All language subtitles for Swedishijfiouhfgiogohgr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,325 --> 00:00:38,700
Det har sagts att magin f�rsvann
fr�n v�r v�rld f�r l�nge sen.
2
00:00:38,914 --> 00:00:42,616
Och att m�nskligheten inte l�ngre
kan uppfylla sina �nskningar...
3
00:00:42,793 --> 00:00:44,751
...genom �nskans makt.
4
00:00:44,962 --> 00:00:48,830
Till dem som har f�rlorat
barna�gats f�runderliga syn...
5
00:00:49,049 --> 00:00:52,918
...kommer h�r historien
om en liten pojke...
6
00:00:53,095 --> 00:00:55,338
...och en magisk jul�nskning...
7
00:00:55,473 --> 00:00:59,341
...som f�r�ndrade
hans liv f�r alltid.
8
00:01:01,520 --> 00:01:06,563
Det b�rjade 1985 i en
liten stad utanf�r Boston.
9
00:01:07,360 --> 00:01:12,106
Det var julafton och
alla barn var upprymda.
10
00:01:12,281 --> 00:01:15,698
Det var den speciella tiden
p� �ret n�r Bostons barn...
11
00:01:15,868 --> 00:01:18,705
...samlades och sp�ade
de judiska barnen.
12
00:01:18,871 --> 00:01:21,598
- Du, Greenbaum!
- Fan.
13
00:01:21,620 --> 00:01:23,950
Det �r Jesus f�delsedag imorgon,
14
00:01:24,040 --> 00:01:25,500
och vet du vad jag ska ge honom?
15
00:01:25,660 --> 00:01:26,660
Vad�?
16
00:01:26,750 --> 00:01:28,710
Min n�ve i ditt j�vla ansikte!
17
00:01:28,830 --> 00:01:30,670
Varf�r skulle
Jesus vilja ha det?
18
00:01:30,790 --> 00:01:31,621
Ta honom!
19
00:01:36,171 --> 00:01:39,920
Men det fanns ett barn
som inte var s� upprymt.
20
00:01:40,091 --> 00:01:43,757
Lille John Bennett, den d�r pojken
som finns i varje bostadsomr�de...
21
00:01:43,887 --> 00:01:46,593
...som har det
sv�rt att f� v�nner.
22
00:01:46,765 --> 00:01:49,636
- Hej! F�r jag vara med och leka?
- Stick, Bennett.
23
00:01:49,809 --> 00:01:51,803
- F�rsvinn Bennett!
- Stick!
24
00:01:51,937 --> 00:01:53,847
Ja, Bennett f�rsvinn!
25
00:01:56,733 --> 00:02:02,654
John l�ngtade av hela sitt hj�rta efter
en riktig v�n som han kunde kalla f�r sin.
26
00:02:02,823 --> 00:02:06,489
Och han visste att skulle han
n�nsin hitta den v�nnen...
27
00:02:06,660 --> 00:02:09,579
...skulle han aldrig
l�ta honom g�.
28
00:02:11,290 --> 00:02:15,454
Och som det g�r varje �r,
s� kom juldagsmorgonen till slut.
29
00:02:15,627 --> 00:02:20,836
Alla barnen �ppnade sina
presenter i julig uppsluppenhet.
30
00:02:27,598 --> 00:02:33,637
Och f�r lille John Bennett hade juldagen
med sig en v�ldigt speciell g�st.
31
00:02:41,153 --> 00:02:43,610
Jultomten s�g hur sn�ll
du har varit hela �ret.
32
00:02:43,781 --> 00:02:45,739
God jul, John.
33
00:02:46,868 --> 00:02:49,870
- Jag �lskar dig!
- Han talar!
34
00:02:51,289 --> 00:02:53,662
Jag ska d�pa dig till Teddy.
35
00:02:55,752 --> 00:02:59,371
John blev omedelbart
f�st vid Teddy.
36
00:02:59,589 --> 00:03:01,998
Det var n�gonting
med den bj�rnen...
37
00:03:02,175 --> 00:03:05,841
...som fick honom att k�nna
att han hade en v�n...
38
00:03:05,970 --> 00:03:09,091
...som han kunde dela sina
innersta hemligheter med.
39
00:03:09,265 --> 00:03:13,347
- Jag �lskar dig!
- Jag �lskar dig ocks�, Teddy.
40
00:03:14,229 --> 00:03:18,097
Jag �nskar att du kunde
tala med mig p� riktigt...
41
00:03:18,275 --> 00:03:21,859
...f�r d� kunde vi
vara v�nner f�r alltid.
42
00:03:23,321 --> 00:03:26,110
Om det �r n�nting man
kan vara s�ker p�...
43
00:03:26,283 --> 00:03:31,491
...s� �r det att ingenting
kraftfullare �n en ung pojkes �nskan.
44
00:03:31,663 --> 00:03:33,906
F�rutom en Apachehelikopter.
45
00:03:34,082 --> 00:03:37,250
En Apachehelikopter har
kulsprutor och missiler.
46
00:03:37,419 --> 00:03:43,672
Det �r en otroligt imponerande
vapenarsenal. En verklig d�dsmaskin.
47
00:03:45,219 --> 00:03:50,926
Ja, och som det visade sig valde John
den perfekta natten att �nska n�got.
48
00:04:28,138 --> 00:04:29,301
Teddy?
49
00:04:33,059 --> 00:04:34,471
Teddy?
50
00:04:39,024 --> 00:04:39,807
Teddy!
51
00:04:48,283 --> 00:04:49,280
Krama mig.
52
00:04:50,619 --> 00:04:52,826
Du �r min b�ste v�n, John.
53
00:04:52,955 --> 00:04:55,826
Prata...pratade du?
54
00:04:55,958 --> 00:04:59,375
Se inte s� f�rv�nad ut.
Det var ju du som �nskade det.
55
00:05:00,129 --> 00:05:03,748
Ja, jag �nskade det.
56
00:05:03,966 --> 00:05:08,676
- Ja, h�r �r jag.
- Menar du att vi blir b�sta v�nner p� riktigt?
57
00:05:08,846 --> 00:05:11,764
- P� riktigt.
- F�r alltid?
58
00:05:11,932 --> 00:05:14,768
Det l�ter okej f�r mig.
59
00:05:14,935 --> 00:05:18,270
John var den lyckligaste
pojken i v�rlden.
60
00:05:18,439 --> 00:05:21,774
...han ville s� g�rna ber�tta
de goda nyheterna f�r alla.
61
00:05:22,110 --> 00:05:25,190
Jag tycker vi har haft
en underbar jul i �r.
62
00:05:25,280 --> 00:05:26,650
En av de b�sta.
63
00:05:26,740 --> 00:05:29,660
Och jag tyckte s�rskilt mycket om
presenten du gav mig ig�rkv�ll.
64
00:05:29,740 --> 00:05:32,540
Min stora starka make har
arbetat s� h�rt hela �ret.
65
00:05:32,660 --> 00:05:34,910
Jag t�nkte att du f�rtj�nade
en liten julbehandling.
66
00:05:35,750 --> 00:05:37,420
Jag skulle kalla mer
�n en liten behandling.
67
00:05:38,710 --> 00:05:41,380
Jag tror att de d�r skalfasaderna helt enkelt
g�r det till en mjukare �ktur f�r mig.
68
00:05:41,460 --> 00:05:43,130
Mmm. Tja,
det �r s� mycket jag �lskar dig.
69
00:05:43,260 --> 00:05:46,510
Men �rligt talat,
det var en enast�ende avsugning.
70
00:05:46,630 --> 00:05:49,965
Mamma, pappa! Gissa vad!
Min teddybj�rn lever!
71
00:05:50,134 --> 00:05:52,460
Verkligen? S� sp�nnande.
72
00:05:52,637 --> 00:05:55,674
Nej, mamma.
Han lever p� riktigt. Titta!
73
00:05:55,848 --> 00:05:57,509
God jul allihop.
74
00:05:59,227 --> 00:06:00,508
Herrej�vlar!
75
00:06:00,686 --> 00:06:03,143
- Vi blir b�sta v�nner.
- Herregud!
76
00:06:03,356 --> 00:06:05,895
- John, g� bort fr�n honom.
- Men pappa...
77
00:06:06,067 --> 00:06:08,689
- Kom hit!
- Lyd mamma.
78
00:06:08,820 --> 00:06:10,481
- Helen, h�mta min pistol.
- Nej!
79
00:06:10,655 --> 00:06:13,361
- �r det en krampistol?
- H�mta pistolen, ring polisen!
80
00:06:13,533 --> 00:06:17,069
F�rl�t, mr Bennett.
Jag ville inte skr�mmas.
81
00:06:17,245 --> 00:06:21,374
- John och jag skulle bara vara v�nner.
- Ja, pappa. Jag �nskade ig�r kv�ll...
82
00:06:21,541 --> 00:06:25,670
...att Teddy skulle bli
levande och det blev sant.
83
00:06:25,795 --> 00:06:29,925
Herregud! Det �r ett mirakel.
84
00:06:31,343 --> 00:06:33,586
Det �r ett julmirakel.
85
00:06:34,679 --> 00:06:37,254
Du �r precis som Jesusbarnet.
86
00:06:37,474 --> 00:06:43,430
Det dr�jde inte l�nge f�rr�n historien
om Johns mirakel spreds �ver landet.
87
00:06:43,605 --> 00:06:47,984
Fr�n en av Bostons f�rorter kommer,
helt utan tvivel, en fantastisk historia...
88
00:06:48,152 --> 00:06:52,482
En ung pojkes uppstoppade djur har
fantastiskt nog blivit levande.
89
00:06:52,656 --> 00:06:57,568
Se vad Jesus gjorde! Se vad Jesus gjorde!
Se vad Jesus gjorde!
90
00:07:08,845 --> 00:07:14,635
V�ldigt snart var Teddy en enorm
k�ndis p� grund av det han var.
91
00:07:19,105 --> 00:07:20,731
Hej, Teddy.
92
00:07:25,779 --> 00:07:29,647
Jag blir f�rv�nad. Av n�n orsak
trodde jag att du skulle vara l�ngre.
