All language subtitles for The.Guest.S01E01.x265.720p.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,789 --> 00:00:35,359 (Characters, organizations, places and events...) 2 00:00:35,359 --> 00:00:37,629 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:44,431 --> 00:00:45,442 That thing... 4 00:00:45,442 --> 00:00:46,472 (Episode 1) 5 00:00:46,472 --> 00:00:48,211 comes from the East Sea. 6 00:00:56,512 --> 00:00:57,851 Come for some sushi. 7 00:01:00,421 --> 00:01:02,752 - Excuse me, come for some sushi. - What? 8 00:01:16,872 --> 00:01:19,642 That thing possesses people. 9 00:01:20,142 --> 00:01:23,771 It penetrates into one's dark side and weakness... 10 00:01:24,211 --> 00:01:25,942 and possesses them. 11 00:01:44,192 --> 00:01:45,401 What is she doing? 12 00:01:47,631 --> 00:01:50,371 A person who is possessed by that thing is no longer a human being. 13 00:01:51,202 --> 00:01:53,241 It enjoys the death of people, 14 00:01:53,442 --> 00:01:54,942 deceives them, 15 00:01:55,571 --> 00:01:56,672 and laughs at them. 16 00:01:59,812 --> 00:02:02,881 Sohn comes from... 17 00:02:04,112 --> 00:02:05,151 the East Sea. 18 00:02:06,021 --> 00:02:09,452 (The Guest) 19 00:02:13,192 --> 00:02:15,692 (20 years ago, Gyeyangjin) 20 00:02:16,892 --> 00:02:18,362 I hope this year is better. 21 00:02:19,532 --> 00:02:21,261 Let's do better this time. 22 00:02:25,202 --> 00:02:26,702 He has grown up so much. 23 00:02:28,741 --> 00:02:32,711 Hwa Pyung, come over here and help the elders. 24 00:02:36,781 --> 00:02:38,322 Hwa Pyung, stop being rude. 25 00:02:38,751 --> 00:02:40,521 Turn down that TV! 26 00:02:45,061 --> 00:02:46,191 That woman... 27 00:02:47,392 --> 00:02:49,461 is staring at me so frighteningly. 28 00:02:54,871 --> 00:02:56,132 What woman? 29 00:02:59,302 --> 00:03:01,841 That woman hiding behind you. 30 00:03:02,642 --> 00:03:04,612 That woman who has no hair. 31 00:03:11,952 --> 00:03:12,952 Are you going to do it again? 32 00:03:14,521 --> 00:03:16,792 I told you not to say such things in front of others. 33 00:03:17,021 --> 00:03:18,762 About 20 years ago, 34 00:03:18,762 --> 00:03:21,732 an elder's first daughter died of lung cancer. 35 00:03:22,232 --> 00:03:25,401 She screamed in pain... 36 00:03:25,401 --> 00:03:26,862 and caused quite a fuss. 37 00:03:27,401 --> 00:03:28,871 That's what he saw. 38 00:03:29,572 --> 00:03:32,572 A psychic has been born from a hereditary shaman family. 39 00:03:32,602 --> 00:03:34,202 We need to accept it. 40 00:03:34,642 --> 00:03:36,841 That's the fate of a psychic. 41 00:03:37,441 --> 00:03:38,582 Answer me! 42 00:03:38,941 --> 00:03:40,542 Didn't you hear what Mother just said? 43 00:03:40,542 --> 00:03:42,751 There's nothing Hwa Pyung can do about it. 44 00:03:44,612 --> 00:03:45,781 Mom. 45 00:03:46,221 --> 00:03:47,281 Is there... 46 00:03:47,952 --> 00:03:49,852 something wrong with me? 47 00:03:50,052 --> 00:03:51,352 No. 48 00:03:52,292 --> 00:03:55,591 But if you see something from now on, 49 00:03:56,031 --> 00:03:59,061 just pretend you don't see it, and just tell me. 50 00:03:59,232 --> 00:04:00,262 Okay? 51 00:04:01,771 --> 00:04:02,802 Okay. 52 00:04:08,271 --> 00:04:09,741 I don't like that mint-flavored candy. 53 00:04:10,211 --> 00:04:12,711 Why? This is my favorite candy. 54 00:04:36,272 --> 00:04:38,001 Why do we worship the wind and rain? 55 00:04:38,371 --> 00:04:39,441 We pray that we will catch many fishes 56 00:04:39,441 --> 00:04:40,772 and that ships will avoid accidents. 57 00:04:41,441 --> 00:04:43,571 - There is another reason too. - What is it? 58 00:04:44,212 --> 00:04:45,941 Haven't you heard about the ghost named Park Il Do? 59 00:04:45,941 --> 00:04:47,212 Park Il Do? 60 00:04:47,782 --> 00:04:49,451 I heard this when I was a kid. 61 00:04:50,482 --> 00:04:53,081 A strange man suddenly came to our village. 62 00:04:53,652 --> 00:04:55,691 He seemed mentally ill. 63 00:04:55,951 --> 00:04:58,962 After that man came, some people from the village disappeared. 64 00:04:59,691 --> 00:05:02,431 Rumors spread that they were killed by that man. 65 00:05:02,732 --> 00:05:05,862 But it turned out that he was possessed by a ghost. 66 00:05:06,631 --> 00:05:09,501 That ghost said that his name was... 67 00:05:09,571 --> 00:05:10,931 Park Il Do? 68 00:05:10,931 --> 00:05:12,602 Yes, Park Il Do. 69 00:05:13,272 --> 00:05:15,112 The villagers performed an exorcism, 70 00:05:15,112 --> 00:05:17,342 but failed. They tried to chase him away, 71 00:05:17,712 --> 00:05:19,482 and that man went wild. 72 00:05:19,482 --> 00:05:21,482 He stabbed his own eye with a knife... 73 00:05:21,482 --> 00:05:23,852 and ran into the East Sea. 74 00:05:24,681 --> 00:05:27,181 He didn't die for days and floated in the water... 75 00:05:27,282 --> 00:05:28,621 staring at the villagers. 76 00:05:29,922 --> 00:05:30,991 Scary, isn't it? 77 00:05:31,191 --> 00:05:33,422 Since then, people have been saying, "Park Il Do is coming." 78 00:05:33,462 --> 00:05:34,462 "Sohn is coming." 79 00:05:35,162 --> 00:05:36,561 - "Sohn?" - Yes. 80 00:05:36,732 --> 00:05:38,501 - You know, Sohn means guest... - Hey. 81 00:05:39,061 --> 00:05:42,331 What are you saying to a kid? I wondered what you were saying. 