All language subtitles for Swedishijfiouhfgiogohgr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,325 --> 00:00:38,700 Det har sagts att magin f�rsvann fr�n v�r v�rld f�r l�nge sen. 2 00:00:38,914 --> 00:00:42,616 Och att m�nskligheten inte l�ngre kan uppfylla sina �nskningar... 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,751 ...genom �nskans makt. 4 00:00:44,962 --> 00:00:48,830 Till dem som har f�rlorat barna�gats f�runderliga syn... 5 00:00:49,049 --> 00:00:52,918 ...kommer h�r historien om en liten pojke... 6 00:00:53,095 --> 00:00:55,338 ...och en magisk jul�nskning... 7 00:00:55,473 --> 00:00:59,341 ...som f�r�ndrade hans liv f�r alltid. 8 00:01:01,520 --> 00:01:06,563 Det b�rjade 1985 i en liten stad utanf�r Boston. 9 00:01:07,360 --> 00:01:12,106 Det var julafton och alla barn var upprymda. 10 00:01:12,281 --> 00:01:15,698 Det var den speciella tiden p� �ret n�r Bostons barn... 11 00:01:15,868 --> 00:01:18,705 ...samlades och sp�ade de judiska barnen. 12 00:01:18,871 --> 00:01:21,598 - Du, Greenbaum! - Fan. 13 00:01:21,620 --> 00:01:23,950 Det �r Jesus f�delsedag imorgon, 14 00:01:24,040 --> 00:01:25,500 och vet du vad jag ska ge honom? 15 00:01:25,660 --> 00:01:26,660 Vad�? 16 00:01:26,750 --> 00:01:28,710 Min n�ve i ditt j�vla ansikte! 17 00:01:28,830 --> 00:01:30,670 Varf�r skulle Jesus vilja ha det? 18 00:01:30,790 --> 00:01:31,621 Ta honom! 19 00:01:36,171 --> 00:01:39,920 Men det fanns ett barn som inte var s� upprymt. 20 00:01:40,091 --> 00:01:43,757 Lille John Bennett, den d�r pojken som finns i varje bostadsomr�de... 21 00:01:43,887 --> 00:01:46,593 ...som har det sv�rt att f� v�nner. 22 00:01:46,765 --> 00:01:49,636 - Hej! F�r jag vara med och leka? - Stick, Bennett. 23 00:01:49,809 --> 00:01:51,803 - F�rsvinn Bennett! - Stick! 24 00:01:51,937 --> 00:01:53,847 Ja, Bennett f�rsvinn! 25 00:01:56,733 --> 00:02:02,654 John l�ngtade av hela sitt hj�rta efter en riktig v�n som han kunde kalla f�r sin. 26 00:02:02,823 --> 00:02:06,489 Och han visste att skulle han n�nsin hitta den v�nnen... 27 00:02:06,660 --> 00:02:09,579 ...skulle han aldrig l�ta honom g�. 28 00:02:11,290 --> 00:02:15,454 Och som det g�r varje �r, s� kom juldagsmorgonen till slut. 29 00:02:15,627 --> 00:02:20,836 Alla barnen �ppnade sina presenter i julig uppsluppenhet. 30 00:02:27,598 --> 00:02:33,637 Och f�r lille John Bennett hade juldagen med sig en v�ldigt speciell g�st. 31 00:02:41,153 --> 00:02:43,610 Jultomten s�g hur sn�ll du har varit hela �ret. 32 00:02:43,781 --> 00:02:45,739 God jul, John. 33 00:02:46,868 --> 00:02:49,870 - Jag �lskar dig! - Han talar! 34 00:02:51,289 --> 00:02:53,662 Jag ska d�pa dig till Teddy. 35 00:02:55,752 --> 00:02:59,371 John blev omedelbart f�st vid Teddy. 36 00:02:59,589 --> 00:03:01,998 Det var n�gonting med den bj�rnen... 37 00:03:02,175 --> 00:03:05,841 ...som fick honom att k�nna att han hade en v�n... 38 00:03:05,970 --> 00:03:09,091 ...som han kunde dela sina innersta hemligheter med. 39 00:03:09,265 --> 00:03:13,347 - Jag �lskar dig! - Jag �lskar dig ocks�, Teddy. 40 00:03:14,229 --> 00:03:18,097 Jag �nskar att du kunde tala med mig p� riktigt... 41 00:03:18,275 --> 00:03:21,859 ...f�r d� kunde vi vara v�nner f�r alltid. 42 00:03:23,321 --> 00:03:26,110 Om det �r n�nting man kan vara s�ker p�... 43 00:03:26,283 --> 00:03:31,491 ...s� �r det att ingenting kraftfullare �n en ung pojkes �nskan. 44 00:03:31,663 --> 00:03:33,906 F�rutom en Apachehelikopter. 45 00:03:34,082 --> 00:03:37,250 En Apachehelikopter har kulsprutor och missiler. 46 00:03:37,419 --> 00:03:43,672 Det �r en otroligt imponerande vapenarsenal. En verklig d�dsmaskin. 47 00:03:45,219 --> 00:03:50,926 Ja, och som det visade sig valde John den perfekta natten att �nska n�got. 48 00:04:28,138 --> 00:04:29,301 Teddy? 49 00:04:33,059 --> 00:04:34,471 Teddy? 50 00:04:39,024 --> 00:04:39,807 Teddy! 51 00:04:48,283 --> 00:04:49,280 Krama mig. 52 00:04:50,619 --> 00:04:52,826 Du �r min b�ste v�n, John. 53 00:04:52,955 --> 00:04:55,826 Prata...pratade du? 54 00:04:55,958 --> 00:04:59,375 Se inte s� f�rv�nad ut. Det var ju du som �nskade det. 55 00:05:00,129 --> 00:05:03,748 Ja, jag �nskade det. 56 00:05:03,966 --> 00:05:08,676 - Ja, h�r �r jag. - Menar du att vi blir b�sta v�nner p� riktigt? 57 00:05:08,846 --> 00:05:11,764 - P� riktigt. - F�r alltid? 58 00:05:11,932 --> 00:05:14,768 Det l�ter okej f�r mig. 59 00:05:14,935 --> 00:05:18,270 John var den lyckligaste pojken i v�rlden. 60 00:05:18,439 --> 00:05:21,774 ...han ville s� g�rna ber�tta de goda nyheterna f�r alla. 61 00:05:22,110 --> 00:05:25,190 Jag tycker vi har haft en underbar jul i �r. 62 00:05:25,280 --> 00:05:26,650 En av de b�sta. 63 00:05:26,740 --> 00:05:29,660 Och jag tyckte s�rskilt mycket om presenten du gav mig ig�rkv�ll. 64 00:05:29,740 --> 00:05:32,540 Min stora starka make har arbetat s� h�rt hela �ret. 65 00:05:32,660 --> 00:05:34,910 Jag t�nkte att du f�rtj�nade en liten julbehandling. 66 00:05:35,750 --> 00:05:37,420 Jag skulle kalla mer �n en liten behandling. 67 00:05:38,710 --> 00:05:41,380 Jag tror att de d�r skalfasaderna helt enkelt g�r det till en mjukare �ktur f�r mig. 68 00:05:41,460 --> 00:05:43,130 Mmm. Tja, det �r s� mycket jag �lskar dig. 69 00:05:43,260 --> 00:05:46,510 Men �rligt talat, det var en enast�ende avsugning. 70 00:05:46,630 --> 00:05:49,965 Mamma, pappa! Gissa vad! Min teddybj�rn lever! 71 00:05:50,134 --> 00:05:52,460 Verkligen? S� sp�nnande. 72 00:05:52,637 --> 00:05:55,674 Nej, mamma. Han lever p� riktigt. Titta! 73 00:05:55,848 --> 00:05:57,509 God jul allihop. 74 00:05:59,227 --> 00:06:00,508 Herrej�vlar! 75 00:06:00,686 --> 00:06:03,143 - Vi blir b�sta v�nner. - Herregud! 76 00:06:03,356 --> 00:06:05,895 - John, g� bort fr�n honom. - Men pappa... 77 00:06:06,067 --> 00:06:08,689 - Kom hit! - Lyd mamma. 78 00:06:08,820 --> 00:06:10,481 - Helen, h�mta min pistol. - Nej! 79 00:06:10,655 --> 00:06:13,361 - �r det en krampistol? - H�mta pistolen, ring polisen! 80 00:06:13,533 --> 00:06:17,069 F�rl�t, mr Bennett. Jag ville inte skr�mmas. 81 00:06:17,245 --> 00:06:21,374 - John och jag skulle bara vara v�nner. - Ja, pappa. Jag �nskade ig�r kv�ll... 82 00:06:21,541 --> 00:06:25,670 ...att Teddy skulle bli levande och det blev sant. 83 00:06:25,795 --> 00:06:29,925 Herregud! Det �r ett mirakel. 84 00:06:31,343 --> 00:06:33,586 Det �r ett julmirakel. 85 00:06:34,679 --> 00:06:37,254 Du �r precis som Jesusbarnet. 86 00:06:37,474 --> 00:06:43,430 Det dr�jde inte l�nge f�rr�n historien om Johns mirakel spreds �ver landet. 87 00:06:43,605 --> 00:06:47,984 Fr�n en av Bostons f�rorter kommer, helt utan tvivel, en fantastisk historia... 88 00:06:48,152 --> 00:06:52,482 En ung pojkes uppstoppade djur har fantastiskt nog blivit levande. 89 00:06:52,656 --> 00:06:57,568 Se vad Jesus gjorde! Se vad Jesus gjorde! Se vad Jesus gjorde! 90 00:07:08,845 --> 00:07:14,635 V�ldigt snart var Teddy en enorm k�ndis p� grund av det han var. 91 00:07:19,105 --> 00:07:20,731 Hej, Teddy. 92 00:07:25,779 --> 00:07:29,647 Jag blir f�rv�nad. Av n�n orsak trodde jag att du skulle vara l�ngre. 93 00:07:29,825 --> 00:07:32,531 Jag trodde du skulle vara roligare. 94 00:07:40,080 --> 00:07:42,670 Du... Vad �r din favoritprogram p� TV? 95 00:07:42,750 --> 00:07:44,710 Ehm, jag tycker om "Gimme a Break!". 96 00:07:44,790 --> 00:07:46,130 Pappa, jag vill ha en teddybj�rn. 97 00:07:46,210 --> 00:07:49,630 Hall�! Vad gav dig pappa precis i f�delsedagspresent, va? 98 00:07:49,710 --> 00:07:51,470 - En r�fsa. - Helt r�tt. 99 00:07:51,550 --> 00:07:53,970 En utm�rkt r�fsa. En f�delsedagsr�fsa. 100 00:07:54,050 --> 00:07:57,050 S� n�r du st�dar bakg�rden beh�ver du inte plocka upp l�ven f�r hand. 101 00:07:57,180 --> 00:07:59,220 Men, pappa. Jag vill ha bj�rnen p� TV. 102 00:07:59,350 --> 00:08:02,980 Donny. Sn�lla, h�ll tyst. Pappa �lskar med Nya Mamma. 103 00:08:03,060 --> 00:08:05,150 - Men, pappa! - G� till din hammock! 104 00:08:05,360 --> 00:08:06,690 Tittar du n�gonsin p� den h�r showen? 105 00:08:08,070 --> 00:08:09,650 Ja. N�r Leno �r g�stprogramledare. 106 00:08:14,660 --> 00:08:17,117 Men trots all ber�mmelse... 107 00:08:17,246 --> 00:08:21,411 ...gl�mde Teddy aldrig sin allra b�sta v�n John. 108 00:08:21,584 --> 00:08:23,911 �skan kan inte ta oss, eller hur? 109 00:08:24,087 --> 00:08:27,788 Nej, vi �r �skkompisar och �skan vet det. 110 00:08:27,966 --> 00:08:29,426 Vi �r s�kra. 111 00:08:30,343 --> 00:08:32,503 - Teddy? - Ja, John? 112 00:08:32,846 --> 00:08:37,224 - Lovar du att vi alltid �r tillsammans? - Jag lovar. 113 00:08:40,103 --> 00:08:42,595 �skkompisar f�r alltid. 114 00:08:42,814 --> 00:08:45,769 �skkompisar f�r alltid. 115 00:08:46,985 --> 00:08:51,981 Det var ett l�fte som ingen av dem n�nsin gl�mde bort. 116 00:08:52,991 --> 00:08:56,077 S� var �r John och Teddy idag? 117 00:08:56,203 --> 00:08:58,031 Ja, l�t mig uttrycka det s� h�r. 118 00:08:58,163 --> 00:09:01,284 Oavsett hur stor succ� man g�r h�r i v�rlden... 119 00:09:01,458 --> 00:09:05,587 ...vare sig man �r Corey Feldman, Frankie Muniz, Justin Bieber... 120 00:09:05,796 --> 00:09:07,291 ...eller en talande teddybj�rn... 121 00:09:07,464 --> 00:09:11,166 ...s� sm�ningom bryr inte n�n sig ett skit. 122 00:10:03,063 --> 00:10:05,732 F.D. K�NDIS ARRESTERAD P� FLYGPLATS MED SVAMP 123 00:11:46,168 --> 00:11:50,878 Allt jag s�ger �r att kvinnor fr�n Boston �r en blekare, fulare sort... 124 00:11:51,090 --> 00:11:53,130 ...�n kvinnor fr�n andra h�ll. 125 00:11:53,300 --> 00:11:56,753 - Skitsnack! Lori �r ju sexig. - Hon �r inte fr�n Boston. 126 00:11:56,971 --> 00:12:00,341 - De �r inte s� illa. - Att du m�ste s�ga att de inte �r s� illa... 127 00:12:00,516 --> 00:12:04,349 ...visar att de �r s� illa. Har du h�rt en Bostontjej f� orgasm? 128 00:12:04,520 --> 00:12:08,850 �h...ja! �h...ja! H�rdare! H�rdare! 129 00:12:09,066 --> 00:12:10,562 Det var s� sk�nt! 130 00:12:10,735 --> 00:12:13,690 Nu ska jag fylla ansiktet med Pepperidge Farm! 131 00:12:16,699 --> 00:12:18,111 Herregud, den h�r �r s� svag. 132 00:12:19,202 --> 00:12:22,405 Jag blir inte ens h�g p� den. Jag m�ste snacka med min gr�skille. 133 00:12:22,580 --> 00:12:25,202 - Det fungerar f�r mig. - Jag m�ste prata med honom. 134 00:12:25,375 --> 00:12:29,160 - Man brukar inte klaga hos en langare. - Jag har k�nt honom l�nge... 135 00:12:29,337 --> 00:12:33,170 ...sen 11 september. Minns du? Jag typ: "Skit, 11 september, jag m�ste bli h�g." 136 00:12:33,341 --> 00:12:37,210 �r klockan 9.30? Fan, jag m�ste till jobbet. 137 00:12:37,387 --> 00:12:40,804 - Jag vet inte om jag kan k�ra. - Okej. Jag k�r dig, jag m�r bra. 138 00:13:03,747 --> 00:13:05,622 - Helvete! - Skit. 139 00:13:07,251 --> 00:13:10,585 Johnny, jag �r ledsen. Bilen bara d�k upp. 140 00:13:10,754 --> 00:13:12,914 �r det illa? 141 00:13:13,132 --> 00:13:13,879 Herregud! 142 00:13:14,675 --> 00:13:18,045 John! Jag vill prata med dig. 143 00:13:18,220 --> 00:13:20,297 - Fan. - Det �r lugnt, jag k�r iv�g. 144 00:13:20,431 --> 00:13:22,508 Thomas, hur �r det? 145 00:13:35,529 --> 00:13:38,982 - J�vla arsle! - Det var mitt fel. Jag twittrade. 146 00:13:41,202 --> 00:13:43,611 John, klockan �r n�stan tio. 147 00:13:43,788 --> 00:13:47,834 - Jag �r ledsen, det var inte mitt fel. - Vad menar du? 148 00:13:51,462 --> 00:13:54,500 Jag var inte beredd p� en uppf�ljningsfr�ga. 149 00:13:55,633 --> 00:13:59,253 John, bara du inte sabba det s� f�r du mitt jobb... 150 00:13:59,429 --> 00:14:04,471 ...n�r jag blir befordrad. Du �r den nye chefen om du inte sabbar det. 151 00:14:04,642 --> 00:14:08,095 - Jag inser det. - Bra. Det gl�der mig att h�ra. 152 00:14:08,271 --> 00:14:11,973 F�r om en m�nad kan mitt liv vara ditt liv. 153 00:14:12,192 --> 00:14:14,898 En avdelningschef med 38 000 l�ttf�rtj�nta dollar om �ret... 154 00:14:15,111 --> 00:14:18,315 ...som �r personlig v�n med Tom Skerritt. 155 00:14:18,490 --> 00:14:21,196 - Inte ett d�ligt liv, va? - Nej. 156 00:14:22,953 --> 00:14:27,995 H�r �r n�t jag inte brukar visa folk s� att de inte behandlar mig annorlunda. 157 00:14:30,460 --> 00:14:32,869 Det �r jag och Skerritt. 158 00:14:33,046 --> 00:14:33,498 Oj! 159 00:14:33,630 --> 00:14:35,790 Ja, j�vlar anamma: "Oj". 