Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,789 --> 00:00:35,359
(Characters, organizations, places and events...)
2
00:00:35,359 --> 00:00:37,629
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:44,431 --> 00:00:45,442
That thing...
4
00:00:45,442 --> 00:00:46,472
(Episode 1)
5
00:00:46,472 --> 00:00:48,211
comes from the East Sea.
6
00:00:56,512 --> 00:00:57,851
Come for some sushi.
7
00:01:00,421 --> 00:01:02,752
- Excuse me, come for some sushi. - What?
8
00:01:16,872 --> 00:01:19,642
That thing possesses people.
9
00:01:20,142 --> 00:01:23,771
It penetrates into one's dark side and weakness...
10
00:01:24,211 --> 00:01:25,942
and possesses them.
11
00:01:44,192 --> 00:01:45,401
What is she doing?
12
00:01:47,631 --> 00:01:50,371
A person who is possessed by that thing is no longer a human being.
13
00:01:51,202 --> 00:01:53,241
It enjoys the death of people,
14
00:01:53,442 --> 00:01:54,942
deceives them,
15
00:01:55,571 --> 00:01:56,672
and laughs at them.
16
00:01:59,812 --> 00:02:02,881
Sohn comes from...
17
00:02:04,112 --> 00:02:05,151
the East Sea.
18
00:02:06,021 --> 00:02:09,452
(The Guest)
19
00:02:13,192 --> 00:02:15,692
(20 years ago, Gyeyangjin)
20
00:02:16,892 --> 00:02:18,362
I hope this year is better.
21
00:02:19,532 --> 00:02:21,261
Let's do better this time.
22
00:02:25,202 --> 00:02:26,702
He has grown up so much.
23
00:02:28,741 --> 00:02:32,711
Hwa Pyung, come over here and help the elders.
24
00:02:36,781 --> 00:02:38,322
Hwa Pyung, stop being rude.
25
00:02:38,751 --> 00:02:40,521
Turn down that TV!
26
00:02:45,061 --> 00:02:46,191
That woman...
27
00:02:47,392 --> 00:02:49,461
is staring at me so frighteningly.
28
00:02:54,871 --> 00:02:56,132
What woman?
29
00:02:59,302 --> 00:03:01,841
That woman hiding behind you.
30
00:03:02,642 --> 00:03:04,612
That woman who has no hair.
31
00:03:11,952 --> 00:03:12,952
Are you going to do it again?
32
00:03:14,521 --> 00:03:16,792
I told you not to say such things in front of others.
33
00:03:17,021 --> 00:03:18,762
About 20 years ago,
34
00:03:18,762 --> 00:03:21,732
an elder's first daughter died of lung cancer.
35
00:03:22,232 --> 00:03:25,401
She screamed in pain...
36
00:03:25,401 --> 00:03:26,862
and caused quite a fuss.
37
00:03:27,401 --> 00:03:28,871
That's what he saw.
38
00:03:29,572 --> 00:03:32,572
A psychic has been born from a hereditary shaman family.
39
00:03:32,602 --> 00:03:34,202
We need to accept it.
40
00:03:34,642 --> 00:03:36,841
That's the fate of a psychic.
41
00:03:37,441 --> 00:03:38,582
Answer me!
42
00:03:38,941 --> 00:03:40,542
Didn't you hear what Mother just said?
43
00:03:40,542 --> 00:03:42,751
There's nothing Hwa Pyung can do about it.
44
00:03:44,612 --> 00:03:45,781
Mom.
45
00:03:46,221 --> 00:03:47,281
Is there...
46
00:03:47,952 --> 00:03:49,852
something wrong with me?
47
00:03:50,052 --> 00:03:51,352
No.
48
00:03:52,292 --> 00:03:55,591
But if you see something from now on,
49
00:03:56,031 --> 00:03:59,061
just pretend you don't see it, and just tell me.
50
00:03:59,232 --> 00:04:00,262
Okay?
51
00:04:01,771 --> 00:04:02,802
Okay.
52
00:04:08,271 --> 00:04:09,741
I don't like that mint-flavored candy.
53
00:04:10,211 --> 00:04:12,711
Why? This is my favorite candy.
54
00:04:36,272 --> 00:04:38,001
Why do we worship the wind and rain?
55
00:04:38,371 --> 00:04:39,441
We pray that we will catch many fishes
56
00:04:39,441 --> 00:04:40,772
and that ships will avoid accidents.
57
00:04:41,441 --> 00:04:43,571
- There is another reason too. - What is it?
58
00:04:44,212 --> 00:04:45,941
Haven't you heard about the ghost named Park Il Do?
59
00:04:45,941 --> 00:04:47,212
Park Il Do?
60
00:04:47,782 --> 00:04:49,451
I heard this when I was a kid.
61
00:04:50,482 --> 00:04:53,081
A strange man suddenly came to our village.
62
00:04:53,652 --> 00:04:55,691
He seemed mentally ill.
63
00:04:55,951 --> 00:04:58,962
After that man came, some people from the village disappeared.
64
00:04:59,691 --> 00:05:02,431
Rumors spread that they were killed by that man.
65
00:05:02,732 --> 00:05:05,862
But it turned out that he was possessed by a ghost.
66
00:05:06,631 --> 00:05:09,501
That ghost said that his name was...
67
00:05:09,571 --> 00:05:10,931
Park Il Do?
68
00:05:10,931 --> 00:05:12,602
Yes, Park Il Do.
69
00:05:13,272 --> 00:05:15,112
The villagers performed an exorcism,
70
00:05:15,112 --> 00:05:17,342
but failed. They tried to chase him away,
71
00:05:17,712 --> 00:05:19,482
and that man went wild.
72
00:05:19,482 --> 00:05:21,482
He stabbed his own eye with a knife...
73
00:05:21,482 --> 00:05:23,852
and ran into the East Sea.
74
00:05:24,681 --> 00:05:27,181
He didn't die for days and floated in the water...
75
00:05:27,282 --> 00:05:28,621
staring at the villagers.
76
00:05:29,922 --> 00:05:30,991
Scary, isn't it?
77
00:05:31,191 --> 00:05:33,422
Since then, people have been saying, "Park Il Do is coming."
78
00:05:33,462 --> 00:05:34,462
"Sohn is coming."
79
00:05:35,162 --> 00:05:36,561
- "Sohn?" - Yes.
80
00:05:36,732 --> 00:05:38,501
- You know, Sohn means guest... - Hey.
81
00:05:39,061 --> 00:05:42,331
What are you saying to a kid? I wondered what you were saying.
82
00:05:43,972 --> 00:05:48,571
The mountain and the wind
83
00:05:48,912 --> 00:05:53,681
(Byeolsingut: A village ritual worshiping peace and luck)
84
00:05:53,681 --> 00:05:55,451
- Yes! - Yes!