82 00:05:43,972 --> 00:05:48,571 The mountain and the wind 83 00:05:48,912 --> 00:05:53,681 (Byeolsingut: A village ritual worshiping peace and luck) 84 00:05:53,681 --> 00:05:55,451 - Yes! - Yes! 85 00:05:55,681 --> 00:06:00,052 Go to the south of the river 86 00:06:00,181 --> 00:06:06,162 But things go south 87 00:06:06,491 --> 00:06:10,891 We humans are the rivers 88 00:06:11,092 --> 00:06:15,272 We humans are the mountains 89 00:06:15,272 --> 00:06:17,172 - Yes! - Yes! 90 00:06:17,501 --> 00:06:21,542 The rivers make its bend 91 00:06:21,712 --> 00:06:25,542 The mountains are too high 92 00:06:45,501 --> 00:06:49,772 Now we are all gathered here to pray for our wellbeing. 93 00:06:49,931 --> 00:06:53,042 Please provide this village with water and light. 94 00:06:53,042 --> 00:06:55,071 We wish for a good harvest this year. 95 00:06:55,071 --> 00:06:57,772 Please fill our boats up with loads of fish. 96 00:06:57,941 --> 00:07:00,011 Please bring peace to our family and children... 97 00:07:00,011 --> 00:07:01,852 and let us lead a healthy and happy life. 98 00:07:02,052 --> 00:07:04,951 We pray you will grant each of our families... 99 00:07:04,951 --> 00:07:07,022 all our wishes. 100 00:07:07,022 --> 00:07:09,292 We pray to you. 101 00:07:09,292 --> 00:07:11,891 Let us plant blue and red flags on our boats... 102 00:07:12,191 --> 00:07:15,532 and fill our boats with loads of fish. 103 00:07:15,561 --> 00:07:17,931 We pray to you. 104 00:07:27,701 --> 00:07:30,811 Look at him. He slipped. 105 00:07:36,052 --> 00:07:37,811 Come on, let's go now. 106 00:07:39,222 --> 00:07:40,381 Let's go. 107 00:07:40,852 --> 00:07:42,251 What are you doing? 108 00:07:42,251 --> 00:07:43,451 Let's go. 109 00:07:51,831 --> 00:07:53,261 What happened? 110 00:07:53,261 --> 00:07:54,331 Where did he go? 111 00:07:54,802 --> 00:07:56,402 What happened to him? 112 00:07:56,772 --> 00:07:58,001 Where is he? 113 00:07:58,001 --> 00:07:59,001 What's happening? 114 00:08:00,272 --> 00:08:01,511 Woong jin! 115 00:08:01,741 --> 00:08:03,342 - Where did he go? - We should help him. 116 00:08:03,772 --> 00:08:04,982 Someone help him. 117 00:08:05,181 --> 00:08:07,581 - Someone help him! - What's happening? 118 00:08:11,152 --> 00:08:12,222 Help him! 119 00:08:22,431 --> 00:08:23,891 Sohn is coming. 120 00:08:24,831 --> 00:08:25,831 He's coming! 121 00:08:26,631 --> 00:08:28,032 He's coming! 122 00:08:46,981 --> 00:08:48,792 Woong Jin, how are you feeling? 123 00:08:48,851 --> 00:08:50,851 Can't you still see through that eye? 124 00:09:04,701 --> 00:09:06,142 Go inside and rest, Father. 125 00:09:09,211 --> 00:09:10,611 Are you insane? 126 00:09:40,101 --> 00:09:41,772 Stop him! 127 00:09:41,872 --> 00:09:42,912 Stop! 128 00:09:43,211 --> 00:09:44,571 You! 129 00:09:47,811 --> 00:09:49,252 Drop that knife! 130 00:09:50,012 --> 00:09:51,012 This instant! 131 00:10:08,931 --> 00:10:10,731 What on earth... 132 00:10:11,542 --> 00:10:12,542 Please... 133 00:10:27,681 --> 00:10:29,851 - What happened? - Hwa Pyung! 134 00:10:30,392 --> 00:10:31,451 Hwa Pyung! 135 00:10:32,022 --> 00:10:33,221 The doctor said... 136 00:10:34,931 --> 00:10:36,532 that there's nothing wrong with him. 137 00:10:38,032 --> 00:10:39,032 Hwa Pyung. 138 00:10:40,302 --> 00:10:42,071 You still can't see through your right eye? 139 00:10:52,341 --> 00:10:53,341 No. 140 00:10:59,951 --> 00:11:00,951 What? 141 00:11:02,292 --> 00:11:03,392 Do you see something? 142 00:11:04,152 --> 00:11:05,992 You can tell me. Mom is here. 143 00:11:07,662 --> 00:11:10,461 It's telling me not to say anything. 144 00:11:11,132 --> 00:11:12,561 If I do, 145 00:11:13,431 --> 00:11:16,802 it's saying it will kill everyone. 146 00:11:47,701 --> 00:11:48,802 Hwa Pyung. 147 00:11:51,902 --> 00:11:53,242 Hwa Pyung! 148 00:11:56,111 --> 00:11:57,471 Hwa Pyung! 149 00:12:01,311 --> 00:12:02,711 Hwa Pyung! 150 00:12:04,711 --> 00:12:06,081 Hwa Pyung! 151 00:12:12,091 --> 00:12:13,861 Hwa Pyung! 152 00:12:17,731 --> 00:12:19,731 Hwa Pyung! 153 00:12:21,162 --> 00:12:23,571 Hwa Pyung! 154 00:12:26,642 --> 00:12:28,841 Hwa Pyung! 155 00:12:31,311 --> 00:12:33,341 Hwa Pyung! 156 00:12:35,711 --> 00:12:38,922 Hwa Pyung! 157 00:12:45,061 --> 00:12:47,061 - Oh my gosh! No! - Oh no. 158 00:12:47,321 --> 00:12:48,331 No! 159 00:12:48,331 --> 00:12:50,331 - Stop him. - Honey! 160 00:12:51,331 --> 00:12:52,961 This can't be! 161 00:12:53,132 --> 00:12:55,372 No, this can't be. 162 00:13:26,961 --> 00:13:29,601 Come on out. We have to begin. 163 00:13:45,752 --> 00:13:48,821 (A ritual to suppress the energy of a ghost) 164 00:13:48,821 --> 00:13:51,292 Please come visit us 165 00:13:51,622 --> 00:13:53,861 Please come visit us 166 00:13:54,292 --> 00:13:59,532 My ancestral spirit Please come visit us 167 00:13:59,532 --> 00:14:03,172 We're gathered here to pray 168 00:14:03,272 --> 00:14:07,841 We're gathered here to pray 169 00:14:07,841 --> 00:14:09,571 Please come visit us 170 00:14:12,382 --> 00:14:18,181 We pray to my ancestral spirit 171 00:14:19,752 --> 00:14:22,951 Please listen to our prayer 172 00:15:25,652 --> 00:15:28,052 Get lost, evil spirit! 173 00:15:54,912 --> 00:15:57,282 Take this! 174 00:16:01,052 --> 00:16:04,591 Get lost, evil spirit! 175 00:16:04,591 --> 00:16:06,961 Poor boy possessed by an evil spirit. 176 00:16:07,561 --> 00:16:11,802 He's possessed by an evil spirit that committed suicide. Get lost. 177 00:16:12,201 --> 00:16:15,931 If you don't get lost, I'll tell the master, 178 00:16:15,931 --> 00:16:18,132 separate your flesh and bones, 179 00:16:18,341 --> 00:16:20,701 and cook you in a cauldron. 