160 00:14:35,966 --> 00:14:39,253 Jag drar av f�r bilen du skrapade och att du kom sent. 161 00:14:39,428 --> 00:14:41,303 Var lite mer ansvarsfull i morgon. 162 00:14:41,472 --> 00:14:45,517 Det ska jag, jag lovar. Jag ska inte svika dig, Goose. 163 00:14:46,519 --> 00:14:48,678 - Vad? - "Top Gun." 164 00:14:49,772 --> 00:14:52,525 - Och? - Tom Skerritt. 165 00:14:53,350 --> 00:14:54,600 Det vet jag. 166 00:14:54,890 --> 00:14:57,470 Jag ser honom inte som en sk�despelare l�ngre. Han �r bara, typ, en kille. 167 00:14:57,640 --> 00:15:00,560 Vi arbetade, typ... Vi arbetade p� mitt garage f�r tv� m�nader sen. 168 00:15:00,650 --> 00:15:01,600 Hj�lpte mig h�nga upp en garageport. 169 00:15:01,690 --> 00:15:03,230 H�nger du n�gonsin upp en garageport med Tom Skerritt? 170 00:15:03,310 --> 00:15:05,070 Nej. Nej. 171 00:15:05,360 --> 00:15:09,360 G�r du n�gonsin och spelar minigolf med Tom Skerritts fru och hennes barn? 172 00:15:09,650 --> 00:15:11,490 Nej, det har du inte. 173 00:15:12,410 --> 00:15:14,830 Tittar du n�gonsin p� en Bulls-match, 174 00:15:14,910 --> 00:15:16,830 en Chicago Bulls-match i Chicago med Tom Skerritt? 175 00:15:16,910 --> 00:15:17,910 Nej. Nej. 176 00:15:18,250 --> 00:15:20,460 Det har du inte. Okej. 177 00:15:20,870 --> 00:15:25,000 Liberty, fast track, Skerritt, John. 178 00:15:25,170 --> 00:15:27,000 Tack, sir. 179 00:15:27,460 --> 00:15:31,755 H�r �r nycklarna och hyresavtalet och en gratis Bostonkarta. 180 00:15:31,923 --> 00:15:34,130 Tack f�r att ni valde Liberty. K�r f�rsiktigt. 181 00:15:34,300 --> 00:15:36,093 - Tack. - Tack s� mycket. 182 00:15:37,512 --> 00:15:41,807 - Du �kte dit. - Guy, du ser f�r j�klig ut. Vad har h�nt? 183 00:15:41,975 --> 00:15:44,894 Jag vet inte. Jag var totalt borta i natt. 184 00:15:45,061 --> 00:15:49,392 Enligt min telefon messade jag n�n 03.15 och bad dem sp�a mig. 185 00:15:49,566 --> 00:15:53,066 Och sen klockan 04.30 messade jag samma person och tackade. 186 00:15:53,195 --> 00:15:55,983 - Och du minns inget? - Nej, precis som f�rra g�ngen. 187 00:15:56,114 --> 00:15:59,899 - Det verkar v�l lite b�gigt, va? - Jag vet inte. Kanske. Jo. 188 00:16:00,077 --> 00:16:02,450 Tror du att du �r med i n�n gay "sp�a- upp- grupp"? 189 00:16:02,621 --> 00:16:06,240 - N�n av de gay "sp�a- upp- klubbarna"? - Jag gillar brudar. 190 00:16:06,417 --> 00:16:09,537 Jag minns inte, jag var s� p�t�nd. Jag kanske �r gay. 191 00:16:09,753 --> 00:16:12,791 Kan du t�cka f�r mig? Jag m�ste g� och l�gga mig p� toa. 192 00:16:12,965 --> 00:16:16,133 - Tjenare, l�get? - Hej, Alix. Kom du in p� klubben? 193 00:16:16,302 --> 00:16:19,672 Jag kom inte in f�r d�rrvakten var skitskallen. 194 00:16:19,763 --> 00:16:21,259 Men jag fick v�nner i k�n. 195 00:16:21,348 --> 00:16:22,548 Det �r bra. 196 00:16:22,767 --> 00:16:27,643 Killar, vet ni n�n bra restaurant, typ d�r man f�r gratis tuggummi p� toaletten? 197 00:16:27,855 --> 00:16:30,524 - Varf�r? - Lori och jag har varit ihop i fyra �r. 198 00:16:30,691 --> 00:16:34,026 - Jag vill bjuda ut henne p� ett fint st�lle. - Grattis, John. 199 00:16:34,153 --> 00:16:38,104 Har ni varit ihop i fyra �r? Mitt l�ngsta varade i sex m�nader. 200 00:16:38,241 --> 00:16:42,322 Sen fes hon i s�mnen. Jag stack. Jag var borta innan hon vaknade. 201 00:16:42,495 --> 00:16:46,328 - Du �r inte vidare tolerant, va? - Fiser Lori s� du h�r det? 202 00:16:46,499 --> 00:16:49,122 - Ja. - Verkligen? 203 00:16:49,252 --> 00:16:51,874 - Ja, ofta. - �r du italienare? 204 00:16:52,046 --> 00:16:53,162 Nej. 205 00:16:54,257 --> 00:16:57,627 - Varf�r? - Det var inget, ta henne till Benihana. 206 00:16:57,844 --> 00:17:01,629 Tror du inte att hon efter fyra �r kanske hoppas p� n�t mer �n en middag? 207 00:17:01,848 --> 00:17:03,343 - Som vad�? - Jag vet inte... 208 00:17:03,516 --> 00:17:07,302 ...men om det var jag skulle jag f�rv�nta mig ett frieri. 209 00:17:07,479 --> 00:17:09,519 Kom igen, ingen f�rv�ntar sig att n�n ska fria. 210 00:17:09,648 --> 00:17:11,476 �ktenskap �r inte... 211 00:17:12,275 --> 00:17:14,850 R�cker det inte med k�rlek? Jag anser det. 212 00:17:15,028 --> 00:17:17,864 Stoppa upp ringen i hennes arsle och l�t henne fisa ut den. 213 00:17:21,910 --> 00:17:23,370 SAM J. JONES som Flash Gordon 214 00:17:25,372 --> 00:17:28,540 Det �r s� d�ligt, men �nd� s� bra. 215 00:17:29,040 --> 00:17:30,920 Ja, det har tv� helt olika sidor. 216 00:17:31,300 --> 00:17:33,760 �h, jag �lskar den h�r delen. 217 00:17:33,970 --> 00:17:36,300 Han finns d�r f�r oss allihop! 218 00:17:36,840 --> 00:17:38,680 St�r upp f�r oss alla! 219 00:17:38,800 --> 00:17:40,550 Han r�ddar med en m�ktig hand 220 00:17:40,640 --> 00:17:43,600 Varje man, varje kvinna, varje barn. Med en m�ktig blixt! 221 00:17:43,680 --> 00:17:45,850 Ja, f�r fan, Flash! Herregud. 222 00:17:45,940 --> 00:17:50,437 L�t mig inte gl�mma att vi m�ste komma p� en plan f�r Bruinsmatchen i morgon. 223 00:17:50,611 --> 00:17:52,735 Jag kan inte, jag ska bjuda ut Lori p� middag. 224 00:17:52,905 --> 00:17:56,073 - Varf�r det? - Vi har varit ihop i fyra �r. 225 00:17:56,242 --> 00:17:57,737 Fan. Trevligt. 226 00:17:57,910 --> 00:18:02,455 L�t mig fr�ga dig n�t. Du tror v�l inte att hon f�rv�ntar sig n�nting stort? 227 00:18:02,623 --> 00:18:06,457 - Vad�, som analsex? - Nej, som en rund guldsak p� fingret. 228 00:18:06,586 --> 00:18:11,130 �h fan! Fyra �r Johnny. Du och jag har varit tillsammans i tjugosju. 229 00:18:11,299 --> 00:18:14,336 Var �r min ring? Var �r min ring, din skitst�vel? 230 00:18:14,469 --> 00:18:19,097 Var �r min ring, din j�vel? S�tt den p� mitt lurviga finger. Kom igen! 231 00:18:19,265 --> 00:18:21,140 - L�gg av! - Okej d�. 232 00:18:21,309 --> 00:18:24,097 F�rv�ntar hon sig att jag ska g�ra n�t s�nt? 233 00:18:24,271 --> 00:18:27,474 Nej, jag tror inte... Inte bara det, det �r fel tillf�lle. 234 00:18:27,649 --> 00:18:32,193 Det �r en d�lig id�. T�nk p� v�rldsekonomin, l�nebubblan och h�gsta domstolen... 235 00:18:32,362 --> 00:18:35,779 - ...titta p� Haiti. - Jag t�nkte inte s� l�ngt. 236 00:18:35,949 --> 00:18:37,658 Det p�verkar. 237 00:18:37,826 --> 00:18:42,406 - Vem �r du? - Flash Gordon, New York Jets. 238 00:18:42,873 --> 00:18:44,914 Det h�r �r den amerikanska fantasin. 239 00:18:45,125 --> 00:18:48,744 En professionell NFL- spelare som tvingas r�dda v�rlden. 240 00:18:48,921 --> 00:18:52,255 - Tom Brady skulle klara det. - Tom Brady skulle klara det. 241 00:18:52,424 --> 00:18:53,836 - Hej. - Hej, �lskling. 242 00:18:54,009 --> 00:18:56,133 - Hej, Lori. - Hej. 243 00:18:56,971 --> 00:18:59,178 - Vad har du d�r? - Kalkonburgare. 244 00:18:59,348 --> 00:19:03,429 Kalkonburgare. Ska det komma homosexuella p� middag i kv�ll? 245 00:19:03,561 --> 00:19:06,682 Nej, bara ni, era homon. 246 00:19:06,856 --> 00:19:10,059 Du omformulerade mitt sk�mt men... 247 00:19:10,276 --> 00:19:12,850 - Hur var det p� jobbet? - Bra. 248 00:19:13,029 --> 00:19:15,521 - Hur var din skith�g till chef? - Rex var bra. 249 00:19:15,698 --> 00:19:18,404 Han st�tte bara en g�ng p� mig i dag. Det �r bra. 250 00:19:18,534 --> 00:19:22,201 - Johnny, vill du ha en �l? - Ett par Charles Brew- kowskis? 251 00:19:22,372 --> 00:19:23,571 Ett par Brew- stojevskis? 252 00:19:23,748 --> 00:19:27,332 - Kanske en Mike Brew- gaslowski? - Kanske en Teddy Brew- ski? 253 00:19:27,502 --> 00:19:28,285 Den var bra. 254 00:19:28,461 --> 00:19:31,582 Jag tror att jag vill ha en Martina Navrati- brewski. 255 00:19:31,756 --> 00:19:33,916 - Det fungerar inte. - F�rst�r inte det. 256 00:19:34,092 --> 00:19:36,584 - Skitsnack! Det fungerar visst. - Nej. 257 00:19:36,761 --> 00:19:38,671 - Jo. - Det g�r det inte, det m�ste ha... 258 00:19:38,847 --> 00:19:41,884 ..."ski" p� slutet, du satte "brewski" p� Martina Navratilova. 259 00:19:42,058 --> 00:19:46,104 - Jag trodde vi bara sa roliga namn. - Nej, det m�ste ha "ski" p� slutet. 260 00:19:46,313 --> 00:19:49,813 Annars �r det ingen utmaning, �r det inte "ski" i slutet av ordet... 261 00:19:49,983 --> 00:19:53,400 ...d� skulle vi bara vara idioter som snackar nonsens. 262 00:20:01,995 --> 00:20:04,997 - Hej. - De har hittat de saknade liftarna. 263 00:20:05,165 --> 00:20:06,874 Har de? Vad hade h�nt? 264 00:20:07,000 --> 00:20:08,579 De hade kommit ifr�n varandra 265 00:20:08,669 --> 00:20:11,042 och en av dem fastnade med foten under en sten i fem dagar. 266 00:20:11,588 --> 00:20:12,336 Oj. 267 00:20:13,465 --> 00:20:18,461 Om du fastnade med foten under en sten skulle jag tugga av den f�r att befria dig. 268 00:20:19,179 --> 00:20:23,344 - Skulle du? - Det skulle jag. �r det kannibalism? 269 00:20:23,517 --> 00:20:25,725 Nej, det �r bara �r kannibalism om du sv�ljer. 270 00:20:25,895 --> 00:20:28,601 Nej! Var inte orolig, jag sv�ljer inte. 271 00:20:28,773 --> 00:20:34,168 - Inte? Det �r inte vad jag har h�rt. - Det �r inte sant. Jag �r en fin j�vla flicka. 272 00:20:34,545 --> 00:20:37,167 - Ja. - Jag kan se det. 273 00:20:38,090 --> 00:20:43,049 Ja, p� tal om det... Ciao Bella �r en mycket dyr restaurant, s�... 274 00:20:43,220 --> 00:20:47,453 Vi kan g� n�n annanstans i morgon. Jag bryr mig inte, bara vi �r tillsammans. 275 00:20:47,975 --> 00:20:53,080 Skojar du? I fyra �r har vi varit ihop. Jag ska ta ut dig p� stans b�sta st�lle. 276 00:20:53,150 --> 00:20:54,860 Jag har skitit ut rum f�r det i tv� dagar. 277 00:20:55,040 --> 00:20:57,080 Jag menar, jag vet exakt vad jag ska best�lla. 278 00:20:57,210 --> 00:20:59,010 Du �r s� �cklig. 279 00:20:59,046 --> 00:21:01,948 - Du vet att jag �lskar dig. - Jag �lskar dig ocks�. 280 00:21:01,982 --> 00:21:05,186 Och du �r snuskig. Ska vi vara snuskiga? 281 00:21:11,680 --> 00:21:13,680 Helvetes j�vla kuk! 282 00:21:13,770 --> 00:21:17,555 Jag fattar inte det. Trettiofem �r gammal och fortfarande r�dd f�r �skan. 283 00:21:17,733 --> 00:21:19,109 Det �r jag inte! 284 00:21:21,653 --> 00:21:25,735 �skkompisar f�r alltid, inte sant, Johnny? Vi sjunger �sks�ngen. 285 00:21:25,908 --> 00:21:28,744 N�r du h�r �skan bli inte alltf�r r�dd 286 00:21:28,911 --> 00:21:32,577 H�ll i din �skkompis och s�g de h�r magiska orden: 287 00:21:32,748 --> 00:21:36,165 Far �t helvete �skan! Ta dig i r�ven! 288 00:21:36,293 --> 00:21:40,126 Du kan inte ta mig f�r du �r bara Guds fisar 289 00:21:43,092 --> 00:21:47,340 Lori, kan du s�tta klockan p� 11.00? Jag har en massa att g�ra i morgon. 290 00:22:00,693 --> 00:22:02,936 - Godmorgon, Lori. - Godmorgon. 291 00:22:09,577 --> 00:22:12,413 �r du okej? Du ser lite bekymrad ut. 292 00:22:12,622 --> 00:22:13,323 Jag m�r bra. 293 00:22:13,540 --> 00:22:17,490 Jag hann inte �ta frukost och garaget var fullt och min pojkv�n kan inte sova... 294 00:22:17,669 --> 00:22:21,288 - ...n�r det �skar utan sin teddybj�rn. - Jag fattar inte att du st�r ut med honom. 295 00:22:21,506 --> 00:22:25,375 Killen �r trettiofem och jobbar p� en biluthyrning. 296 00:22:25,594 --> 00:22:30,257 Det handlar inte om det. Jag skulle �lska honom �ven om han var vaktm�stare. 297 00:22:30,432 --> 00:22:33,849 Han �r v�ldigt sn�ll och vi skrattar mycket tillsammans. 298 00:22:34,019 --> 00:22:37,353 Det �r bara en bonus att han �r den sexigaste killen i Boston. 299 00:22:37,564 --> 00:22:41,895 Jag �nskar bara att han skulle ordna upp sitt liv. - V�ra liv, men han kan inte. 300 00:22:42,069 --> 00:22:44,359 Jag sv�r, det �r bj�rnen. 301 00:22:44,571 --> 00:22:47,858 Ge honom ett ultimatum. Det �r du eller bj�rnen. 302 00:22:48,033 --> 00:22:50,821 Nej, jag kan inte g�ra det. Han skulle bli f�rkrossad. 303 00:22:50,994 --> 00:22:54,032 T�nk om han skulle v�lja Ted? 304 00:22:54,832 --> 00:22:56,113 Hall� d�r. 305 00:22:56,250 --> 00:22:59,869 F�rl�t om jag st�r n�t tjejsnack om Channing Tatums pekfinger. 306 00:23:00,045 --> 00:23:04,210 - Lori, kan du komma in p� mitt kontor? - Rex, jag har massor med jobb som... 307 00:23:04,341 --> 00:23:06,631 Det h�r �r jobb, jag lovar. 308 00:23:10,765 --> 00:23:12,260 - Lycka till. - Tack. 309 00:23:13,392 --> 00:23:16,430 - Han �r en s�n skitst�vel. - Ett om�jligt �ckel. 310 00:23:16,938 --> 00:23:19,940 Hundra dollar p� att han visar bilden p� dykarlaget. 311 00:23:20,399 --> 00:23:27,150 Titta h�r. Det �r jag och mitt dykarlag fr�n high school. Vi d�k mycket i poolen. 