93
00:07:29,825 --> 00:07:32,531
Jag trodde du skulle
vara roligare.
94
00:07:40,080 --> 00:07:42,670
Du... Vad �r din
favoritprogram p� TV?
95
00:07:42,750 --> 00:07:44,710
Ehm, jag tycker om
"Gimme a Break!".
96
00:07:44,790 --> 00:07:46,130
Pappa,
jag vill ha en teddybj�rn.
97
00:07:46,210 --> 00:07:49,630
Hall�! Vad gav dig pappa precis
i f�delsedagspresent, va?
98
00:07:49,710 --> 00:07:51,470
- En r�fsa.
- Helt r�tt.
99
00:07:51,550 --> 00:07:53,970
En utm�rkt r�fsa.
En f�delsedagsr�fsa.
100
00:07:54,050 --> 00:07:57,050
S� n�r du st�dar bakg�rden beh�ver
du inte plocka upp l�ven f�r hand.
101
00:07:57,180 --> 00:07:59,220
Men, pappa.
Jag vill ha bj�rnen p� TV.
102
00:07:59,350 --> 00:08:02,980
Donny. Sn�lla, h�ll tyst.
Pappa �lskar med Nya Mamma.
103
00:08:03,060 --> 00:08:05,150
- Men, pappa!
- G� till din hammock!
104
00:08:05,360 --> 00:08:06,690
Tittar du n�gonsin
p� den h�r showen?
105
00:08:08,070 --> 00:08:09,650
Ja. N�r Leno �r
g�stprogramledare.
106
00:08:14,660 --> 00:08:17,117
Men trots all ber�mmelse...
107
00:08:17,246 --> 00:08:21,411
...gl�mde Teddy aldrig
sin allra b�sta v�n John.
108
00:08:21,584 --> 00:08:23,911
�skan kan inte ta
oss, eller hur?
109
00:08:24,087 --> 00:08:27,788
Nej, vi �r �skkompisar
och �skan vet det.
110
00:08:27,966 --> 00:08:29,426
Vi �r s�kra.
111
00:08:30,343 --> 00:08:32,503
- Teddy?
- Ja, John?
112
00:08:32,846 --> 00:08:37,224
- Lovar du att vi alltid �r tillsammans?
- Jag lovar.
113
00:08:40,103 --> 00:08:42,595
�skkompisar f�r alltid.
114
00:08:42,814 --> 00:08:45,769
�skkompisar f�r alltid.
115
00:08:46,985 --> 00:08:51,981
Det var ett l�fte som ingen
av dem n�nsin gl�mde bort.
116
00:08:52,991 --> 00:08:56,077
S� var �r John och Teddy idag?
117
00:08:56,203 --> 00:08:58,031
Ja, l�t mig uttrycka det s� h�r.
118
00:08:58,163 --> 00:09:01,284
Oavsett hur stor succ�
man g�r h�r i v�rlden...
119
00:09:01,458 --> 00:09:05,587
...vare sig man �r Corey Feldman,
Frankie Muniz, Justin Bieber...
120
00:09:05,796 --> 00:09:07,291
...eller en talande
teddybj�rn...
121
00:09:07,464 --> 00:09:11,166
...s� sm�ningom bryr
inte n�n sig ett skit.
122
00:10:03,063 --> 00:10:05,732
F.D. K�NDIS ARRESTERAD
P� FLYGPLATS MED SVAMP
123
00:11:46,168 --> 00:11:50,878
Allt jag s�ger �r att kvinnor fr�n
Boston �r en blekare, fulare sort...
124
00:11:51,090 --> 00:11:53,130
...�n kvinnor fr�n andra h�ll.
125
00:11:53,300 --> 00:11:56,753
- Skitsnack! Lori �r ju sexig.
- Hon �r inte fr�n Boston.
126
00:11:56,971 --> 00:12:00,341
- De �r inte s� illa.
- Att du m�ste s�ga att de inte �r s� illa...
127
00:12:00,516 --> 00:12:04,349
...visar att de �r s� illa.
Har du h�rt en Bostontjej f� orgasm?
128
00:12:04,520 --> 00:12:08,850
�h...ja! �h...ja!
H�rdare! H�rdare!
129
00:12:09,066 --> 00:12:10,562
Det var s� sk�nt!
130
00:12:10,735 --> 00:12:13,690
Nu ska jag fylla ansiktet
med Pepperidge Farm!
131
00:12:16,699 --> 00:12:18,111
Herregud, den h�r �r s� svag.
132
00:12:19,202 --> 00:12:22,405
Jag blir inte ens h�g p� den.
Jag m�ste snacka med min gr�skille.
133
00:12:22,580 --> 00:12:25,202
- Det fungerar f�r mig.
- Jag m�ste prata med honom.
134
00:12:25,375 --> 00:12:29,160
- Man brukar inte klaga hos en langare.
- Jag har k�nt honom l�nge...
135
00:12:29,337 --> 00:12:33,170
...sen 11 september. Minns du? Jag typ:
"Skit, 11 september, jag m�ste bli h�g."
136
00:12:33,341 --> 00:12:37,210
�r klockan 9.30?
Fan, jag m�ste till jobbet.
137
00:12:37,387 --> 00:12:40,804
- Jag vet inte om jag kan k�ra.
- Okej. Jag k�r dig, jag m�r bra.
138
00:13:03,747 --> 00:13:05,622
- Helvete!
- Skit.
139
00:13:07,251 --> 00:13:10,585
Johnny, jag �r ledsen.
Bilen bara d�k upp.
140
00:13:10,754 --> 00:13:12,914
�r det illa?
141
00:13:13,132 --> 00:13:13,879
Herregud!
142
00:13:14,675 --> 00:13:18,045
John! Jag vill prata med dig.
143
00:13:18,220 --> 00:13:20,297
- Fan.
- Det �r lugnt, jag k�r iv�g.
144
00:13:20,431 --> 00:13:22,508
Thomas, hur �r det?
145
00:13:35,529 --> 00:13:38,982
- J�vla arsle!
- Det var mitt fel. Jag twittrade.
146
00:13:41,202 --> 00:13:43,611
John, klockan �r n�stan tio.
147
00:13:43,788 --> 00:13:47,834
- Jag �r ledsen, det var inte mitt fel.
- Vad menar du?
148
00:13:51,462 --> 00:13:54,500
Jag var inte beredd p�
en uppf�ljningsfr�ga.
149
00:13:55,633 --> 00:13:59,253
John, bara du inte sabba
det s� f�r du mitt jobb...
150
00:13:59,429 --> 00:14:04,471
...n�r jag blir befordrad. Du �r den
nye chefen om du inte sabbar det.
151
00:14:04,642 --> 00:14:08,095
- Jag inser det.
- Bra. Det gl�der mig att h�ra.
152
00:14:08,271 --> 00:14:11,973
F�r om en m�nad kan
mitt liv vara ditt liv.
153
00:14:12,192 --> 00:14:14,898
En avdelningschef med 38 000
l�ttf�rtj�nta dollar om �ret...
154
00:14:15,111 --> 00:14:18,315
...som �r personlig
v�n med Tom Skerritt.
155
00:14:18,490 --> 00:14:21,196
- Inte ett d�ligt liv, va?
- Nej.
156
00:14:22,953 --> 00:14:27,995
H�r �r n�t jag inte brukar visa folk s�
att de inte behandlar mig annorlunda.
157
00:14:30,460 --> 00:14:32,869
Det �r jag och Skerritt.
158
00:14:33,046 --> 00:14:33,498
Oj!
159
00:14:33,630 --> 00:14:35,790
Ja, j�vlar anamma: "Oj".
160
00:14:35,966 --> 00:14:39,253
Jag drar av f�r bilen du
skrapade och att du kom sent.
161
00:14:39,428 --> 00:14:41,303
Var lite mer
ansvarsfull i morgon.
162
00:14:41,472 --> 00:14:45,517
Det ska jag, jag lovar.
Jag ska inte svika dig, Goose.
163
00:14:46,519 --> 00:14:48,678
- Vad?
- "Top Gun."
164
00:14:49,772 --> 00:14:52,525
- Och?
- Tom Skerritt.
165
00:14:53,350 --> 00:14:54,600
Det vet jag.
166
00:14:54,890 --> 00:14:57,470
Jag ser honom inte som en sk�despelare
l�ngre. Han �r bara, typ, en kille.
167
00:14:57,640 --> 00:15:00,560
Vi arbetade, typ... Vi arbetade p�
mitt garage f�r tv� m�nader sen.
168
00:15:00,650 --> 00:15:01,600
Hj�lpte mig h�nga
upp en garageport.
169
00:15:01,690 --> 00:15:03,230
H�nger du n�gonsin upp en
garageport med Tom Skerritt?
170
00:15:03,310 --> 00:15:05,070
Nej. Nej.
171
00:15:05,360 --> 00:15:09,360
G�r du n�gonsin och spelar minigolf
med Tom Skerritts fru och hennes barn?
172
00:15:09,650 --> 00:15:11,490
Nej, det har du inte.
173
00:15:12,410 --> 00:15:14,830
Tittar du n�gonsin
p� en Bulls-match,
174
00:15:14,910 --> 00:15:16,830
en Chicago Bulls-match i
Chicago med Tom Skerritt?
175
00:15:16,910 --> 00:15:17,910
Nej. Nej.
176
00:15:18,250 --> 00:15:20,460
Det har du inte. Okej.
177
00:15:20,870 --> 00:15:25,000
Liberty, fast track,
Skerritt, John.
178
00:15:25,170 --> 00:15:27,000
Tack, sir.
179
00:15:27,460 --> 00:15:31,755
H�r �r nycklarna och hyresavtalet
och en gratis Bostonkarta.
180
00:15:31,923 --> 00:15:34,130
Tack f�r att ni valde Liberty.
K�r f�rsiktigt.
181
00:15:34,300 --> 00:15:36,093
- Tack.
- Tack s� mycket.
182
00:15:37,512 --> 00:15:41,807
- Du �kte dit.
- Guy, du ser f�r j�klig ut. Vad har h�nt?
183
00:15:41,975 --> 00:15:44,894
Jag vet inte.
Jag var totalt borta i natt.