180 00:16:20,941 --> 00:16:24,111 You evil spirit, get lost! 181 00:16:34,782 --> 00:16:38,422 You evil spirit, get lost! 182 00:16:47,431 --> 00:16:50,172 - Honey. - Oh, my! 183 00:16:53,002 --> 00:16:55,872 Oh, no! 184 00:16:58,912 --> 00:17:00,882 Ma'am! 185 00:17:00,882 --> 00:17:03,581 Ma'am, are you okay? Ma'am! 186 00:17:03,782 --> 00:17:06,321 Ma'am. 187 00:17:07,622 --> 00:17:09,922 He should be killed. 188 00:17:10,052 --> 00:17:11,152 What? 189 00:17:11,662 --> 00:17:12,721 He... 190 00:17:13,492 --> 00:17:17,091 Evil spirits possess humans and kill them. 191 00:17:18,601 --> 00:17:21,802 He is one of them. 192 00:17:23,631 --> 00:17:26,302 He controls small ghosts... 193 00:17:27,871 --> 00:17:31,371 and lets them possess weak people. 194 00:17:32,942 --> 00:17:36,212 He's possessed by a powerful ghost. 195 00:17:37,611 --> 00:17:41,052 He should be killed. 196 00:17:46,292 --> 00:17:48,831 - Ma'am. - Ma'am. 197 00:17:49,391 --> 00:17:50,391 Hwa Pyung. 198 00:17:51,361 --> 00:17:52,361 Hwa Pyung. 199 00:18:38,381 --> 00:18:40,811 Father, how is my child? 200 00:18:41,111 --> 00:18:42,512 He's not possessed. 201 00:18:44,952 --> 00:18:47,182 He doesn't react to the bible nor the cross. 202 00:18:48,292 --> 00:18:49,651 There's no proof. 203 00:18:50,891 --> 00:18:52,722 If he's not possessed by a ghost, what is it? 204 00:18:53,861 --> 00:18:55,891 My family died because of him. 205 00:18:56,861 --> 00:18:58,401 You said you were an exorcist priest! 206 00:18:58,502 --> 00:19:00,302 Cut it out. 207 00:19:00,901 --> 00:19:03,802 You'd better watch your mouth in front of priests. 208 00:19:05,141 --> 00:19:06,171 By the way, 209 00:19:07,071 --> 00:19:08,811 what are all these scars? 210 00:19:08,811 --> 00:19:11,712 He did it to himself. 211 00:19:11,942 --> 00:19:13,911 He did it to himself with his own force. 212 00:19:14,811 --> 00:19:17,381 Is there anyone who would have abused him behind your back? 213 00:19:18,782 --> 00:19:20,022 What did you say? 214 00:19:20,381 --> 00:19:21,591 Are you saying I did it? 215 00:19:21,591 --> 00:19:23,792 I told you to stay quiet! 216 00:19:37,002 --> 00:19:39,101 You'd better take him to a doctor. 217 00:19:39,942 --> 00:19:41,772 I'm afraid there's nothing we can do. 218 00:19:41,772 --> 00:19:45,581 Father, you can't just leave like this. 219 00:19:45,581 --> 00:19:46,682 Tell him to leave. 220 00:19:48,212 --> 00:19:49,411 Cult freaks. 221 00:19:50,252 --> 00:19:52,081 Exorcist priest, my foot! 222 00:20:06,702 --> 00:20:09,032 If there's anything you want to talk about, 223 00:20:09,331 --> 00:20:11,542 come to the cathedral or my place. 224 00:20:13,671 --> 00:20:14,772 It's close from here. 225 00:20:17,472 --> 00:20:18,542 See you. 226 00:20:24,452 --> 00:20:26,851 I'd like to tell you something. 227 00:20:36,292 --> 00:20:37,492 Sohn... 228 00:20:52,911 --> 00:20:53,942 Are you sick? 229 00:20:54,782 --> 00:20:57,512 No, I'm just worried about the kid. 230 00:20:57,851 --> 00:20:59,252 That happens a lot. 231 00:21:00,621 --> 00:21:03,421 Most of the cases turn out to be domestic violence. 232 00:21:03,851 --> 00:21:06,621 Very little of them are actually possessed by an evil spirit. 233 00:21:07,361 --> 00:21:08,492 By the way, 234 00:21:10,091 --> 00:21:11,232 you... 235 00:21:13,302 --> 00:21:15,371 seem to be too weak for this job. 236 00:21:15,932 --> 00:21:17,901 You could end up letting it have... 237 00:21:18,401 --> 00:21:19,502 control over you. 238 00:21:21,202 --> 00:21:22,212 No. 239 00:21:25,012 --> 00:21:26,742 Today, I've become assured of... 240 00:21:28,782 --> 00:21:29,811 my belief. 241 00:21:33,121 --> 00:21:34,151 Belief? 242 00:21:34,921 --> 00:21:36,091 All of a sudden? 243 00:21:37,921 --> 00:21:39,661 I think I should go home. 244 00:21:40,692 --> 00:21:42,561 I miss my family so much. 245 00:21:56,772 --> 00:21:57,942 What brings you here? 246 00:21:58,942 --> 00:22:00,982 There's good news. 247 00:22:04,111 --> 00:22:05,151 What news? 248 00:22:06,282 --> 00:22:08,321 You'll know soon. 249 00:22:11,052 --> 00:22:12,292 Where is he? 250 00:22:13,192 --> 00:22:14,222 Yoon? 251 00:22:16,462 --> 00:22:17,492 He went to the private lesson. 252 00:22:19,131 --> 00:22:20,661 He didn't ditch school, did she? 253 00:22:21,502 --> 00:22:22,571 No. 254 00:22:26,242 --> 00:22:28,272 For the first time, 255 00:22:30,641 --> 00:22:32,411 I'm sure about my faith. 256 00:22:32,942 --> 00:22:34,081 What? 257 00:22:38,012 --> 00:22:39,752 Why is the dog barking so much? 258 00:22:45,762 --> 00:22:47,321 Let me go have a look. 259 00:23:29,901 --> 00:23:31,202 Dad. 260 00:23:31,772 --> 00:23:33,042 I can... 261 00:23:34,502 --> 00:23:36,742 see things now. 262 00:23:42,252 --> 00:23:45,351 He should be killed. 263 00:23:45,351 --> 00:23:49,052 Evil spirits possess humans and kill them. 264 00:23:50,522 --> 00:23:53,692 He is one of them. 265 00:24:05,571 --> 00:24:07,772 - Dad. - You evil spirit. 266 00:24:07,772 --> 00:24:08,942 Please stop. 267 00:24:09,942 --> 00:24:12,111 You are not my son. 268 00:24:13,482 --> 00:24:14,542 Die! 269 00:24:14,611 --> 00:24:15,811 No! 270 00:24:16,311 --> 00:24:18,682 No! Let go of him. 271 00:24:19,282 --> 00:24:23,022 - What are you doing? - Let go of me! 272 00:24:23,022 --> 00:24:24,452 Leave him alone! 273 00:24:39,472 --> 00:24:40,641 (Choi Sang Hyun) 274 00:24:56,091 --> 00:24:58,161 You told me when I was young... 