58,788
to kill Gwynn and you.
403
00:24:00,393 --> 00:24:03,193
The ones who made me kill my own father.
404
00:24:03,194 --> 00:24:04,627
Wythers?
405
00:24:05,999 --> 00:24:07,654
He didn't have your black blood
406
00:24:07,655 --> 00:24:10,300
to help him survive a blade to the gut
407
00:24:10,301 --> 00:24:13,102
wielded by his own son.
408
00:24:16,875 --> 00:24:18,541
I'm sorry, Garret.
409
00:24:21,446 --> 00:24:23,779
I need you to help me make things right.
410
00:24:25,451 --> 00:24:27,050
The Garret I knew wouldn't do something
411
00:24:27,051 --> 00:24:28,719
so rash and stupid to get even.
412
00:24:28,720 --> 00:24:30,855
Then I guess I'm not
the Garret you knew.
413
00:24:30,855 --> 00:24:34,258
Talon, I don't think I
will ever be the same again.
414
00:24:34,259 --> 00:24:37,260
Certainly not until I can
face them once and for all,
415
00:24:37,261 --> 00:24:41,529
and I cannot do that without your help.
416
00:24:44,102 --> 00:24:47,470
- So what's the plan?
- Don't really have one.
417
00:24:48,973 --> 00:24:50,739
This keeps getting better and better.
418
00:25:02,553 --> 00:25:03,685
I missed you.
419
00:25:07,157 --> 00:25:08,790
I know.
420
00:25:12,563 --> 00:25:14,564
I'm back, and I brought
you your favorites to eat,
421
00:25:14,565 --> 00:25:16,865
and a new idea for treatment options.
422
00:25:18,736 --> 00:25:20,736
(SCREECHING)
423
00:25:21,905 --> 00:25:23,238
Oh, dear.
424
00:25:30,763 --> 00:25:33,230
JANZO: What am I missing?
425
00:25:38,003 --> 00:25:39,938
- Hmm.
- The two Plaguelings I cured
426
00:25:39,939 --> 00:25:42,840
were lying out in the sun for hours.
427
00:25:42,842 --> 00:25:45,047
Something tells me it's these flowers,
428
00:25:45,048 --> 00:25:48,246
although I've tried every combination.
429
00:25:48,247 --> 00:25:50,448
It's not the vines,
it's not the flowers,
430
00:25:50,449 --> 00:25:52,349
it's not the soil
that was underneath it.
431
00:25:52,351 --> 00:25:53,384
Nothing.
432
00:25:53,385 --> 00:25:56,052
(RASPING)
433
00:26:01,826 --> 00:26:04,694
I think it's safe to rule out the sun.
434
00:26:10,769 --> 00:26:12,503
- You asked for me?
- Yes, I want to review
435
00:26:12,505 --> 00:26:14,172
a possible strategy with you.
436
00:26:14,173 --> 00:26:15,807
Shouldn't Alton be here to decide,
437
00:26:15,807 --> 00:26:18,276
since he's your future king?
438
00:26:18,277 --> 00:26:21,345
Does it somehow disappoint
you that my brother,
439
00:26:21,346 --> 00:26:23,547
my own flesh and blood,
might not have been murdered
440
00:26:23,548 --> 00:26:25,516
by the Prime Order after all?
441
00:26:25,517 --> 00:26:27,719
Does that possibility
somehow displease you?
442
00:26:27,720 --> 00:26:31,521
Please, Rosmund, I didn't mean it
like that. I just find it hard...
443
00:26:31,522 --> 00:26:34,314
Do you feel like your royal
legacy is slipping away from you?
444
00:26:34,315 --> 00:26:36,839
Well, perhaps your plan should have
been to marry him instead of me.
445
00:26:36,840 --> 00:26:38,589
My plan isn't to marry you,
446
00:26:38,590 --> 00:26:40,490
at least not for the
reasons you're implying.
447
00:26:40,491 --> 00:26:42,291
Only for the reason that I've fallen...
448
00:26:46,371 --> 00:26:48,171
I've fallen in love with you.
449
00:26:53,878 --> 00:26:56,913
Well, that's good to know.
450
00:26:56,913 --> 00:26:59,750
Just answer me this.
451
00:26:59,750 --> 00:27:01,984
Do you believe he
really is your brother?
452
00:27:01,986 --> 00:27:04,755
I really want him to be.
453
00:27:04,756 --> 00:27:08,259
- That's not what I asked you.