85
00:05:55,681 --> 00:06:00,052
Go to the south of the river
86
00:06:00,181 --> 00:06:06,162
But things go south
87
00:06:06,491 --> 00:06:10,891
We humans are the rivers
88
00:06:11,092 --> 00:06:15,272
We humans are the mountains
89
00:06:15,272 --> 00:06:17,172
- Yes! - Yes!
90
00:06:17,501 --> 00:06:21,542
The rivers make its bend
91
00:06:21,712 --> 00:06:25,542
The mountains are too high
92
00:06:45,501 --> 00:06:49,772
Now we are all gathered here to pray for our wellbeing.
93
00:06:49,931 --> 00:06:53,042
Please provide this village with water and light.
94
00:06:53,042 --> 00:06:55,071
We wish for a good harvest this year.
95
00:06:55,071 --> 00:06:57,772
Please fill our boats up with loads of fish.
96
00:06:57,941 --> 00:07:00,011
Please bring peace to our family and children...
97
00:07:00,011 --> 00:07:01,852
and let us lead a healthy and happy life.
98
00:07:02,052 --> 00:07:04,951
We pray you will grant each of our families...
99
00:07:04,951 --> 00:07:07,022
all our wishes.
100
00:07:07,022 --> 00:07:09,292
We pray to you.
101
00:07:09,292 --> 00:07:11,891
Let us plant blue and red flags on our boats...
102
00:07:12,191 --> 00:07:15,532
and fill our boats with loads of fish.
103
00:07:15,561 --> 00:07:17,931
We pray to you.
104
00:07:27,701 --> 00:07:30,811
Look at him. He slipped.
105
00:07:36,052 --> 00:07:37,811
Come on, let's go now.
106
00:07:39,222 --> 00:07:40,381
Let's go.
107
00:07:40,852 --> 00:07:42,251
What are you doing?
108
00:07:42,251 --> 00:07:43,451
Let's go.
109
00:07:51,831 --> 00:07:53,261
What happened?
110
00:07:53,261 --> 00:07:54,331
Where did he go?
111
00:07:54,802 --> 00:07:56,402
What happened to him?
112
00:07:56,772 --> 00:07:58,001
Where is he?
113
00:07:58,001 --> 00:07:59,001
What's happening?
114
00:08:00,272 --> 00:08:01,511
Woong jin!
115
00:08:01,741 --> 00:08:03,342
- Where did he go? - We should help him.
116
00:08:03,772 --> 00:08:04,982
Someone help him.
117
00:08:05,181 --> 00:08:07,581
- Someone help him! - What's happening?
118
00:08:11,152 --> 00:08:12,222
Help him!
119
00:08:22,431 --> 00:08:23,891
Sohn is coming.
120
00:08:24,831 --> 00:08:25,831
He's coming!
121
00:08:26,631 --> 00:08:28,032
He's coming!
122
00:08:46,981 --> 00:08:48,792
Woong Jin, how are you feeling?
123
00:08:48,851 --> 00:08:50,851
Can't you still see through that eye?
124
00:09:04,701 --> 00:09:06,142
Go inside and rest, Father.
125
00:09:09,211 --> 00:09:10,611
Are you insane?
126
00:09:40,101 --> 00:09:41,772
Stop him!
127
00:09:41,872 --> 00:09:42,912
Stop!
128
00:09:43,211 --> 00:09:44,571
You!
129
00:09:47,811 --> 00:09:49,252
Drop that knife!
130
00:09:50,012 --> 00:09:51,012
This instant!
131
00:10:08,931 --> 00:10:10,731
What on earth...
132
00:10:11,542 --> 00:10:12,542
Please...
133
00:10:27,681 --> 00:10:29,851
- What happened? - Hwa Pyung!
134
00:10:30,392 --> 00:10:31,451
Hwa Pyung!
135
00:10:32,022 --> 00:10:33,221
The doctor said...
136
00:10:34,931 --> 00:10:36,532
that there's nothing wrong with him.
137
00:10:38,032 --> 00:10:39,032
Hwa Pyung.
138
00:10:40,302 --> 00:10:42,071
You still can't see through your right eye?
139
00:10:52,341 --> 00:10:53,341
No.
140
00:10:59,951 --> 00:11:00,951
What?
141
00:11:02,292 --> 00:11:03,392
Do you see something?
142
00:11:04,152 --> 00:11:05,992
You can tell me. Mom is here.
143
00:11:07,662 --> 00:11:10,461
It's telling me not to say anything.
144
00:11:11,132 --> 00:11:12,561
If I do,
145
00:11:13,431 --> 00:11:16,802
it's saying it will kill everyone.
146
00:11:47,701 --> 00:11:48,802
Hwa Pyung.
147
00:11:51,902 --> 00:11:53,242
Hwa Pyung!
148
00:11:56,111 --> 00:11:57,471
Hwa Pyung!
149
00:12:01,311 --> 00:12:02,711
Hwa Pyung!
150
00:12:04,711 --> 00:12:06,081
Hwa Pyung!
151
00:12:12,091 --> 00:12:13,861
Hwa Pyung!
152
00:12:17,731 --> 00:12:19,731
Hwa Pyung!
153
00:12:21,162 --> 00:12:23,571
Hwa Pyung!
154
00:12:26,642 --> 00:12:28,841
Hwa Pyung!
155
00:12:31,311 --> 00:12:33,341
Hwa Pyung!
156
00:12:35,711 --> 00:12:38,922
Hwa Pyung!
157
00:12:45,061 --> 00:12:47,061
- Oh my gosh! No! - Oh no.
158
00:12:47,321 --> 00:12:48,331
No!
159
00:12:48,331 --> 00:12:50,331
- Stop him. - Honey!
160
00:12:51,331 --> 00:12:52,961
This can't be!
161
00:12:53,132 --> 00:12:55,372
No, this can't be.
162
00:13:26,961 --> 00:13:29,601
Come on out. We have to begin.
163
00:13:45,752 --> 00:13:48,821
(A ritual to suppress the energy of a ghost)
164
00:13:48,821 --> 00:13:51,292
Please come visit us
165
00:13:51,622 --> 00:13:53,861
Please come visit us
166
00:13:54,292 --> 00:13:59,532
My ancestral spirit Please come visit us
167
00:13:59,532 --> 00:14:03,172
We're gathered here to pray
168
00:14:03,272 --> 00:14:07,841
We're gathered here to pray
169
00:14:07,841 --> 00:14:09,571
Please come visit us
170
00:14:12,382 --> 00:14:18,181
We pray to my ancestral spirit
171
00:14:19,752 --> 00:14:22,951
Please listen to our prayer
172
00:15:25,652 --> 00:15:28,052
Get lost, evil spirit!
173
00:15:54,912 --> 00:15:57,282
Take this!
174
00:16:01,052 --> 00:16:04,591
Get lost, evil spirit!
175
00:16:04,591 --> 00:16:06,961
Poor boy possessed by an evil spirit.
176
00:16:07,561 --> 00:16:11,802
He's possessed by an evil spirit that committed suicide. Get lost.