275 00:25:00,522 --> 00:25:02,361 that I didn't have enough belief. 276 00:25:05,401 --> 00:25:07,601 But why did you make me become a priest? 277 00:25:09,831 --> 00:25:13,472 I told you I hated it! I didn't want to be a priest! 278 00:25:13,772 --> 00:25:14,871 I told you! 279 00:26:16,571 --> 00:26:17,671 Hello? 280 00:26:17,932 --> 00:26:19,202 Is this Yoon's home? 281 00:26:19,442 --> 00:26:21,671 Yoon didn't come to the academy again today. 282 00:27:30,141 --> 00:27:32,542 Hey. What are you doing over there? 283 00:27:37,752 --> 00:27:38,782 What is he doing? 284 00:27:49,661 --> 00:27:50,661 Hey. 285 00:27:51,831 --> 00:27:52,962 Are you okay? 286 00:27:56,371 --> 00:27:57,371 Over there. 287 00:27:58,242 --> 00:28:00,972 Over there. Inside there... 288 00:28:11,651 --> 00:28:12,851 Wait here. 289 00:28:20,022 --> 00:28:21,262 Stay in the car. I'll be back. 290 00:28:22,131 --> 00:28:24,131 Aren't you going to talk to me? 291 00:30:00,391 --> 00:30:02,831 I told you not to skip private lessons. 292 00:30:37,262 --> 00:30:38,532 May I help you? 293 00:30:39,532 --> 00:30:42,032 There's a kid in front of your house. Does he live here? 294 00:30:43,232 --> 00:30:45,272 My little brother is at home. 295 00:30:53,982 --> 00:30:54,982 I see. 296 00:30:56,311 --> 00:30:59,222 It's so hot outside. Can I have a glass of water? 297 00:31:02,692 --> 00:31:03,752 I'm from the police. 298 00:31:10,161 --> 00:31:11,292 Come in. 299 00:31:39,621 --> 00:31:40,692 Thank you. 300 00:31:42,192 --> 00:31:43,561 There's no one home. 301 00:31:44,692 --> 00:31:46,932 I'll leave as soon as I drink this. 302 00:31:49,571 --> 00:31:51,071 I need to use the bathroom. 303 00:33:18,962 --> 00:33:21,391 I'm at a detached house near Yoonmyeon intersection. 304 00:33:21,561 --> 00:33:23,432 Bring all the backup you can. 305 00:34:08,242 --> 00:34:09,272 Kid. 306 00:34:13,811 --> 00:34:14,881 Come here. 307 00:34:16,411 --> 00:34:17,651 It's all right. 308 00:34:31,961 --> 00:34:32,961 Run! 309 00:34:37,231 --> 00:34:38,441 Why did you hide him? 310 00:35:23,852 --> 00:35:25,782 Hey, where's my mom? 311 00:35:27,622 --> 00:35:29,622 Where is my mom? 312 00:35:29,622 --> 00:35:30,791 I don't know! 313 00:35:36,131 --> 00:35:38,162 You shouldn't go. 314 00:35:38,562 --> 00:35:41,631 You'll die if you go inside. 315 00:35:59,321 --> 00:36:01,751 Wait! Mom! 316 00:36:04,622 --> 00:36:06,461 Mom! 317 00:36:06,861 --> 00:36:08,091 - Stay away. - Mom. 318 00:36:08,291 --> 00:36:09,791 Mom! Wake up! 319 00:36:10,231 --> 00:36:12,231 Mom! Mom! 320 00:36:14,162 --> 00:36:15,271 Mom! 321 00:36:16,171 --> 00:36:17,231 Wake up! 322 00:36:17,771 --> 00:36:20,541 Mom! Mom! 323 00:36:20,702 --> 00:36:22,812 Mom! 324 00:36:23,611 --> 00:36:26,282 Mom! Mom! 325 00:36:26,981 --> 00:36:27,981 Mom! 326 00:37:15,892 --> 00:37:19,461 (2018, Sangyong City) 327 00:37:19,662 --> 00:37:21,771 One meal set, please. 328 00:37:21,771 --> 00:37:22,901 All right. 329 00:37:22,901 --> 00:37:24,841 It's been three days since Lee Ha Bo... 330 00:37:24,841 --> 00:37:26,341 went missing. 331 00:37:26,341 --> 00:37:28,972 Hey, newbie. Did you fill the quota? 332 00:37:29,472 --> 00:37:30,611 Not yet. 333 00:37:30,912 --> 00:37:32,682 I'm not a newbie. I'm transferred. 334 00:37:32,682 --> 00:37:36,182 He's right. You've been driving a taxi... 335 00:37:36,182 --> 00:37:37,452 in different cities, right? 336 00:37:37,852 --> 00:37:39,921 Yes, I was looking for someone. 337 00:37:40,222 --> 00:37:41,622 That's unusual for a young man. 338 00:37:42,222 --> 00:37:43,921 Are you chased by a loan shark or something? 339 00:37:44,222 --> 00:37:45,222 Come on. 340 00:37:46,191 --> 00:37:48,892 Maybe he's looking for his lover who ran away from him. 341 00:37:49,361 --> 00:37:52,001 I'll let you know when I find your wife who ran away from you. 342 00:37:52,762 --> 00:37:54,762 Damn. What a funny dude. 343 00:37:56,032 --> 00:37:57,771 A 40-year-old man surnamed Jeong... 344 00:37:57,771 --> 00:38:00,102 stabbed and killed staff of a convenience store... 345 00:38:00,102 --> 00:38:02,171 with a knife after an argument. 346 00:38:02,642 --> 00:38:03,841 After committing the crime, he... 347 00:38:15,992 --> 00:38:17,321 Take us to any motel. Hurry up. 348 00:38:34,001 --> 00:38:35,611 Darn it. 349 00:38:50,291 --> 00:38:52,291 Why? What is it? 350 00:38:54,691 --> 00:38:56,091 She's not your girlfriend, is she? 351 00:38:58,631 --> 00:39:00,131 It's none of your business. 352 00:39:00,932 --> 00:39:03,972 You'd better be careful, if you don't want to be arrested. 353 00:39:05,142 --> 00:39:06,271 - What? - Her brother... 354 00:39:06,271 --> 00:39:08,211 is a police officer. 355 00:39:08,312 --> 00:39:09,512 You didn't know that? 356 00:39:16,412 --> 00:39:18,282 How do you know that? 357 00:39:18,651 --> 00:39:20,222 I have psychic ability. 358 00:39:20,452 --> 00:39:22,021 I'm supposed to have become a shaman, 359 00:39:22,021 --> 00:39:24,052 but it's a long story. 360 00:39:26,361 --> 00:39:28,191 You seem to even have a girlfriend... 361 00:39:28,691 --> 00:39:30,231 who has a temper. 362 00:39:33,231 --> 00:39:35,731 Let me see. She's got a phone call from her brother. 363 00:39:36,032 --> 00:39:37,302 What are you going to do? 364 00:39:38,702 --> 00:39:39,742 Damn it. 365 00:39:48,041 --> 00:39:49,582 Yes, I'm a taxi driver. 366 00:39:49,912 --> 00:39:52,521 Wake up and get out of the car. You're home. 367 00:39:53,282 --> 00:39:54,921 Is this your place? 