- Look, I'm not a fool, Tobin.
454
00:27:08,259 --> 00:27:11,060
There are bound to be
pretenders of the throne.
455
00:27:11,061 --> 00:27:13,096
But the things he knows,
the way he talks,
456
00:27:13,096 --> 00:27:15,665
he even sound like Alton.
457
00:27:15,666 --> 00:27:18,269
He really knows things that
my mother used to say to us.
458
00:27:18,269 --> 00:27:20,804
And, well, he has my father's cane.
459
00:27:20,805 --> 00:27:23,140
I have no more reason to doubt
him than he has to doubt me.
460
00:27:23,141 --> 00:27:25,675
You had Calkussar to bolster your claim.
461
00:27:25,676 --> 00:27:29,011
This guy walks into the Outpost
alone with a story and a cane?
462
00:27:29,012 --> 00:27:31,280
His adopted father died in a fire.
463
00:27:31,281 --> 00:27:33,384
Who would you expect him to come with?
464
00:27:33,385 --> 00:27:35,909
Why are you so eager to get rid
of the only family I have left?
465
00:27:35,910 --> 00:27:37,266
Because whether he is
your brother or not,
466
00:27:37,267 --> 00:27:38,874
I do not want him to be king.
467
00:27:40,101 --> 00:27:42,458
I don't want him to be king
because I want you to be queen,
468
00:27:42,459 --> 00:27:45,094
whether I'm by your side or not.
469
00:27:46,197 --> 00:27:49,699
You're wise, you're fair,
470
00:27:49,700 --> 00:27:51,835
and you're honorable.
471
00:27:51,836 --> 00:27:54,103
That's another very good answer.
472
00:27:57,674 --> 00:28:00,876
Mm-mm.
473
00:28:00,877 --> 00:28:04,180
It doesn't matter how
many times you kiss me.
474
00:28:04,181 --> 00:28:07,781
I'm not gonna risk my life and the
lives of my people for a kid that...
475
00:28:09,686 --> 00:28:12,756
Really? No matter how many times?
476
00:28:12,757 --> 00:28:15,357
Well...
477
00:28:15,358 --> 00:28:17,026
never say never.
478
00:28:22,465 --> 00:28:26,201
(FLIES BUZZING)
479
00:28:27,538 --> 00:28:28,538
(GRUNTING)
480
00:28:34,846 --> 00:28:36,845
(BUZZING CONTINUES)
481
00:28:49,727 --> 00:28:50,727
(GRUNTS)
482
00:29:20,823 --> 00:29:21,823
(CHUCKLES)
483
00:29:23,292 --> 00:29:24,893
(CHUCKLES)
484
00:29:24,894 --> 00:29:26,160
(LAUGHING)
485
00:29:31,111 --> 00:29:33,246
Mother!
486
00:29:33,247 --> 00:29:35,580
Mother?
487
00:29:35,582 --> 00:29:38,784
- (FLIES BUZZING)
- (SCREAMING)
488
00:29:38,785 --> 00:29:40,917
(BUZZING CONTINUES)
489
00:30:01,540 --> 00:30:03,340
Mother?
490
00:30:03,342 --> 00:30:06,544
- Mother?
- (GASPS)
491
00:30:08,713 --> 00:30:13,151
- Mum?
- Pig's figs, what happened?
492
00:30:13,152 --> 00:30:15,554
- It's you!
- Of course it's bloody me.
493
00:30:15,555 --> 00:30:17,622
Who else would it be?
494
00:30:17,623 --> 00:30:21,058
I did it! I found the cure!
495
00:30:21,059 --> 00:30:23,548
What have you done to
my face? It's on fire!
496
00:30:23,548 --> 00:30:25,671
It was the sting-flies
that feed on the flowers!
497
00:30:25,672 --> 00:30:26,700
That's what it was!
498
00:30:26,701 --> 00:30:28,746
Their venom must be poisonous
to Plagueling parasites.
499
00:30:28,747 --> 00:30:30,748
I'm a bloody genius! Boy, do you owe me.
500
00:30:30,749 --> 00:30:32,884
Do you owe me, Mother.
501
00:30:32,884 --> 00:30:34,185
First, I've got to go and tell Gwynn
502
00:30:34,186 --> 00:30:35,720
that I just single-handedly saved
503
00:30:35,721 --> 00:30:37,588
- the entire Outpost kingdom.
- Janzo.