184
00:15:45,061 --> 00:15:49,392
Enligt min telefon messade jag
n�n 03.15 och bad dem sp�a mig.
185
00:15:49,566 --> 00:15:53,066
Och sen klockan 04.30 messade
jag samma person och tackade.
186
00:15:53,195 --> 00:15:55,983
- Och du minns inget?
- Nej, precis som f�rra g�ngen.
187
00:15:56,114 --> 00:15:59,899
- Det verkar v�l lite b�gigt, va?
- Jag vet inte. Kanske. Jo.
188
00:16:00,077 --> 00:16:02,450
Tror du att du �r med i
n�n gay "sp�a- upp- grupp"?
189
00:16:02,621 --> 00:16:06,240
- N�n av de gay "sp�a- upp- klubbarna"?
- Jag gillar brudar.
190
00:16:06,417 --> 00:16:09,537
Jag minns inte, jag var s� p�t�nd.
Jag kanske �r gay.
191
00:16:09,753 --> 00:16:12,791
Kan du t�cka f�r mig?
Jag m�ste g� och l�gga mig p� toa.
192
00:16:12,965 --> 00:16:16,133
- Tjenare, l�get?
- Hej, Alix. Kom du in p� klubben?
193
00:16:16,302 --> 00:16:19,672
Jag kom inte in f�r
d�rrvakten var skitskallen.
194
00:16:19,763 --> 00:16:21,259
Men jag fick v�nner i k�n.
195
00:16:21,348 --> 00:16:22,548
Det �r bra.
196
00:16:22,767 --> 00:16:27,643
Killar, vet ni n�n bra restaurant, typ
d�r man f�r gratis tuggummi p� toaletten?
197
00:16:27,855 --> 00:16:30,524
- Varf�r?
- Lori och jag har varit ihop i fyra �r.
198
00:16:30,691 --> 00:16:34,026
- Jag vill bjuda ut henne p� ett fint st�lle.
- Grattis, John.
199
00:16:34,153 --> 00:16:38,104
Har ni varit ihop i fyra �r?
Mitt l�ngsta varade i sex m�nader.
200
00:16:38,241 --> 00:16:42,322
Sen fes hon i s�mnen. Jag stack.
Jag var borta innan hon vaknade.
201
00:16:42,495 --> 00:16:46,328
- Du �r inte vidare tolerant, va?
- Fiser Lori s� du h�r det?
202
00:16:46,499 --> 00:16:49,122
- Ja.
- Verkligen?
203
00:16:49,252 --> 00:16:51,874
- Ja, ofta.
- �r du italienare?
204
00:16:52,046 --> 00:16:53,162
Nej.
205
00:16:54,257 --> 00:16:57,627
- Varf�r?
- Det var inget, ta henne till Benihana.
206
00:16:57,844 --> 00:17:01,629
Tror du inte att hon efter fyra �r
kanske hoppas p� n�t mer �n en middag?
207
00:17:01,848 --> 00:17:03,343
- Som vad�?
- Jag vet inte...
208
00:17:03,516 --> 00:17:07,302
...men om det var jag skulle
jag f�rv�nta mig ett frieri.
209
00:17:07,479 --> 00:17:09,519
Kom igen, ingen f�rv�ntar
sig att n�n ska fria.
210
00:17:09,648 --> 00:17:11,476
�ktenskap �r inte...
211
00:17:12,275 --> 00:17:14,850
R�cker det inte med k�rlek?
Jag anser det.
212
00:17:15,028 --> 00:17:17,864
Stoppa upp ringen i hennes
arsle och l�t henne fisa ut den.
213
00:17:21,910 --> 00:17:23,370
SAM J. JONES som Flash Gordon
214
00:17:25,372 --> 00:17:28,540
Det �r s� d�ligt, men �nd� s� bra.
215
00:17:29,040 --> 00:17:30,920
Ja, det har tv� helt olika sidor.
216
00:17:31,300 --> 00:17:33,760
�h, jag �lskar den h�r delen.
217
00:17:33,970 --> 00:17:36,300
Han finns d�r f�r oss allihop!
218
00:17:36,840 --> 00:17:38,680
St�r upp f�r oss alla!
219
00:17:38,800 --> 00:17:40,550
Han r�ddar med en m�ktig hand
220
00:17:40,640 --> 00:17:43,600
Varje man, varje kvinna, varje barn.
Med en m�ktig blixt!
221
00:17:43,680 --> 00:17:45,850
Ja, f�r fan, Flash! Herregud.
222
00:17:45,940 --> 00:17:50,437
L�t mig inte gl�mma att vi m�ste komma
p� en plan f�r Bruinsmatchen i morgon.
223
00:17:50,611 --> 00:17:52,735
Jag kan inte,
jag ska bjuda ut Lori p� middag.
224
00:17:52,905 --> 00:17:56,073
- Varf�r det?
- Vi har varit ihop i fyra �r.
225
00:17:56,242 --> 00:17:57,737
Fan. Trevligt.
226
00:17:57,910 --> 00:18:02,455
L�t mig fr�ga dig n�t. Du tror v�l inte
att hon f�rv�ntar sig n�nting stort?
227
00:18:02,623 --> 00:18:06,457
- Vad�, som analsex?
- Nej, som en rund guldsak p� fingret.
228
00:18:06,586 --> 00:18:11,130
�h fan! Fyra �r Johnny. Du och jag
har varit tillsammans i tjugosju.
229
00:18:11,299 --> 00:18:14,336
Var �r min ring?
Var �r min ring, din skitst�vel?
230
00:18:14,469 --> 00:18:19,097
Var �r min ring, din j�vel?
S�tt den p� mitt lurviga finger. Kom igen!
231
00:18:19,265 --> 00:18:21,140
- L�gg av!
- Okej d�.
232
00:18:21,309 --> 00:18:24,097
F�rv�ntar hon sig att
jag ska g�ra n�t s�nt?
233
00:18:24,271 --> 00:18:27,474
Nej, jag tror inte...
Inte bara det, det �r fel tillf�lle.
234
00:18:27,649 --> 00:18:32,193
Det �r en d�lig id�. T�nk p� v�rldsekonomin,
l�nebubblan och h�gsta domstolen...
235
00:18:32,362 --> 00:18:35,779
- ...titta p� Haiti.
- Jag t�nkte inte s� l�ngt.
236
00:18:35,949 --> 00:18:37,658
Det p�verkar.
237
00:18:37,826 --> 00:18:42,406
- Vem �r du?
- Flash Gordon, New York Jets.
238
00:18:42,873 --> 00:18:44,914
Det h�r �r den
amerikanska fantasin.
239
00:18:45,125 --> 00:18:48,744
En professionell NFL- spelare
som tvingas r�dda v�rlden.
240
00:18:48,921 --> 00:18:52,255
- Tom Brady skulle klara det.
- Tom Brady skulle klara det.
241
00:18:52,424 --> 00:18:53,836
- Hej.
- Hej, �lskling.
242
00:18:54,009 --> 00:18:56,133
- Hej, Lori.
- Hej.
243
00:18:56,971 --> 00:18:59,178
- Vad har du d�r?
- Kalkonburgare.
244
00:18:59,348 --> 00:19:03,429
Kalkonburgare. Ska det komma
homosexuella p� middag i kv�ll?
245
00:19:03,561 --> 00:19:06,682
Nej, bara ni, era homon.
246
00:19:06,856 --> 00:19:10,059
Du omformulerade
mitt sk�mt men...
247
00:19:10,276 --> 00:19:12,850
- Hur var det p� jobbet?
- Bra.
248
00:19:13,029 --> 00:19:15,521
- Hur var din skith�g till chef?
- Rex var bra.
249
00:19:15,698 --> 00:19:18,404
Han st�tte bara en g�ng p� mig i dag.
Det �r bra.
250
00:19:18,534 --> 00:19:22,201
- Johnny, vill du ha en �l?
- Ett par Charles Brew- kowskis?
251
00:19:22,372 --> 00:19:23,571
Ett par Brew- stojevskis?
252
00:19:23,748 --> 00:19:27,332
- Kanske en Mike Brew- gaslowski?
- Kanske en Teddy Brew- ski?
253
00:19:27,502 --> 00:19:28,285
Den var bra.
254
00:19:28,461 --> 00:19:31,582
Jag tror att jag vill ha en
Martina Navrati- brewski.
255
00:19:31,756 --> 00:19:33,916
- Det fungerar inte.
- F�rst�r inte det.
256
00:19:34,092 --> 00:19:36,584
- Skitsnack! Det fungerar visst.
- Nej.
257
00:19:36,761 --> 00:19:38,671
- Jo.
- Det g�r det inte, det m�ste ha...
258
00:19:38,847 --> 00:19:41,884
..."ski" p� slutet,
du satte "brewski" p� Martina Navratilova.
259
00:19:42,058 --> 00:19:46,104
- Jag trodde vi bara sa roliga namn.
- Nej, det m�ste ha "ski" p� slutet.
260
00:19:46,313 --> 00:19:49,813
Annars �r det ingen utmaning,
�r det inte "ski" i slutet av ordet...
261
00:19:49,983 --> 00:19:53,400
...d� skulle vi bara vara
idioter som snackar nonsens.
262
00:20:01,995 --> 00:20:04,997
- Hej.
- De har hittat de saknade liftarna.
263
00:20:05,165 --> 00:20:06,874
Har de? Vad hade h�nt?
264
00:20:07,000 --> 00:20:08,579
De hade kommit ifr�n varandra
265
00:20:08,669 --> 00:20:11,042
och en av dem fastnade med
foten under en sten i fem dagar.
266
00:20:11,588 --> 00:20:12,336
Oj.
267
00:20:13,465 --> 00:20:18,461
Om du fastnade med foten under en sten
skulle jag tugga av den f�r att befria dig.
268
00:20:19,179 --> 00:20:23,344
- Skulle du?
- Det skulle jag. �r det kannibalism?
269
00:20:23,517 --> 00:20:25,725
Nej, det �r bara �r
kannibalism om du sv�ljer.
270
00:20:25,895 --> 00:20:28,601
Nej! Var inte orolig,
jag sv�ljer inte.