312 00:23:27,860 --> 00:23:31,030 Om du tittar noga s� kan du se konturen av min rot. 313 00:23:31,100 --> 00:23:34,886 - Du lovade att det var jobb. - Lori...varf�r gillar du inte mig? 314 00:23:35,063 --> 00:23:39,144 - Jag �r rik, ser snygg ut. Pappa �ger firman. - Jag har en pojkv�n, jag har sagt det. 315 00:23:39,317 --> 00:23:43,980 Killen med bj�rnen. Men jag talar om ett moget f�rh�llande. 316 00:23:44,114 --> 00:23:47,531 Om vi var ihop skulle v�ra bebisar bli extraordin�ra. 317 00:23:47,701 --> 00:23:55,911 Med mina vita gener fr�n pyramidens topp och ditt bidrag med m�rk, sexig sk�nhet... 318 00:23:56,835 --> 00:23:59,873 - Baltisk? Tjeckisk? - Adj�, Rex. 319 00:24:00,520 --> 00:24:02,560 - Okej, du f�r sparken. - Det f�r jag inte alls. 320 00:24:28,880 --> 00:24:30,755 Det var underbart. 321 00:24:30,924 --> 00:24:33,961 - Ska jag sl� in resterna? - Nej, det �r bra. Tack. 322 00:24:34,094 --> 00:24:37,131 Kan du sl� in den h�r �t mig? Jag vill skr�mma skiten ur n�n. 323 00:24:37,305 --> 00:24:40,011 - Javisst. - Vad, �r du fem �r gammal? 324 00:24:40,141 --> 00:24:43,227 Ja, men jag har en sex�rings l�sf�rm�ga s�... 325 00:24:45,272 --> 00:24:48,190 Mitt herrskap, h�r kommer er dessert... 326 00:24:48,400 --> 00:24:50,440 ...och champagne. 327 00:24:52,112 --> 00:24:54,521 - Cristal. - Det �r en speciell kv�ll. 328 00:24:54,698 --> 00:25:00,073 Vi har varit tillsammans i fyra �r. Alla de d�r rika svarta kan inte ha fel, eller? 329 00:25:01,288 --> 00:25:05,868 - Det k�nns inte som fyra �r. - Nej, det g�r det inte. 330 00:25:06,627 --> 00:25:09,748 Du hade inget att g�ra p� det d�r dansgolvet... 331 00:25:09,922 --> 00:25:11,999 ...men jag �r glad att du var d�r. 332 00:25:18,222 --> 00:25:20,097 Den h�r l�ten �r s� bra. 333 00:25:20,224 --> 00:25:23,261 Ja, Chris Brown g�r inga misstag. 334 00:25:23,477 --> 00:25:27,642 - Oj, du r�r dig verkligen. - Gillar du det? Kolla h�r d�. 335 00:25:34,238 --> 00:25:35,437 Herregud! 336 00:25:36,490 --> 00:25:38,899 �r du okej? Jag �r s� ledsen. 337 00:25:39,076 --> 00:25:40,192 Nej, jag �r okej. 338 00:25:40,369 --> 00:25:43,288 Ledsen, jag s�g dig inte. Det var en olycka. 339 00:25:43,498 --> 00:25:45,906 - Gjorde du illa huvudet? - Ja, det g�r ont. 340 00:25:46,084 --> 00:25:47,627 Jag ordnar is. 341 00:25:52,799 --> 00:25:55,338 F�rl�t, f�rl�t. G�r det ont? 342 00:25:58,680 --> 00:26:01,302 Nej, det �r bra. 343 00:26:03,226 --> 00:26:06,477 Okej, h�r �r ett test f�r att se hur mycket du verkligen tycker om mig. 344 00:26:06,563 --> 00:26:12,068 Natten efter vi varit p� klubben gick vi och �t �gg och v�fflor fem p� morgonen. 345 00:26:12,194 --> 00:26:16,192 Vi s�g en film p� TV:n p� fiket. Vad hette filmen? 346 00:26:17,157 --> 00:26:18,949 "Octopussy." 347 00:26:19,117 --> 00:26:21,277 �lskling, du f�r guldstj�rna. 348 00:26:21,495 --> 00:26:24,497 - F�rresten s� dansade jag inte s� d�ligt. - Ganska d�ligt. 349 00:26:25,040 --> 00:26:27,081 - Jag har coola moves. - Det har folk med Parkinson ocks�. 350 00:26:27,167 --> 00:26:29,873 - S� minns inte jag det. - Okej, hur minns du det? 351 00:27:00,076 --> 00:27:01,820 Okej, s�ger du det s�. 352 00:27:01,911 --> 00:27:02,991 - Du. - Ja? 353 00:27:03,162 --> 00:27:05,239 - F�r ytterligare fyra �r. - Okej. 354 00:27:05,707 --> 00:27:08,993 Du g�r mig lycklig. Jag vet att vi sa inga presenter men... 355 00:27:09,085 --> 00:27:11,458 - Det sa vi inte. - Jag har k�pt n�t iallafall... 356 00:27:11,671 --> 00:27:14,210 - ...ett brott mot "Ingen present"-regeln. - Vi har ingen. 357 00:27:14,674 --> 00:27:18,174 Lori...jag har velat ge dig den h�r l�nge. 358 00:27:21,014 --> 00:27:22,213 John... 359 00:27:28,063 --> 00:27:31,729 Det var dem du gillade, va? Fr�n st�ndet i gallerian. 360 00:27:31,900 --> 00:27:32,897 Ja. 361 00:27:35,403 --> 00:27:38,655 Vet du, Lori. En dag kommer det att vara en ring i den... 362 00:27:38,824 --> 00:27:44,068 ...men jag vill v�nta tills jag k�per n�t riktigt speciellt. Jag har inte r�d nu. 363 00:27:45,247 --> 00:27:47,620 Jag s�ger det h�r f�r jag �lskar dig. 364 00:27:47,791 --> 00:27:50,877 Du f�r ingen karri�r om du spiller bort tiden med Ted. 365 00:27:51,044 --> 00:27:55,209 - Nu var det dags igen. - Be Ted flytta ut s� att vi kan f� ett liv. 366 00:27:55,340 --> 00:27:57,915 Han �r min b�sta v�n sen jag var �tta. 367 00:27:58,093 --> 00:28:03,136 Jag var inte omtyckt. Jag hade inga v�nner innan han d�k upp. 368 00:28:03,265 --> 00:28:05,638 Tack vare honom fick jag n�t sj�lvf�rtroende. 369 00:28:05,850 --> 00:28:08,060 Jag kunde ha slutat upp som den d�r asiatiska killen p� Virginia Tech, 370 00:28:08,140 --> 00:28:09,350 men det gjorde jag inte, tack vare honom. 371 00:28:09,430 --> 00:28:12,060 S�, du vet, jag �r inte s� taggad p� att liksom bara sparka ut honom. 372 00:28:12,140 --> 00:28:14,440 Det �r bra att veta att en pratande teddybj�rn �r det enda 373 00:28:14,520 --> 00:28:16,190 som hindrade dig fr�n att skjuta ihj�l dina klasskamrater. 374 00:28:16,270 --> 00:28:19,058 Men du �r inte �tta l�ngre, du �r trettiofem. 375 00:28:19,523 --> 00:28:23,439 Om du inte �r f�r blind att se det s� �r han inte din enda v�n l�ngre. 376 00:28:23,527 --> 00:28:27,776 Kan vi prata om det senare och njuta av v�r festmiddag? 377 00:28:37,166 --> 00:28:38,911 Skit, v�nta lite. 378 00:28:39,085 --> 00:28:42,170 Telefonen ramlade ner under s�tet. Kan du ringa upp den? 379 00:28:42,338 --> 00:28:43,253 Ja. 380 00:28:57,646 --> 00:29:00,849 - �r det min uppringningssignal? - Ja. 381 00:29:01,733 --> 00:29:05,732 - Vad �r det? Det l�ter s� deprimerande. - Nej, det �r fr�n "Dagboken". 382 00:29:08,281 --> 00:29:11,034 - Det h�r tar en stund. - Vi ses d�r uppe. 383 00:29:11,243 --> 00:29:12,786 Ja, jag kommer strax. 384 00:29:21,920 --> 00:29:25,207 - Lori, du �r hemma tidigt. - Vad fan �r det h�r? 385 00:29:25,382 --> 00:29:27,709 Damerna och jag tittade p� "Jack & Jill". 386 00:29:27,885 --> 00:29:30,507 Adam Sandler spelar en kille och hans syster, 387 00:29:30,596 --> 00:29:33,218 den �r fruktansv�rd. Man kan inte se den. 388 00:29:33,307 --> 00:29:37,353 - Men de �r horor s� det �r okej. - H�r ser hemskt ut. Vilka �r de? 389 00:29:37,520 --> 00:29:41,981 �h, var �r min hyfs? Lori, det h�r �r Angelique, Heavenly... 390 00:29:42,149 --> 00:29:45,235 ...Cherene och Sauvignon Blanc. Jag �lskar er tjejer. 391 00:29:45,403 --> 00:29:50,066 N�gonstans d�rute finns det fyra hemska f�der som jag vill tacka f�r den h�r natten. 392 00:29:50,283 --> 00:29:53,320 - Vad �r det? - Vad �r vad? 393 00:29:53,494 --> 00:29:57,279 Det �r...bajs p� mitt golv. 394 00:29:58,082 --> 00:30:00,409 Det �r skit i h�rnan! 395 00:30:00,420 --> 00:30:02,630 Herregud! Vet du vad? 396 00:30:02,710 --> 00:30:04,590 Det �r f�rmodligen vad Dierdre gjorde d�r borta. 397 00:30:04,670 --> 00:30:07,090 Minns ni att hon satt hukad i h�rnet v�ldigt l�nge? 398 00:30:07,180 --> 00:30:08,970 Jag trodde bara att hon ringde ett samtal eller n�got. 399 00:30:09,050 --> 00:30:11,100 Det ligger en skit p� mitt golv! 400 00:30:11,220 --> 00:30:13,470 Ja, hon ligger avsvimmad p� badrumsgolvet nu. 401 00:30:13,560 --> 00:30:15,600 Hon verkade upprymd �ver n�got 402 00:30:15,730 --> 00:30:17,890 men mysteriet verkar vara l�st, antar jag. Eller hur? 403 00:30:17,980 --> 00:30:19,190 Hon sket. 404 00:30:19,270 --> 00:30:20,480 Vad i helvete? 405 00:30:22,440 --> 00:30:26,273 Vem bor h�r? Jag ska ta dig! Du �r skyldig mig hummerpengar! 406 00:30:26,444 --> 00:30:30,443 Det �r min polare Johnny. Inte hummern han som h�ller i den. 407 00:30:30,573 --> 00:30:33,528 Jag hittade telefonen. Vad h�nder h�r? 408 00:30:35,286 --> 00:30:36,995 �r det skit? 409 00:30:53,221 --> 00:30:58,050 Det finns j�vligt fula fiskar. Titta p� den d�r tr�kiga blek-fisken. 410 00:30:58,226 --> 00:31:03,020 Jag gifte mig med fel kvinna och nu f�r jag �ngra mig livet ut. 411 00:31:03,190 --> 00:31:06,441 Kolla p� den d�r. Jag �kte till New York 1981... 412 00:31:06,610 --> 00:31:09,066 ...och jag k�nde mig inte trygg. 413 00:31:10,072 --> 00:31:12,860 Ted, du m�ste flytta. 414 00:31:14,534 --> 00:31:15,864 Vad? 415 00:31:16,078 --> 00:31:17,870 Det m�ste ske n�n g�ng. 416 00:31:18,956 --> 00:31:21,115 Vad har jag gjort? 417 00:31:22,960 --> 00:31:25,831 Min relation �r i ett k�nsligt stadium, f�rst�r du. 418 00:31:27,131 --> 00:31:32,506 Lori och jag beh�ver lite sv�ngrum. Plus att en hora sket i v�r l�genhet. 419 00:31:32,928 --> 00:31:34,589 - �h, Gud! - Vad? 420 00:31:34,680 --> 00:31:37,682 - Det �r s� �ckligt! - Jag vill inte h�ra! Fick du bort det? 421 00:31:37,766 --> 00:31:42,513 Nej, det fick jag inte! Jag fick skit p� tummen! 422 00:31:42,646 --> 00:31:46,692 Nej! Du kan inte laga mat med den handen! Du m�ste l�ra dig g�ra det med v�nster. 423 00:31:46,776 --> 00:31:50,228 - Det �ckligaste n�nsin! - Ta bort det! 424 00:31:50,488 --> 00:31:56,195 - Det var en tuff natt f�r oss alla. - Ted, du och Lori betyder allt f�r mig. 425 00:31:56,285 --> 00:31:59,702 Jag f�rs�ker hitta ett s�tt att beh�lla er b�da. 426 00:32:00,707 --> 00:32:02,700 Hon tvingar dig, va? 427 00:32:02,875 --> 00:32:04,075 Ja. 428 00:32:04,252 --> 00:32:07,704 Det betyder inte att vi inte kan umg�s, vi tr�ffas hela tiden. 429 00:32:07,881 --> 00:32:12,876 - Hur blir det med "�skkompisar f�r alltid"? - Jag vet, jag vet inte vad jag ska g�ra. 430 00:32:13,094 --> 00:32:17,093 Jag vet att det suger men annars f�rlorar jag henne. 431 00:32:17,265 --> 00:32:20,931 - Jag �lskar henne, Ted. - Det vet jag att du g�r, Johnny. 432 00:32:21,144 --> 00:32:25,891 - Jag lovar att hj�lpa dig starta ett eget liv. - Ja, och vi h�nger ihop hela tiden, va? 433 00:32:26,107 --> 00:32:27,307 Hela tiden. 434 00:32:27,484 --> 00:32:31,649 Helvete. Kram, kom hit. En kram, din j�kel. Kom an. 435 00:32:31,780 --> 00:32:36,158 Jag �lskar dig. Skit, f�rl�t, det �r moj�ngen fr�n... 436 00:32:36,326 --> 00:32:37,952 - Den gamla... - Ja, ja. 437 00:32:38,161 --> 00:32:39,573 - Jag �r inte gay. - Jag vet. 438 00:32:39,705 --> 00:32:41,663 Du �r inte gay, s� vi �r okej. 439 00:32:42,875 --> 00:32:45,117 Vi m�ste skaffa dig ett jobb. 440 00:32:47,087 --> 00:32:49,211 - Jag ser dum ut. - Nej, sofistikerad. 441 00:32:49,339 --> 00:32:52,959 - Nej, jag ser ut som en kamrer. - Det �r inte s� illa. 442 00:32:53,052 --> 00:32:56,338 Jag ser ut som n�t man ger sitt barn n�r mormor har d�tt. 443 00:32:56,513 --> 00:32:58,472 Jag vet att det �r f�r j�vligt. 444 00:32:58,557 --> 00:33:00,634 Men du m�ste tj�na pengar s� du kan betala f�r en l�genhet. 445 00:33:00,726 --> 00:33:04,096 - Jag vill inte arbeta i en aff�r. - Men du har ingen utbildning. 446 00:33:04,313 --> 00:33:06,154 Jag sa ju att jag kan vara advokat. 447 00:33:06,230 --> 00:33:08,560 Som jag sa, d� m�ste du ha en juristexamen fr�n en juridikskola. 448 00:33:08,650 --> 00:33:10,610 Nej. Nej. Jag �r ett specialfall. 449 00:33:10,690 --> 00:33:12,690 Jag �r en... Jag �r en pratade teddybj�rn f�r tusan. 450 00:33:12,780 --> 00:33:14,320 De kanske g�r ett undantag. De skulle s�ga typ, 451 00:33:14,400 --> 00:33:15,780 "Herregud! Den �r nallen �r s� cool." 452 00:33:15,860 --> 00:33:17,280 "Han kan prata och g�r saker. Ge honom ett jobb." 453 00:33:17,370 --> 00:33:19,330 "Han kanske ger oss ett par skratt inne p� kontoret." 454 00:33:19,490 --> 00:33:22,240 Och sen skulle de s�ga, "Herregud! Han kan leverera." 455 00:33:22,330 --> 00:33:23,830 "Han �r faktiskt en riktig processf�rare." 456 00:33:24,040 --> 00:33:26,370 Och sen m�ste de i princip ge mig Anderson-fallet. 457 00:33:26,920 --> 00:33:29,709 F�r du jobbet s� firar vi efter�t, okej? 458 00:33:30,174 --> 00:33:33,626 Och om jag inte f�r jobbet s� r�ker vi �nd� upp den? 459 00:33:33,719 --> 00:33:35,594 Troligen, ja. 460 00:33:35,763 --> 00:33:38,718 - Bra tal, coach. - P� dem nu, kompis. 461 00:33:38,891 --> 00:33:42,972 Var inte orolig, jag ska g�ra mitt b�sta f�r att f� jobbet jag l�ngtar efter. 462 00:33:43,854 --> 00:33:46,773 - S� du tror du har vad som kr�vs? - Jag ska s�ga vad jag har... 463 00:33:46,941 --> 00:33:49,018 ...din frus fittsmak i munnen. 464 00:33:50,903 --> 00:33:53,110 Ingen har talat s� till mig tidigare. 465 00:33:53,614 --> 00:33:56,817 Det �r f�r att alla har munnen full av din frus murva. 466 00:33:58,828 --> 00:34:01,236 - Du �r anst�lld. - Helvete. 