Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:05,129
(SIZZLING)
2
00:00:09,800 --> 00:00:10,968
Where is he?
3
00:00:11,176 --> 00:00:14,263
My prized herd is waiting
to be delivered to town.
4
00:00:14,346 --> 00:00:19,268
I can't believe we're going to meet
the greatest wrangler of all time.
5
00:00:19,643 --> 00:00:22,563
He's a man that lives by his own code.
6
00:00:22,646 --> 00:00:25,357
Anyone worth their britches
wants to be just like him.
7
00:00:25,482 --> 00:00:29,236
(SINGING) Yodel-ay-ee
Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee
8
00:00:29,653 --> 00:00:32,031
Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee
9
00:00:32,239 --> 00:00:34,450
Yodel-ay-ee, yodel-oo
10
00:00:34,533 --> 00:00:36,285
- MICKEY: Yee-haw!
- BOTH: Whoa!
11
00:00:36,493 --> 00:00:38,120
- MICKEY: Whoa!
- (HORSE NEIGHING)
12
00:00:38,203 --> 00:00:39,203
(SPURS JINGLE)
13
00:00:39,768 --> 00:00:40,768
Howdy!
14
00:00:41,248 --> 00:00:42,625
(SPURS JINGLING)
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,001
Ma'am.
16
00:00:44,960 --> 00:00:46,211
Ooh! (GIGGLES)
17
00:00:46,503 --> 00:00:49,214
You need some wrangling done, ma'am?
18
00:00:49,298 --> 00:00:50,633
Yes, sir, I do.
19
00:00:50,799 --> 00:00:54,887
I tried and I tried,
but my herd never reaches town.
20
00:00:54,970 --> 00:00:57,389
They always get stolen by bandits.
21
00:00:57,556 --> 00:01:01,935
And that's why I called you,
the greatest wrangler in all the West.
22
00:01:02,019 --> 00:01:04,021
You can count on me, ma'am.
23
00:01:04,146 --> 00:01:06,190
Why, I haven't lost a herd yet.
24
00:01:06,273 --> 00:01:09,652
It's all part of my...
(DEEP VOICE) wrangler's code.
25
00:01:09,902 --> 00:01:11,195
(WIND WHISTLING)
26
00:01:11,403 --> 00:01:14,239
It's the respect between
a wrangler and his herd.
27
00:01:14,365 --> 00:01:17,326
That's what keeps the wheel rolling
in harmony.
28
00:01:17,743 --> 00:01:20,996
My two trusty ranch hands
will be helping you on your journey.
29
00:01:22,331 --> 00:01:23,666
Let's get rolling.
30
00:01:27,670 --> 00:01:28,754
- Wow.
- Wow.
31
00:01:29,577 --> 00:01:30,714
(PLAYS TUNE)
32
00:01:31,674 --> 00:01:33,550
(MOOING)
33
00:01:42,810 --> 00:01:43,811
(WHISTLES)
34
00:01:45,604 --> 00:01:47,439
See you in town, ma'am.
35
00:01:50,984 --> 00:01:55,114
(YODELING) Yodel-ay-ee
Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee
36
00:01:55,280 --> 00:01:56,907
Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee
37
00:01:57,032 --> 00:02:00,869
Oh, he really is the greatest wrangler
that ever lived.
38
00:02:01,370 --> 00:02:06,625
MICKEY: (SINGING) What keeps a man
On the straight and narrow road?
39
00:02:06,792 --> 00:02:07,918
It's the code...
40
00:02:08,043 --> 00:02:09,211
- The code - The code
41
00:02:09,420 --> 00:02:11,672
ALL: (SINGING) The wrangler's code
42
00:02:12,256 --> 00:02:17,636
And what will ensure
That justice is bestowed?