368 00:39:56,052 --> 00:39:57,691 Who do you think you are? 369 00:39:57,921 --> 00:39:58,961 - Pardon? - Gosh. 370 00:39:59,122 --> 00:40:02,361 I wanted to date him and now you messed it up. 371 00:40:02,361 --> 00:40:04,562 Hey, I'm not paying for the drive. 372 00:40:05,302 --> 00:40:06,602 You have to pay. 373 00:40:06,832 --> 00:40:08,302 Hey, you have to give me money. 374 00:40:09,071 --> 00:40:10,332 My goodness. 375 00:40:11,332 --> 00:40:12,472 What a day. 376 00:40:26,952 --> 00:40:29,191 Hey, sorry I have kept you waiting. 377 00:40:29,392 --> 00:40:30,622 - It's okay. - Are you sure? 378 00:40:31,191 --> 00:40:33,722 We have some time. Would you like to go eat something? 379 00:40:33,861 --> 00:40:35,762 - How about fried chicken? - Sounds good. 380 00:40:35,762 --> 00:40:37,961 - Let's go eat fried chicken. - I can't wait. 381 00:40:38,602 --> 00:40:41,432 I've always wanted to watch this movie. 382 00:41:34,251 --> 00:41:35,651 Sorry, I've mistaken you. 383 00:41:38,222 --> 00:41:41,892 I used to have faith. 384 00:41:42,992 --> 00:41:45,932 Please give me a dollar so I can buy alcohol. 385 00:42:06,112 --> 00:42:08,882 You're one tall man whose eyes are... 386 00:42:08,882 --> 00:42:10,612 full of sexual energy. 387 00:42:10,983 --> 00:42:12,782 You'll waste your entire life as a libertine... 388 00:42:12,782 --> 00:42:14,552 with alcohol, women, and gambling. 389 00:42:14,552 --> 00:42:18,192 And when you're old, you'll get soaked with poop on the street. 390 00:42:19,492 --> 00:42:20,822 What are you doing? 391 00:42:22,532 --> 00:42:27,132 Hey, what are you doing at my workplace at this time? 392 00:42:33,703 --> 00:42:36,472 Did you hear any news? 393 00:42:37,213 --> 00:42:39,543 About possessed people? 394 00:42:40,143 --> 00:42:42,112 Don't talk about scary things at night. 395 00:42:42,413 --> 00:42:43,753 There's no news. 396 00:42:44,753 --> 00:42:48,753 Are you here to ask me that question or to eat? 397 00:42:48,753 --> 00:42:49,893 Both. 398 00:42:51,092 --> 00:42:53,092 Haven't you heard anything from other shamans yet? 399 00:42:53,092 --> 00:42:54,362 Including churches and Buddhist temples. 400 00:42:55,833 --> 00:42:59,233 There aren't many people who are possessed by powerful ghosts. 401 00:43:02,103 --> 00:43:04,433 Maybe they think that you're not good anymore. 402 00:43:04,773 --> 00:43:06,172 That must be why you don't hear anything. 403 00:43:06,172 --> 00:43:07,172 Hey, you rude brat. 404 00:43:08,713 --> 00:43:10,342 I'm Yukgwang. 405 00:43:10,842 --> 00:43:13,112 Six rays of light. 406 00:43:14,413 --> 00:43:15,983 If you're so frustrated, 407 00:43:15,983 --> 00:43:18,282 you become a shaman yourself. 408 00:43:18,552 --> 00:43:19,983 You're possessed too. 409 00:43:21,282 --> 00:43:23,722 That was a long time ago. I'm not anymore. 410 00:43:25,293 --> 00:43:26,893 Do you ever call your grandpa? 411 00:43:28,132 --> 00:43:29,132 Well, 412 00:43:29,592 --> 00:43:31,092 sometimes. 413 00:43:32,203 --> 00:43:35,703 What is he called, Priest Choi? Anyway, stop following him around. 414 00:43:35,703 --> 00:43:38,643 We can't deal with him. 415 00:43:38,643 --> 00:43:41,302 Do you even look in the mirror? 416 00:43:41,442 --> 00:43:43,143 Look what a mess you are. 417 00:43:44,072 --> 00:43:46,413 How can a young man like you live like there's no tomorrow? 418 00:44:06,302 --> 00:44:07,933 (Whole Family Dies in Fire in Sangyong City) 419 00:44:07,933 --> 00:44:10,172 (Whole Family Murdered) 420 00:44:10,172 --> 00:44:12,472 (A housewife in her 40s died after stabbing herself in the eye.) 421 00:44:25,983 --> 00:44:27,123 Are you here? 422 00:44:33,692 --> 00:44:35,733 I hated it as a kid, 423 00:44:38,333 --> 00:44:41,572 but now I wish I could still see spirits. 424 00:44:44,672 --> 00:44:45,942 Then I could see you, Mom. 425 00:45:10,862 --> 00:45:12,362 I'll catch him. 426 00:45:13,163 --> 00:45:14,203 I'll catch him... 427 00:45:15,733 --> 00:45:17,003 by all means. 428 00:46:19,302 --> 00:46:20,762 (Reservoir) 429 00:46:27,842 --> 00:46:29,773 (Search Results) 430 00:47:02,543 --> 00:47:03,572 Hey! 431 00:47:04,112 --> 00:47:05,442 What are you doing there? 432 00:47:10,152 --> 00:47:11,523 Please call the police. 433 00:47:11,722 --> 00:47:12,753 What? 434 00:47:13,583 --> 00:47:14,893 Did you find something there? 435 00:47:28,532 --> 00:47:31,572 (Shiil Service) 436 00:47:54,623 --> 00:47:56,163 My goodness. 437 00:47:59,163 --> 00:48:00,902 I was supposed to be on vacation from tomorrow. 438 00:48:00,902 --> 00:48:03,032 I promised my daughter I'd take her to a water park. 439 00:48:03,132 --> 00:48:04,672 Water park? Forget about it. 440 00:48:05,203 --> 00:48:08,043 We already had so much to do, and now we have a murder case? 441 00:48:12,983 --> 00:48:14,112 Look who's here. 442 00:48:14,683 --> 00:48:15,753 What is she doing here? 443 00:48:16,652 --> 00:48:17,782 Kang Gil Young! 444 00:48:19,282 --> 00:48:20,822 My goodness. 445 00:48:28,163 --> 00:48:30,592 Is that how you bow to us? Is your neck stiff or something? 446 00:48:31,532 --> 00:48:32,603 There's an investigation going on... 447 00:48:33,203 --> 00:48:34,972 to take disciplinary action against you. 448 00:48:35,132 --> 00:48:37,302 You should have stayed at the station. 449 00:48:37,402 --> 00:48:39,003 The result is not out yet. 450 00:48:42,512 --> 00:48:44,112 Who told her? You? 451 00:48:45,382 --> 00:48:48,512 How can you eat at the scene? 