467 00:34:47,294 --> 00:34:50,913 Jag �r en f.d. k�ndis med minimil�n. 468 00:34:51,089 --> 00:34:53,878 Det �r s� h�r sk�disarna i "Diff'rent Strokes" k�nner sig. 469 00:34:53,967 --> 00:34:56,091 Hela dan, varje dag. Det �r hemskt. 470 00:34:56,178 --> 00:34:59,762 - De m�ste m� hemskt, de som har �verlevt. - Det �r inte s� illa, va? 471 00:34:59,848 --> 00:35:02,091 Jag har ett skitjobb, fast jag �r n�jd. 472 00:35:02,476 --> 00:35:03,640 Urs�kta. 473 00:35:03,727 --> 00:35:09,315 Ledsen att st�ra men min son och jag beundrade din teddybj�rn. 474 00:35:09,483 --> 00:35:10,860 - Tack. - Tack. 475 00:35:11,026 --> 00:35:13,104 Jag heter Donny, det h�r �r Robert. 476 00:35:13,279 --> 00:35:17,823 Jag m�ste s�ga att jag har f�ljt dig �nda sen jag var en liten pojke... 477 00:35:18,326 --> 00:35:22,241 ...jag minns n�r jag s�g dig p� Carson show. Du var underbar. 478 00:35:22,330 --> 00:35:24,573 Ja, det var en underlig intervju. 479 00:35:24,790 --> 00:35:28,374 Ed trodde jag var Alf och hela tiden muttrade han antisemitiska kommentarer. 480 00:35:29,045 --> 00:35:32,296 - Han trodde Alf var jude av n�n orsak. - Har du funderat p� att s�lja bj�rnen? 481 00:35:32,507 --> 00:35:34,880 - Vad? - Jag vill ha den. 482 00:35:34,968 --> 00:35:37,341 Jag �r inte en den, grabben. Jag �r en han. Okej? 483 00:35:37,512 --> 00:35:41,593 Ledsen, grabben. Han �r inte till salu. Jag har haft honom sen jag var liten. 484 00:35:41,808 --> 00:35:45,937 - Han �r v�ldigt speciell f�r mig. - St� rak n�r du talar till mig. 485 00:35:46,104 --> 00:35:50,434 - Vad fan s�ger han s� f�r? - Du borde inte sv�ra inf�r barn. 486 00:35:51,359 --> 00:35:54,361 Vi �r v�ldigt intresserade av bj�rnen. Vill du s�lja honom s�... 487 00:35:54,487 --> 00:35:58,486 ...�r min adress och telefonnummer h�r. Du kan ringa n�r som helst. 488 00:35:58,700 --> 00:36:02,865 Okej. Jag l�gger den h�r i facket f�r riktigt viktiga saker. 489 00:36:03,038 --> 00:36:04,913 - Okej - Okej. 490 00:36:05,082 --> 00:36:06,114 Vi ses senare. 491 00:36:06,291 --> 00:36:08,332 - Kom, Robert. - Ta det lugnt. 492 00:36:08,460 --> 00:36:11,581 - Vad fan? - T�nk vad skitungen skulle g�ra med mig. 493 00:36:11,797 --> 00:36:15,498 Jag kan se honom ta ner dig i k�llaren och sakta slita armarna av dig. 494 00:36:15,717 --> 00:36:18,091 Medan han sjunger en l�skig barnvisa. 495 00:36:18,262 --> 00:36:21,133 - �h, min lilla fem�ring, min lilla fem�ring - Sluta. 496 00:36:21,306 --> 00:36:25,175 - Jag �lskar min fem�ring - L�gg av. Sluta! 497 00:36:25,352 --> 00:36:28,936 Helvete! Varf�r m�ste du g� s� l�ngt? Du gick... Nu �r det p� riktigt. 498 00:36:29,106 --> 00:36:33,022 - Ta det lugnt. - Vi hittar ett b�ttre st�lle att bli h�ga p�. 499 00:36:55,133 --> 00:36:58,918 - Jag antar att �gonblicket har kommit. - Ja, jag antar det. 500 00:36:59,220 --> 00:37:00,466 F�rsta natten ensam. 501 00:37:00,555 --> 00:37:03,592 Ja, f�rsta natten i min egen vackra l�genhet. 502 00:37:04,642 --> 00:37:07,728 - Det blir fint n�r den �r m�blerad. - Ja, och killen sa att det knappt... 503 00:37:07,812 --> 00:37:10,565 ...hade skett n�gra mord i den. S�, det �r bra. 504 00:37:11,608 --> 00:37:14,182 Okej, om du beh�ver n�gonting... 505 00:37:14,319 --> 00:37:18,816 Ja, jag vet. Var inte orolig, Johnny. Jag klarar mig fint. 506 00:37:18,990 --> 00:37:20,450 Det vet jag att du g�r. 507 00:37:48,646 --> 00:37:51,220 - Hall� d�r. - Hej. 508 00:37:55,236 --> 00:37:58,403 Du...jag vill tacka dig. 509 00:37:59,824 --> 00:38:03,609 Jag vet att det inte var l�tt det du gjorde med Ted och... 510 00:38:03,786 --> 00:38:06,954 Jag vill att du ska veta att jag �lskar dig f�r det. 511 00:38:07,164 --> 00:38:10,866 Jag tror att det �r en ny start p� v�rt f�rh�llande. 512 00:38:12,837 --> 00:38:14,166 Jag g�r vad som helst f�r dig. 513 00:38:14,255 --> 00:38:16,747 Det �r en del av den nye vuxne John Bennett... 514 00:38:16,841 --> 00:38:19,380 ...s� det �r b�st att du v�njer dig vid honom. 515 00:38:19,635 --> 00:38:21,297 Verkligen? 516 00:38:23,890 --> 00:38:27,971 Jag beh�ver inte g� till jobbet f�rr�n om tjugo minuter. 517 00:38:28,186 --> 00:38:29,646 Perfekt. 518 00:38:29,813 --> 00:38:31,806 Jag beh�ver bara en. 519 00:38:34,776 --> 00:38:37,350 Vet du vad jag gillar mest hos dig? 520 00:38:37,529 --> 00:38:42,192 Att �ven efter fyra �r s� kan du �verraska mig. 521 00:38:43,493 --> 00:38:47,539 Att ta sig i kragen och f�r�ndra en s�n viktig del av sitt liv... 522 00:38:47,706 --> 00:38:53,413 ...bara f�r att g�ra sin flickv�n lyckligare... De flesta killar skulle nog inte g�ra det. 523 00:38:53,587 --> 00:38:56,672 De flesta killar har inte dig som motiverar dem. 524 00:38:59,426 --> 00:39:03,092 Jag vet att jag inte �r en talande teddybj�rn men... 525 00:39:03,305 --> 00:39:06,758 ...du beh�vde �tminstone inte s�ga en magisk �nskan f�r att f� mig. 526 00:39:06,934 --> 00:39:08,394 Hur vet du det? 527 00:39:20,823 --> 00:39:24,952 �r det Flash Gordons str�lpistol eller �r du bara glad att se mig? 528 00:39:32,376 --> 00:39:33,872 Vars�god. 529 00:39:34,045 --> 00:39:37,746 Tack s� mycket. V�lkommen �ter. Vi har mycket mer varor. 530 00:39:44,681 --> 00:39:46,639 - Du, Ellen? - Ja. 531 00:39:46,808 --> 00:39:51,056 - Vem �r det d�r? - Den nya kass�rskan. 532 00:39:51,271 --> 00:39:54,308 - Jag vet inte vad hon heter. Hon �r s�t. - Ja, v�ldigt s�t. 533 00:39:54,441 --> 00:39:58,689 Vet du vad jag vill g�ra med henne? N�t jag kallar en Snuskig Fozzie. 534 00:40:31,520 --> 00:40:34,059 Okej, d�r g�r gr�nsen. 535 00:40:38,694 --> 00:40:42,230 - Hej, hur g�r det? - Jag �r okej. 536 00:40:42,406 --> 00:40:45,823 - Jag b�rjar v�nja mig. - Det ordnar sig. 537 00:40:45,993 --> 00:40:49,410 Jag gick igenom n�t liknade med min f�rre pojkv�n. 538 00:40:49,538 --> 00:40:51,616 - Verkligen? - Ja. 539 00:40:51,791 --> 00:40:55,742 Vi var tillsammans i �tta m�nader. Jag �lskade honom verkligen. 540 00:40:55,920 --> 00:41:00,500 Sen blev han deporterad tillbaka till Iran... S� jag tror jag vet vad du g�r igenom. 541 00:41:00,675 --> 00:41:01,874 Jaha. 542 00:41:02,051 --> 00:41:06,548 - Vi har b�da f�rlorat v�ra h�riga sm� killar. - Ja, det har vi. 543 00:41:12,437 --> 00:41:12,888 Hej, Ted. 544 00:41:13,062 --> 00:41:17,192 - Hej, vad g�r du? Kom �ver och ta en r�k. - Jag kan titta in efter jobbet. 545 00:41:17,400 --> 00:41:22,526 Fan, jag bytte bort g�rdagen, jag har andra skiftet. Jag har skittr�kigt, kom �ver ett tag. 546 00:41:22,697 --> 00:41:24,691 Jag kan inte skippa jobbet. 547 00:41:24,783 --> 00:41:27,275 Jag f�rs�ker sk�rpa mig och vara vuxen f�r Loris skull. 548 00:41:27,452 --> 00:41:33,040 John, fem minuter, sen sparkar jag ut dig. Kom �ver. Jag har "Sk�ls" DVD-box... 549 00:41:33,208 --> 00:41:37,456 ...och killen i aff�ren sa att alla pratar skit om varandra i intervjuerna. 550 00:41:38,380 --> 00:41:41,715 - Du sparkar ut mig om fem minuter? - Jag sparkar ut dig, jag m�ste. 551 00:41:41,883 --> 00:41:45,170 Jag har s� mycket teddybj�rns- pappersarbete att g�ra. Det �r sjukt. 552 00:41:45,387 --> 00:41:48,472 - Vad ska jag s�ga till Thomas? - Att du inte m�r bra. 553 00:41:48,599 --> 00:41:51,933 Jag m�ste sticka. Lori f�rs�kte stoppa ett hundslagsm�l. 554 00:41:52,102 --> 00:41:54,594 - Hon blev illa biten. - Herregud! 555 00:41:54,772 --> 00:41:58,272 Ja, s�n �r hon. Ser hon ett problem vill hon hj�lpa till. 556 00:41:58,484 --> 00:42:01,272 En av hundarna sl�t k�karna om hennes arm och sl�ppte inte... 557 00:42:01,487 --> 00:42:04,738 ...f�rr�n en brandman stoppade in fingret i r�ven. 558 00:42:05,783 --> 00:42:08,156 - J�sses. - Hon �r v�ldigt skakad. 559 00:42:08,327 --> 00:42:11,578 - I hundens r�v, va? - Ja, inte i brandmannens. 560 00:42:11,747 --> 00:42:14,121 Jag trodde brandmannen stoppade upp det i sin r�v. 561 00:42:14,292 --> 00:42:19,334 - Jag tror inte en brandman g�r det. - G� till henne, ber�tta hur det g�r. 562 00:42:23,580 --> 00:42:25,700 Fanns det kokain p� upps�ttningen av Cheers? 563 00:42:25,790 --> 00:42:28,040 L�t mig fundera, vad �r det b�sta s�ttet att svara p� det? 564 00:42:28,790 --> 00:42:32,290 Finns det nakna snoppar i b�gporr? 565 00:42:32,670 --> 00:42:36,510 Japp! Ja, det fanns en... Det fanns kokain p� upps�ttningen, 566 00:42:36,720 --> 00:42:38,340 men det var �ttiotalet, du vet. 567 00:42:38,800 --> 00:42:42,180 Jag var �ttiotalets kung. Jag var Ted Danson, f�r fan. 568 00:42:42,470 --> 00:42:45,930 Men viktigaste av allt. Jag var Sam "Mayday" Malone, f�r helvete. 569 00:42:46,140 --> 00:42:48,940 Vad var din andra fr�ga? �h, just det, var jag popul�r? 570 00:42:49,020 --> 00:42:52,940 Finns det nakna snoppar i b�gporr? 571 00:42:53,480 --> 00:42:57,990 Japp. Nej, jag var �lskad. 572 00:42:59,160 --> 00:43:00,910 Han �r exakt den du vill att han ska vara. 573 00:43:01,030 --> 00:43:04,280 Det �r han. Han �r en man som vi alla kan ha som f�rebild. 574 00:43:04,370 --> 00:43:07,989 Woody Harrelson. Minsta snorre jag har sett p� en man. 575 00:43:10,376 --> 00:43:14,541 D�rf�r ser jag p� dem. Coola grejer behind-the-scenes man inte k�nner till. 576 00:43:15,381 --> 00:43:19,214 Vi provar den h�r. Jag sa till gr�skillen att sk�rpa sig, han gav mig den h�r. 577 00:43:19,385 --> 00:43:22,921 - Vad �r det? - Det kallas: "Mind Rape", den �r mild. 578 00:43:23,056 --> 00:43:26,508 - Det l�ter inte milt. - Han hade bara tre andra sorter. 579 00:43:26,684 --> 00:43:28,346 "Gorilla-panik"... 580 00:43:28,520 --> 00:43:31,890 ..."De kommer. De kommer" och n�t som kallas: "Det h�r �r permanent." 581 00:43:32,023 --> 00:43:33,602 T�nd den. 582 00:43:39,906 --> 00:43:41,734 S� d�r, du klarar det. 583 00:43:43,118 --> 00:43:46,405 Nice. Bra, va? Bra jobbat. 584 00:43:48,123 --> 00:43:50,995 - Var stolt �ver den. - Det �r fint h�r. 585 00:43:51,168 --> 00:43:54,668 Tack, allt �r fr�n IKEA. Jag fick alltihop f�r fyrtiosju dollar. 586 00:43:54,880 --> 00:43:56,292 - Fint. - Ja. 587 00:43:56,465 --> 00:44:00,464 - Hur �r grannarna? - Det bor en asiatisk familj j�mte... 588 00:44:00,636 --> 00:44:02,879 ...men de har ingen gonggong s� det �r inte s� farligt. 589 00:44:03,013 --> 00:44:04,758 - Det �r tur. - Ja. 590 00:44:04,974 --> 00:44:07,679 - Hur �r det p� jobbet? - Det suger och du? 591 00:44:07,893 --> 00:44:10,979 Inte s� illa. Jag har tr�ffat en tjej. Hon �r kass�rska. 592 00:44:11,105 --> 00:44:14,439 Det �r grymt! Vi borde g� ut p� en dubbeldejt. 593 00:44:14,608 --> 00:44:17,895 - Du, jag och Lori. Vad heter hon? - Ett white trash-namn, gissa. 594 00:44:18,821 --> 00:44:20,316 - Mandy? - Nej. 595 00:44:21,198 --> 00:44:22,398 - Marilyn? - Nej. 596 00:44:22,575 --> 00:44:23,276 - Britney? - Nej. 597 00:44:23,451 --> 00:44:24,151 - Tiffany? - Nej. 598 00:44:24,327 --> 00:44:25,359 - Candice? - Nej. 599 00:44:25,536 --> 00:44:28,657 - J�vlas inte, jag kommer p� det! - Jag ska inte j�vlas. 600 00:44:28,831 --> 00:44:31,667 - Jag s�ger n�gra namn. - G�r det. 601 00:44:31,834 --> 00:44:32,998 Jag s�ger till. Okej. 602 00:44:33,127 --> 00:44:36,213 Brandi, Heather, Channing, Breanna, Amber, Sabrina, Melody, Dakota, Sierra... 603 00:44:36,381 --> 00:44:39,548 ...Bambi, Crystal, Samantha, Autumn, Ruby, Taylor, Tara, Tami, Lauren, Charlene... 604 00:44:39,717 --> 00:44:42,803 ...Chantal, Courtney, Misty, Jenny, Krista, Mindy, Noelle, Shelby, Trina, Reba... 605 00:44:43,012 --> 00:44:45,931 ...Cassandra, Nikki, Kelsey, Shawna, Jolene, Earline, Claudine, Savannah, Kasey, Dolly... 606 00:44:46,057 --> 00:44:47,221 ...Kendra, Carla, Chloe, Devon, Emmylou... 607 00:44:47,392 --> 00:44:49,220 - ...inte j�vla Becky? - Nej. 608 00:44:49,394 --> 00:44:52,681 - V�nta, �r det n�t av de med "Lynn" efter? - Ja! 609 00:44:52,856 --> 00:44:55,395 Jag har dig, din j�vel! Jag har dig. 610 00:44:55,567 --> 00:44:57,810 - Okej, Brandi-Lynn, Ch... - Tami-Lynn. 611 00:44:58,028 --> 00:44:58,942 Helvete! 612 00:45:02,449 --> 00:45:03,363 Vad fan? 613 00:45:03,533 --> 00:45:07,366 Kan du �ppna en kassa till? Det �r typ tusen pers h�r. 614 00:45:07,537 --> 00:45:11,287 Det skulle vara tre kassor �ppna. Herregud. 615 00:45:24,888 --> 00:45:27,463 Stick in fingret i �glan p� min m�rketikett. 616 00:45:28,517 --> 00:45:30,974 Du hade sex med en medarbetare... 617 00:45:31,103 --> 00:45:33,856 ...ovanp� varor vi s�ljer till kunderna. 