504
00:30:37,589 --> 00:30:38,711
Then I've got to go and get
505
00:30:38,712 --> 00:30:40,357
- all of these more flies.
- Janzo. Ow.
506
00:30:40,358 --> 00:30:42,026
- I love you. I'll see you in a bit!
- Janzo.
507
00:30:42,027 --> 00:30:44,645
- Janzo!
- I'll be back!
508
00:30:44,646 --> 00:30:47,480
Janzo!
509
00:30:49,134 --> 00:30:51,970
(WHIMPERS)
510
00:30:51,971 --> 00:30:55,373
Damn sting-flies have to
sleep at night, don't they?
511
00:30:55,374 --> 00:30:58,142
They can't just conveniently
be sleeping during the daytime
512
00:30:58,143 --> 00:30:59,977
when I can come out and grab them then?
513
00:30:59,978 --> 00:31:02,412
No, that would be way too easy.
514
00:31:04,882 --> 00:31:06,982
Where are you?
515
00:31:15,227 --> 00:31:18,394
(BUZZING)
516
00:31:20,231 --> 00:31:21,864
(SCREECH)
517
00:31:40,916 --> 00:31:43,084
(GRUNTING)
518
00:32:01,605 --> 00:32:06,840
(SCREECHING)
519
00:32:09,444 --> 00:32:11,846
No.
520
00:32:11,846 --> 00:32:13,846
(LAUGHING)
521
00:32:16,852 --> 00:32:19,787
(SCREAMING)
522
00:32:23,326 --> 00:32:24,326
(GRUNTS)
523
00:32:25,279 --> 00:32:28,281
- Elinor?
- (GRUNTS)
524
00:32:28,282 --> 00:32:30,117
Oh, cut me loose.
525
00:32:30,118 --> 00:32:32,619
I didn't believe Janzo when
he said he'd found a cure.
526
00:32:32,621 --> 00:32:37,023
- I had to see it for myself.
- Well, now you've seen it.
527
00:32:37,025 --> 00:32:38,557
Cut me loose.
528
00:32:42,690 --> 00:32:45,525
Your face looks very painful.
529
00:32:45,526 --> 00:32:48,595
Leave it to my genius son
530
00:32:48,596 --> 00:32:52,798
to find the most unpleasant
cure in the world.
531
00:33:02,267 --> 00:33:03,835
Thank you very much.
532
00:33:03,836 --> 00:33:08,506
Thank you. Well, I'll be off then.
533
00:33:08,507 --> 00:33:11,509
Not so fast. Now that you're cured,
534
00:33:11,509 --> 00:33:13,443
you can serve a proper sentence.
535
00:33:13,444 --> 00:33:17,280
What? Oh, come on now.
536
00:33:17,281 --> 00:33:19,250
I mean, all's well that ends well.
537
00:33:19,250 --> 00:33:21,519
Everything turned out
for the better, didn't it?
538
00:33:21,519 --> 00:33:24,320
Not for those that lost their
life to this Plagueling epidemic.
539
00:33:24,321 --> 00:33:28,125
They knew the risks of
taking colipsum, didn't they?
540
00:33:28,125 --> 00:33:31,862
And anyway, Janzo's found a cure.
541
00:33:31,863 --> 00:33:34,531
You will stand trial
like any other criminal.
542
00:33:34,532 --> 00:33:36,534
And you colipsum
earnings will, of course,
543
00:33:36,535 --> 00:33:37,700
be forfeited to the crown.
544
00:33:42,039 --> 00:33:44,541
That money is mine.
545
00:33:44,542 --> 00:33:49,133
I earned that, every last bead.
546
00:33:49,134 --> 00:33:50,747
I told you from the start
547
00:33:50,748 --> 00:33:53,148
that your criminal days were over.
548
00:33:53,150 --> 00:33:55,317
You are guilty of skimming taxes
549
00:33:55,318 --> 00:33:57,179
and selling and
manufacturing a substance
550
00:33:57,180 --> 00:33:58,622
I specifically outlawed.
551
00:33:58,623 --> 00:34:00,455
Take her to prison.
552
00:34:03,627 --> 00:34:06,229
After everything I've done for you?
553
00:34:06,230 --> 00:34:08,664
You cannot do this to me.
554
00:34:08,666 --> 00:34:10,701
You can't do this to me!
555
00:34:10,702 --> 00:34:12,702
No, let me go!
556
00:34:12,704 --> 00:34:15,204
No! Let me go!