177
00:16:12,201 --> 00:16:15,931
If you don't get lost, I'll tell the master,
178
00:16:15,931 --> 00:16:18,132
separate your flesh and bones,
179
00:16:18,341 --> 00:16:20,701
and cook you in a cauldron.
180
00:16:20,941 --> 00:16:24,111
You evil spirit, get lost!
181
00:16:34,782 --> 00:16:38,422
You evil spirit, get lost!
182
00:16:47,431 --> 00:16:50,172
- Honey. - Oh, my!
183
00:16:53,002 --> 00:16:55,872
Oh, no!
184
00:16:58,912 --> 00:17:00,882
Ma'am!
185
00:17:00,882 --> 00:17:03,581
Ma'am, are you okay? Ma'am!
186
00:17:03,782 --> 00:17:06,321
Ma'am.
187
00:17:07,622 --> 00:17:09,922
He should be killed.
188
00:17:10,052 --> 00:17:11,152
What?
189
00:17:11,662 --> 00:17:12,721
He...
190
00:17:13,492 --> 00:17:17,091
Evil spirits possess humans and kill them.
191
00:17:18,601 --> 00:17:21,802
He is one of them.
192
00:17:23,631 --> 00:17:26,302
He controls small ghosts...
193
00:17:27,871 --> 00:17:31,371
and lets them possess weak people.
194
00:17:32,942 --> 00:17:36,212
He's possessed by a powerful ghost.
195
00:17:37,611 --> 00:17:41,052
He should be killed.
196
00:17:46,292 --> 00:17:48,831
- Ma'am. - Ma'am.
197
00:17:49,391 --> 00:17:50,391
Hwa Pyung.
198
00:17:51,361 --> 00:17:52,361
Hwa Pyung.
199
00:18:38,381 --> 00:18:40,811
Father, how is my child?
200
00:18:41,111 --> 00:18:42,512
He's not possessed.
201
00:18:44,952 --> 00:18:47,182
He doesn't react to the bible nor the cross.
202
00:18:48,292 --> 00:18:49,651
There's no proof.
203
00:18:50,891 --> 00:18:52,722
If he's not possessed by a ghost, what is it?
204
00:18:53,861 --> 00:18:55,891
My family died because of him.
205
00:18:56,861 --> 00:18:58,401
You said you were an exorcist priest!
206
00:18:58,502 --> 00:19:00,302
Cut it out.
207
00:19:00,901 --> 00:19:03,802
You'd better watch your mouth in front of priests.
208
00:19:05,141 --> 00:19:06,171
By the way,
209
00:19:07,071 --> 00:19:08,811
what are all these scars?
210
00:19:08,811 --> 00:19:11,712
He did it to himself.
211
00:19:11,942 --> 00:19:13,911
He did it to himself with his own force.
212
00:19:14,811 --> 00:19:17,381
Is there anyone who would have abused him behind your back?
213
00:19:18,782 --> 00:19:20,022
What did you say?
214
00:19:20,381 --> 00:19:21,591
Are you saying I did it?
215
00:19:21,591 --> 00:19:23,792
I told you to stay quiet!
216
00:19:37,002 --> 00:19:39,101
You'd better take him to a doctor.
217
00:19:39,942 --> 00:19:41,772
I'm afraid there's nothing we can do.
218
00:19:41,772 --> 00:19:45,581
Father, you can't just leave like this.
219
00:19:45,581 --> 00:19:46,682
Tell him to leave.
220
00:19:48,212 --> 00:19:49,411
Cult freaks.
221
00:19:50,252 --> 00:19:52,081
Exorcist priest, my foot!
222
00:20:06,702 --> 00:20:09,032
If there's anything you want to talk about,
223
00:20:09,331 --> 00:20:11,542
come to the cathedral or my place.
224
00:20:13,671 --> 00:20:14,772
It's close from here.
225
00:20:17,472 --> 00:20:18,542
See you.
226
00:20:24,452 --> 00:20:26,851
I'd like to tell you something.
227
00:20:36,292 --> 00:20:37,492
Sohn...
228
00:20:52,911 --> 00:20:53,942
Are you sick?
229
00:20:54,782 --> 00:20:57,512
No, I'm just worried about the kid.
230
00:20:57,851 --> 00:20:59,252
That happens a lot.
231
00:21:00,621 --> 00:21:03,421
Most of the cases turn out to be domestic violence.
232
00:21:03,851 --> 00:21:06,621
Very little of them are actually possessed by an evil spirit.
233
00:21:07,361 --> 00:21:08,492
By the way,
234
00:21:10,091 --> 00:21:11,232
you...
235
00:21:13,302 --> 00:21:15,371
seem to be too weak for this job.
236
00:21:15,932 --> 00:21:17,901
You could end up letting it have...
237
00:21:18,401 --> 00:21:19,502
control over you.
238
00:21:21,202 --> 00:21:22,212
No.
239
00:21:25,012 --> 00:21:26,742
Today, I've become assured of...
240
00:21:28,782 --> 00:21:29,811
my belief.
241
00:21:33,121 --> 00:21:34,151
Belief?
242
00:21:34,921 --> 00:21:36,091
All of a sudden?
243
00:21:37,921 --> 00:21:39,661
I think I should go home.
244
00:21:40,692 --> 00:21:42,561
I miss my family so much.
245
00:21:56,772 --> 00:21:57,942
What brings you here?
246
00:21:58,942 --> 00:22:00,982
There's good news.
247
00:22:04,111 --> 00:22:05,151
What news?
248
00:22:06,282 --> 00:22:08,321
You'll know soon.
249
00:22:11,052 --> 00:22:12,292
Where is he?
250
00:22:13,192 --> 00:22:14,222
Yoon?
251
00:22:16,462 --> 00:22:17,492
He went to the private lesson.
252
00:22:19,131 --> 00:22:20,661
He didn't ditch school, did she?
253
00:22:21,502 --> 00:22:22,571
No.
254
00:22:26,242 --> 00:22:28,272
For the first time,
255
00:22:30,641 --> 00:22:32,411
I'm sure about my faith.
256
00:22:32,942 --> 00:22:34,081
What?
257
00:22:38,012 --> 00:22:39,752
Why is the dog barking so much?
258
00:22:45,762 --> 00:22:47,321
Let me go have a look.
259
00:23:29,901 --> 00:23:31,202
Dad.
260
00:23:31,772 --> 00:23:33,042
I can...
261
00:23:34,502 --> 00:23:36,742
see things now.
262
00:23:42,252 --> 00:23:45,351
He should be killed.
263
00:23:45,351 --> 00:23:49,052
Evil spirits possess humans and kill them.
264
00:23:50,522 --> 00:23:53,692
He is one of them.
265
00:24:05,571 --> 00:24:07,772
- Dad. - You evil spirit.
266
00:24:07,772 --> 00:24:08,942
Please stop.
267
00:24:09,942 --> 00:24:12,111
You are not my son.
268
00:24:13,482 --> 00:24:14,542
Die!
269
00:24:14,611 --> 00:24:15,811
No!