618 00:45:34,064 --> 00:45:37,565 Jag knullade henne med en palsternacka f�rra veckan och s�lde den... 619 00:45:37,735 --> 00:45:41,603 - ...till en familj med fyra barn. - Det kr�ver mod. 620 00:45:42,907 --> 00:45:45,909 Vi beh�ver mod. Jag befordrar dig. 621 00:45:46,744 --> 00:45:48,987 Du har en massa problem, eller hur? 622 00:46:02,343 --> 00:46:04,551 All right, Kareem! 623 00:46:04,721 --> 00:46:06,430 Du suger, Kareem. 624 00:46:13,271 --> 00:46:14,351 Hall�? 625 00:46:23,323 --> 00:46:24,522 Hej, Ted. 626 00:46:25,575 --> 00:46:26,739 �h, hej. 627 00:46:26,910 --> 00:46:28,489 Hall�, hur �r det? 628 00:46:29,454 --> 00:46:33,038 - �r du h�r ensam? - Nej, det �r jag inte. 629 00:46:33,959 --> 00:46:38,539 Man �r aldrig ensam n�r man har Kristus. S�, jag �r inte ensam. 630 00:46:38,714 --> 00:46:41,466 Ja...jag ocks�. 631 00:46:44,595 --> 00:46:47,716 Robert och jag kan ge dig ett bra hem. 632 00:46:47,890 --> 00:46:51,841 Jag �r lycklig som det �r. Jag har f�tt en ny l�genhet. 633 00:46:52,061 --> 00:46:54,600 Jag ger dig 6 000 dollar i j�rnv�gsaktier. 634 00:46:54,772 --> 00:46:58,901 Ja, eftersom jag just har muckat fr�n inb�rdeskriget... 635 00:46:59,109 --> 00:47:00,569 ...l�ter det v�ldigt tilltalande. 636 00:47:00,736 --> 00:47:04,865 V�nta. F�rl�t, det var f�r 150 �r sen och jag skiter i det. 637 00:47:05,700 --> 00:47:06,566 Okej. 638 00:47:09,287 --> 00:47:13,368 - Teddy, kom. Vi blir sena till middagen. - Ett �gonblick, baby. 639 00:47:13,541 --> 00:47:17,374 Som du ser �r jag fulltecknad. S� jag m�ste avst�. 640 00:47:17,545 --> 00:47:21,295 - Kan jag f� en kram? - �h...nej. 641 00:47:21,466 --> 00:47:22,712 - Jo. - Nej, nej. 642 00:47:22,884 --> 00:47:26,752 Det �r sv�rt att s�ga nej, f�r jag gillar att gl�dja folk. 643 00:47:27,847 --> 00:47:30,683 Tack f�r en l�skig kv�ll. M� Jesus vara med dig... 644 00:47:30,850 --> 00:47:32,808 - Okej. - ...i Kristus. 645 00:47:33,978 --> 00:47:35,355 Vem var han? 646 00:47:35,522 --> 00:47:39,188 Det var Sinead O'Connor. Hon ser inte s� bra ut l�ngre. 647 00:47:44,860 --> 00:47:46,190 Ni f�rst�r, jag var f�rbannad 648 00:47:46,280 --> 00:47:47,480 f�r jag och min v�n Danielle 649 00:47:47,570 --> 00:47:49,570 skulle g� och testa skydiving n�sta �r, 650 00:47:49,650 --> 00:47:52,700 men sen blev hon gravid fr�n det h�r r�vh�let till kille, s� vi kunde inte �ka. 651 00:47:52,780 --> 00:47:54,120 Och jag var alldeles uppr�rd. 652 00:47:54,280 --> 00:47:56,580 Men sen fick hon ett missfall 653 00:47:56,660 --> 00:47:58,540 och d�rf�r slutade det med att vi fick testa skydiving trots allt. 654 00:47:58,620 --> 00:48:01,750 Och det var s� l�skigt, men �nd� s� roligt. 655 00:48:02,040 --> 00:48:04,540 Ja, det l�ter som att allt l�ste sig i slut�ndan. 656 00:48:04,710 --> 00:48:09,550 Jag vet! Det �r precis som att Gud ville att jag skulle f� testa skydiving 657 00:48:09,760 --> 00:48:10,760 Jesus. 658 00:48:11,090 --> 00:48:12,880 Eller Jesus. Han ocks�. Kunde varit han. 659 00:48:13,010 --> 00:48:14,010 Ja... 660 00:48:14,010 --> 00:48:19,506 Fantastiskt, vi fyra p� middag. Hur l�nge har vi pratat om att g� ut? Lori, hur �r det? 661 00:48:19,582 --> 00:48:21,585 - Vi har inte pratats vid p� evigheter. - Jag m�r bra. 662 00:48:22,902 --> 00:48:27,032 Vi har 20-�rsjubileum p� jobbet n�sta vecka. Det �r n�t det. 663 00:48:27,098 --> 00:48:31,180 - Lori �r chef p� en stor PR-firma. - Det �r inget m�rkv�rdigt. 664 00:48:31,353 --> 00:48:35,304 Firman blir 20, va? S� man f�r s�tta p� den men inte bjuda p� sprit. 665 00:48:35,482 --> 00:48:38,021 Inte sant? - Hon fattar det. 666 00:48:38,193 --> 00:48:40,650 Hon gillar min humor. 667 00:48:40,821 --> 00:48:45,151 Rex ska ha en fest. Jag �r f�rv�nad att John inte sagt det med tanke p�... 668 00:48:45,325 --> 00:48:48,612 ...att ni tv� har tr�ffats varenda dag sen du flyttade ut. 669 00:48:48,829 --> 00:48:51,997 Ja, det �r underligt f�r n�r Johnny och jag tr�ffas... 670 00:48:52,166 --> 00:48:55,500 ...�r det f�rsta p� v�r agenda vad som h�nder med Lori. 671 00:48:55,669 --> 00:48:58,956 Underligt att det inte kommit upp, det m�ste ha gl�mts bort. 672 00:48:59,131 --> 00:49:02,382 - Ja, vi pratar om dig hela tiden. - Ja, h�romdan sa jag... 673 00:49:02,551 --> 00:49:04,841 ...att Loris h�r alltid ser s� bra ut. 674 00:49:05,012 --> 00:49:08,797 Gud, det ser alltid fantastiskt ut! Jag vill borsta det. 675 00:49:08,933 --> 00:49:10,345 Visst sa jag det, Johnny? 676 00:49:13,437 --> 00:49:17,222 S�, Tami-Lynn, ber�tta lite om dig sj�lv. 677 00:49:17,400 --> 00:49:18,515 Var du kommer ifr�n. 678 00:49:18,693 --> 00:49:21,648 Det �r alltid fascinerande att tr�ffa Teds flickv�nner. 679 00:49:21,863 --> 00:49:24,948 Vad menar du med flickv�nner? Har det varit m�nga? 680 00:49:25,116 --> 00:49:27,869 Det var inte det hon menade. Inte sant, Lori? 681 00:49:27,994 --> 00:49:30,533 Nej, nej, nej. Det jag menade var... 682 00:49:30,705 --> 00:49:35,035 ...att Ted �r v�ldigt snygg och jag vill tr�ffa den dam som kan f�nga honom. 683 00:49:35,210 --> 00:49:37,962 - Kallade du mig f�r hora? - Vad? 684 00:49:38,129 --> 00:49:41,250 Ta du hand om din egen "f�ngst." Vad s�gs om det, gullet? 685 00:49:41,424 --> 00:49:44,426 - Va? Vi hade en trevlig middag. - Det var en fin kv�ll. 686 00:49:44,594 --> 00:49:47,596 - Var inte of�rsk�md. - Jag bara fr�gade n�t. 687 00:49:47,806 --> 00:49:52,054 Du �r en j�vla snobb. Du tror du �r cool f�r att du arbetar p� n�t tjusigt skitst�lle. 688 00:49:52,227 --> 00:49:54,304 Ta det lugnt. S�ja, Lori, lugn. 689 00:49:54,479 --> 00:49:57,896 - �r det mitt fel att hon inte talar engelska? - Far �t helvete! 690 00:49:58,024 --> 00:50:01,858 F�r att du �r i aff�rsv�rlden tror du att alla ska slicka dig i r�ven, va? 691 00:50:01,987 --> 00:50:06,697 Tami, kom igen, �lskling. Vi g�r hem och dricker vodka och Jordgubbs-Quick. 692 00:50:07,000 --> 00:50:09,630 Vet ni vad? Stick era j�vla r�vh�l upp i era j�vla r�var. 693 00:50:09,750 --> 00:50:12,340 Vad s�ger ni om det? Du har tur att jag har mina j�vla restaurangkl�der p� mig, bitch. 694 00:50:12,420 --> 00:50:14,170 F�r jag skulle sp�a skiten ur dig annars. 695 00:50:14,240 --> 00:50:17,025 Jag har f�tt barn en g�ng, bitch. Jag kan sp�a dig. 696 00:50:17,090 --> 00:50:19,297 Visa dig inte i Quincy! 697 00:50:19,467 --> 00:50:22,635 Kom nu. Jag visste inte att du har barn. Lever det? 698 00:50:24,180 --> 00:50:27,633 - Vilken fitta. - Jag avskyr det ordet! 699 00:50:27,851 --> 00:50:30,937 Ordet. Det �r s� skarpt. Ett elektriskt sv�rd som sk�r igenom allt. 700 00:50:30,980 --> 00:50:33,732 - Varf�r s�ger du det? - Du st�ttade mig inte direkt. 701 00:50:34,320 --> 00:50:37,192 Det �r en balansg�ng. Jag vill vara r�ttvis mot er b�da. 702 00:50:37,365 --> 00:50:40,367 - Du �r mer p� hans sida. - Kom igen. 703 00:50:41,661 --> 00:50:44,864 Din boss ringde i morse och undrade hur min arm var. 704 00:50:47,000 --> 00:50:49,955 Det d�r hundslagsm�let jag f�rs�kte stoppa. 705 00:50:52,339 --> 00:50:58,627 Skulle jag gissa, s� hittade du p� n�n urs�kt f�r att sticka fr�n jobbet och vara med Ted... 706 00:50:58,804 --> 00:51:00,215 Har jag r�tt? 707 00:51:01,098 --> 00:51:05,725 - Jag framst�llde dig som hj�ltinna. - Ted fick flytta s� vi skulle f� en chans... 708 00:51:05,811 --> 00:51:10,723 ...men du satsar inte om du sticker fr�n jobbet f�r att knarka med din teddybj�rn. 709 00:51:11,650 --> 00:51:16,028 Du har r�tt. Jag har varit h�g f�r ofta, jag vet det. 710 00:51:16,196 --> 00:51:19,400 Jag har h�ngt f�r mycket med Ted. 711 00:51:19,575 --> 00:51:22,577 Ge mig en chans, jag lovar att b�ttra mig. 712 00:51:22,745 --> 00:51:26,494 John, jag beh�ver en man, inte en liten pojke med en teddybj�rn. 713 00:51:26,665 --> 00:51:29,584 Jag lovar. En man. H�r, rakt framf�r dig. 714 00:51:29,752 --> 00:51:35,091 Se p� br�stmusklerna, det �r mansmuskler. Se p� �verl�ppen, det �r mansh�r. 715 00:51:36,133 --> 00:51:38,044 Jag fes, det var en mansfis. 716 00:51:45,309 --> 00:51:50,019 Det �r bra, John. Men det h�r �r, jag sv�r, din sista chans. 717 00:51:50,189 --> 00:51:53,144 - Lita p� mig, jag �lskar dig. - Jag �lskar dig. 718 00:51:53,318 --> 00:51:56,320 Jag �lskar dig s� mycket. Du kommer inte att �ngra dig. 719 00:51:56,487 --> 00:52:00,023 - Fes du verkligen? - Ja, men jag puttade den d�r�t med handen. 720 00:52:01,034 --> 00:52:04,783 - Vem k�nner den f�rst? - Jag har sagt till honom miljoner g�nger... 721 00:52:04,996 --> 00:52:09,576 - ...att siffrorna inte st�mmer. - Vem gjorde det? 722 00:52:09,751 --> 00:52:12,954 F�r helvete! Det h�r �r en aff�rsmiddag! 723 00:52:17,425 --> 00:52:18,969 Okej, d� s�. 724 00:52:22,222 --> 00:52:24,975 - Jag �r glad att du kom med. - Jag ocks�. 725 00:52:25,100 --> 00:52:29,099 �r det okej om jag sparkar din boss i r�ven? Det p�verkar v�l inte er arbetsrelation, va? 726 00:52:29,271 --> 00:52:32,107 - Uppf�r dig. - F�r din skull. 727 00:52:32,274 --> 00:52:33,900 - Tack. - Allt du vill. 728 00:52:36,320 --> 00:52:42,075 D�r �r hon, jag var orolig du inte skulle komma. - Tjena, var �r din kanin? 729 00:52:42,201 --> 00:52:43,993 - Han �r en bj�rn. - Jag fattar. 730 00:52:44,119 --> 00:52:46,446 Herregud! Det h�r huset �r j�ttestort! 731 00:52:46,622 --> 00:52:49,196 Jag vet. - G� inte vilse. Kom in. 732 00:53:00,511 --> 00:53:05,637 Oj! H�r har vi damerna. - Titta p� er. Ni ser fantastiska ut. 733 00:53:05,808 --> 00:53:08,098 Lite mycket makeup, men ganska snyggt. 734 00:53:08,227 --> 00:53:08,928 - Tack, Rex. - Tack. 735 00:53:09,103 --> 00:53:11,560 Ni k�nner Lori och Jim? "John." 736 00:53:11,731 --> 00:53:13,060 - Minns ni John? - Hej. 737 00:53:13,191 --> 00:53:17,059 John och jag tar en drink vid baren, okej? 738 00:53:18,029 --> 00:53:18,527 Visst. 739 00:53:18,696 --> 00:53:21,105 Vi �r strax tillbaka. - Kom. 740 00:53:22,784 --> 00:53:24,528 Det �r en gammal tr�ja, va? 741 00:53:24,700 --> 00:53:26,990 Det h�r huset �r otroligt. 742 00:53:27,070 --> 00:53:28,200 Har du inte varit h�r f�rut? 743 00:53:28,280 --> 00:53:29,280 Vad menar du? 744 00:53:29,370 --> 00:53:31,620 Du vet, n�r du och Rex var... 745 00:53:31,700 --> 00:53:33,540 �h, nej. Det var p� jobbet. 746 00:53:33,620 --> 00:53:35,750 Gjorde ni det p� kontoret? 747 00:53:35,830 --> 00:53:37,500 - Ja. - Var? 748 00:53:37,580 --> 00:53:38,960 P� herrtoaletten. 749 00:53:39,040 --> 00:53:40,540 Herregud. 750 00:53:40,630 --> 00:53:42,460 Hurs�? Var l�g du med honom? 751 00:53:42,630 --> 00:53:44,260 H�r. 752 00:53:46,050 --> 00:53:47,680 F�rl�t. 753 00:53:48,050 --> 00:53:53,250 Det var p� handikapptoaletten, s� det var finare �n de vanliga toaletterna. 754 00:53:54,810 --> 00:53:56,850 Det �r ett slagtr� signerat av Wade Boggs. 755 00:53:57,020 --> 00:54:00,521 - Jag bj�d �ver Phil Donahue p� en auktion. - Coolt. 756 00:54:00,691 --> 00:54:02,601 Ja, coolt. 757 00:54:02,776 --> 00:54:06,027 Handskarna bars av Joe Louis i hans f�rsta match. 758 00:54:07,114 --> 00:54:09,571 Det �r konst. Hajar du? 759 00:54:11,910 --> 00:54:15,660 Det �r John Lennons glas�gon. De �r v�rda en miljon dollar. 760 00:54:15,831 --> 00:54:19,332 Det �r jag och Tom Skerritt. Kolla h�r. 761 00:54:21,086 --> 00:54:25,631 Det �r Lance Armstrongs testikel. Jag l�t frystorka och bronsera den. 762 00:54:25,800 --> 00:54:29,419 D� och d� n�r livet tynger ner mig och det k�nns tufft... 763 00:54:29,595 --> 00:54:32,716 ...kommer jag hit upp och tittar p� den. 764 00:54:33,849 --> 00:54:37,765 Den p�minner mig om att saker och ting inte �r s� illa. 765 00:54:39,397 --> 00:54:43,811 - Ibland k�nner man sig som en n�t. - Ibland g�r man inte det. 766 00:54:45,820 --> 00:54:49,023 S� tala med mig, Johnny Quest. Hur �r det mellan dig och Lori? 767 00:54:49,198 --> 00:54:52,984 - Det �r fantastiskt. - Det �r bra. Det �r bra. 768 00:54:54,496 --> 00:54:56,738 Lori kommer att hata mig f�r att jag s�ger det h�r... 769 00:54:56,915 --> 00:54:59,204 ...men hon har ber�ttat hur du �r p� kontoret. 770 00:54:59,459 --> 00:55:03,624 Som en gentleman till en annan vill jag s�ga att jag hoppas att du f�r ALS. 771 00:55:05,423 --> 00:55:09,588 Jag m�ste nog rensa luften lite. 772 00:55:09,761 --> 00:55:12,799 Jag �r typ en gladlynt chef och s� d�r. 773 00:55:12,973 --> 00:55:17,102 Men ser du, jag �r s� mot alla p� kontoret. Jag �r en knasboll. 