452 00:48:49,612 --> 00:48:50,882 You didn't have breakfast, did you? 453 00:48:52,023 --> 00:48:54,483 - My goodness. - You need to think before you act. 454 00:48:55,922 --> 00:48:59,262 The guy you beat up wants to file a civil suit against you. 455 00:48:59,492 --> 00:49:00,592 What are you, a gangster? 456 00:49:00,592 --> 00:49:02,833 He isn't a suspect. He's a criminal. 457 00:49:02,992 --> 00:49:05,503 Also, he's been convicted of sexual assault three times. 458 00:49:05,902 --> 00:49:07,933 - He deserves to be beaten to death. - Cut it out. 459 00:49:09,603 --> 00:49:12,402 Send her back. Do as I say. 460 00:49:19,413 --> 00:49:20,543 Do you have some more? 461 00:49:26,382 --> 00:49:27,453 Has he been identified? 462 00:49:27,953 --> 00:49:29,322 The CEO of Shiil Service. 463 00:49:29,893 --> 00:49:32,463 His ID card, cell phone, and wallet were all here. 464 00:49:36,393 --> 00:49:38,302 It seems like he died from excessive bleeding after being stabbed, right? 465 00:49:38,963 --> 00:49:40,433 He must have been stabbed at least 15 times. 466 00:49:44,433 --> 00:49:46,402 He must have been transferred here after death, right? 467 00:49:46,402 --> 00:49:47,442 Yes. 468 00:49:47,442 --> 00:49:49,572 He must have been killed in a car before being transferred here. 469 00:49:50,143 --> 00:49:51,442 The car is nearby. 470 00:49:51,543 --> 00:49:52,683 It is? 471 00:49:56,152 --> 00:49:57,353 That's strange. 472 00:49:57,353 --> 00:49:59,322 Everything about this is strange. 473 00:49:59,322 --> 00:50:01,953 The drain is completely dry, but the body is wet. 474 00:50:02,422 --> 00:50:03,623 Could the water be from the reservoir? 475 00:50:04,492 --> 00:50:06,092 - Where's the car? - Right over there. 476 00:50:10,733 --> 00:50:11,802 There it is. 477 00:50:25,413 --> 00:50:27,012 What a weird punk. 478 00:50:27,382 --> 00:50:29,213 Who? The killer? 479 00:50:30,183 --> 00:50:32,953 Why would he leave his car here and the body in the drain? 480 00:50:33,483 --> 00:50:35,953 He could have hidden both the car and the body if he wanted to. 481 00:50:37,552 --> 00:50:40,222 It looks as if he had a reason to leave the body in the drain. 482 00:50:41,163 --> 00:50:43,092 How would we know what the killer was thinking? 483 00:50:43,192 --> 00:50:44,833 We're normal people. 484 00:50:46,433 --> 00:50:48,572 Did you talk to the janitor? 485 00:50:48,833 --> 00:50:52,072 Yes. But he said he wasn't the first one to find the body. 486 00:50:52,773 --> 00:50:54,402 A young man found it first. 487 00:50:54,402 --> 00:50:56,773 A sly-looking taxi driver, according to the janitor. 488 00:50:56,942 --> 00:50:58,012 A taxi driver? 489 00:50:58,242 --> 00:51:00,713 Hey, stop it! 490 00:51:02,112 --> 00:51:03,652 What is the taxi driver now? 491 00:51:12,523 --> 00:51:13,722 Why do you want to know about our CEO? 492 00:51:15,163 --> 00:51:17,933 He is involved in a criminal case. 493 00:51:19,563 --> 00:51:21,703 Do you clean drains too? 494 00:51:21,703 --> 00:51:22,703 We do. 495 00:51:22,703 --> 00:51:25,503 Have you ever cleaned the drains of Nakmak Reservoir? 496 00:51:25,802 --> 00:51:30,472 Well... It was a couple of months ago. 497 00:51:31,143 --> 00:51:32,842 Something happened, right? 498 00:51:33,782 --> 00:51:36,382 One of our employees got hurt. 499 00:51:36,382 --> 00:51:37,382 Hurt? 500 00:51:40,222 --> 00:51:42,822 Cleaning drains is a pretty dangerous job. 501 00:51:43,692 --> 00:51:44,963 Our client was... 502 00:51:45,563 --> 00:51:46,822 pushing us, 503 00:51:47,623 --> 00:51:48,762 so our employee got seriously injured. 504 00:51:49,963 --> 00:51:53,003 Did that make him fall out with the CEO? 505 00:51:55,302 --> 00:51:56,802 He was just a temporary worker. 506 00:51:57,273 --> 00:51:59,472 If our client keeps pushing us, 507 00:52:00,273 --> 00:52:02,242 what can we do? 508 00:52:03,413 --> 00:52:05,882 Many people seem to want to know about that incident today. 509 00:52:07,413 --> 00:52:08,583 Was someone else here? 510 00:52:08,583 --> 00:52:10,353 A taxi driver came... 511 00:52:10,353 --> 00:52:12,422 and asked for Kim Young Soo's phone number. 512 00:52:12,422 --> 00:52:14,123 Did he look sly by any chance? 513 00:52:15,992 --> 00:52:17,322 Thank you. 514 00:52:17,992 --> 00:52:20,563 By the way, where are you from again? 515 00:52:20,862 --> 00:52:22,592 Well... 516 00:52:23,233 --> 00:52:26,163 Our organization was founded recently. 517 00:52:26,163 --> 00:52:27,663 We're looking into cases... 518 00:52:27,663 --> 00:52:30,472 where workers were treated unfairly. 519 00:52:33,643 --> 00:52:35,713 He had a choking accident in the drain, 520 00:52:36,672 --> 00:52:38,342 which resulted in brain damage. 521 00:52:38,713 --> 00:52:42,453 He can't walk or speak properly anymore. 522 00:52:48,492 --> 00:52:50,152 It was raining so hard, 523 00:52:51,253 --> 00:52:53,563 and they forced him to clean the drain. 524 00:52:55,333 --> 00:52:57,663 The CEO refuses to take responsibility. 525 00:52:59,032 --> 00:53:01,532 They say a temporary worker is not entitled to any compensation. 526 00:53:01,532 --> 00:53:04,072 The big company that gave them the work is just sitting back. 527 00:53:05,373 --> 00:53:07,503 They put all the blame on my husband. 528 00:53:10,742 --> 00:53:11,983 That's terrible. 529 00:53:13,782 --> 00:53:15,552 If I may, 530 00:53:16,083 --> 00:53:19,422 I'd like to talk to your husband for a moment. 