270
00:24:16,311 --> 00:24:18,682
No! Let go of him.
271
00:24:19,282 --> 00:24:23,022
- What are you doing? - Let go of me!
272
00:24:23,022 --> 00:24:24,452
Leave him alone!
273
00:24:39,472 --> 00:24:40,641
(Choi Sang Hyun)
274
00:24:56,091 --> 00:24:58,161
You told me when I was young...
275
00:25:00,522 --> 00:25:02,361
that I didn't have enough belief.
276
00:25:05,401 --> 00:25:07,601
But why did you make me become a priest?
277
00:25:09,831 --> 00:25:13,472
I told you I hated it! I didn't want to be a priest!
278
00:25:13,772 --> 00:25:14,871
I told you!
279
00:26:16,571 --> 00:26:17,671
Hello?
280
00:26:17,932 --> 00:26:19,202
Is this Yoon's home?
281
00:26:19,442 --> 00:26:21,671
Yoon didn't come to the academy again today.
282
00:27:30,141 --> 00:27:32,542
Hey. What are you doing over there?
283
00:27:37,752 --> 00:27:38,782
What is he doing?
284
00:27:49,661 --> 00:27:50,661
Hey.
285
00:27:51,831 --> 00:27:52,962
Are you okay?
286
00:27:56,371 --> 00:27:57,371
Over there.
287
00:27:58,242 --> 00:28:00,972
Over there. Inside there...
288
00:28:11,651 --> 00:28:12,851
Wait here.
289
00:28:20,022 --> 00:28:21,262
Stay in the car. I'll be back.
290
00:28:22,131 --> 00:28:24,131
Aren't you going to talk to me?
291
00:30:00,391 --> 00:30:02,831
I told you not to skip private lessons.
292
00:30:37,262 --> 00:30:38,532
May I help you?
293
00:30:39,532 --> 00:30:42,032
There's a kid in front of your house. Does he live here?
294
00:30:43,232 --> 00:30:45,272
My little brother is at home.
295
00:30:53,982 --> 00:30:54,982
I see.
296
00:30:56,311 --> 00:30:59,222
It's so hot outside. Can I have a glass of water?
297
00:31:02,692 --> 00:31:03,752
I'm from the police.
298
00:31:10,161 --> 00:31:11,292
Come in.
299
00:31:39,621 --> 00:31:40,692
Thank you.
300
00:31:42,192 --> 00:31:43,561
There's no one home.
301
00:31:44,692 --> 00:31:46,932
I'll leave as soon as I drink this.
302
00:31:49,571 --> 00:31:51,071
I need to use the bathroom.
303
00:33:18,962 --> 00:33:21,391
I'm at a detached house near Yoonmyeon intersection.
304
00:33:21,561 --> 00:33:23,432
Bring all the backup you can.
305
00:34:08,242 --> 00:34:09,272
Kid.
306
00:34:13,811 --> 00:34:14,881
Come here.
307
00:34:16,411 --> 00:34:17,651
It's all right.
308
00:34:31,961 --> 00:34:32,961
Run!
309
00:34:37,231 --> 00:34:38,441
Why did you hide him?
310
00:35:23,852 --> 00:35:25,782
Hey, where's my mom?
311
00:35:27,622 --> 00:35:29,622
Where is my mom?
312
00:35:29,622 --> 00:35:30,791
I don't know!
313
00:35:36,131 --> 00:35:38,162
You shouldn't go.
314
00:35:38,562 --> 00:35:41,631
You'll die if you go inside.
315
00:35:59,321 --> 00:36:01,751
Wait! Mom!
316
00:36:04,622 --> 00:36:06,461
Mom!
317
00:36:06,861 --> 00:36:08,091
- Stay away. - Mom.
318
00:36:08,291 --> 00:36:09,791
Mom! Wake up!
319
00:36:10,231 --> 00:36:12,231
Mom! Mom!
320
00:36:14,162 --> 00:36:15,271
Mom!
321
00:36:16,171 --> 00:36:17,231
Wake up!
322
00:36:17,771 --> 00:36:20,541
Mom! Mom!
323
00:36:20,702 --> 00:36:22,812
Mom!
324
00:36:23,611 --> 00:36:26,282
Mom! Mom!
325
00:36:26,981 --> 00:36:27,981
Mom!
326
00:37:15,892 --> 00:37:19,461
(2018, Sangyong City)
327
00:37:19,662 --> 00:37:21,771
One meal set, please.
328
00:37:21,771 --> 00:37:22,901
All right.
329
00:37:22,901 --> 00:37:24,841
It's been three days since Lee Ha Bo...
330
00:37:24,841 --> 00:37:26,341
went missing.
331
00:37:26,341 --> 00:37:28,972
Hey, newbie. Did you fill the quota?
332
00:37:29,472 --> 00:37:30,611
Not yet.
333
00:37:30,912 --> 00:37:32,682
I'm not a newbie. I'm transferred.
334
00:37:32,682 --> 00:37:36,182
He's right. You've been driving a taxi...
335
00:37:36,182 --> 00:37:37,452
in different cities, right?
336
00:37:37,852 --> 00:37:39,921
Yes, I was looking for someone.
337
00:37:40,222 --> 00:37:41,622
That's unusual for a young man.
338
00:37:42,222 --> 00:37:43,921
Are you chased by a loan shark or something?
339
00:37:44,222 --> 00:37:45,222
Come on.
340
00:37:46,191 --> 00:37:48,892
Maybe he's looking for his lover who ran away from him.
341
00:37:49,361 --> 00:37:52,001
I'll let you know when I find your wife who ran away from you.
342
00:37:52,762 --> 00:37:54,762
Damn. What a funny dude.
343
00:37:56,032 --> 00:37:57,771
A 40-year-old man surnamed Jeong...
344
00:37:57,771 --> 00:38:00,102
stabbed and killed staff of a convenience store...
345
00:38:00,102 --> 00:38:02,171
with a knife after an argument.
346
00:38:02,642 --> 00:38:03,841
After committing the crime, he...
347
00:38:15,992 --> 00:38:17,321
Take us to any motel. Hurry up.
348
00:38:34,001 --> 00:38:35,611
Darn it.
349
00:38:50,291 --> 00:38:52,291
Why? What is it?
350
00:38:54,691 --> 00:38:56,091
She's not your girlfriend, is she?
351
00:38:58,631 --> 00:39:00,131
It's none of your business.
352
00:39:00,932 --> 00:39:03,972
You'd better be careful, if you don't want to be arrested.
353
00:39:05,142 --> 00:39:06,271
- What? - Her brother...
354
00:39:06,271 --> 00:39:08,211
is a police officer.
355
00:39:08,312 --> 00:39:09,512
You didn't know that?
356
00:39:16,412 --> 00:39:18,282
How do you know that?
357
00:39:18,651 --> 00:39:20,222
I have psychic ability.
358
00:39:20,452 --> 00:39:22,021
I'm supposed to have become a shaman,
359
00:39:22,021 --> 00:39:24,052
but it's a long story.