774 00:55:17,269 --> 00:55:21,315 Jag har inga avsikter med din flickv�n. Vi arbetar tillsammans, det �r allt. 775 00:55:21,523 --> 00:55:25,771 Jag tror du �r en fantastisk kille och hon har haft tur. 776 00:55:27,112 --> 00:55:29,438 - Det var sk�nt att h�ra. - Ja. 777 00:55:32,159 --> 00:55:33,535 Urs�kta mig. 778 00:55:33,702 --> 00:55:34,319 Hej, Ted. 779 00:55:34,495 --> 00:55:37,698 - Johnny, var �r du? Du m�ste komma hit. - Vad �r det? 780 00:55:37,873 --> 00:55:43,545 Jag har en improviserad grej i min l�genhet. Och, John... Sam Jones �r h�r. 781 00:55:43,712 --> 00:55:44,413 Vad? 782 00:55:44,588 --> 00:55:47,163 Sam Jones."Flash-fucking-Gordon" �r h�r. 783 00:55:47,258 --> 00:55:48,717 Herrej�vlar! Vad? 784 00:55:48,801 --> 00:55:51,293 Jag sa ju att min polares kusin �r v�n med Sam Jones. 785 00:55:51,470 --> 00:55:53,844 De �r i stan och vem tror du �r med dem? 786 00:55:54,015 --> 00:55:57,515 Sam Jones. Sam Jones �r h�r och John... 787 00:55:57,685 --> 00:56:00,722 ...han har h�ret delat i mitten. 788 00:56:00,897 --> 00:56:04,563 - Precis som i filmen. - Ja, skynda dig hit nu. 789 00:56:04,734 --> 00:56:08,946 Fan, jag kan inte. Lori h�ller �gonen p� mig. 790 00:56:10,198 --> 00:56:11,313 Jag kan inte. 791 00:56:11,491 --> 00:56:14,991 John, Flash Gordon var den viktigaste influensen under v�r uppv�xt. 792 00:56:15,161 --> 00:56:17,155 Han l�rde oss att skilja p� r�tt och fel, gott och ont. 793 00:56:17,330 --> 00:56:20,830 Och att ordet "sk�despeleri" har en v�ldigt bred definition. 794 00:56:21,000 --> 00:56:24,371 Flash Gordon �r symbolen f�r v�r v�nskap, John. 795 00:56:24,546 --> 00:56:28,461 - Kom och dela det med mig. - Jag kommer. 796 00:56:29,342 --> 00:56:31,965 Rex, jag m�ste sticka. 797 00:56:32,137 --> 00:56:34,130 Jag �r tillbaka om max en halvtimme, 798 00:56:34,222 --> 00:56:37,390 men Lori f�r absolut inte veta att jag varit borta. 799 00:56:37,476 --> 00:56:40,561 T�cker du upp f�r mig s� �r det andra coolt. 800 00:56:40,729 --> 00:56:44,644 - Jag fixar det. Jag har varit i samma l�ge. - En man till en annan. 801 00:56:44,816 --> 00:56:48,186 Jag k�nner inte dig men jag litar p� dig, som man. Det h�r �r viktigt. 802 00:56:48,362 --> 00:56:52,195 Polarn, fr�n en man till en annan. Jag skyddar dig. 803 00:56:52,366 --> 00:56:54,359 Tack, jag kommer tillbaka. 804 00:56:55,953 --> 00:56:57,828 Jag ska ha sex med din flickv�n. 805 00:57:39,789 --> 00:57:43,076 - Johnny, du klarade det. - Jag har tio minuter. Var �r Flash? 806 00:57:43,251 --> 00:57:43,999 Var redo. 807 00:57:44,169 --> 00:57:47,420 Sam, det h�r �r killen jag talade om. 808 00:58:48,025 --> 00:58:53,103 - Hur st�r det till? Kul att tr�ffa dig. - Tack f�r att du r�ddade oss allihop. 809 00:58:53,281 --> 00:58:54,278 Det var s� lite. 810 00:58:54,449 --> 00:58:57,652 - Han bekr�ftade det. - Vi tar n�gra shots. 811 00:58:57,827 --> 00:58:59,620 - Med dig? - Ja, herregud! 812 00:58:59,787 --> 00:59:01,532 - Herregud! - Kom! 813 00:59:05,835 --> 00:59:06,583 Tack, Flash. 814 00:59:06,753 --> 00:59:08,462 - Vars�god. - Tack. 815 00:59:08,630 --> 00:59:10,789 D�d �t Ming! 816 00:59:10,965 --> 00:59:11,915 Ja! 817 00:59:15,011 --> 00:59:18,049 Ni verkar coola. Gillar ni att festa? 818 00:59:21,059 --> 00:59:21,890 Kokain, va? 819 00:59:22,060 --> 00:59:25,513 Kom igen, killar. S�g inte att ni aldrig har gjort det. 820 00:59:25,689 --> 00:59:29,189 - Inte nyligen, nej. - Trodde det bara var folk i Florida. 821 00:59:29,359 --> 00:59:31,851 H�ng med. Kom igen. 822 00:59:32,029 --> 00:59:33,690 Johnny, jag �r r�dd. 823 00:59:42,706 --> 00:59:46,622 - Vi ska festa som p� 80-talet. - Visa oss, Flash. 824 00:59:46,794 --> 00:59:50,413 Det �r l�tt. Vi m�ste bara s�tta p� en massa brudar som heter Stephanie. 825 00:59:50,589 --> 00:59:54,635 Jag har s� mycket energi. B�st att vi g�r n�t dumt. 826 01:00:02,768 --> 01:00:06,601 Ska vi verkligen �ppna en restaurang f�r vi b�rja planera nu. 827 01:00:06,772 --> 01:00:09,395 - Italiensk. Torsdagens specialare? - �ggplanta parm. 828 01:00:09,567 --> 01:00:11,940 - Sallad halva priset. - Inga restriktioner. 829 01:00:12,111 --> 01:00:15,279 - Ja. Vad menar du? - Alla f�r komma in. Judar �r v�lkomna. 830 01:00:15,448 --> 01:00:17,572 - Varf�r skulle de inte f� det? - Det �r det jag s�ger. 831 01:00:17,742 --> 01:00:20,032 - Varf�r ta upp det? - Ta inte upp det, sl�pp in dem. 832 01:00:20,203 --> 01:00:22,695 Varf�r n�mna det? Varf�r pratar vi om det? 833 01:00:22,872 --> 01:00:25,578 - Du pratar om det, sl�pp in dem. - Ja. 834 01:00:25,750 --> 01:00:27,210 Bra, men inga mexikaner. 835 01:00:30,713 --> 01:00:32,257 Alla sj�ng s� h�r p� 90-talet. 836 01:00:44,102 --> 01:00:46,012 - Lita p� mig, jag klarar det. - Du snackar. 837 01:00:46,188 --> 01:00:49,190 - L�t honom f�rs�ka. - Okej d� f�r fan. 838 01:01:02,788 --> 01:01:04,034 Din j�vel! 839 01:01:04,206 --> 01:01:06,247 Du skulle inte litat p� mig, jag �r p�t�nd. 840 01:01:15,301 --> 01:01:19,513 Jag fick en bra id�. Vi super oss fulla och spyr p� bilarna fr�n viadukten. 841 01:01:19,680 --> 01:01:22,766 Kom igen, s� mycket l�ter jag inte som Peter Griffin. 842 01:01:25,728 --> 01:01:27,805 Man kan sjunga 90-talss�nger med bara vokaler. 843 01:01:34,654 --> 01:01:37,739 A-E-I-O-U 844 01:01:40,284 --> 01:01:43,536 Ser du? Bevisat. Garfields �gon ser ut som ett par br�st. 845 01:01:43,705 --> 01:01:44,322 Du har r�tt. 846 01:01:44,497 --> 01:01:47,867 - Sl�r du h�l i v�ggen �r du Flash Gordon. - Ska du g�ra det? 847 01:01:48,042 --> 01:01:50,961 - Jag g�r det! - Kom igen, g�r det! 848 01:01:53,089 --> 01:01:54,288 Herregud! 849 01:01:55,383 --> 01:01:56,878 Ja! Han gjorde det! 850 01:01:57,052 --> 01:02:01,964 Vad fan �r ditt problem? Du har s�nder min v�gg! Jag ska ha s�nder din v�gg! 851 01:02:06,478 --> 01:02:09,765 - Bryt av hans arm! - Vi kommer att d�! 852 01:02:09,940 --> 01:02:11,980 - Sluta. - P� honom! 853 01:02:13,443 --> 01:02:17,857 Ni har s�nder min v�gg! Detta mitt hem l�ng tid! Ni har s�nder min v�gg, era j�vlar. 854 01:02:18,031 --> 01:02:22,030 - Det var en olycka. - Jag laga ankmiddag, nu skr�p �verallt. 855 01:02:22,202 --> 01:02:24,825 Lugn, kan vi prata om det? Vad heter du? Jag heter John. 856 01:02:24,997 --> 01:02:26,789 Mitt namn �r Wan Ming. 857 01:02:26,957 --> 01:02:29,876 - Ming? - Ni betala v�ggen! 858 01:02:30,044 --> 01:02:32,618 J�vla skit! Det �r j�vla skit! 859 01:02:32,796 --> 01:02:34,790 D�d �t Ming! 860 01:02:58,406 --> 01:02:59,403 V�ldt�kt! 861 01:03:02,243 --> 01:03:04,035 Sam, sl�pp honom. 862 01:03:08,791 --> 01:03:11,284 Du �r galen! Galen! 863 01:03:11,461 --> 01:03:13,620 Kom, James Franco. 864 01:03:16,090 --> 01:03:18,417 Du f�r betala v�ggen! 865 01:03:18,593 --> 01:03:19,792 Flytta p� dig! 866 01:03:37,821 --> 01:03:39,613 B�sta natten n�nsin! 867 01:03:50,501 --> 01:03:53,040 - Hej. - Hej, Guy. 868 01:03:53,212 --> 01:03:54,873 Vad h�nder h�r? 869 01:03:55,839 --> 01:04:00,586 Det h�r �r Jared. Killen som har slagit mig. Och vi �r k�ra. 870 01:04:01,971 --> 01:04:06,634 Det visar sig att jag �r gay, eller n�t. Jag hade ingen aning. 871 01:04:08,144 --> 01:04:10,896 Jared, vi tar en till av de h�r. 872 01:04:14,692 --> 01:04:17,860 Hur st�r det till, �sset? B�rjar du bli deppig? 873 01:04:18,029 --> 01:04:19,489 Ja. Jag m�r inte s� bra. 874 01:04:19,655 --> 01:04:24,318 Ge det ett par timmar sen k�nns det toppen. Vill du ha en Xanax? 875 01:04:26,245 --> 01:04:28,286 - J�klar, herregud. - Vad? 876 01:04:28,456 --> 01:04:30,366 Jag m�ste g�. 877 01:04:39,509 --> 01:04:40,755 Lori, jag... 878 01:04:41,845 --> 01:04:42,877 Lori! 879 01:04:44,764 --> 01:04:47,007 Lori, v�nta. Sn�lla. 880 01:04:48,184 --> 01:04:52,018 - Jag strulade till... - Du ska ut ur l�genheten i kv�ll. 881 01:04:52,189 --> 01:04:53,684 - Kan jag...? - Ge mig bilnycklarna! 882 01:04:53,857 --> 01:04:55,601 - Kan jag f� f�rklara? - Nej. 883 01:04:56,568 --> 01:04:59,237 Jag har gett upp mycket f�r dig. 884 01:04:59,404 --> 01:05:02,110 Jag skulle titta in i fem minuter, Flash Gordon... 885 01:05:02,282 --> 01:05:04,110 Ge mig bilnycklarna. 886 01:05:14,795 --> 01:05:16,338 Lori. 887 01:05:16,505 --> 01:05:18,297 Lori, jag �lskar dig. 888 01:05:31,729 --> 01:05:34,351 D�r �r du, jag beh�vde luft. 889 01:05:34,523 --> 01:05:38,854 Killen fr�n ditt kontor h�nglar p� soffan med honom som ser ut som Van Wilder. 890 01:05:39,028 --> 01:05:40,689 Fan ta dig. Jag vill inte prata med dig. 891 01:05:41,906 --> 01:05:44,528 - Vad? - Vet du vad som just h�nde? 892 01:05:45,368 --> 01:05:48,037 Har du en aning? Mitt liv tog slut. 893 01:05:48,204 --> 01:05:52,155 Kom igen. Hon g�r hem och tittar p� "Bridget Jones"...n�t skit. 894 01:05:52,333 --> 01:05:55,999 - Hon gr�ter ut. Prata med henne i morgon. - Lyssnar du ens p� mig? 895 01:05:56,170 --> 01:06:00,715 - Bryr du dig alls? - Det �r klart jag g�r. 896 01:06:00,884 --> 01:06:05,760 - "�skkompisar f�r alltid", va? - Gud! Lori hade r�tt. 897 01:06:05,930 --> 01:06:10,261 Jag skulle slutat vara med dig f�r l�nge sen. Jag f�r aldrig ett liv n�r du finns h�r. 898 01:06:10,435 --> 01:06:12,927 Jag �r 35 �r och kommer ingenstans. 899 01:06:13,021 --> 01:06:16,557 Jag bara r�ker och tittar p� film med en teddybj�rn. 900 01:06:16,650 --> 01:06:21,562 - D�rf�r har jag f�rlorat mitt livs k�rlek. - Johnny, jag �r... 901 01:06:21,738 --> 01:06:22,439 ...ledsen. 902 01:06:22,614 --> 01:06:25,984 Jag m�ste vara ensam. Jag vill inte tr�ffa dig mer. 903 01:06:27,786 --> 01:06:32,034 John, v�nta. Lyssna. - Jag �lskar dig. 904 01:07:31,309 --> 01:07:35,142 Enligt ryktet s� �r du... 905 01:07:35,313 --> 01:07:36,096 ...solo. 906 01:07:36,273 --> 01:07:38,266 Rex, jag har massor att g�ra. 907 01:07:38,441 --> 01:07:41,812 Jag har biljetter till Norah Jones p� Hatch Shell i kv�ll... 908 01:07:41,987 --> 01:07:44,479 ...jag skulle vilja att du f�ljer med mig. 909 01:07:44,656 --> 01:07:48,192 Bjuder du ut mig en vecka efter att jag har separerat? 910 01:07:48,368 --> 01:07:51,869 - Jag ska vara �rlig. - Ja, sn�lla. 911 01:07:52,039 --> 01:07:56,666 Det �r f�rsta g�ngen du har varit singel under alla �r du har jobbat h�r. 912 01:07:57,586 --> 01:08:01,799 G� ut med mig en g�ng. Om du avskyr det... 913 01:08:01,965 --> 01:08:06,545 ...d� lovar jag att aldrig mer ta upp �mnet. 914 01:08:07,888 --> 01:08:10,380 - Sn�lla. - Jag tror inte det �r smart. 915 01:08:10,558 --> 01:08:12,682 Jag �r en skitst�vel, jag vet det. 916 01:08:12,852 --> 01:08:16,186 Det fungerade i high school, det har varit en reflex sen dess. 917 01:08:16,355 --> 01:08:21,267 Lori, det v�rsta som kan h�nda �r att du f�r en rolig, otvungen dejt... 918 01:08:21,444 --> 01:08:26,949 ...med en kille som vill f� en chans att bevisa att han kan vara n�t mer �n en t�lp. 919 01:08:27,116 --> 01:08:32,159 Plus, du �r ett stort kap. Det �r p� tiden att n�n behandlar dig s�. 920 01:08:33,831 --> 01:08:35,790 Okej d�. 921 01:08:35,958 --> 01:08:38,082 B�ttre �n att gr�ta sig till s�mns varje natt. 922 01:08:38,252 --> 01:08:41,623 Och medf�r det att jag slipper dig... s� �r det en bonus. 923 01:08:41,798 --> 01:08:43,174 Jag h�mtar dig klockan �tta. 924 01:08:50,974 --> 01:08:53,051 Johnny, det �r jag. 925 01:08:54,102 --> 01:08:55,099 Ge dig iv�g. 926 01:08:55,270 --> 01:08:59,103 Johnny, �ppna d�rren, sn�lla. Jag vill prata med dig. 927 01:09:07,908 --> 01:09:09,700 Herregud! F�r helvete! 928 01:09:09,868 --> 01:09:14,163 Ledsen, jag vet att du �r arg. Men lyssna p� mig i fem sekunder. 929 01:09:14,331 --> 01:09:17,452 - Jag s�g Lori l�mna l�genheten med Rex. - Vad? 930 01:09:17,626 --> 01:09:20,794 Allvarligt, jag t�nkte prata med henne, s�ga att det var mitt fel. 931 01:09:20,963 --> 01:09:23,585 D� h�mtade han henne, de skulle till Hatch Shell. 932 01:09:23,757 --> 01:09:27,377 Du �r otrolig. Hur dum tror du att jag �r? 933 01:09:27,553 --> 01:09:31,504 Om du tror att om du hittar p� n�n sm�rja, s� jag v�ljer dig f�re henne... 934 01:09:31,682 --> 01:09:34,767 - ...s� �r du galen. - Det �r sant. 935 01:09:34,935 --> 01:09:39,848 - Vet du vad? Stick h�rifr�n. - Du b�r dig �t som en kuk, vet du det? 936 01:09:40,024 --> 01:09:42,480 - B�r jag mig �t som en kuk? - Ja, det g�r du. 937 01:09:42,651 --> 01:09:47,895 St�ng k�ttinkastet och lyssna p� mig. K�ttinkastet? Det var inte r�tt, va? 938 01:09:48,074 --> 01:09:51,111 "Puddingh�let"? �r det s� man s�ger? Det kan det inte vara. 939 01:09:51,285 --> 01:09:55,865 F�r: "Hur kan man f� pudding om man inte �ter upp sitt k�tt?" Inte sant? 940 01:09:56,040 --> 01:09:57,156 Pink Floyd. 