43
00:02:18,095 --> 00:02:19,221
GOOFY: It's the code
44
00:02:19,346 --> 00:02:20,615
- DONALD: The code
- MICKEY: The code
45
00:02:20,639 --> 00:02:22,725
The wrangler's code
46
00:02:22,933 --> 00:02:27,438
(YODELING) Yodel-ay-ee
Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee
47
00:02:27,646 --> 00:02:30,023
Yodel-ay-ee, yodel-ay-ee
48
00:02:30,190 --> 00:02:31,942
Yodel-ay-ee, yodel-oo
49
00:02:33,694 --> 00:02:39,074
I got me no mansion
I got no true abode
50
00:02:39,283 --> 00:02:40,409
But the code...
51
00:02:40,534 --> 00:02:41,702
- The code - The code
52
00:02:41,827 --> 00:02:43,746
The wrangler's code
53
00:02:44,788 --> 00:02:50,252
But I got the privilege
To bear that heavy load
54
00:02:50,335 --> 00:02:51,670
Oh, the code...
55
00:02:51,754 --> 00:02:53,046
- The code - The code
56
00:02:53,130 --> 00:02:55,215
- ALL: The wrangler's code
- (SONG ENDS)
57
00:03:00,262 --> 00:03:01,805
Well, well, well.
58
00:03:01,889 --> 00:03:06,977
If it isn't the little cheese wrangler
with all that delicious cheese.
59
00:03:07,060 --> 00:03:08,187
(ALL CACKLING)
60
00:03:12,733 --> 00:03:14,568
Sharpen your graters, boys.
61
00:03:14,651 --> 00:03:17,738
We'll be eating that cheese
come nightfall.
62
00:03:18,864 --> 00:03:20,240
(GUITAR STRUMMING)
63
00:03:23,494 --> 00:03:24,536
(SIGHS)
64
00:03:24,661 --> 00:03:28,081
Just like the code says,
nothing beats cheese wrangling.
65
00:03:28,165 --> 00:03:30,375
(GIGGLES) Tell us more about...
66
00:03:30,918 --> 00:03:32,127
(DEEP VOICE) the code.
67
00:03:32,461 --> 00:03:33,670
(DEEP VOICE) The code?
68
00:03:34,254 --> 00:03:35,923
(DEEP VOICE) The code.
69
00:03:36,215 --> 00:03:39,843
Well, I reckon it all started
with my first cheese drive...
70
00:03:40,302 --> 00:03:43,472
Wrangler's code.
What a load of whiz.
71
00:03:43,597 --> 00:03:48,060
Well, I got a code of my own:
stuffing my face hole with cheese.
72
00:03:48,936 --> 00:03:50,562
(SMACKS LIPS) Watch this.
73
00:03:51,104 --> 00:03:53,774
(MOOING)
74
00:03:54,233 --> 00:03:55,484
(MOOING CONTINUES)
75
00:03:55,609 --> 00:03:57,694
That sounds like a Parmesan in peril.
76
00:03:57,945 --> 00:04:00,072
GOOFY: (GASPS) It's coming from the river.
77
00:04:01,240 --> 00:04:06,662
Well, lookie here, the wrangler's guitar.
Don't mind if I do.
78
00:04:06,745 --> 00:04:08,997
Now, let's get cheesy.
79
00:04:10,374 --> 00:04:12,543
Well, it must be the chili
playing tricks on me.
80
00:04:13,836 --> 00:04:14,920
(ALL SHOUTING)
81
00:04:15,128 --> 00:04:17,256
The cheese, it's been rustled.
82
00:04:17,381 --> 00:04:20,259
I ain't never lost no cheese before.
83
00:04:20,759 --> 00:04:22,845
No!
84
00:04:23,053 --> 00:04:25,764
- No!
- No!
85
00:04:26,807 --> 00:04:27,807
What?
86
00:04:28,767 --> 00:04:30,561
Footprints? (GROWLS)
87
00:04:30,686 --> 00:04:35,232
There's only one hombre
with these footprints.
88
00:04:35,691 --> 00:04:38,527
- Good job, boys.
- (ALL CACKLING)
89
00:04:38,819 --> 00:04:40,904
Whoa, mama. (SNIFFS)
90
00:04:41,029 --> 00:04:43,532
You can almost taste the nutty finish.
91
00:04:43,699 --> 00:04:45,701
How's that skillet coming, boys?