360
00:39:26,361 --> 00:39:28,191
You seem to even have a girlfriend...
361
00:39:28,691 --> 00:39:30,231
who has a temper.
362
00:39:33,231 --> 00:39:35,731
Let me see. She's got a phone call from her brother.
363
00:39:36,032 --> 00:39:37,302
What are you going to do?
364
00:39:38,702 --> 00:39:39,742
Damn it.
365
00:39:48,041 --> 00:39:49,582
Yes, I'm a taxi driver.
366
00:39:49,912 --> 00:39:52,521
Wake up and get out of the car. You're home.
367
00:39:53,282 --> 00:39:54,921
Is this your place?
368
00:39:56,052 --> 00:39:57,691
Who do you think you are?
369
00:39:57,921 --> 00:39:58,961
- Pardon? - Gosh.
370
00:39:59,122 --> 00:40:02,361
I wanted to date him and now you messed it up.
371
00:40:02,361 --> 00:40:04,562
Hey, I'm not paying for the drive.
372
00:40:05,302 --> 00:40:06,602
You have to pay.
373
00:40:06,832 --> 00:40:08,302
Hey, you have to give me money.
374
00:40:09,071 --> 00:40:10,332
My goodness.
375
00:40:11,332 --> 00:40:12,472
What a day.
376
00:40:26,952 --> 00:40:29,191
Hey, sorry I have kept you waiting.
377
00:40:29,392 --> 00:40:30,622
- It's okay. - Are you sure?
378
00:40:31,191 --> 00:40:33,722
We have some time. Would you like to go eat something?
379
00:40:33,861 --> 00:40:35,762
- How about fried chicken? - Sounds good.
380
00:40:35,762 --> 00:40:37,961
- Let's go eat fried chicken. - I can't wait.
381
00:40:38,602 --> 00:40:41,432
I've always wanted to watch this movie.
382
00:41:34,251 --> 00:41:35,651
Sorry, I've mistaken you.
383
00:41:38,222 --> 00:41:41,892
I used to have faith.
384
00:41:42,992 --> 00:41:45,932
Please give me a dollar so I can buy alcohol.
385
00:42:06,112 --> 00:42:08,882
You're one tall man whose eyes are...
386
00:42:08,882 --> 00:42:10,612
full of sexual energy.
387
00:42:10,983 --> 00:42:12,782
You'll waste your entire life as a libertine...
388
00:42:12,782 --> 00:42:14,552
with alcohol, women, and gambling.
389
00:42:14,552 --> 00:42:18,192
And when you're old, you'll get soaked with poop on the street.
390
00:42:19,492 --> 00:42:20,822
What are you doing?
391
00:42:22,532 --> 00:42:27,132
Hey, what are you doing at my workplace at this time?
392
00:42:33,703 --> 00:42:36,472
Did you hear any news?
393
00:42:37,213 --> 00:42:39,543
About possessed people?
394
00:42:40,143 --> 00:42:42,112
Don't talk about scary things at night.
395
00:42:42,413 --> 00:42:43,753
There's no news.
396
00:42:44,753 --> 00:42:48,753
Are you here to ask me that question or to eat?
397
00:42:48,753 --> 00:42:49,893
Both.
398
00:42:51,092 --> 00:42:53,092
Haven't you heard anything from other shamans yet?
399
00:42:53,092 --> 00:42:54,362
Including churches and Buddhist temples.
400
00:42:55,833 --> 00:42:59,233
There aren't many people who are possessed by powerful ghosts.
401
00:43:02,103 --> 00:43:04,433
Maybe they think that you're not good anymore.
402
00:43:04,773 --> 00:43:06,172
That must be why you don't hear anything.
403
00:43:06,172 --> 00:43:07,172
Hey, you rude brat.
404
00:43:08,713 --> 00:43:10,342
I'm Yukgwang.
405
00:43:10,842 --> 00:43:13,112
Six rays of light.
406
00:43:14,413 --> 00:43:15,983
If you're so frustrated,
407
00:43:15,983 --> 00:43:18,282
you become a shaman yourself.
408
00:43:18,552 --> 00:43:19,983
You're possessed too.
409
00:43:21,282 --> 00:43:23,722
That was a long time ago. I'm not anymore.
410
00:43:25,293 --> 00:43:26,893
Do you ever call your grandpa?
411
00:43:28,132 --> 00:43:29,132
Well,
412
00:43:29,592 --> 00:43:31,092
sometimes.
413
00:43:32,203 --> 00:43:35,703
What is he called, Priest Choi? Anyway, stop following him around.
414
00:43:35,703 --> 00:43:38,643
We can't deal with him.
415
00:43:38,643 --> 00:43:41,302
Do you even look in the mirror?
416
00:43:41,442 --> 00:43:43,143
Look what a mess you are.
417
00:43:44,072 --> 00:43:46,413
How can a young man like you live like there's no tomorrow?
418
00:44:06,302 --> 00:44:07,933
(Whole Family Dies in Fire in Sangyong City)
419
00:44:07,933 --> 00:44:10,172
(Whole Family Murdered)
420
00:44:10,172 --> 00:44:12,472
(A housewife in her 40s died after stabbing herself in the eye.)
421
00:44:25,983 --> 00:44:27,123
Are you here?
422
00:44:33,692 --> 00:44:35,733
I hated it as a kid,
423
00:44:38,333 --> 00:44:41,572
but now I wish I could still see spirits.
424
00:44:44,672 --> 00:44:45,942
Then I could see you, Mom.
425
00:45:10,862 --> 00:45:12,362
I'll catch him.
426
00:45:13,163 --> 00:45:14,203
I'll catch him...
427
00:45:15,733 --> 00:45:17,003
by all means.
428
00:46:19,302 --> 00:46:20,762
(Reservoir)
429
00:46:27,842 --> 00:46:29,773
(Search Results)
430
00:47:02,543 --> 00:47:03,572
Hey!
431
00:47:04,112 --> 00:47:05,442
What are you doing there?
432
00:47:10,152 --> 00:47:11,523
Please call the police.
433
00:47:11,722 --> 00:47:12,753
What?
434
00:47:13,583 --> 00:47:14,893
Did you find something there?
435
00:47:28,532 --> 00:47:31,572
(Shiil Service)
436
00:47:54,623 --> 00:47:56,163
My goodness.
437
00:47:59,163 --> 00:48:00,902
I was supposed to be on vacation from tomorrow.
438
00:48:00,902 --> 00:48:03,032
I promised my daughter I'd take her to a water park.
439
00:48:03,132 --> 00:48:04,672
Water park? Forget about it.
440
00:48:05,203 --> 00:48:08,043
We already had so much to do, and now we have a murder case?
441
00:48:12,983 --> 00:48:14,112
Look who's here.
442
00:48:14,683 --> 00:48:15,753
What is she doing here?
443
00:48:16,652 --> 00:48:17,782
Kang Gil Young!