941 01:09:57,333 --> 01:10:01,581 Saken �r att du klandrar mig f�r n�t du har gjort dig sj�lv. 942 01:10:01,754 --> 01:10:06,382 Lori hade r�tt, du tar inte ansvar f�r n�nting som sker i ditt liv. 943 01:10:06,551 --> 01:10:10,466 - Och du g�r det? - Jag beh�ver inte, jag �r en teddybj�rn. 944 01:10:10,638 --> 01:10:13,510 Jag band inte dig och tvingade dig komma p� festen. 945 01:10:13,683 --> 01:10:16,638 Jag ville att du skulle komma f�r du ska vara min b�ste v�n. 946 01:10:16,811 --> 01:10:20,264 S�g inte att du inte alltid har betraktat Lori som ett hot mot v�r v�nskap. 947 01:10:20,440 --> 01:10:24,569 Det �r s� mycket b�ttre f�r dig n�r vi ligger utslagna p� soffan p� morgonen. 948 01:10:24,736 --> 01:10:28,521 Lyssna p� dig sj�lv. Vem �r jag, kejsare Ming som kontrollerar dig hj�rna? 949 01:10:28,698 --> 01:10:33,741 Det �r ditt val. Genom att klandra mig f�r du dig sj�lv att framst� som en fegis. 950 01:10:35,998 --> 01:10:39,165 Ibland t�nker jag p� den d�r juldagsmorgonen. 951 01:10:39,251 --> 01:10:41,079 Jag �nskar jag f�tt en Teddy Ruxpin. 952 01:10:42,880 --> 01:10:47,543 - S�g det en g�ng till! - En j�vla batteridriven teddybj�rn! 953 01:11:11,325 --> 01:11:12,240 Fan! 954 01:11:16,330 --> 01:11:17,660 F�r helvete, mannen! 955 01:12:05,297 --> 01:12:06,757 Sluta f�r helvete! 956 01:12:19,270 --> 01:12:21,062 Varf�r gr�ter du? 957 01:12:21,230 --> 01:12:23,769 TV:n krossade min snorre. 958 01:12:34,577 --> 01:12:37,994 - Jag �r s� ledsen, Johnny. - Det �r jag ocks�. 959 01:12:38,164 --> 01:12:39,789 Jag �lskar dig. 960 01:12:39,957 --> 01:12:41,868 Jag �lskar dig ocks�. 961 01:12:42,043 --> 01:12:43,586 Lyssna. 962 01:12:43,753 --> 01:12:48,831 - L�t mig hj�lpa dig ordna upp det med Lori. - Det g�r inte, hon hatar mig. 963 01:12:49,008 --> 01:12:53,221 Nej, John. Vi kan f� tillbaka henne. 964 01:12:53,388 --> 01:12:59,308 Minns du n�r du var tio och tr�ffade ekorren med luftgev�ret? 965 01:12:59,477 --> 01:13:05,848 N�r den ramlade ner ur tr�det gr�t vi b�da tv� och sen sprang vi fram till den... 966 01:13:06,026 --> 01:13:09,526 ...och f�rs�kte ge den HLR och den vaknade till liv. 967 01:13:10,363 --> 01:13:12,523 John, vi kan g�ra det igen. 968 01:13:12,699 --> 01:13:17,196 Ted, vi krossade ekorrens br�stkorg och bl�ste s�nder lungorna. Den dog. 969 01:13:18,622 --> 01:13:21,458 Kom. Vi �ker till Hatch Shell. 970 01:14:11,426 --> 01:14:15,092 Tack. Vi tar en kort paus men vi �r snart tillbaka. 971 01:14:22,771 --> 01:14:26,472 - Spela "Chopsticks", "jazz-slampa". - Teddy! 972 01:14:26,650 --> 01:14:29,106 - Hur m�r du? - Hur �r det, ditt h�riga lilla r�vh�l? 973 01:14:29,277 --> 01:14:33,987 Jag �r inte en sexig, halvmuslimsk tjej som s�lt 37 miljoner skivor. Men det �r okej. 974 01:14:34,157 --> 01:14:37,159 - Halvindier, men tack. - Tack f�r 11 september. 975 01:14:37,327 --> 01:14:41,112 Jag vill att du ska tr�ffa en god v�n. John Bennett. - Norah Jones. 976 01:14:41,289 --> 01:14:44,991 - Hej, Norah Jones. - Hejsan, svetto. 977 01:14:46,795 --> 01:14:51,043 - �r du redo att rocka loss? - Ja, ma'am. Tack f�r chansen, miss... 978 01:14:51,216 --> 01:14:53,293 Ma'am Jones. Tack. 979 01:14:53,469 --> 01:14:54,964 Herregud, du �r l�cker. 980 01:14:55,137 --> 01:14:58,589 - Du �r v�l inte van att se mig p�kl�dd. - S� �r det. 981 01:14:59,140 --> 01:15:03,470 Jag och Norah tr�ffades tillbaka 2002 p� ett evenemang f�r en v�lg�renhet som vi b�da var involverade i. 982 01:15:03,620 --> 01:15:06,620 En underbar v�lg�renhet faktiskt, f�r barn som hade blivit knullade av en familjemedlem. 983 01:15:06,830 --> 01:15:09,000 Och det slutade med att vi l�g med varandra i det bakre rummet. 984 01:15:09,080 --> 01:15:11,080 Du var faktiskt inte s� illa f�r en kille utan penis. 985 01:15:11,290 --> 01:15:14,078 Jag har skrivit s� m�nga arga brev till Hasbro om det. 986 01:15:16,879 --> 01:15:17,745 Tack. 987 01:15:17,922 --> 01:15:21,292 Nu ska jag h�lla tyst och sl�ppa upp en v�n p� scenen. 988 01:15:21,467 --> 01:15:25,964 Han ska sjunga en s�ng till en kvinna i publiken som han �lskar v�ldigt mycket. 989 01:15:26,138 --> 01:15:28,974 Ge en stor appl�d till John Bennett. 990 01:15:32,311 --> 01:15:34,186 Herregud. 991 01:15:34,355 --> 01:15:36,313 Herrej�vlar! 992 01:15:39,610 --> 01:15:41,687 Jag m�ste s�tta p� henne igen. 993 01:15:43,156 --> 01:15:46,739 Hej, jag heter John Bennett och... 994 01:15:46,909 --> 01:15:49,662 ...den h�r �r till Lori Collins. 995 01:15:49,829 --> 01:15:52,037 F�r jag �lskar dig. 996 01:15:52,206 --> 01:15:56,620 Den h�r l�ten p�minner mig f�r alltid om den viktigaste kv�llen i mitt liv. 997 01:15:57,629 --> 01:15:59,338 N�r vi tr�ffades. 998 01:15:59,506 --> 01:16:03,042 Det h�r �r ledmotivet ur filmen "Octopussy". 999 01:16:21,069 --> 01:16:22,778 Det �r �nd� b�ttre �n Katy Perry. 1000 01:16:45,719 --> 01:16:49,006 Du suger, l�mna scenen! - Kom igen, ge honom en chans. 1001 01:16:54,770 --> 01:16:56,182 Du �r ett r�vh�l! 1002 01:17:02,153 --> 01:17:03,233 Herregud! 1003 01:17:04,947 --> 01:17:06,491 Ring efter en ambulans! 1004 01:17:16,125 --> 01:17:21,501 Det var helt galet. S�g du n�r han tr�ffade golvet? Han var som en trasdocka. 1005 01:17:21,673 --> 01:17:23,631 Jag vill helst inte prata om det. 1006 01:17:23,800 --> 01:17:28,380 Vill du ta en drink efter det h�r? Det kan beh�vas n�r n�n n�stan d�tt. 1007 01:17:28,555 --> 01:17:33,467 - Nej, jag vill hellre att du k�r hem mig. - En drink. Kom igen. 1008 01:17:33,643 --> 01:17:37,263 - Nej, jag k�nner inte f�r det. - Okej, jag fattar. 1009 01:17:37,439 --> 01:17:40,311 Och du vet, det �r inte ditt fel. 1010 01:17:40,484 --> 01:17:45,277 Jag menar, om man t�nker efter var det oschyst av honom att genera dig s� d�r. 1011 01:17:46,740 --> 01:17:49,232 Bara s� du vet, jag blev inte generad. 1012 01:17:49,409 --> 01:17:53,076 John och jag har v�ra problem men han f�rs�kte �tminstone. 1013 01:17:54,289 --> 01:17:57,742 Vet du vad? Jag vill inte prata med dig om det h�r. 1014 01:17:57,918 --> 01:18:01,787 - Vart ska du? - Jag tar en taxi. Jag �ker hem. 1015 01:18:06,468 --> 01:18:07,880 �ntligen. 1016 01:18:19,023 --> 01:18:22,938 H�r nere. Jag tittar inte under handduken. Jag lovar. 1017 01:18:23,110 --> 01:18:26,112 - Jag tittar inte p� kussimurran. - Ted, vad g�r du h�r? 1018 01:18:27,240 --> 01:18:28,272 Jag m�ste prata med dig. 1019 01:18:29,200 --> 01:18:30,861 F�rsvarar du John �r det inte... 1020 01:18:31,035 --> 01:18:34,737 H�r p�, l�t mig prata f�rst, okej? Sedan kan du s�ga vad du vill. 1021 01:18:39,335 --> 01:18:42,871 H�r p�, John �lskar dig v�ldigt mycket... 1022 01:18:43,047 --> 01:18:47,960 ...mer �n n�t annat i v�rlden men han g�r f�r helvete s�nder utan dig. 1023 01:18:48,136 --> 01:18:50,130 Han vet att han gjort bort sig... 1024 01:18:50,305 --> 01:18:53,508 ...men du m�ste tro mig, det var inte bara hans fel. 1025 01:18:53,683 --> 01:18:57,184 Jag sa �t honom att l�mna dig p� festen hos Rex men han sa: "Nej." 1026 01:18:57,354 --> 01:19:02,017 Han t�nkte stanna hos dig men jag tvingade honom, Lori. 1027 01:19:02,192 --> 01:19:04,482 Om du ger honom en chans till... 1028 01:19:04,653 --> 01:19:07,939 ...lovar jag att f�rsvinna och aldrig komma tillbaka. 1029 01:19:08,115 --> 01:19:10,867 Han blir din helt och h�llet. 1030 01:19:11,034 --> 01:19:15,614 Ted, det �r ett fint erbjudande men jag vill inte att du g�r det. 1031 01:19:15,789 --> 01:19:19,705 Det �r n�t mellan John och mig och jag tror inte det g�r att laga. 1032 01:19:19,877 --> 01:19:24,125 Ja, tack vare mig! Du f�rst�r, Lori, du vill att han ska vara en man. 1033 01:19:24,298 --> 01:19:29,424 Men s� l�nge han har kvar sin teddybj�rn kommer han alltid att vara en pojke. 1034 01:19:30,596 --> 01:19:33,468 Han v�ntar nere p� Charlies nu. 1035 01:19:33,641 --> 01:19:37,141 S� om du g�r dit och pratar med honom... 1036 01:19:37,311 --> 01:19:40,183 ...�r jag borta n�r ni kommer tillbaka. 1037 01:19:40,356 --> 01:19:41,816 F�r gott. 1038 01:19:41,983 --> 01:19:44,142 Och du f�r se... 1039 01:19:45,027 --> 01:19:48,029 Han aldrig blir r�dd f�r �skan igen. 1040 01:20:31,700 --> 01:20:35,319 "Michelob Ultra Tuscan Orange Grapefruit." 1041 01:20:35,495 --> 01:20:37,822 Herregud, Amerika imploderar. 1042 01:20:46,840 --> 01:20:47,873 Hej, Ted. 1043 01:20:48,717 --> 01:20:49,963 J�vlar! 1044 01:21:08,779 --> 01:21:10,405 Lori, vad...? 1045 01:21:10,573 --> 01:21:11,653 Hej. 1046 01:21:11,824 --> 01:21:13,201 Vad g�r du h�r? 1047 01:21:13,367 --> 01:21:14,993 Tacka Ted. 1048 01:21:19,082 --> 01:21:21,621 Ska jag s�tta mig? 1049 01:21:21,793 --> 01:21:23,833 Ja, om du vill. 1050 01:21:24,003 --> 01:21:25,202 Okej. 1051 01:21:27,382 --> 01:21:31,630 - Jobbet g�r bra? Allt �r bra d�r? - Ja, det g�r bra p� jobbet. 1052 01:21:33,763 --> 01:21:37,347 Vi kan v�l inte sitta och sm�prata hela dagen, va? 1053 01:21:37,517 --> 01:21:41,183 Om det �r okej f�r dig vill jag s�ga det jag vill s�ga. 1054 01:21:42,397 --> 01:21:47,819 Jag skulle kunna be om urs�kt, att det var ett missf�rst�nd och att jag kan f�r�ndra mig. 1055 01:21:47,986 --> 01:21:50,561 Men jag tror inte du vill h�ra det. 1056 01:21:50,739 --> 01:21:54,489 Jag t�nker inte f�rs�ka f� dig att ta tillbaka mig. Varf�r skulle du det? 1057 01:21:54,660 --> 01:21:58,955 Jag har varit en usel pojkv�n i fyra �r. Jag f�rtj�nar inte dig. 1058 01:21:59,122 --> 01:22:02,706 Jag vet att jag inte tog v�rt f�rh�llande p� allvar men, Lori... 1059 01:22:02,876 --> 01:22:05,451 ...jag �lskar dig mer �n livet. 1060 01:22:06,672 --> 01:22:10,172 Det enda jag vill �r att vi inte skiljs som ov�nner. 1061 01:22:10,342 --> 01:22:14,804 Jag �r skyldig dig det. Jag vill att du ska vara lycklig. Du f�rtj�nar det. 1062 01:22:14,972 --> 01:22:18,971 Och jag hoppas att vi kanske �nd� kan vara v�nner. 1063 01:22:20,770 --> 01:22:22,562 Tack f�r att du �rlig. 1064 01:22:25,816 --> 01:22:27,609 Det var v�l allt. 1065 01:22:30,279 --> 01:22:32,189 Tack f�r att du kom. 1066 01:23:02,938 --> 01:23:04,101 Oj! 1067 01:23:07,400 --> 01:23:09,857 Ja, som du kan se... 1068 01:23:10,028 --> 01:23:13,861 ...har du varit en del av v�r familj r�tt l�nge. 1069 01:23:15,117 --> 01:23:17,786 - V�lkommen hem. - Ja, det �r r�tt kul. 1070 01:23:17,953 --> 01:23:22,782 - Jag har m�nga bilder av er hemma hos mig. - �r han min egen nu, pappa? 1071 01:23:22,958 --> 01:23:26,577 Ja, det �r han, min lilla korv. Ja, det �r han. 1072 01:23:26,753 --> 01:23:30,455 Ted, det var tur att du kom nu. Det �r snart Roberts lekstund. 1073 01:23:30,632 --> 01:23:33,255 Jag antar att ni inte har en PS3:a. 1074 01:23:33,427 --> 01:23:37,011 Jag antar ni �r typ en familj: "Gungh�st med peruk"? 1075 01:23:37,181 --> 01:23:38,557 Ja. 1076 01:23:38,724 --> 01:23:40,552 Nej. Ja. Nej. 1077 01:23:41,393 --> 01:23:42,059 Ja. 1078 01:23:49,610 --> 01:23:51,520 Ja, d�r �r den. 1079 01:23:51,696 --> 01:23:55,315 Ted, du tillh�r Robert nu, okej? G�r som han s�ger. 1080 01:23:55,491 --> 01:23:57,485 Tror ni att ni kommer undan med kidnappning? 1081 01:23:57,660 --> 01:24:00,235 - Det �r ett fint j�vla f�red�me... - Spr�ket! 1082 01:24:00,413 --> 01:24:02,407 F�r�t. F�rl�t. 1083 01:24:06,919 --> 01:24:10,123 Du vet, Ted, n�r jag var en liten pojke... 1084 01:24:12,258 --> 01:24:14,418 ...s�g jag dig p� TV. 1085 01:24:14,594 --> 01:24:19,755 Och jag tycket du var det mest fantastiska, underbaraste jag n�nsin sett. N�nsin. 1086 01:24:19,933 --> 01:24:24,643 Och jag fr�gade pappa om jag ocks� kunde f� en magisk liten teddybj�rn. 1087 01:24:24,813 --> 01:24:25,893 Och han sa: "Nej." 1088 01:24:26,064 --> 01:24:28,770 Kan du mejla resten av ber�ttelsen? 1089 01:24:28,942 --> 01:24:31,611 Och jag blev s� ledsen. 1090 01:24:31,778 --> 01:24:34,614 Och jag lovade att om jag fick en son... 1091 01:24:34,781 --> 01:24:39,943 ...skulle jag aldrig, aldrig s�ga nej till honom. 1092 01:24:41,872 --> 01:24:43,153 N�nsin. 1093 01:24:43,332 --> 01:24:46,287 "Nej" till en Snickers skulle inte skada. 