92
00:04:45,784 --> 00:04:47,703
Greasing it up now, boss.
93
00:04:47,828 --> 00:04:49,413
And the cheese grater?
94
00:04:49,788 --> 00:04:51,665
- Great.
- Er.
95
00:04:52,082 --> 00:04:55,627
We are fixing to make the biggest
quesadilla in the West.
96
00:04:56,336 --> 00:04:58,839
- Oh, no.
- What are we gonna do?
97
00:04:58,964 --> 00:05:00,507
Look there. That pin.
98
00:05:00,591 --> 00:05:03,343
We pull that out
and we set them cheeses free.
99
00:05:03,427 --> 00:05:06,263
But how are we gonna past
all them henchmen?
100
00:05:06,346 --> 00:05:09,975
- What we need is a disguise.
- Like what?
101
00:05:10,142 --> 00:05:12,603
If only we had some materials.
102
00:05:13,687 --> 00:05:14,687
(CASH REGISTER DINGING)
103
00:05:15,606 --> 00:05:17,399
PETE: Where that's other tortilla?
104
00:05:25,365 --> 00:05:26,992
PETE: Well, how'd you get out?
105
00:05:28,285 --> 00:05:29,369
Ooh!
106
00:05:29,828 --> 00:05:30,704
A kick?
107
00:05:30,787 --> 00:05:33,332
Must be spicy Jack. (LAUGHS)
108
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
(GLASS SHATTERING)
109
00:05:40,631 --> 00:05:42,174
(SHOUTING)
110
00:05:45,802 --> 00:05:47,179
(ALL STRAINING)
111
00:05:48,639 --> 00:05:50,474
(SHOUTING)
112
00:05:50,807 --> 00:05:53,685
Why can't I cut the cheese?
113
00:05:57,064 --> 00:05:59,232
- (ALL GASP)
- Yous?
114
00:05:59,942 --> 00:06:01,568
Yee-haw!
115
00:06:02,277 --> 00:06:03,153
Huh?
116
00:06:03,236 --> 00:06:05,781
Forgot something, wrangler?
117
00:06:05,864 --> 00:06:08,241
(ALL GASP)
118
00:06:09,076 --> 00:06:10,118
So much for...
119
00:06:10,911 --> 00:06:12,579
harmony.
120
00:06:12,663 --> 00:06:14,289
Oh, yeah?
121
00:06:14,706 --> 00:06:16,792
- (STRUMMING)
- (MOOING)
122
00:06:20,087 --> 00:06:22,339
(SHOUTING)
123
00:06:25,968 --> 00:06:28,387
Justice has been served.
124
00:06:32,766 --> 00:06:34,935
(YODELING) Yodel-ay-ee
125
00:06:35,060 --> 00:06:36,395
Oh, the wrangler.
126
00:06:36,478 --> 00:06:38,021
Howdy, ma'am.
127
00:06:38,647 --> 00:06:41,566
Oh, I knew you'd keep my herd
safe and sound.
128
00:06:41,650 --> 00:06:43,902
I just can't thank you enough.
129
00:06:43,986 --> 00:06:46,363
Aw, shucks. No thanks needed, ma'am.
130
00:06:46,446 --> 00:06:47,906
It's all part of the code.
131
00:06:47,990 --> 00:06:49,630
The respect between a wrangler and his...
132
00:06:53,620 --> 00:06:56,039
Yeah, well, y... you get it.
Bye, now.
133
00:06:56,164 --> 00:06:57,892
- GOOFY: Adios.
- MINNIE AND DONALD: Bye-bye.
134
00:06:57,916 --> 00:07:00,711
GOOFY: Wait! You got my car keys!
135
00:07:01,336 --> 00:07:02,336
(SIZZLING)
136
00:07:03,797 --> 00:07:05,799
(WHISTLING TUNE)
137
00:07:21,314 --> 00:07:22,941
(TUNE ENDS)
138
00:07:22,965 --> 00:07:24,965
139
00:07:25,015 --> 00:07:29,565
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.