557
00:34:15,206 --> 00:34:17,907
Your Majesty, come quickly.
558
00:34:17,909 --> 00:34:20,876
- What is it?
- You have to see it.
559
00:34:32,088 --> 00:34:33,856
I've brought you some new recruits,
560
00:34:33,856 --> 00:34:36,425
and a cure for the rest.
561
00:34:36,425 --> 00:34:39,027
- It's remarkable.
- Aren't I?
562
00:34:51,869 --> 00:34:54,137
That's not her. Let her through.
563
00:34:54,137 --> 00:34:57,940
We are looking for a young
woman... murdered a man.
564
00:34:57,942 --> 00:35:01,110
She's thin, long black hair.
565
00:35:01,112 --> 00:35:03,677
Has anyone seen her?
566
00:35:14,525 --> 00:35:15,824
Let us through.
567
00:35:17,827 --> 00:35:20,728
Covenant Operations. You'll
see it's all official.
568
00:35:22,400 --> 00:35:24,657
Is this the device
I've been hearing about?
569
00:35:24,657 --> 00:35:27,681
- Just let us pass.
- Could I just take a quick peek?
570
00:35:27,681 --> 00:35:28,684
I'll be fast.
571
00:35:31,974 --> 00:35:34,449
Huh. I thought it would be bigger.
572
00:35:34,451 --> 00:35:37,010
A lot of damage wrapped
in a small package.
573
00:35:50,418 --> 00:35:53,021
So the sting-fly antidote
venom acts very quickly,
574
00:35:53,021 --> 00:35:55,023
so our Plagueling troubles are over.
575
00:35:55,023 --> 00:35:56,990
And I also returned
Garret to his typical
576
00:35:56,992 --> 00:35:59,425
boorish mental state
for you. You're welcome.
577
00:35:59,427 --> 00:36:02,396
There's one more thing, Your Majesty.
578
00:36:02,396 --> 00:36:05,166
I betrayed my own mother
to support the crown.
579
00:36:05,166 --> 00:36:09,103
And your recent work has been
nothing short of heroic, Janzo.
580
00:36:09,103 --> 00:36:11,505
I agree.
581
00:36:11,505 --> 00:36:13,440
I assume all is forgiven.
582
00:36:13,440 --> 00:36:15,777
ALTON: Your efforts don't
make up for being a traitor.
583
00:36:15,777 --> 00:36:18,711
- You're lucky to be alive.
- I am not a traitor.
584
00:36:18,713 --> 00:36:20,380
Who are you?
585
00:36:20,382 --> 00:36:22,619
You aided the escape of a traitor.
586
00:36:22,619 --> 00:36:24,717
- That in itself is treason.
- Your Majesty,
587
00:36:24,719 --> 00:36:26,954
she was only doing it
to protect her family.
588
00:36:26,954 --> 00:36:29,289
She freed Everit Dred,
our most hated enemy,
589
00:36:29,291 --> 00:36:31,556
and by doing so, cost many lives.
590
00:36:31,557 --> 00:36:33,592
By law, she should pay with her own.
591
00:36:33,594 --> 00:36:37,422
What good is killing someone?
How will they ever make amends?
592
00:36:37,422 --> 00:36:38,556
I'm sorry, but I would do it
593
00:36:38,556 --> 00:36:40,418
all over again if I had the chance.
594
00:36:40,418 --> 00:36:43,554
- You're only making it worse for yourself.
- Who is he?
595
00:36:43,556 --> 00:36:45,619
Janzo, for all the good
you've done for this Outpost,
596
00:36:45,621 --> 00:36:46,829
I will spare your life.
597
00:36:46,831 --> 00:36:49,206
Finally, someone making
some sense around here.
598
00:36:49,206 --> 00:36:50,711
I'm assuming I'm free to go.
599
00:36:50,713 --> 00:36:52,668
The impertinent scamp
thinks we'll let him off
600
00:36:52,668 --> 00:36:53,934
completely free and clear.
601
00:36:53,936 --> 00:36:56,222
"We" will not be making any decisions.
602
00:36:56,222 --> 00:36:58,556
He committed treason.
There is no worse crime.
603
00:36:58,557 --> 00:37:00,358
Oh, I'm not so sure about that.
604
00:37:00,360 --> 00:37:01,827
I mean, I could think of a few things.
605
00:37:01,829 --> 00:37:05,599
Maybe, um, murder, rape, torture!