1094 01:24:46,460 --> 01:24:48,667 Ted och jag ska bli b�sta v�nner. 1095 01:24:48,837 --> 01:24:52,338 Ja, det ska ni, min lilla gullegris. 1096 01:24:55,552 --> 01:24:57,712 Ha det s� kul. 1097 01:24:59,181 --> 01:25:01,258 Herrej�vlar! 1098 01:25:01,433 --> 01:25:04,139 Jag sa ett fult ord en g�ng. 1099 01:25:04,311 --> 01:25:05,972 Pappa straffade mig. 1100 01:25:06,147 --> 01:25:10,774 - Vilken ber�ttelse, som om jag var d�r. - Pappa gav mig aj-aj. 1101 01:25:10,943 --> 01:25:13,815 Nu m�ste jag ge dig aj-aj. 1102 01:25:18,367 --> 01:25:20,491 Du vinner. Vi g�r det p� ditt s�tt. 1103 01:25:20,661 --> 01:25:23,699 Vad vill du g�ra? Leka n�t? Det �r lekdags. Vi leker n�t. 1104 01:25:23,873 --> 01:25:27,824 - Ja, jag vill leka n�t. - Bra, bra. L�t mig se nu. 1105 01:25:28,002 --> 01:25:32,333 - Vad s�gs om att leka kurrag�mma? - Jag �lskar kurrag�mma. Jag g�mmer mig. 1106 01:25:32,507 --> 01:25:34,465 V�nta lite nu. 1107 01:25:34,634 --> 01:25:38,170 Din pappa vill att du ska vara artig. Eller hur, Knubbis McFet-Fan? 1108 01:25:38,346 --> 01:25:41,514 - Okej. Du g�mmer dig f�rst. - Bra. Fantastiskt. 1109 01:25:41,683 --> 01:25:46,061 Okej, r�kna till hundra, sen f�rs�ker du hitta mig, okej? 1110 01:25:47,814 --> 01:25:50,935 M�ste jag tv�tta h�nderna innan jag leker den h�r leken? 1111 01:25:51,109 --> 01:25:55,487 Nej. Det �r en j�vligt m�rklig fr�ga. Nej, s�tt ig�ng och r�kna bara. 1112 01:25:56,782 --> 01:25:58,859 Ett. tv�. 1113 01:25:59,743 --> 01:26:03,872 Tre. Fyra. Fem. 1114 01:26:04,039 --> 01:26:05,949 Sex. Sju. 1115 01:26:06,124 --> 01:26:08,451 Kika inte, d� f�r du barncancer. 1116 01:26:08,627 --> 01:26:11,546 �tta. Nio. Tio. 1117 01:26:12,422 --> 01:26:15,757 Elva. Tolv. Tretton. 1118 01:27:35,299 --> 01:27:36,759 Hej. 1119 01:27:36,925 --> 01:27:37,840 Hej. 1120 01:27:39,386 --> 01:27:41,961 - �r du p� v�g hem ensam? - Ja. 1121 01:27:43,557 --> 01:27:46,132 - Vill du ha skjuts? - Jag klarar mig. 1122 01:27:46,310 --> 01:27:49,727 Blir jag v�ldtagen �r det mitt fel som jag �r kl�dd. 1123 01:27:49,897 --> 01:27:51,440 H�r p�, John. 1124 01:27:53,359 --> 01:27:56,195 Det �r n�t jag m�ste s�ga till dig ocks�. 1125 01:28:08,207 --> 01:28:09,537 Dolt nummer 1126 01:28:11,127 --> 01:28:12,836 - Hej. - Hej. 1127 01:28:13,004 --> 01:28:15,294 John, jag hoppas att... 1128 01:28:15,465 --> 01:28:18,253 Jag vill inte att du tror att... 1129 01:28:20,553 --> 01:28:21,717 F�rl�t. 1130 01:28:22,597 --> 01:28:26,643 Jag vill att vi forts�tter att prata med varandra, f�r jag tror att vi kanske... 1131 01:28:26,810 --> 01:28:29,302 - Svara. - Vem det �n �r s� �r det ol�gligt. 1132 01:28:29,479 --> 01:28:33,560 - John, det �r jag. H�r du mig? - Ted? H�r p�, jag ringer upp dig. 1133 01:28:33,733 --> 01:28:37,186 - Nej, l�gg inte p�! Jag �r illa ute. - Vad menar du? Vad� illa ute? 1134 01:28:37,362 --> 01:28:39,486 De har mig. D�ren fr�n parken... 1135 01:28:39,656 --> 01:28:42,693 ...och ungen jag tror �r hans son men som kan vara hans �lskare. 1136 01:28:42,868 --> 01:28:44,031 Lugn. Var �r du? 1137 01:28:45,704 --> 01:28:47,283 Jag vet inte... 1138 01:28:48,123 --> 01:28:50,247 Hall�? Hall�, John? 1139 01:28:52,002 --> 01:28:52,750 Hall�? 1140 01:28:53,587 --> 01:28:55,913 Du �r ingen artig g�st, eller hur? 1141 01:28:56,089 --> 01:28:57,004 Fan! 1142 01:28:57,174 --> 01:28:59,464 Ted, hall�? Ted? 1143 01:28:59,635 --> 01:29:01,260 Vad �r det? �r han okej? 1144 01:29:01,428 --> 01:29:03,007 - Jag vet inte. - Var �r han? 1145 01:29:03,180 --> 01:29:05,553 Vet inte, han sa att han l�g illa till. 1146 01:29:05,724 --> 01:29:09,426 - Kan du ringa upp honom? - Nej, det var dolt nummer. 1147 01:29:09,603 --> 01:29:10,636 V�nta lite. 1148 01:29:14,775 --> 01:29:16,885 K�r Columbus och Herald till motorv�gen. 1149 01:29:21,060 --> 01:29:23,440 Du har f�rsatt oss i lite av en situation h�r. 1150 01:29:23,650 --> 01:29:25,100 Vi m�ste �ka nu. 1151 01:29:25,230 --> 01:29:26,650 Ja. Bra id�. 1152 01:29:29,110 --> 01:29:31,110 Ditt J-vla R-h�l! 1153 01:29:57,260 --> 01:30:01,430 Vi f�rs�kte n�ja oss med andra teddybj�rnar, 1154 01:30:01,520 --> 01:30:03,140 men ingen av dem var du, Ted. 1155 01:30:07,060 --> 01:30:10,146 Hall�, larmcentralen? Jag beh�ver tala med polisen genast. 1156 01:30:10,314 --> 01:30:13,067 En kille tog min teddybj�rn! 1157 01:30:13,233 --> 01:30:14,314 Hall�? 1158 01:30:17,029 --> 01:30:19,188 Sl�pp ut mig, j�vla galning! 1159 01:30:20,783 --> 01:30:24,034 Jag h�r den tjocke pojken springa. Det ser s�kert j�ttekul ut. 1160 01:30:24,203 --> 01:30:28,332 Sl�pp ut mig h�rifr�n! Jag �r amerikansk medborgare, jag har r�ttigheter! 1161 01:30:31,377 --> 01:30:32,837 Robert, b�ltet. 1162 01:30:33,838 --> 01:30:36,128 Det borde vara h�r n�nstans. 1163 01:30:40,052 --> 01:30:41,548 Johnny! 1164 01:30:41,721 --> 01:30:44,639 Stanna, stanna! Det �r de, v�nd om! 1165 01:30:50,730 --> 01:30:51,976 Tappa dem inte. 1166 01:30:59,698 --> 01:31:00,979 H�ll i dig! 1167 01:31:18,425 --> 01:31:20,466 H�ll dig undan, Susan Boyle! 1168 01:31:25,015 --> 01:31:27,768 - Herregud! Han t�nker hoppa! - K�r n�rmare. 1169 01:31:32,106 --> 01:31:34,645 - F�rsiktigt. - Kom igen, Ted. 1170 01:31:37,403 --> 01:31:38,435 - Fan! - Ja! 1171 01:31:38,612 --> 01:31:43,156 - Du, Johnny! Som T. J. Hooker, eller hur? - Ja! J�vlar anamma! 1172 01:31:46,162 --> 01:31:47,491 �h, helvete! 1173 01:31:52,460 --> 01:31:53,659 K�r, k�r, k�r! 1174 01:32:06,474 --> 01:32:07,506 Pappa! 1175 01:32:09,727 --> 01:32:12,184 Nu f�r vi se om du kan gatorna. 1176 01:32:13,940 --> 01:32:15,352 Var �r han? 1177 01:32:35,545 --> 01:32:36,957 Herregud! 1178 01:32:48,976 --> 01:32:50,768 D�r �r han. Stanna. 1179 01:33:26,889 --> 01:33:28,053 Nej! 1180 01:33:28,224 --> 01:33:32,554 Du f�r inte min teddybj�rn! 1181 01:33:38,610 --> 01:33:41,362 - Herrej�vlar. - Ledsen. 1182 01:33:41,529 --> 01:33:44,567 N�n var tvungen att l�xa upp ungen. Kom. 1183 01:33:49,871 --> 01:33:51,117 Ted? 1184 01:33:57,879 --> 01:33:58,876 Herregud! 1185 01:34:02,384 --> 01:34:03,131 Fan! 1186 01:34:29,495 --> 01:34:31,738 - Herregud. - Stanna h�r. - Nej, John! 1187 01:34:31,914 --> 01:34:33,290 Stanna! 1188 01:34:43,843 --> 01:34:45,303 Du �r min, Ted! 1189 01:34:45,469 --> 01:34:48,222 Fan ta dig. Jag tillh�r John Bennett. 1190 01:34:48,347 --> 01:34:51,718 Jag kan ge dig k�rlek och gungh�star... 1191 01:34:52,727 --> 01:34:54,056 ...och dans. 1192 01:34:54,228 --> 01:34:56,934 Vi har olika �sikter om det h�r. 1193 01:35:17,127 --> 01:35:18,871 - Ted! - Johnny! 1194 01:36:07,303 --> 01:36:09,012 - �h, herregud! - Ted! 1195 01:36:11,808 --> 01:36:13,267 John. 1196 01:36:13,392 --> 01:36:15,682 Lori, samla in all stoppning. 1197 01:36:20,608 --> 01:36:22,187 Johnny. 1198 01:36:22,360 --> 01:36:26,145 Du kommer att klara dig, kompis. F�rst�r du? Du kommer att bli bra. 1199 01:36:26,322 --> 01:36:29,443 Herregud, jag ser ut som roboten i "Aliens". 1200 01:36:29,617 --> 01:36:32,904 Nej, se p� mig, kompis. Jag lovar, du kommer att bli okej. 1201 01:36:33,872 --> 01:36:37,040 Jag tror inte det. Jag har... 1202 01:36:38,376 --> 01:36:40,453 Jag ligger illa till. 1203 01:36:40,629 --> 01:36:44,046 Jag m�ste... Jag m�ste s�ga dig n�t. 1204 01:36:44,257 --> 01:36:45,587 Vad �r det? 1205 01:36:45,759 --> 01:36:50,054 F�rlora...f�rlora henne inte igen. 1206 01:36:51,348 --> 01:36:53,887 Hon �r det viktigaste... 1207 01:36:56,061 --> 01:36:58,814 Det viktigaste i ditt liv. 1208 01:37:00,399 --> 01:37:04,065 Till och med...viktigare �n jag. 1209 01:37:04,278 --> 01:37:06,686 Hon �r din �skkompis nu. 1210 01:37:07,865 --> 01:37:09,064 Hon �r... 1211 01:37:52,619 --> 01:37:53,651 Jag har den. 1212 01:38:09,886 --> 01:38:13,837 - Baby, jag vet inte om det fungerar. - Sn�lla, f�rs�k �tminstone. 1213 01:38:23,275 --> 01:38:24,770 Kom igen, kompis. 1214 01:39:11,491 --> 01:39:13,449 Jag �r s� ledsen. 1215 01:39:14,369 --> 01:39:17,703 Du gjorde allt du kunde. 1216 01:39:17,872 --> 01:39:19,747 Jag �r s� ledsen. 1217 01:41:54,115 --> 01:41:56,405 - Ted! - Jag lever, Johnny! 1218 01:41:56,618 --> 01:42:00,830 - �h, herregud! - Jag lever. Din magiska �nskning funkade! 1219 01:42:00,997 --> 01:42:03,785 - Du �r tillbaka! - Ja, n�r ni sydde ihop mig... 1220 01:42:03,958 --> 01:42:07,542 ...satte ni en del stoppning lite fel s� jag �r lite miffo. 1221 01:42:07,712 --> 01:42:10,963 Tar du hand om mig f�r tid och evighet? 1222 01:42:12,551 --> 01:42:16,549 Jag skojar. Jag tyckte det var kul om du trodde jag var efterbliven. 1223 01:42:16,721 --> 01:42:19,925 - Din skith�g! - Kom hit, din j�kel. 1224 01:42:23,437 --> 01:42:25,514 V�lkommen tillbaka, Ted. 1225 01:42:27,816 --> 01:42:29,893 Det var du. 1226 01:42:30,068 --> 01:42:32,905 - Du gjorde det. - Din j�vel! 1227 01:42:33,071 --> 01:42:36,773 - Du �nskade mitt liv tillbaka. - Nej. Nej. 1228 01:42:37,701 --> 01:42:40,074 Jag �nskade mitt liv tillbaka. 1229 01:42:52,258 --> 01:42:55,379 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig ocks�. 1230 01:42:57,430 --> 01:43:00,136 Och du ska veta att efter ig�r kv�ll... 1231 01:43:00,308 --> 01:43:03,310 ...vill jag aldrig mer f�rlora n�n som betyder n�t f�r mig igen. 1232 01:43:03,477 --> 01:43:05,804 Jag v�ntar inte mer p� att livet ska b�rja. 1233 01:43:06,772 --> 01:43:07,853 Lori... 1234 01:43:09,609 --> 01:43:12,564 ...vill du gifta dig med mig? 1235 01:43:12,737 --> 01:43:15,774 Allt jag n�nsin velat ha �r dig, John Bennett. 1236 01:43:20,662 --> 01:43:25,289 Och d�refter levde John, Lori och Ted lyckliga i alla sina dar. 1237 01:43:25,458 --> 01:43:30,916 Efter att till slut ha uppt�ckt att allt de beh�vde var varandra. 1238 01:43:32,799 --> 01:43:36,002 John och Lori vigdes i Cambridge... 1239 01:43:36,177 --> 01:43:39,713 ...av en mycket speciell fredsdomare. 1240 01:43:39,848 --> 01:43:42,803 I kraft av mitt �mbete... 1241 01:43:42,934 --> 01:43:45,936 ...utsedd av New York Jets... 1242 01:43:46,104 --> 01:43:49,391 ...och av planeten Mongos folkf�rsamling... 1243 01:43:50,233 --> 01:43:53,983 ...f�rklarar jag er man och hustru. 1244 01:43:54,154 --> 01:43:56,362 Du kan kyssa bruden, Johnny. 1245 01:44:14,800 --> 01:44:18,003 Du...Tom Skerritt. 1246 01:44:18,179 --> 01:44:20,007 Tom Skerritt! Oj! 1247 01:44:20,181 --> 01:44:22,305 Tack f�r att du kom. 1248 01:44:22,475 --> 01:44:25,678 Det �r s�krast att min dotter lever, din sjuke j�vel. 1249 01:44:26,854 --> 01:44:29,856 Jag �r s� l�tsaslycklig f�r hennes skull. 1250 01:45:17,810 --> 01:45:21,429 Sam, det finns bara ett s�tt att avsluta en perfekt dag. 1251 01:45:21,647 --> 01:45:23,273 - Hur d�? - Med Flash-hopp. 1252 01:45:23,441 --> 01:45:27,985 - Just det. - Ett...tv�...tre! 1253 01:45:34,410 --> 01:45:37,946 Och det var ber�ttelsen om hur en magisk �nskning... 1254 01:45:38,122 --> 01:45:42,750 ... f�r alltid f�r�ndrade livet f�r tre speciella v�nner. 1255 01:45:42,877 --> 01:45:47,837 Ted och Tami-Lynn fortsatte sin lidelsefulla k�rleksaff�r r�tt l�nge. 1256 01:45:47,966 --> 01:45:50,921 En eftermiddag ertappades Ted bakom delikatessdisken... 1257 01:45:51,094 --> 01:45:54,345 ...n�r han �t potatissallad fr�n Tami-Lynns nakna bak. 1258 01:45:54,514 --> 01:45:58,430 Han blev genast befordrad till f�rest�ndare. 1259 01:45:58,602 --> 01:46:03,597 Sam Jones flyttade tillbaka till Hollywood f�r att starta om sin filmkarri�r. 1260 01:46:03,815 --> 01:46:05,441 Han bor i Burbank... 1261 01:46:05,609 --> 01:46:09,774 ...d�r han delar en studiov�ning med sin rumskamrat Brandon Routh. 1262 01:46:09,905 --> 01:46:15,149 Minns ni Brandon Routh i den urusla "Superman"-filmen? Herregud! 1263 01:46:15,327 --> 01:46:19,243 Tack f�r att ni ingav oss hopp och levererade ren skit. 1264 01:46:19,415 --> 01:46:22,701 Rex tvingades att sluta jaga Lori. 1265 01:46:22,876 --> 01:46:28,038 Inte l�ngt d�refter drabbades han av en djup depression och dog av ALS. 1266 01:46:28,215 --> 01:46:30,921 Donny arresterades av polis i Boston... 1267 01:46:31,093 --> 01:46:36,337 ...och �talades f�r kidnappning av ett mjukisdjur. �talet las ner n�r alla ins�g... 1268 01:46:36,515 --> 01:46:39,517 ...hur totalt idiotiskt det l�t. 1269 01:46:39,727 --> 01:46:43,144 Robert har en tr�nare och har tappat m�nga kilon... 1270 01:46:43,314 --> 01:46:46,435 ...och v�xte upp och blev Taylor Lautner. 110508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.