531 00:53:21,052 --> 00:53:22,123 Sure. 532 00:53:28,733 --> 00:53:30,163 Hello, sir. 533 00:53:30,862 --> 00:53:32,933 I have some questions for you. 534 00:53:33,063 --> 00:53:34,632 Do you understand what I say? 535 00:53:39,442 --> 00:53:40,543 Well... 536 00:53:43,643 --> 00:53:44,672 Have you ever... 537 00:53:45,282 --> 00:53:47,942 seen this man by any chance? 538 00:53:48,583 --> 00:53:50,183 Who is he? 539 00:53:51,583 --> 00:53:54,083 Has he ever been here? 540 00:54:02,762 --> 00:54:04,233 Honey. 541 00:54:05,132 --> 00:54:06,503 What's wrong? 542 00:54:08,072 --> 00:54:09,132 Honey. 543 00:54:13,773 --> 00:54:15,413 Please go back now. 544 00:54:17,413 --> 00:54:20,683 If your husband starts to act strangely, 545 00:54:20,683 --> 00:54:22,913 please contact me, okay? 546 00:54:23,983 --> 00:54:25,753 Here's my number. 547 00:54:25,753 --> 00:54:27,623 Sorry? What do you mean? 548 00:54:29,922 --> 00:54:32,023 He might start to act like a different person. 549 00:54:32,023 --> 00:54:34,092 Then you need to call me as soon as possible. 550 00:54:34,092 --> 00:54:35,862 I don't care if you call me at night. 551 00:54:35,862 --> 00:54:37,092 Do you understand? 552 00:54:38,163 --> 00:54:39,203 Okay. 553 00:54:41,032 --> 00:54:42,072 Bye. 554 00:54:47,402 --> 00:54:49,342 Who are you? 555 00:54:52,282 --> 00:54:55,652 Well, I just talked to your parents. 556 00:54:55,652 --> 00:54:56,683 I'm from a social organization. 557 00:55:04,992 --> 00:55:06,063 Aren't you going in? 558 00:55:07,922 --> 00:55:09,862 I have to eat and go to a private class, 559 00:55:10,132 --> 00:55:11,632 but I don't want to go in. 560 00:55:12,902 --> 00:55:13,902 Why not? 561 00:55:14,463 --> 00:55:16,273 Are you scared of your dad or something? 562 00:55:17,933 --> 00:55:19,503 How did you know? 563 00:55:19,503 --> 00:55:21,572 I know these things well. 564 00:55:22,112 --> 00:55:24,942 Don't worry too much. He'll get better. 565 00:55:27,242 --> 00:55:28,813 But his brain is damaged. 566 00:55:30,152 --> 00:55:33,552 He's not likely to recover. I know that much. 567 00:55:36,953 --> 00:55:39,492 - You may be right. - But... 568 00:55:40,663 --> 00:55:44,092 regardless of his injury, he's been a little weird lately. 569 00:55:45,902 --> 00:55:47,032 What do you mean? 570 00:55:47,802 --> 00:55:51,032 He's like a different person. 571 00:55:53,543 --> 00:55:55,072 Did you see anything? 572 00:55:56,143 --> 00:55:57,342 I have to go to a lesson. 573 00:55:58,612 --> 00:56:01,953 Oh, I'm sorry. You said you need to eat. 574 00:56:02,282 --> 00:56:04,453 Here. Get something on your way. 575 00:56:05,282 --> 00:56:06,322 I can't take it. 576 00:56:07,523 --> 00:56:08,853 I'll get in trouble. 577 00:56:27,234 --> 00:56:29,274 Gosh. What is it? 578 00:56:31,004 --> 00:56:32,604 I can't give you a ride. I'm taking a break. 579 00:56:32,603 --> 00:56:34,972 I'm from the police. Please step out. 580 00:56:35,374 --> 00:56:36,414 Why? 581 00:56:36,913 --> 00:56:39,643 Am I not supposed to park here? 582 00:56:41,043 --> 00:56:44,052 On TV, the police always show their ID cards. 583 00:56:44,052 --> 00:56:45,183 Are you really from the police? 584 00:56:50,353 --> 00:56:52,262 You were at Nakmak Reservoir this morning, weren't you? 585 00:56:53,592 --> 00:56:54,623 Was I? 586 00:56:55,933 --> 00:56:58,433 Well, a taxi goes everywhere. 587 00:56:59,433 --> 00:57:01,333 I have a reservation. Can I go now? 588 00:57:03,233 --> 00:57:05,672 Your hand. You could have hurt yourself. 589 00:57:05,672 --> 00:57:07,072 You have a wrong person. 590 00:57:07,072 --> 00:57:09,213 You got caught on security cameras around Nakmak Reservoir... 591 00:57:09,213 --> 00:57:11,913 and at Shiil Service. 592 00:57:12,413 --> 00:57:13,512 It's you. 593 00:57:17,612 --> 00:57:18,683 Gosh. 594 00:57:19,222 --> 00:57:21,152 (Personal Information) 595 00:57:21,152 --> 00:57:22,592 (Yun Hwa Pyung) 596 00:57:23,192 --> 00:57:24,893 You have no criminal record. 597 00:57:26,793 --> 00:57:29,793 Yun Hwa Pyung, what were you doing there so early? 598 00:57:30,592 --> 00:57:32,933 I was just passing by. I'm a taxi driver, you know. 599 00:57:33,463 --> 00:57:35,203 It's a remote place. 600 00:57:36,103 --> 00:57:38,003 I had to pee. Fine, I peed on the street. 601 00:57:38,003 --> 00:57:39,203 Please forgive me this once. 602 00:57:40,842 --> 00:57:43,143 Were you just passing by the victim's former office too? 603 00:57:43,512 --> 00:57:45,543 Yes. What's with this guy? 604 00:57:46,012 --> 00:57:48,612 His face is a mess. 605 00:57:55,492 --> 00:57:57,592 You beat him up? 606 00:57:57,793 --> 00:58:00,722 Can you still do that these days? 607 00:58:01,092 --> 00:58:03,663 Hey. You want me to beat you up too? 608 00:58:03,733 --> 00:58:04,963 Answer my questions. 609 00:58:05,233 --> 00:58:06,802 You said I was just a witness. 610 00:58:07,203 --> 00:58:08,802 Gosh, are you allowed to do this? 611 00:58:08,802 --> 00:58:12,503 If you keep this up, I will have you arrested as a suspect. 612 00:58:12,503 --> 00:58:15,143 - Why? - Don't you think it's suspicious? 613 00:58:15,273 --> 00:58:16,273 What you've done. 614 00:58:17,813 --> 00:58:20,483 - You want me to tell you the truth? - Yes. 615 00:58:24,183 --> 00:58:25,222 Well... 616 00:58:25,882 --> 00:58:28,152 It'll probably sound strange. 617 00:58:29,092 --> 00:58:32,163 I have this special ability. 