271
00:20:28,773 --> 00:20:34,168
- Inte? Det �r inte vad jag har h�rt.
- Det �r inte sant. Jag �r en fin j�vla flicka.
272
00:20:34,545 --> 00:20:37,167
- Ja.
- Jag kan se det.
273
00:20:38,090 --> 00:20:43,049
Ja, p� tal om det... Ciao Bella
�r en mycket dyr restaurant, s�...
274
00:20:43,220 --> 00:20:47,453
Vi kan g� n�n annanstans i morgon.
Jag bryr mig inte, bara vi �r tillsammans.
275
00:20:47,975 --> 00:20:53,080
Skojar du? I fyra �r har vi varit ihop.
Jag ska ta ut dig p� stans b�sta st�lle.
276
00:20:53,150 --> 00:20:54,860
Jag har skitit ut rum f�r det i tv� dagar.
277
00:20:55,040 --> 00:20:57,080
Jag menar,
jag vet exakt vad jag ska best�lla.
278
00:20:57,210 --> 00:20:59,010
Du �r s� �cklig.
279
00:20:59,046 --> 00:21:01,948
- Du vet att jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�.
280
00:21:01,982 --> 00:21:05,186
Och du �r snuskig.
Ska vi vara snuskiga?
281
00:21:11,680 --> 00:21:13,680
Helvetes j�vla kuk!
282
00:21:13,770 --> 00:21:17,555
Jag fattar inte det. Trettiofem �r
gammal och fortfarande r�dd f�r �skan.
283
00:21:17,733 --> 00:21:19,109
Det �r jag inte!
284
00:21:21,653 --> 00:21:25,735
�skkompisar f�r alltid, inte sant, Johnny?
Vi sjunger �sks�ngen.
285
00:21:25,908 --> 00:21:28,744
N�r du h�r �skan bli
inte alltf�r r�dd
286
00:21:28,911 --> 00:21:32,577
H�ll i din �skkompis och
s�g de h�r magiska orden:
287
00:21:32,748 --> 00:21:36,165
Far �t helvete �skan!
Ta dig i r�ven!
288
00:21:36,293 --> 00:21:40,126
Du kan inte ta mig f�r
du �r bara Guds fisar
289
00:21:43,092 --> 00:21:47,340
Lori, kan du s�tta klockan p� 11.00?
Jag har en massa att g�ra i morgon.
290
00:22:00,693 --> 00:22:02,936
- Godmorgon, Lori.
- Godmorgon.
291
00:22:09,577 --> 00:22:12,413
�r du okej?
Du ser lite bekymrad ut.
292
00:22:12,622 --> 00:22:13,323
Jag m�r bra.
293
00:22:13,540 --> 00:22:17,490
Jag hann inte �ta frukost och garaget var
fullt och min pojkv�n kan inte sova...
294
00:22:17,669 --> 00:22:21,288
- ...n�r det �skar utan sin teddybj�rn.
- Jag fattar inte att du st�r ut med honom.
295
00:22:21,506 --> 00:22:25,375
Killen �r trettiofem och
jobbar p� en biluthyrning.
296
00:22:25,594 --> 00:22:30,257
Det handlar inte om det. Jag skulle
�lska honom �ven om han var vaktm�stare.
297
00:22:30,432 --> 00:22:33,849
Han �r v�ldigt sn�ll och vi
skrattar mycket tillsammans.
298
00:22:34,019 --> 00:22:37,353
Det �r bara en bonus att han �r
den sexigaste killen i Boston.
299
00:22:37,564 --> 00:22:41,895
Jag �nskar bara att han skulle ordna upp
sitt liv. - V�ra liv, men han kan inte.
300
00:22:42,069 --> 00:22:44,359
Jag sv�r, det �r bj�rnen.
301
00:22:44,571 --> 00:22:47,858
Ge honom ett ultimatum.
Det �r du eller bj�rnen.
302
00:22:48,033 --> 00:22:50,821
Nej, jag kan inte g�ra det.
Han skulle bli f�rkrossad.
303
00:22:50,994 --> 00:22:54,032
T�nk om han skulle v�lja Ted?
304
00:22:54,832 --> 00:22:56,113
Hall� d�r.
305
00:22:56,250 --> 00:22:59,869
F�rl�t om jag st�r n�t tjejsnack
om Channing Tatums pekfinger.
306
00:23:00,045 --> 00:23:04,210
- Lori, kan du komma in p� mitt kontor?
- Rex, jag har massor med jobb som...
307
00:23:04,341 --> 00:23:06,631
Det h�r �r jobb, jag lovar.
308
00:23:10,765 --> 00:23:12,260
- Lycka till.
- Tack.
309
00:23:13,392 --> 00:23:16,430
- Han �r en s�n skitst�vel.
- Ett om�jligt �ckel.
310
00:23:16,938 --> 00:23:19,940
Hundra dollar p� att han
visar bilden p� dykarlaget.
311
00:23:20,399 --> 00:23:27,150
Titta h�r. Det �r jag och mitt dykarlag
fr�n high school. Vi d�k mycket i poolen.
312
00:23:27,860 --> 00:23:31,030
Om du tittar noga s� kan
du se konturen av min rot.
313
00:23:31,100 --> 00:23:34,886
- Du lovade att det var jobb.
- Lori...varf�r gillar du inte mig?
314
00:23:35,063 --> 00:23:39,144
- Jag �r rik, ser snygg ut. Pappa �ger firman.
- Jag har en pojkv�n, jag har sagt det.
315
00:23:39,317 --> 00:23:43,980
Killen med bj�rnen.
Men jag talar om ett moget f�rh�llande.
316
00:23:44,114 --> 00:23:47,531
Om vi var ihop skulle v�ra
bebisar bli extraordin�ra.
317
00:23:47,701 --> 00:23:55,911
Med mina vita gener fr�n pyramidens topp
och ditt bidrag med m�rk, sexig sk�nhet...
318
00:23:56,835 --> 00:23:59,873
- Baltisk? Tjeckisk?
- Adj�, Rex.
319
00:24:00,520 --> 00:24:02,560
- Okej, du f�r sparken.
- Det f�r jag inte alls.
320
00:24:28,880 --> 00:24:30,755
Det var underbart.
321
00:24:30,924 --> 00:24:33,961
- Ska jag sl� in resterna?
- Nej, det �r bra. Tack.
322
00:24:34,094 --> 00:24:37,131
Kan du sl� in den h�r �t mig?
Jag vill skr�mma skiten ur n�n.
323
00:24:37,305 --> 00:24:40,011
- Javisst.
- Vad, �r du fem �r gammal?
324
00:24:40,141 --> 00:24:43,227
Ja, men jag har en
sex�rings l�sf�rm�ga s�...
325
00:24:45,272 --> 00:24:48,190
Mitt herrskap,
h�r kommer er dessert...
326
00:24:48,400 --> 00:24:50,440
...och champagne.
327
00:24:52,112 --> 00:24:54,521
- Cristal.
- Det �r en speciell kv�ll.
328
00:24:54,698 --> 00:25:00,073
Vi har varit tillsammans i fyra �r. Alla
de d�r rika svarta kan inte ha fel, eller?
329
00:25:01,288 --> 00:25:05,868
- Det k�nns inte som fyra �r.
- Nej, det g�r det inte.
330
00:25:06,627 --> 00:25:09,748
Du hade inget att g�ra
p� det d�r dansgolvet...
331
00:25:09,922 --> 00:25:11,999
...men jag �r glad
att du var d�r.
332
00:25:18,222 --> 00:25:20,097
Den h�r l�ten �r s� bra.
333
00:25:20,224 --> 00:25:23,261
Ja,
Chris Brown g�r inga misstag.
334
00:25:23,477 --> 00:25:27,642
- Oj, du r�r dig verkligen.
- Gillar du det? Kolla h�r d�.
335
00:25:34,238 --> 00:25:35,437
Herregud!
336
00:25:36,490 --> 00:25:38,899
�r du okej? Jag �r s� ledsen.
337
00:25:39,076 --> 00:25:40,192
Nej, jag �r okej.
338
00:25:40,369 --> 00:25:43,288
Ledsen, jag s�g dig inte.
Det var en olycka.
339
00:25:43,498 --> 00:25:45,906
- Gjorde du illa huvudet?
- Ja, det g�r ont.
340
00:25:46,084 --> 00:25:47,627
Jag ordnar is.
341
00:25:52,799 --> 00:25:55,338
F�rl�t, f�rl�t. G�r det ont?
342
00:25:58,680 --> 00:26:01,302
Nej, det �r bra.
343
00:26:03,226 --> 00:26:06,477
Okej, h�r �r ett test f�r att se hur
mycket du verkligen tycker om mig.
344
00:26:06,563 --> 00:26:12,068
Natten efter vi varit p� klubben gick vi
och �t �gg och v�fflor fem p� morgonen.
345
00:26:12,194 --> 00:26:16,192
Vi s�g en film p� TV:n p� fiket.
Vad hette filmen?
346
00:26:17,157 --> 00:26:18,949
"Octopussy."
347
00:26:19,117 --> 00:26:21,277
�lskling, du f�r guldstj�rna.
348
00:26:21,495 --> 00:26:24,497
- F�rresten s� dansade jag inte s� d�ligt.
- Ganska d�ligt.
349
00:26:25,040 --> 00:26:27,081
- Jag har coola moves.
- Det har folk med Parkinson ocks�.
350
00:26:27,167 --> 00:26:29,873
- S� minns inte jag det.
- Okej, hur minns du det?
351
00:27:00,076 --> 00:27:01,820
Okej, s�ger du det s�.
352
00:27:01,911 --> 00:27:02,991
- Du.
- Ja?
353
00:27:03,162 --> 00:27:05,239
- F�r ytterligare fyra �r.
- Okej.
354
00:27:05,707 --> 00:27:08,993
Du g�r mig lycklig.
Jag vet att vi sa inga presenter men...
355
00:27:09,085 --> 00:27:11,458
- Det sa vi inte.
- Jag har k�pt n�t iallafall...
356
00:27:11,671 --> 00:27:14,210
- ...ett brott mot "Ingen present"-regeln.
- Vi har ingen.