444
00:48:19,282 --> 00:48:20,822
My goodness.
445
00:48:28,163 --> 00:48:30,592
Is that how you bow to us? Is your neck stiff or something?
446
00:48:31,532 --> 00:48:32,603
There's an investigation going on...
447
00:48:33,203 --> 00:48:34,972
to take disciplinary action against you.
448
00:48:35,132 --> 00:48:37,302
You should have stayed at the station.
449
00:48:37,402 --> 00:48:39,003
The result is not out yet.
450
00:48:42,512 --> 00:48:44,112
Who told her? You?
451
00:48:45,382 --> 00:48:48,512
How can you eat at the scene?
452
00:48:49,612 --> 00:48:50,882
You didn't have breakfast, did you?
453
00:48:52,023 --> 00:48:54,483
- My goodness. - You need to think before you act.
454
00:48:55,922 --> 00:48:59,262
The guy you beat up wants to file a civil suit against you.
455
00:48:59,492 --> 00:49:00,592
What are you, a gangster?
456
00:49:00,592 --> 00:49:02,833
He isn't a suspect. He's a criminal.
457
00:49:02,992 --> 00:49:05,503
Also, he's been convicted of sexual assault three times.
458
00:49:05,902 --> 00:49:07,933
- He deserves to be beaten to death. - Cut it out.
459
00:49:09,603 --> 00:49:12,402
Send her back. Do as I say.
460
00:49:19,413 --> 00:49:20,543
Do you have some more?
461
00:49:26,382 --> 00:49:27,453
Has he been identified?
462
00:49:27,953 --> 00:49:29,322
The CEO of Shiil Service.
463
00:49:29,893 --> 00:49:32,463
His ID card, cell phone, and wallet were all here.
464
00:49:36,393 --> 00:49:38,302
It seems like he died from excessive bleeding after being stabbed, right?
465
00:49:38,963 --> 00:49:40,433
He must have been stabbed at least 15 times.
466
00:49:44,433 --> 00:49:46,402
He must have been transferred here after death, right?
467
00:49:46,402 --> 00:49:47,442
Yes.
468
00:49:47,442 --> 00:49:49,572
He must have been killed in a car before being transferred here.
469
00:49:50,143 --> 00:49:51,442
The car is nearby.
470
00:49:51,543 --> 00:49:52,683
It is?
471
00:49:56,152 --> 00:49:57,353
That's strange.
472
00:49:57,353 --> 00:49:59,322
Everything about this is strange.
473
00:49:59,322 --> 00:50:01,953
The drain is completely dry, but the body is wet.
474
00:50:02,422 --> 00:50:03,623
Could the water be from the reservoir?
475
00:50:04,492 --> 00:50:06,092
- Where's the car? - Right over there.
476
00:50:10,733 --> 00:50:11,802
There it is.
477
00:50:25,413 --> 00:50:27,012
What a weird punk.
478
00:50:27,382 --> 00:50:29,213
Who? The killer?
479
00:50:30,183 --> 00:50:32,953
Why would he leave his car here and the body in the drain?
480
00:50:33,483 --> 00:50:35,953
He could have hidden both the car and the body if he wanted to.
481
00:50:37,552 --> 00:50:40,222
It looks as if he had a reason to leave the body in the drain.
482
00:50:41,163 --> 00:50:43,092
How would we know what the killer was thinking?
483
00:50:43,192 --> 00:50:44,833
We're normal people.
484
00:50:46,433 --> 00:50:48,572
Did you talk to the janitor?
485
00:50:48,833 --> 00:50:52,072
Yes. But he said he wasn't the first one to find the body.
486
00:50:52,773 --> 00:50:54,402
A young man found it first.
487
00:50:54,402 --> 00:50:56,773
A sly-looking taxi driver, according to the janitor.
488
00:50:56,942 --> 00:50:58,012
A taxi driver?
489
00:50:58,242 --> 00:51:00,713
Hey, stop it!
490
00:51:02,112 --> 00:51:03,652
What is the taxi driver now?
491
00:51:12,523 --> 00:51:13,722
Why do you want to know about our CEO?
492
00:51:15,163 --> 00:51:17,933
He is involved in a criminal case.
493
00:51:19,563 --> 00:51:21,703
Do you clean drains too?
494
00:51:21,703 --> 00:51:22,703
We do.
495
00:51:22,703 --> 00:51:25,503
Have you ever cleaned the drains of Nakmak Reservoir?
496
00:51:25,802 --> 00:51:30,472
Well... It was a couple of months ago.
497
00:51:31,143 --> 00:51:32,842
Something happened, right?
498
00:51:33,782 --> 00:51:36,382
One of our employees got hurt.
499
00:51:36,382 --> 00:51:37,382
Hurt?
500
00:51:40,222 --> 00:51:42,822
Cleaning drains is a pretty dangerous job.
501
00:51:43,692 --> 00:51:44,963
Our client was...
502
00:51:45,563 --> 00:51:46,822
pushing us,
503
00:51:47,623 --> 00:51:48,762
so our employee got seriously injured.
504
00:51:49,963 --> 00:51:53,003
Did that make him fall out with the CEO?
505
00:51:55,302 --> 00:51:56,802
He was just a temporary worker.
506
00:51:57,273 --> 00:51:59,472
If our client keeps pushing us,
507
00:52:00,273 --> 00:52:02,242
what can we do?
508
00:52:03,413 --> 00:52:05,882
Many people seem to want to know about that incident today.
509
00:52:07,413 --> 00:52:08,583
Was someone else here?
510
00:52:08,583 --> 00:52:10,353
A taxi driver came...
511
00:52:10,353 --> 00:52:12,422
and asked for Kim Young Soo's phone number.
512
00:52:12,422 --> 00:52:14,123
Did he look sly by any chance?
513
00:52:15,992 --> 00:52:17,322
Thank you.
514
00:52:17,992 --> 00:52:20,563
By the way, where are you from again?
515
00:52:20,862 --> 00:52:22,592
Well...
516
00:52:23,233 --> 00:52:26,163
Our organization was founded recently.
517
00:52:26,163 --> 00:52:27,663
We're looking into cases...
518
00:52:27,663 --> 00:52:30,472
where workers were treated unfairly.
519
00:52:33,643 --> 00:52:35,713
He had a choking accident in the drain,
520
00:52:36,672 --> 00:52:38,342
which resulted in brain damage.
521
00:52:38,713 --> 00:52:42,453
He can't walk or speak properly anymore.
522
00:52:48,492 --> 00:52:50,152
It was raining so hard,
523
00:52:51,253 --> 00:52:53,563
and they forced him to clean the drain.
524
00:52:55,333 --> 00:52:57,663
The CEO refuses to take responsibility.
525
00:52:59,032 --> 00:53:01,532
They say a temporary worker is not entitled to any compensation.
526
00:53:01,532 --> 00:53:04,072
The big company that gave them the work is just sitting back.
527
00:53:05,373 --> 00:53:07,503
They put all the blame on my husband.