606
00:37:05,601 --> 00:37:07,047
- Janzo.
- Who are you?
607
00:37:07,048 --> 00:37:08,431
What have I ever done
to you, you little...
608
00:37:08,431 --> 00:37:10,835
Regardless of all the good
you've done for this Outpost,
609
00:37:10,836 --> 00:37:14,239
you still committed
treason against the throne.
610
00:37:14,239 --> 00:37:16,240
It can't go completely unpunished.
611
00:37:16,242 --> 00:37:18,509
Take him to prison.
612
00:37:23,014 --> 00:37:25,295
I don't even know who
you are anymore, Gwynn.
613
00:37:25,297 --> 00:37:27,851
Actually, I think you'll
find her name is Rosmund.
614
00:37:53,210 --> 00:37:54,878
Well, well, well.
615
00:37:54,880 --> 00:37:56,880
Look who's had a taste
of his own medicine.
616
00:37:56,882 --> 00:37:58,382
Can you believe it, Mother?
617
00:37:58,384 --> 00:38:00,617
After all I've done for that woman.
618
00:38:00,619 --> 00:38:02,253
Listen, when you pick sides,
619
00:38:02,253 --> 00:38:03,755
make sure you get something out of it.
620
00:38:03,755 --> 00:38:06,757
That is the law of the streets.
621
00:38:06,759 --> 00:38:10,695
I don't choose sides.
I just do what's right.
622
00:38:10,695 --> 00:38:13,530
That's why you don't have any friends.
623
00:38:13,532 --> 00:38:15,164
All those years I raised you,
624
00:38:15,166 --> 00:38:16,800
you didn't learn anything, did you?
625
00:38:16,800 --> 00:38:20,938
On the contrary, Mother.
You taught me everything.
626
00:38:20,938 --> 00:38:24,472
- Hmm.
- By showing me how not to live my life.
627
00:38:40,690 --> 00:38:42,992
You know what, Janzo? I'm
the only family you've got.
628
00:38:42,994 --> 00:38:44,393
Just remember that.
629
00:38:47,565 --> 00:38:49,632
It's your fault we're in here.
630
00:39:17,494 --> 00:39:18,726
Put it in there.
631
00:39:20,697 --> 00:39:23,099
Looks like the guards are more
focused on people getting out
632
00:39:23,101 --> 00:39:24,322
than getting in.
633
00:39:28,304 --> 00:39:30,072
Do you think anyone will recognize you?
634
00:39:30,072 --> 00:39:34,108
Without my armor? No, not likely.
635
00:39:34,110 --> 00:39:37,512
We'll be fine. Just stick to the story.
636
00:39:37,514 --> 00:39:40,682
- I don't like your story.
- Nonsense, it's perfect.
637
00:39:40,684 --> 00:39:43,061
Hold. What's your
business in the Capital?
638
00:39:43,061 --> 00:39:45,353
- We're getting married.
- (CLEARING THROATS)
639
00:39:47,023 --> 00:39:49,023
- Names?
- Garrison.
640
00:39:49,025 --> 00:39:52,460
- Teela.
- What courthouse? What judge?
641
00:40:12,664 --> 00:40:16,065
My One, why have you brought me here?
642
00:40:18,586 --> 00:40:22,523
ONE: Since your weapon failed
to rid us of the false queen,
643
00:40:22,525 --> 00:40:25,994
I thought you should
see a small demonstration
644
00:40:25,994 --> 00:40:29,431
of the weapon that will replace it.
645
00:40:29,431 --> 00:40:31,266
Watch.
646
00:40:31,266 --> 00:40:35,869
It's the southern... south...
um, south courthouse.
647
00:40:35,871 --> 00:40:41,208
- The south, yes.
- There is no south courthouse.
648
00:40:41,208 --> 00:40:42,442
What judge is bonding you?
649
00:40:44,746 --> 00:40:48,577
Um, it started with a J, didn't it?
650
00:40:48,579 --> 00:40:50,268
- Yeah, it started...
- With a J... a "J".
651
00:40:50,268 --> 00:40:53,855
Or maybe... maybe it was an S.
652
00:40:53,856 --> 00:40:56,289
- Judge...
- It started with S.
653
00:40:56,291 --> 00:40:57,592
- "S" name, was the judge.
- Uh...
654
00:40:57,592 --> 00:41:01,795
(MUSIC PLAYING)
655
00:41:58,172 --> 00:42:06,172
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
48767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.