357
00:27:14,674 --> 00:27:18,174
Lori...jag har velat
ge dig den h�r l�nge.
358
00:27:21,014 --> 00:27:22,213
John...
359
00:27:28,063 --> 00:27:31,729
Det var dem du gillade, va?
Fr�n st�ndet i gallerian.
360
00:27:31,900 --> 00:27:32,897
Ja.
361
00:27:35,403 --> 00:27:38,655
Vet du, Lori. En dag kommer
det att vara en ring i den...
362
00:27:38,824 --> 00:27:44,068
...men jag vill v�nta tills jag k�per n�t
riktigt speciellt. Jag har inte r�d nu.
363
00:27:45,247 --> 00:27:47,620
Jag s�ger det h�r
f�r jag �lskar dig.
364
00:27:47,791 --> 00:27:50,877
Du f�r ingen karri�r om du
spiller bort tiden med Ted.
365
00:27:51,044 --> 00:27:55,209
- Nu var det dags igen.
- Be Ted flytta ut s� att vi kan f� ett liv.
366
00:27:55,340 --> 00:27:57,915
Han �r min b�sta v�n
sen jag var �tta.
367
00:27:58,093 --> 00:28:03,136
Jag var inte omtyckt.
Jag hade inga v�nner innan han d�k upp.
368
00:28:03,265 --> 00:28:05,638
Tack vare honom fick
jag n�t sj�lvf�rtroende.
369
00:28:05,850 --> 00:28:08,060
Jag kunde ha slutat upp som den d�r
asiatiska killen p� Virginia Tech,
370
00:28:08,140 --> 00:28:09,350
men det gjorde jag inte, tack vare honom.
371
00:28:09,430 --> 00:28:12,060
S�, du vet, jag �r inte s� taggad
p� att liksom bara sparka ut honom.
372
00:28:12,140 --> 00:28:14,440
Det �r bra att veta att en
pratande teddybj�rn �r det enda
373
00:28:14,520 --> 00:28:16,190
som hindrade dig fr�n att
skjuta ihj�l dina klasskamrater.
374
00:28:16,270 --> 00:28:19,058
Men du �r inte �tta
l�ngre, du �r trettiofem.
375
00:28:19,523 --> 00:28:23,439
Om du inte �r f�r blind att se det
s� �r han inte din enda v�n l�ngre.
376
00:28:23,527 --> 00:28:27,776
Kan vi prata om det senare
och njuta av v�r festmiddag?
377
00:28:37,166 --> 00:28:38,911
Skit, v�nta lite.
378
00:28:39,085 --> 00:28:42,170
Telefonen ramlade ner under s�tet.
Kan du ringa upp den?
379
00:28:42,338 --> 00:28:43,253
Ja.
380
00:28:57,646 --> 00:29:00,849
- �r det min uppringningssignal?
- Ja.
381
00:29:01,733 --> 00:29:05,732
- Vad �r det? Det l�ter s� deprimerande.
- Nej, det �r fr�n "Dagboken".
382
00:29:08,281 --> 00:29:11,034
- Det h�r tar en stund.
- Vi ses d�r uppe.
383
00:29:11,243 --> 00:29:12,786
Ja, jag kommer strax.
384
00:29:21,920 --> 00:29:25,207
- Lori, du �r hemma tidigt.
- Vad fan �r det h�r?
385
00:29:25,382 --> 00:29:27,709
Damerna och jag tittade
p� "Jack & Jill".
386
00:29:27,885 --> 00:29:30,507
Adam Sandler spelar en
kille och hans syster,
387
00:29:30,596 --> 00:29:33,218
den �r fruktansv�rd.
Man kan inte se den.
388
00:29:33,307 --> 00:29:37,353
- Men de �r horor s� det �r okej.
- H�r ser hemskt ut. Vilka �r de?
389
00:29:37,520 --> 00:29:41,981
�h, var �r min hyfs?
Lori, det h�r �r Angelique, Heavenly...
390
00:29:42,149 --> 00:29:45,235
...Cherene och Sauvignon Blanc.
Jag �lskar er tjejer.
391
00:29:45,403 --> 00:29:50,066
N�gonstans d�rute finns det fyra hemska f�der
som jag vill tacka f�r den h�r natten.
392
00:29:50,283 --> 00:29:53,320
- Vad �r det?
- Vad �r vad?
393
00:29:53,494 --> 00:29:57,279
Det �r...bajs p� mitt golv.
394
00:29:58,082 --> 00:30:00,409
Det �r skit i h�rnan!
395
00:30:00,420 --> 00:30:02,630
Herregud! Vet du vad?
396
00:30:02,710 --> 00:30:04,590
Det �r f�rmodligen vad
Dierdre gjorde d�r borta.
397
00:30:04,670 --> 00:30:07,090
Minns ni att hon satt hukad
i h�rnet v�ldigt l�nge?
398
00:30:07,180 --> 00:30:08,970
Jag trodde bara att hon
ringde ett samtal eller n�got.
399
00:30:09,050 --> 00:30:11,100
Det ligger en skit p� mitt golv!
400
00:30:11,220 --> 00:30:13,470
Ja, hon ligger avsvimmad
p� badrumsgolvet nu.
401
00:30:13,560 --> 00:30:15,600
Hon verkade upprymd �ver n�got
402
00:30:15,730 --> 00:30:17,890
men mysteriet verkar vara
l�st, antar jag. Eller hur?
403
00:30:17,980 --> 00:30:19,190
Hon sket.
404
00:30:19,270 --> 00:30:20,480
Vad i helvete?
405
00:30:22,440 --> 00:30:26,273
Vem bor h�r? Jag ska ta dig!
Du �r skyldig mig hummerpengar!
406
00:30:26,444 --> 00:30:30,443
Det �r min polare Johnny.
Inte hummern han som h�ller i den.
407
00:30:30,573 --> 00:30:33,528
Jag hittade telefonen.
Vad h�nder h�r?
408
00:30:35,286 --> 00:30:36,995
�r det skit?
409
00:30:53,221 --> 00:30:58,050
Det finns j�vligt fula fiskar.
Titta p� den d�r tr�kiga blek-fisken.
410
00:30:58,226 --> 00:31:03,020
Jag gifte mig med fel kvinna och
nu f�r jag �ngra mig livet ut.
411
00:31:03,190 --> 00:31:06,441
Kolla p� den d�r.
Jag �kte till New York 1981...
412
00:31:06,610 --> 00:31:09,066
...och jag k�nde mig inte trygg.
413
00:31:10,072 --> 00:31:12,860
Ted, du m�ste flytta.
414
00:31:14,534 --> 00:31:15,864
Vad?
415
00:31:16,078 --> 00:31:17,870
Det m�ste ske n�n g�ng.
416
00:31:18,956 --> 00:31:21,115
Vad har jag gjort?
417
00:31:22,960 --> 00:31:25,831
Min relation �r i ett k�nsligt
stadium, f�rst�r du.
418
00:31:27,131 --> 00:31:32,506
Lori och jag beh�ver lite sv�ngrum.
Plus att en hora sket i v�r l�genhet.
419
00:31:32,928 --> 00:31:34,589
- �h, Gud!
- Vad?
420
00:31:34,680 --> 00:31:37,682
- Det �r s� �ckligt!
- Jag vill inte h�ra! Fick du bort det?
421
00:31:37,766 --> 00:31:42,513
Nej, det fick jag inte!
Jag fick skit p� tummen!
422
00:31:42,646 --> 00:31:46,692
Nej! Du kan inte laga mat med den handen!
Du m�ste l�ra dig g�ra det med v�nster.
423
00:31:46,776 --> 00:31:50,228
- Det �ckligaste n�nsin!
- Ta bort det!
424
00:31:50,488 --> 00:31:56,195
- Det var en tuff natt f�r oss alla.
- Ted, du och Lori betyder allt f�r mig.
425
00:31:56,285 --> 00:31:59,702
Jag f�rs�ker hitta ett
s�tt att beh�lla er b�da.
426
00:32:00,707 --> 00:32:02,700
Hon tvingar dig, va?
427
00:32:02,875 --> 00:32:04,075
Ja.
428
00:32:04,252 --> 00:32:07,704
Det betyder inte att vi inte kan
umg�s, vi tr�ffas hela tiden.
429
00:32:07,881 --> 00:32:12,876
- Hur blir det med "�skkompisar f�r alltid"?
- Jag vet, jag vet inte vad jag ska g�ra.
430
00:32:13,094 --> 00:32:17,093
Jag vet att det suger men
annars f�rlorar jag henne.
431
00:32:17,265 --> 00:32:20,931
- Jag �lskar henne, Ted.
- Det vet jag att du g�r, Johnny.
432
00:32:21,144 --> 00:32:25,891
- Jag lovar att hj�lpa dig starta ett eget liv.
- Ja, och vi h�nger ihop hela tiden, va?
433
00:32:26,107 --> 00:32:27,307
Hela tiden.
434
00:32:27,484 --> 00:32:31,649
Helvete. Kram, kom hit.
En kram, din j�kel. Kom an.
435
00:32:31,780 --> 00:32:36,158
Jag �lskar dig.
Skit, f�rl�t, det �r moj�ngen fr�n...
436
00:32:36,326 --> 00:32:37,952
- Den gamla...
- Ja, ja.
437
00:32:38,161 --> 00:32:39,573
- Jag �r inte gay.
- Jag vet.
438
00:32:39,705 --> 00:32:41,663
Du �r inte gay, s� vi �r okej.
439
00:32:42,875 --> 00:32:45,117
Vi m�ste skaffa dig ett jobb.
440
00:32:47,087 --> 00:32:49,211
- Jag ser dum ut.
- Nej, sofistikerad.
441
00:32:49,339 --> 00:32:52,959
- Nej, jag ser ut som en kamrer.
- Det �r inte s� illa.
442
00:32:53,052 --> 00:32:56,338
Jag ser ut som n�t man ger
sitt barn n�r mormor har d�tt.
443
00:32:56,513 --> 00:32:58,472
Jag vet att det �r f�r j�vligt.
444
00:32:58,557 --> 00:33:00,634
Men du m�ste tj�na pengar s�
du kan betala f�r en l�genhet.