528
00:53:10,742 --> 00:53:11,983
That's terrible.
529
00:53:13,782 --> 00:53:15,552
If I may,
530
00:53:16,083 --> 00:53:19,422
I'd like to talk to your husband for a moment.
531
00:53:21,052 --> 00:53:22,123
Sure.
532
00:53:28,733 --> 00:53:30,163
Hello, sir.
533
00:53:30,862 --> 00:53:32,933
I have some questions for you.
534
00:53:33,063 --> 00:53:34,632
Do you understand what I say?
535
00:53:39,442 --> 00:53:40,543
Well...
536
00:53:43,643 --> 00:53:44,672
Have you ever...
537
00:53:45,282 --> 00:53:47,942
seen this man by any chance?
538
00:53:48,583 --> 00:53:50,183
Who is he?
539
00:53:51,583 --> 00:53:54,083
Has he ever been here?
540
00:54:02,762 --> 00:54:04,233
Honey.
541
00:54:05,132 --> 00:54:06,503
What's wrong?
542
00:54:08,072 --> 00:54:09,132
Honey.
543
00:54:13,773 --> 00:54:15,413
Please go back now.
544
00:54:17,413 --> 00:54:20,683
If your husband starts to act strangely,
545
00:54:20,683 --> 00:54:22,913
please contact me, okay?
546
00:54:23,983 --> 00:54:25,753
Here's my number.
547
00:54:25,753 --> 00:54:27,623
Sorry? What do you mean?
548
00:54:29,922 --> 00:54:32,023
He might start to act like a different person.
549
00:54:32,023 --> 00:54:34,092
Then you need to call me as soon as possible.
550
00:54:34,092 --> 00:54:35,862
I don't care if you call me at night.
551
00:54:35,862 --> 00:54:37,092
Do you understand?
552
00:54:38,163 --> 00:54:39,203
Okay.
553
00:54:41,032 --> 00:54:42,072
Bye.
554
00:54:47,402 --> 00:54:49,342
Who are you?
555
00:54:52,282 --> 00:54:55,652
Well, I just talked to your parents.
556
00:54:55,652 --> 00:54:56,683
I'm from a social organization.
557
00:55:04,992 --> 00:55:06,063
Aren't you going in?
558
00:55:07,922 --> 00:55:09,862
I have to eat and go to a private class,
559
00:55:10,132 --> 00:55:11,632
but I don't want to go in.
560
00:55:12,902 --> 00:55:13,902
Why not?
561
00:55:14,463 --> 00:55:16,273
Are you scared of your dad or something?
562
00:55:17,933 --> 00:55:19,503
How did you know?
563
00:55:19,503 --> 00:55:21,572
I know these things well.
564
00:55:22,112 --> 00:55:24,942
Don't worry too much. He'll get better.
565
00:55:27,242 --> 00:55:28,813
But his brain is damaged.
566
00:55:30,152 --> 00:55:33,552
He's not likely to recover. I know that much.
567
00:55:36,953 --> 00:55:39,492
- You may be right. - But...
568
00:55:40,663 --> 00:55:44,092
regardless of his injury, he's been a little weird lately.
569
00:55:45,902 --> 00:55:47,032
What do you mean?
570
00:55:47,802 --> 00:55:51,032
He's like a different person.
571
00:55:53,543 --> 00:55:55,072
Did you see anything?
572
00:55:56,143 --> 00:55:57,342
I have to go to a lesson.
573
00:55:58,612 --> 00:56:01,953
Oh, I'm sorry. You said you need to eat.
574
00:56:02,282 --> 00:56:04,453
Here. Get something on your way.
575
00:56:05,282 --> 00:56:06,322
I can't take it.
576
00:56:07,523 --> 00:56:08,853
I'll get in trouble.
577
00:56:27,234 --> 00:56:29,274
Gosh. What is it?
578
00:56:31,004 --> 00:56:32,604
I can't give you a ride. I'm taking a break.
579
00:56:32,603 --> 00:56:34,972
I'm from the police. Please step out.
580
00:56:35,374 --> 00:56:36,414
Why?
581
00:56:36,913 --> 00:56:39,643
Am I not supposed to park here?
582
00:56:41,043 --> 00:56:44,052
On TV, the police always show their ID cards.
583
00:56:44,052 --> 00:56:45,183
Are you really from the police?
584
00:56:50,353 --> 00:56:52,262
You were at Nakmak Reservoir this morning, weren't you?
585
00:56:53,592 --> 00:56:54,623
Was I?
586
00:56:55,933 --> 00:56:58,433
Well, a taxi goes everywhere.
587
00:56:59,433 --> 00:57:01,333
I have a reservation. Can I go now?
588
00:57:03,233 --> 00:57:05,672
Your hand. You could have hurt yourself.
589
00:57:05,672 --> 00:57:07,072
You have a wrong person.
590
00:57:07,072 --> 00:57:09,213
You got caught on security cameras around Nakmak Reservoir...
591
00:57:09,213 --> 00:57:11,913
and at Shiil Service.
592
00:57:12,413 --> 00:57:13,512
It's you.
593
00:57:17,612 --> 00:57:18,683
Gosh.
594
00:57:19,222 --> 00:57:21,152
(Personal Information)
595
00:57:21,152 --> 00:57:22,592
(Yun Hwa Pyung)
596
00:57:23,192 --> 00:57:24,893
You have no criminal record.
597
00:57:26,793 --> 00:57:29,793
Yun Hwa Pyung, what were you doing there so early?
598
00:57:30,592 --> 00:57:32,933
I was just passing by. I'm a taxi driver, you know.
599
00:57:33,463 --> 00:57:35,203
It's a remote place.
600
00:57:36,103 --> 00:57:38,003
I had to pee. Fine, I peed on the street.
601
00:57:38,003 --> 00:57:39,203
Please forgive me this once.
602
00:57:40,842 --> 00:57:43,143
Were you just passing by the victim's former office too?
603
00:57:43,512 --> 00:57:45,543
Yes. What's with this guy?
604
00:57:46,012 --> 00:57:48,612
His face is a mess.
605
00:57:55,492 --> 00:57:57,592
You beat him up?
606
00:57:57,793 --> 00:58:00,722
Can you still do that these days?
607
00:58:01,092 --> 00:58:03,663
Hey. You want me to beat you up too?
608
00:58:03,733 --> 00:58:04,963
Answer my questions.
609
00:58:05,233 --> 00:58:06,802
You said I was just a witness.
610
00:58:07,203 --> 00:58:08,802
Gosh, are you allowed to do this?
611
00:58:08,802 --> 00:58:12,503
If you keep this up, I will have you arrested as a suspect.
612
00:58:12,503 --> 00:58:15,143
- Why? - Don't you think it's suspicious?
613
00:58:15,273 --> 00:58:16,273
What you've done.
614
00:58:17,813 --> 00:58:20,483
- You want me to tell you the truth? - Yes.
615
00:58:24,183 --> 00:58:25,222
Well...