618 00:58:32,592 --> 00:58:34,523 What should I say? 619 00:58:34,523 --> 00:58:37,163 I see things. 620 00:58:38,703 --> 00:58:40,333 It started when I was little. 621 00:58:40,963 --> 00:58:43,072 Last night, 622 00:58:43,072 --> 00:58:45,773 I suddenly saw the killer leave the body in the drain. 623 00:58:48,072 --> 00:58:49,072 Are you kidding me? 624 00:58:51,913 --> 00:58:53,242 I knew you wouldn't believe it. 625 00:58:53,942 --> 00:58:56,713 Hey, the first identification result is out. Let's go. 626 00:58:57,483 --> 00:58:58,583 Hold on. 627 00:58:59,183 --> 00:59:00,983 What about me? I have an emergency. 628 00:59:01,083 --> 00:59:03,592 - What emergency? - You won't believe me anyway. 629 00:59:04,052 --> 00:59:05,492 Wait here. 630 00:59:08,293 --> 00:59:10,563 Gosh. I really have an emergency. 631 00:59:12,203 --> 00:59:13,402 (Sangyong Police Station) 632 00:59:13,402 --> 00:59:15,972 He's the taxi driver, right? Wrap it up and send him back. 633 00:59:16,203 --> 00:59:17,672 He's really suspicious. 634 00:59:17,902 --> 00:59:19,273 He visited both the victim's workplace... 635 00:59:19,273 --> 00:59:21,972 and the injured employee's home. 636 00:59:22,273 --> 00:59:24,572 Why would he? That's really strange. 637 00:59:24,942 --> 00:59:26,342 Did they find anything on the body? 638 00:59:26,583 --> 00:59:27,842 Salt. 639 00:59:28,152 --> 00:59:29,853 The body was soaked in seawater. 640 00:59:29,853 --> 00:59:30,913 Isn't that weird? 641 00:59:31,183 --> 00:59:33,353 Was there seawater in the drain or something? 642 00:59:34,083 --> 00:59:36,652 There are 14 stab wounds. 643 00:59:36,652 --> 00:59:39,262 And they're all in random places. What a crazy jerk. 644 00:59:39,262 --> 00:59:41,532 Either he's crazy or it was resentment. 645 00:59:41,893 --> 00:59:45,203 I think I should go back to the injured employee's home. 646 00:59:45,833 --> 00:59:48,773 You said he couldn't walk or speak properly. 647 00:59:49,233 --> 00:59:52,043 The killer left the body in the drain on purpose. 648 00:59:52,342 --> 00:59:54,442 I think it has something to do with that family. 649 00:59:56,012 --> 00:59:57,213 Also, those white sneakers... 650 00:59:57,472 --> 00:59:58,583 White sneakers? 651 01:00:03,753 --> 01:00:05,052 I'm going to work. 652 01:00:13,422 --> 01:00:14,893 What happened to these? 653 01:00:16,592 --> 01:00:17,692 Water. 654 01:00:20,063 --> 01:00:21,103 Water. 655 01:00:23,373 --> 01:00:25,442 Why are you so thirsty these days? 656 01:00:26,342 --> 01:00:28,213 I won't be back until morning. 657 01:00:28,213 --> 01:00:29,213 Water. 658 01:00:31,342 --> 01:00:33,612 - All of it. - What? 659 01:00:39,782 --> 01:00:42,523 Slow down. Hold on. 660 01:00:44,552 --> 01:00:47,222 You have wounds on your hands. 661 01:00:47,463 --> 01:00:48,733 What happened? 662 01:00:48,733 --> 01:00:50,163 Let's all die. 663 01:00:51,532 --> 01:00:53,063 Let's all die. 664 01:00:53,333 --> 01:00:54,333 Honey. 665 01:00:55,172 --> 01:00:56,672 What's with you? 666 01:00:58,273 --> 01:01:01,572 What happened to your hands? 667 01:01:06,543 --> 01:01:08,353 Let's all die. 668 01:01:18,992 --> 01:01:20,063 Honey. 669 01:01:21,833 --> 01:01:24,532 I'm going to work. 670 01:01:44,183 --> 01:01:45,253 What? 671 01:01:46,253 --> 01:01:48,092 Are you going to call that guy? 672 01:02:03,373 --> 01:02:04,472 Honey. 673 01:02:06,003 --> 01:02:07,072 You can speak... 674 01:03:27,882 --> 01:03:31,463 You look comfortable as if you're at home. 675 01:03:31,822 --> 01:03:33,023 You must have been here a lot. 676 01:03:33,893 --> 01:03:34,963 You can go now. 677 01:03:35,433 --> 01:03:37,762 We checked your dashcam and found nothing suspicious. 678 01:03:40,802 --> 01:03:42,703 Hey. Say bye at least. 679 01:04:10,132 --> 01:04:11,933 Hey. What are you doing here? 680 01:04:12,402 --> 01:04:13,532 Why are you back? 681 01:04:14,233 --> 01:04:15,302 What is it? 682 01:04:18,143 --> 01:04:19,143 Hey! 683 01:05:17,963 --> 01:05:19,203 The body is wet again. 684 01:05:31,713 --> 01:05:33,213 Hey. What are you doing? 685 01:05:34,983 --> 01:05:36,713 Neither her husband nor her daughter is here. 686 01:05:36,983 --> 01:05:38,012 Her daughter? 687 01:05:42,552 --> 01:05:45,262 I get it, so leave the scene. Right now. 688 01:05:46,463 --> 01:05:48,262 - Get out. - Fine. 689 01:05:48,663 --> 01:05:50,563 I get it, okay? 690 01:06:14,652 --> 01:06:15,753 What's that? 691 01:06:35,373 --> 01:06:37,612 (The Guest) 692 01:06:38,312 --> 01:06:40,142 I think the daughter is alive. 693 01:06:40,383 --> 01:06:42,883 Someone's life is on the line. We have to do something. 694 01:06:43,253 --> 01:06:45,182 We need to make sure if he is possessed first. 695 01:06:45,322 --> 01:06:46,652 We shouldn't rush. 696 01:06:46,652 --> 01:06:47,953 I think it's more dangerous for you. 697 01:06:47,953 --> 01:06:49,352 You seem to be possessed already. 698 01:06:49,652 --> 01:06:51,492 - Where is he? He's in there, right? - Hold on. 699 01:06:52,593 --> 01:06:54,963 He's going to perform an exorcism? 700 01:06:55,263 --> 01:06:56,892 He's a taxi driver. 701 01:06:57,192 --> 01:06:58,932 We're dealing with something too dangerous. 702 01:06:59,333 --> 01:07:01,133 Are you possessed or something? 703 01:07:01,432 --> 01:07:02,873 Where is your daughter right now? 704 01:07:03,173 --> 01:07:04,942 Where is she? Tell me! 44041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.