445
00:33:00,726 --> 00:33:04,096
- Jag vill inte arbeta i en aff�r.
- Men du har ingen utbildning.
446
00:33:04,313 --> 00:33:06,154
Jag sa ju att jag
kan vara advokat.
447
00:33:06,230 --> 00:33:08,560
Som jag sa, d� m�ste du ha en
juristexamen fr�n en juridikskola.
448
00:33:08,650 --> 00:33:10,610
Nej. Nej. Jag �r ett specialfall.
449
00:33:10,690 --> 00:33:12,690
Jag �r en... Jag �r en
pratade teddybj�rn f�r tusan.
450
00:33:12,780 --> 00:33:14,320
De kanske g�r ett undantag.
De skulle s�ga typ,
451
00:33:14,400 --> 00:33:15,780
"Herregud! Den �r nallen �r s� cool."
452
00:33:15,860 --> 00:33:17,280
"Han kan prata och g�r saker.
Ge honom ett jobb."
453
00:33:17,370 --> 00:33:19,330
"Han kanske ger oss ett par
skratt inne p� kontoret."
454
00:33:19,490 --> 00:33:22,240
Och sen skulle de s�ga, "Herregud!
Han kan leverera."
455
00:33:22,330 --> 00:33:23,830
"Han �r faktiskt en riktig processf�rare."
456
00:33:24,040 --> 00:33:26,370
Och sen m�ste de i princip
ge mig Anderson-fallet.
457
00:33:26,920 --> 00:33:29,709
F�r du jobbet s� firar vi
efter�t, okej?
458
00:33:30,174 --> 00:33:33,626
Och om jag inte f�r jobbet
s� r�ker vi �nd� upp den?
459
00:33:33,719 --> 00:33:35,594
Troligen, ja.
460
00:33:35,763 --> 00:33:38,718
- Bra tal, coach.
- P� dem nu, kompis.
461
00:33:38,891 --> 00:33:42,972
Var inte orolig, jag ska g�ra mitt b�sta
f�r att f� jobbet jag l�ngtar efter.
462
00:33:43,854 --> 00:33:46,773
- S� du tror du har vad som kr�vs?
- Jag ska s�ga vad jag har...
463
00:33:46,941 --> 00:33:49,018
...din frus fittsmak i munnen.
464
00:33:50,903 --> 00:33:53,110
Ingen har talat s�
till mig tidigare.
465
00:33:53,614 --> 00:33:56,817
Det �r f�r att alla har
munnen full av din frus murva.
466
00:33:58,828 --> 00:34:01,236
- Du �r anst�lld.
- Helvete.
467
00:34:47,294 --> 00:34:50,913
Jag �r en f.d.
k�ndis med minimil�n.
468
00:34:51,089 --> 00:34:53,878
Det �r s� h�r sk�disarna i
"Diff'rent Strokes" k�nner sig.
469
00:34:53,967 --> 00:34:56,091
Hela dan, varje dag.
Det �r hemskt.
470
00:34:56,178 --> 00:34:59,762
- De m�ste m� hemskt, de som har �verlevt.
- Det �r inte s� illa, va?
471
00:34:59,848 --> 00:35:02,091
Jag har ett skitjobb,
fast jag �r n�jd.
472
00:35:02,476 --> 00:35:03,640
Urs�kta.
473
00:35:03,727 --> 00:35:09,315
Ledsen att st�ra men min son och
jag beundrade din teddybj�rn.
474
00:35:09,483 --> 00:35:10,860
- Tack.
- Tack.
475
00:35:11,026 --> 00:35:13,104
Jag heter Donny,
det h�r �r Robert.
476
00:35:13,279 --> 00:35:17,823
Jag m�ste s�ga att jag har f�ljt dig
�nda sen jag var en liten pojke...
477
00:35:18,326 --> 00:35:22,241
...jag minns n�r jag s�g dig p�
Carson show. Du var underbar.
478
00:35:22,330 --> 00:35:24,573
Ja,
det var en underlig intervju.
479
00:35:24,790 --> 00:35:28,374
Ed trodde jag var Alf och hela tiden
muttrade han antisemitiska kommentarer.
480
00:35:29,045 --> 00:35:32,296
- Han trodde Alf var jude av n�n orsak.
- Har du funderat p� att s�lja bj�rnen?
481
00:35:32,507 --> 00:35:34,880
- Vad?
- Jag vill ha den.
482
00:35:34,968 --> 00:35:37,341
Jag �r inte en den, grabben.
Jag �r en han. Okej?
483
00:35:37,512 --> 00:35:41,593
Ledsen, grabben. Han �r inte till salu.
Jag har haft honom sen jag var liten.
484
00:35:41,808 --> 00:35:45,937
- Han �r v�ldigt speciell f�r mig.
- St� rak n�r du talar till mig.
485
00:35:46,104 --> 00:35:50,434
- Vad fan s�ger han s� f�r?
- Du borde inte sv�ra inf�r barn.
486
00:35:51,359 --> 00:35:54,361
Vi �r v�ldigt intresserade av bj�rnen.
Vill du s�lja honom s�...
487
00:35:54,487 --> 00:35:58,486
...�r min adress och telefonnummer h�r.
Du kan ringa n�r som helst.
488
00:35:58,700 --> 00:36:02,865
Okej. Jag l�gger den h�r i
facket f�r riktigt viktiga saker.
489
00:36:03,038 --> 00:36:04,913
- Okej - Okej.
490
00:36:05,082 --> 00:36:06,114
Vi ses senare.
491
00:36:06,291 --> 00:36:08,332
- Kom, Robert.
- Ta det lugnt.
492
00:36:08,460 --> 00:36:11,581
- Vad fan?
- T�nk vad skitungen skulle g�ra med mig.
493
00:36:11,797 --> 00:36:15,498
Jag kan se honom ta ner dig i k�llaren
och sakta slita armarna av dig.
494
00:36:15,717 --> 00:36:18,091
Medan han sjunger
en l�skig barnvisa.
495
00:36:18,262 --> 00:36:21,133
- �h, min lilla fem�ring,
min lilla fem�ring - Sluta.
496
00:36:21,306 --> 00:36:25,175
- Jag �lskar min fem�ring
- L�gg av. Sluta!
497
00:36:25,352 --> 00:36:28,936
Helvete! Varf�r m�ste du g� s� l�ngt?
Du gick... Nu �r det p� riktigt.
498
00:36:29,106 --> 00:36:33,022
- Ta det lugnt.
- Vi hittar ett b�ttre st�lle att bli h�ga p�.
499
00:36:55,133 --> 00:36:58,918
- Jag antar att �gonblicket har kommit.
- Ja, jag antar det.
500
00:36:59,220 --> 00:37:00,466
F�rsta natten ensam.
501
00:37:00,555 --> 00:37:03,592
Ja, f�rsta natten i min
egen vackra l�genhet.
502
00:37:04,642 --> 00:37:07,728
- Det blir fint n�r den �r m�blerad.
- Ja, och killen sa att det knappt...
503
00:37:07,812 --> 00:37:10,565
...hade skett n�gra mord i den.
S�, det �r bra.
504
00:37:11,608 --> 00:37:14,182
Okej, om du beh�ver n�gonting...
505
00:37:14,319 --> 00:37:18,816
Ja, jag vet. Var inte orolig, Johnny.
Jag klarar mig fint.
506
00:37:18,990 --> 00:37:20,450
Det vet jag att du g�r.
507
00:37:48,646 --> 00:37:51,220
- Hall� d�r.
- Hej.
508
00:37:55,236 --> 00:37:58,403
Du...jag vill tacka dig.
509
00:37:59,824 --> 00:38:03,609
Jag vet att det inte var l�tt
det du gjorde med Ted och...
510
00:38:03,786 --> 00:38:06,954
Jag vill att du ska veta
att jag �lskar dig f�r det.
511
00:38:07,164 --> 00:38:10,866
Jag tror att det �r en ny
start p� v�rt f�rh�llande.
512
00:38:12,837 --> 00:38:14,166
Jag g�r vad som helst f�r dig.
513
00:38:14,255 --> 00:38:16,747
Det �r en del av den nye
vuxne John Bennett...
514
00:38:16,841 --> 00:38:19,380
...s� det �r b�st att
du v�njer dig vid honom.
515
00:38:19,635 --> 00:38:21,297
Verkligen?
516
00:38:23,890 --> 00:38:27,971
Jag beh�ver inte g� till
jobbet f�rr�n om tjugo minuter.
517
00:38:28,186 --> 00:38:29,646
Perfekt.
518
00:38:29,813 --> 00:38:31,806
Jag beh�ver bara en.
519
00:38:34,776 --> 00:38:37,350
Vet du vad jag
gillar mest hos dig?
520
00:38:37,529 --> 00:38:42,192
Att �ven efter fyra �r
s� kan du �verraska mig.
521
00:38:43,493 --> 00:38:47,539
Att ta sig i kragen och f�r�ndra
en s�n viktig del av sitt liv...
522
00:38:47,706 --> 00:38:53,413
...bara f�r att g�ra sin flickv�n lyckligare...
De flesta killar skulle nog inte g�ra det.
523
00:38:53,587 --> 00:38:56,672
De flesta killar har inte
dig som motiverar dem.
524
00:38:59,426 --> 00:39:03,092
Jag vet att jag inte �r en
talande teddybj�rn men...
525
00:39:03,305 --> 00:39:06,758
...du beh�vde �tminstone inte s�ga
en magisk �nskan f�r att f� mig.
526
00:39:06,934 --> 00:39:08,394
Hur vet du det?
527
00:39:20,823 --> 00:39:24,952
�r det Flash Gordons str�lpistol
eller �r du bara glad att se mig?
528
00:39:32,376 --> 00:39:33,872
Vars�god.
529
00:39:34,045 --> 00:39:37,746
Tack s� mycket. V�lkommen �ter.
Vi har mycket mer varor.
530
00:39:44,681 --> 00:39:46,639
- Du, Ellen?
- Ja.
531
00:39:46,808 --> 00:39:51,056
- Vem �r det d�r?
- Den nya kass�rskan.
532
00:39:51,271 --> 00:39:54,308
- Jag vet inte vad hon heter. Hon �r s�t.