616
00:58:25,882 --> 00:58:28,152
It'll probably sound strange.
617
00:58:29,092 --> 00:58:32,163
I have this special ability.
618
00:58:32,592 --> 00:58:34,523
What should I say?
619
00:58:34,523 --> 00:58:37,163
I see things.
620
00:58:38,703 --> 00:58:40,333
It started when I was little.
621
00:58:40,963 --> 00:58:43,072
Last night,
622
00:58:43,072 --> 00:58:45,773
I suddenly saw the killer leave the body in the drain.
623
00:58:48,072 --> 00:58:49,072
Are you kidding me?
624
00:58:51,913 --> 00:58:53,242
I knew you wouldn't believe it.
625
00:58:53,942 --> 00:58:56,713
Hey, the first identification result is out. Let's go.
626
00:58:57,483 --> 00:58:58,583
Hold on.
627
00:58:59,183 --> 00:59:00,983
What about me? I have an emergency.
628
00:59:01,083 --> 00:59:03,592
- What emergency? - You won't believe me anyway.
629
00:59:04,052 --> 00:59:05,492
Wait here.
630
00:59:08,293 --> 00:59:10,563
Gosh. I really have an emergency.
631
00:59:12,203 --> 00:59:13,402
(Sangyong Police Station)
632
00:59:13,402 --> 00:59:15,972
He's the taxi driver, right? Wrap it up and send him back.
633
00:59:16,203 --> 00:59:17,672
He's really suspicious.
634
00:59:17,902 --> 00:59:19,273
He visited both the victim's workplace...
635
00:59:19,273 --> 00:59:21,972
and the injured employee's home.
636
00:59:22,273 --> 00:59:24,572
Why would he? That's really strange.
637
00:59:24,942 --> 00:59:26,342
Did they find anything on the body?
638
00:59:26,583 --> 00:59:27,842
Salt.
639
00:59:28,152 --> 00:59:29,853
The body was soaked in seawater.
640
00:59:29,853 --> 00:59:30,913
Isn't that weird?
641
00:59:31,183 --> 00:59:33,353
Was there seawater in the drain or something?
642
00:59:34,083 --> 00:59:36,652
There are 14 stab wounds.
643
00:59:36,652 --> 00:59:39,262
And they're all in random places. What a crazy jerk.
644
00:59:39,262 --> 00:59:41,532
Either he's crazy or it was resentment.
645
00:59:41,893 --> 00:59:45,203
I think I should go back to the injured employee's home.
646
00:59:45,833 --> 00:59:48,773
You said he couldn't walk or speak properly.
647
00:59:49,233 --> 00:59:52,043
The killer left the body in the drain on purpose.
648
00:59:52,342 --> 00:59:54,442
I think it has something to do with that family.
649
00:59:56,012 --> 00:59:57,213
Also, those white sneakers...
650
00:59:57,472 --> 00:59:58,583
White sneakers?
651
01:00:03,753 --> 01:00:05,052
I'm going to work.
652
01:00:13,422 --> 01:00:14,893
What happened to these?
653
01:00:16,592 --> 01:00:17,692
Water.
654
01:00:20,063 --> 01:00:21,103
Water.
655
01:00:23,373 --> 01:00:25,442
Why are you so thirsty these days?
656
01:00:26,342 --> 01:00:28,213
I won't be back until morning.
657
01:00:28,213 --> 01:00:29,213
Water.
658
01:00:31,342 --> 01:00:33,612
- All of it. - What?
659
01:00:39,782 --> 01:00:42,523
Slow down. Hold on.
660
01:00:44,552 --> 01:00:47,222
You have wounds on your hands.
661
01:00:47,463 --> 01:00:48,733
What happened?
662
01:00:48,733 --> 01:00:50,163
Let's all die.
663
01:00:51,532 --> 01:00:53,063
Let's all die.
664
01:00:53,333 --> 01:00:54,333
Honey.
665
01:00:55,172 --> 01:00:56,672
What's with you?
666
01:00:58,273 --> 01:01:01,572
What happened to your hands?
667
01:01:06,543 --> 01:01:08,353
Let's all die.
668
01:01:18,992 --> 01:01:20,063
Honey.
669
01:01:21,833 --> 01:01:24,532
I'm going to work.
670
01:01:44,183 --> 01:01:45,253
What?
671
01:01:46,253 --> 01:01:48,092
Are you going to call that guy?
672
01:02:03,373 --> 01:02:04,472
Honey.
673
01:02:06,003 --> 01:02:07,072
You can speak...
674
01:03:27,882 --> 01:03:31,463
You look comfortable as if you're at home.
675
01:03:31,822 --> 01:03:33,023
You must have been here a lot.
676
01:03:33,893 --> 01:03:34,963
You can go now.
677
01:03:35,433 --> 01:03:37,762
We checked your dashcam and found nothing suspicious.
678
01:03:40,802 --> 01:03:42,703
Hey. Say bye at least.
679
01:04:10,132 --> 01:04:11,933
Hey. What are you doing here?
680
01:04:12,402 --> 01:04:13,532
Why are you back?
681
01:04:14,233 --> 01:04:15,302
What is it?
682
01:04:18,143 --> 01:04:19,143
Hey!
683
01:05:17,963 --> 01:05:19,203
The body is wet again.
684
01:05:31,713 --> 01:05:33,213
Hey. What are you doing?
685
01:05:34,983 --> 01:05:36,713
Neither her husband nor her daughter is here.
686
01:05:36,983 --> 01:05:38,012
Her daughter?
687
01:05:42,552 --> 01:05:45,262
I get it, so leave the scene. Right now.
688
01:05:46,463 --> 01:05:48,262
- Get out. - Fine.
689
01:05:48,663 --> 01:05:50,563
I get it, okay?
690
01:06:14,652 --> 01:06:15,753
What's that?
691
01:06:35,373 --> 01:06:37,612
(The Guest)
692
01:06:38,312 --> 01:06:40,142
I think the daughter is alive.
693
01:06:40,383 --> 01:06:42,883
Someone's life is on the line. We have to do something.
694
01:06:43,253 --> 01:06:45,182
We need to make sure if he is possessed first.
695
01:06:45,322 --> 01:06:46,652
We shouldn't rush.
696
01:06:46,652 --> 01:06:47,953
I think it's more dangerous for you.
697
01:06:47,953 --> 01:06:49,352
You seem to be possessed already.
698
01:06:49,652 --> 01:06:51,492
- Where is he? He's in there, right? - Hold on.
699
01:06:52,593 --> 01:06:54,963
He's going to perform an exorcism?
700
01:06:55,263 --> 01:06:56,892
He's a taxi driver.
701
01:06:57,192 --> 01:06:58,932
We're dealing with something too dangerous.
702
01:06:59,333 --> 01:07:01,133
Are you possessed or something?
703
01:07:01,432 --> 01:07:02,873
Where is your daughter right now?
704
01:07:03,173 --> 01:07:04,942
Where is she? Tell me!
44041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.