- Ja, v�ldigt s�t.
533
00:39:54,441 --> 00:39:58,689
Vet du vad jag vill g�ra med henne?
N�t jag kallar en Snuskig Fozzie.
534
00:40:31,520 --> 00:40:34,059
Okej, d�r g�r gr�nsen.
535
00:40:38,694 --> 00:40:42,230
- Hej, hur g�r det?
- Jag �r okej.
536
00:40:42,406 --> 00:40:45,823
- Jag b�rjar v�nja mig.
- Det ordnar sig.
537
00:40:45,993 --> 00:40:49,410
Jag gick igenom n�t liknade
med min f�rre pojkv�n.
538
00:40:49,538 --> 00:40:51,616
- Verkligen?
- Ja.
539
00:40:51,791 --> 00:40:55,742
Vi var tillsammans i �tta m�nader.
Jag �lskade honom verkligen.
540
00:40:55,920 --> 00:41:00,500
Sen blev han deporterad tillbaka till Iran...
S� jag tror jag vet vad du g�r igenom.
541
00:41:00,675 --> 00:41:01,874
Jaha.
542
00:41:02,051 --> 00:41:06,548
- Vi har b�da f�rlorat v�ra h�riga sm� killar.
- Ja, det har vi.
543
00:41:12,437 --> 00:41:12,888
Hej, Ted.
544
00:41:13,062 --> 00:41:17,192
- Hej, vad g�r du? Kom �ver och ta en r�k.
- Jag kan titta in efter jobbet.
545
00:41:17,400 --> 00:41:22,526
Fan, jag bytte bort g�rdagen, jag har andra
skiftet. Jag har skittr�kigt, kom �ver ett tag.
546
00:41:22,697 --> 00:41:24,691
Jag kan inte skippa jobbet.
547
00:41:24,783 --> 00:41:27,275
Jag f�rs�ker sk�rpa mig och
vara vuxen f�r Loris skull.
548
00:41:27,452 --> 00:41:33,040
John, fem minuter, sen sparkar jag ut dig.
Kom �ver. Jag har "Sk�ls" DVD-box...
549
00:41:33,208 --> 00:41:37,456
...och killen i aff�ren sa att alla
pratar skit om varandra i intervjuerna.
550
00:41:38,380 --> 00:41:41,715
- Du sparkar ut mig om fem minuter?
- Jag sparkar ut dig, jag m�ste.
551
00:41:41,883 --> 00:41:45,170
Jag har s� mycket teddybj�rns-
pappersarbete att g�ra. Det �r sjukt.
552
00:41:45,387 --> 00:41:48,472
- Vad ska jag s�ga till Thomas?
- Att du inte m�r bra.
553
00:41:48,599 --> 00:41:51,933
Jag m�ste sticka.
Lori f�rs�kte stoppa ett hundslagsm�l.
554
00:41:52,102 --> 00:41:54,594
- Hon blev illa biten.
- Herregud!
555
00:41:54,772 --> 00:41:58,272
Ja, s�n �r hon.
Ser hon ett problem vill hon hj�lpa till.
556
00:41:58,484 --> 00:42:01,272
En av hundarna sl�t k�karna om
hennes arm och sl�ppte inte...
557
00:42:01,487 --> 00:42:04,738
...f�rr�n en brandman
stoppade in fingret i r�ven.
558
00:42:05,783 --> 00:42:08,156
- J�sses.
- Hon �r v�ldigt skakad.
559
00:42:08,327 --> 00:42:11,578
- I hundens r�v, va?
- Ja, inte i brandmannens.
560
00:42:11,747 --> 00:42:14,121
Jag trodde brandmannen
stoppade upp det i sin r�v.
561
00:42:14,292 --> 00:42:19,334
- Jag tror inte en brandman g�r det.
- G� till henne, ber�tta hur det g�r.
562
00:42:23,580 --> 00:42:25,700
Fanns det kokain p�
upps�ttningen av Cheers?
563
00:42:25,790 --> 00:42:28,040
L�t mig fundera,
vad �r det b�sta s�ttet att svara p� det?
564
00:42:28,790 --> 00:42:32,290
Finns det nakna snoppar i b�gporr?
565
00:42:32,670 --> 00:42:36,510
Japp! Ja, det fanns en...
Det fanns kokain p� upps�ttningen,
566
00:42:36,720 --> 00:42:38,340
men det var �ttiotalet, du vet.
567
00:42:38,800 --> 00:42:42,180
Jag var �ttiotalets kung.
Jag var Ted Danson, f�r fan.
568
00:42:42,470 --> 00:42:45,930
Men viktigaste av allt.
Jag var Sam "Mayday" Malone, f�r helvete.
569
00:42:46,140 --> 00:42:48,940
Vad var din andra fr�ga?
�h, just det, var jag popul�r?
570
00:42:49,020 --> 00:42:52,940
Finns det nakna snoppar i b�gporr?
571
00:42:53,480 --> 00:42:57,990
Japp. Nej, jag var �lskad.
572
00:42:59,160 --> 00:43:00,910
Han �r exakt den du vill att han ska vara.
573
00:43:01,030 --> 00:43:04,280
Det �r han. Han �r en man som
vi alla kan ha som f�rebild.
574
00:43:04,370 --> 00:43:07,989
Woody Harrelson.
Minsta snorre jag har sett p� en man.
575
00:43:10,376 --> 00:43:14,541
D�rf�r ser jag p� dem. Coola grejer
behind-the-scenes man inte k�nner till.
576
00:43:15,381 --> 00:43:19,214
Vi provar den h�r. Jag sa till gr�skillen
att sk�rpa sig, han gav mig den h�r.
577
00:43:19,385 --> 00:43:22,921
- Vad �r det?
- Det kallas: "Mind Rape", den �r mild.
578
00:43:23,056 --> 00:43:26,508
- Det l�ter inte milt.
- Han hade bara tre andra sorter.
579
00:43:26,684 --> 00:43:28,346
"Gorilla-panik"...
580
00:43:28,520 --> 00:43:31,890
..."De kommer. De kommer" och n�t
som kallas: "Det h�r �r permanent."
581
00:43:32,023 --> 00:43:33,602
T�nd den.
582
00:43:39,906 --> 00:43:41,734
S� d�r, du klarar det.
583
00:43:43,118 --> 00:43:46,405
Nice. Bra, va? Bra jobbat.
584
00:43:48,123 --> 00:43:50,995
- Var stolt �ver den.
- Det �r fint h�r.
585
00:43:51,168 --> 00:43:54,668
Tack, allt �r fr�n IKEA.
Jag fick alltihop f�r fyrtiosju dollar.
586
00:43:54,880 --> 00:43:56,292
- Fint.
- Ja.
587
00:43:56,465 --> 00:44:00,464
- Hur �r grannarna?
- Det bor en asiatisk familj j�mte...
588
00:44:00,636 --> 00:44:02,879
...men de har ingen gonggong
s� det �r inte s� farligt.
589
00:44:03,013 --> 00:44:04,758
- Det �r tur.
- Ja.
590
00:44:04,974 --> 00:44:07,679
- Hur �r det p� jobbet?
- Det suger och du?
591
00:44:07,893 --> 00:44:10,979
Inte s� illa. Jag har tr�ffat en tjej.
Hon �r kass�rska.
592
00:44:11,105 --> 00:44:14,439
Det �r grymt!
Vi borde g� ut p� en dubbeldejt.
593
00:44:14,608 --> 00:44:17,895
- Du, jag och Lori. Vad heter hon?
- Ett white trash-namn, gissa.
594
00:44:18,821 --> 00:44:20,316
- Mandy?
- Nej.
595
00:44:21,198 --> 00:44:22,398
- Marilyn?
- Nej.
596
00:44:22,575 --> 00:44:23,276
- Britney?
- Nej.
597
00:44:23,451 --> 00:44:24,151
- Tiffany?
- Nej.
598
00:44:24,327 --> 00:44:25,359
- Candice?
- Nej.
599
00:44:25,536 --> 00:44:28,657
- J�vlas inte, jag kommer p� det!
- Jag ska inte j�vlas.
600
00:44:28,831 --> 00:44:31,667
- Jag s�ger n�gra namn.
- G�r det.
601
00:44:31,834 --> 00:44:32,998
Jag s�ger till. Okej.
602
00:44:33,127 --> 00:44:36,213
Brandi, Heather, Channing, Breanna,
Amber, Sabrina, Melody, Dakota, Sierra...
603
00:44:36,381 --> 00:44:39,548
...Bambi, Crystal, Samantha, Autumn, Ruby,
Taylor, Tara, Tami, Lauren, Charlene...
604
00:44:39,717 --> 00:44:42,803
...Chantal, Courtney, Misty, Jenny, Krista,
Mindy, Noelle, Shelby, Trina, Reba...
605
00:44:43,012 --> 00:44:45,931
...Cassandra, Nikki, Kelsey, Shawna, Jolene,
Earline, Claudine, Savannah, Kasey, Dolly...
606
00:44:46,057 --> 00:44:47,221
...Kendra, Carla,
Chloe, Devon, Emmylou...
607
00:44:47,392 --> 00:44:49,220
- ...inte j�vla Becky?
- Nej.
608
00:44:49,394 --> 00:44:52,681
- V�nta, �r det n�t av de med "Lynn" efter?
- Ja!
609
00:44:52,856 --> 00:44:55,395
Jag har dig, din j�vel!
Jag har dig.
610
00:44:55,567 --> 00:44:57,810
- Okej, Brandi-Lynn, Ch...
- Tami-Lynn.
611
00:44:58,028 --> 00:44:58,942
Helvete!
612
00:45:02,449 --> 00:45:03,363
Vad fan?
613
00:45:03,533 --> 00:45:07,366
Kan du �ppna en kassa till?
Det �r typ tusen pers h�r.
614
00:45:07,537 --> 00:45:11,287
Det skulle vara tre kassor �ppna.
Herregud.
615
00:45:24,888 --> 00:45:27,463
Stick in fingret i �glan
p� min m�rketikett.
616
00:45:28,517 --> 00:45:30,974
Du hade sex med
en medarbetare...
617
00:45:31,103 --> 00:45:33,856
...ovanp� varor vi
s�ljer till kunderna.
618
00:45:34,064 --> 00:45:37,565
Jag knullade henne med en palsternacka
f�rra veckan och s�lde den...
619
00:45:37,735 --> 00:45:41,603
- ...till en familj med fyra barn.
- Det kr�ver mod.
620
00:45:42,907 --> 00:45:45,909
Vi beh�ver mod.
Jag befordrar dig.
621
00:45:46,744 --> 00:45:48,987
Du har en massa
problem, eller hur?
622
00:46:02,343 --> 00:46:04,551
All right, Kareem!
623
00:46:04,721 --> 00:46:06,430
Du suger, Kareem.
624
00:46:13,271 --> 00:46:14,351
Hall�?
625
00:46:23,323 --> 00:46:24,522
Hej, Ted.
626
00:46:25,575 --> 00:46:26,739
�h, hej.
627
00:46:26,910 --> 00:46:28,489
Hall�, hur �r det?
628
00:46:29,454 --> 00:46:33,038
- �r du h�r ensam?
- Nej, det �r jag inte.
629
00:46:33,959 --> 00:46:38,539
Man �r aldrig ensam n�r man har Kristus.
S�, jag �r inte ensam.
630
00:46:38,714 --> 00:46:41,466
Ja...jag ocks�.
631
00:46:44,595 --> 00:46:47,716
Robert och jag kan
ge dig ett bra hem.
632
00:46:47,890 --> 00:46:51,841
Jag �r lycklig som det �r.
Jag har f�tt en ny l�genhet.
633
00:46:52,061 --> 00:46:54,600
Jag ger dig 6 000
dollar i j�rnv�gsaktier.
634
00:46:54,772 --> 00:46:58,901
Ja, eftersom jag just har
muckat fr�n inb�rdeskriget...
635
00:46:59,109 --> 00:47:00,569
...l�ter det
v�ldigt tilltalande.
636
00:47:00,736 --> 00:47:04,865
V�nta. F�rl�t, det var f�r 150
�r sen och jag skiter i det.
637
00:47:05,700 --> 00:47:06,566
Okej.
638
00:47:09,287 --> 00:47:13,368
- Teddy, kom. Vi blir sena till middagen.
- Ett �gonblick, baby.
639
00:47:13,541 --> 00:47:17,374
Som du ser �r jag fulltecknad.
S� jag m�ste avst�.
640
00:47:17,545 --> 00:47:21,295
- Kan jag f� en kram?
- �h...nej.
641
00:47:21,466 --> 00:47:22,712
- Jo.
- Nej, nej.
642
00:47:22,884 --> 00:47:26,752
Det �r sv�rt att s�ga nej,
f�r jag gillar att gl�dja folk.
643
00:47:27,847 --> 00:47:30,683
Tack f�r en l�skig kv�ll.
M� Jesus vara med dig...
644
00:47:30,850 --> 00:47:32,808
- Okej.
- ...i Kristus.
645
00:47:33,978 --> 00:47:35,355
Vem var han?
646
00:47:35,522 --> 00:47:39,188
Det var Sinead O'Connor.
Hon ser inte s� bra ut l�ngre.
647
00:47:44,860 --> 00:47:46,190
Ni f�rst�r, jag var f�rbannad
648
00:47:46,280 --> 00:47:47,480
f�r jag och min v�n Danielle
649
00:47:47,570 --> 00:47:49,570
skulle g� och testa skydiving n�sta �r,
650
00:47:49,650 --> 00:47:52,700
men sen blev hon gravid fr�n det h�r
r�vh�let till kille, s� vi kunde inte �ka.
651
00:47:52,780 --> 00:47:54,120
Och jag var alldeles uppr�rd.
652
00:47:54,280 --> 00:47:56,580
Men sen fick hon ett missfall
653
00:47:56,660 --> 00:47:58,540
och d�rf�r slutade det med att vi
fick testa skydiving trots allt.
654
00:47:58,620 --> 00:48:01,750
Och det var s� l�skigt,
men �nd� s� roligt.
655
00:48:02,040 --> 00:48:04,540
Ja, det l�ter som att allt
l�ste sig i slut�ndan.
656
00:48:04,710 --> 00:48:09,550
Jag vet! Det �r precis som att Gud
ville att jag skulle f� testa skydiving
657
00:48:09,760 --> 00:48:10,760
Jesus.
658
00:48:11,090 --> 00:48:12,880
Eller Jesus. Han ocks�. Kunde varit han.
659
00:48:13,010 --> 00:48:14,010
Ja...
660
00:48:14,010 --> 00:48:19,506
Fantastiskt, vi fyra p� middag. Hur l�nge har
vi pratat om att g� ut? Lori, hur �r det?
661
00:48:19,582 --> 00:48:21,585
- Vi har inte pratats vid p� evigheter.
- Jag m�r bra.
662
00:48:22,902 --> 00:48:27,032
Vi har 20-�rsjubileum p� jobbet
n�sta vecka. Det �r n�t det.
663
00:48:27,098 --> 00:48:31,180
- Lori �r chef p� en stor PR-firma.
- Det �r inget m�rkv�rdigt.
664
00:48:31,353 --> 00:48:35,304
Firman blir 20, va? S� man f�r s�tta
p� den men inte bjuda p� sprit.
665
00:48:35,482 --> 00:48:38,021
Inte sant? - Hon fattar det.
666
00:48:38,193 --> 00:48:40,650
Hon gillar min humor.
667
00:48:40,821 --> 00:48:45,151
Rex ska ha en fest. Jag �r f�rv�nad
att John inte sagt det med tanke p�...
668
00:48:45,325 --> 00:48:48,612
...att ni tv� har tr�ffats
varenda dag sen du flyttade ut.
669
00:48:48,829 --> 00:48:51,997
Ja, det �r underligt f�r n�r
Johnny och jag tr�ffas...
670
00:48:52,166 --> 00:48:55,500
...�r det f�rsta p� v�r agenda
vad som h�nder med Lori.
671
00:48:55,669 --> 00:48:58,956
Underligt att det inte kommit
upp, det m�ste ha gl�mts bort.
672
00:48:59,131 --> 00:49:02,382
- Ja, vi pratar om dig hela tiden.
- Ja, h�romdan sa jag...
673
00:49:02,551 --> 00:49:04,841
...att Loris h�r
alltid ser s� bra ut.
674
00:49:05,012 --> 00:49:08,797
Gud, det ser alltid fantastiskt ut!
Jag vill borsta det.
675
00:49:08,933 --> 00:49:10,345
Visst sa jag det, Johnny?
676
00:49:13,437 --> 00:49:17,222
S�, Tami-Lynn,
ber�tta lite om dig sj�lv.
677
00:49:17,400 --> 00:49:18,515
Var du kommer ifr�n.
678
00:49:18,693 --> 00:49:21,648
Det �r alltid fascinerande
att tr�ffa Teds flickv�nner.
679
00:49:21,863 --> 00:49:24,948
Vad menar du med flickv�nner?
Har det varit m�nga?
680
00:49:25,116 --> 00:49:27,869
Det var inte det hon menade.
Inte sant, Lori?
681
00:49:27,994 --> 00:49:30,533
Nej, nej, nej.
Det jag menade var...
682
00:49:30,705 --> 00:49:35,035
...att Ted �r v�ldigt snygg och jag
vill tr�ffa den dam som kan f�nga honom.
683
00:49:35,210 --> 00:49:37,962
- Kallade du mig f�r hora?
- Vad?
684
00:49:38,129 --> 00:49:41,250
Ta du hand om din egen "f�ngst."
Vad s�gs om det, gullet?
685
00:49:41,424 --> 00:49:44,426
- Va? Vi hade en trevlig middag.
- Det var en fin kv�ll.
686
00:49:44,594 --> 00:49:47,596
- Var inte of�rsk�md.
- Jag bara fr�gade n�t.
687
00:49:47,806 --> 00:49:52,054
Du �r en j�vla snobb. Du tror du �r cool f�r
att du arbetar p� n�t tjusigt skitst�lle.
688
00:49:52,227 --> 00:49:54,304
Ta det lugnt. S�ja, Lori, lugn.
689
00:49:54,479 --> 00:49:57,896
- �r det mitt fel att hon inte talar engelska?
- Far �t helvete!
690
00:49:58,024 --> 00:50:01,858
F�r att du �r i aff�rsv�rlden tror du
att alla ska slicka dig i r�ven, va?
691
00:50:01,987 --> 00:50:06,697
Tami, kom igen, �lskling. Vi g�r hem
och dricker vodka och Jordgubbs-Quick.
692
00:50:07,000 --> 00:50:09,630
Vet ni vad? Stick era j�vla
r�vh�l upp i era j�vla r�var.
693
00:50:09,750 --> 00:50:12,340
Vad s�ger ni om det? Du har tur att jag har
mina j�vla restaurangkl�der p� mig, bitch.
694
00:50:12,420 --> 00:50:14,170
F�r jag skulle sp�a skiten ur dig annars.
695
00:50:14,240 --> 00:50:17,025
Jag har f�tt barn en g�ng, bitch.
Jag kan sp�a dig.
696
00:50:17,090 --> 00:50:19,297
Visa dig inte i Quincy!
697
00:50:19,467 --> 00:50:22,635
Kom nu. Jag visste inte att du har barn.
Lever det?
698
00:50:24,180 --> 00:50:27,633
- Vilken fitta.
- Jag avskyr det ordet!
699
00:50:27,851 --> 00:50:30,937
Ordet. Det �r s� skarpt.
Ett elektriskt sv�rd som sk�r igenom allt.
700
00:50:30,980 --> 00:50:33,732
- Varf�r s�ger du det?
- Du st�ttade mig inte direkt.
701
00:50:34,320 --> 00:50:37,192
Det �r en balansg�ng.
Jag vill vara r�ttvis mot er b�da.
702
00:50:37,365 --> 00:50:40,367
- Du �r mer p� hans sida.
- Kom igen.
703
00:50:41,661 --> 00:50:44,864
Din boss ringde i morse och
undrade hur min arm var.
704
00:50:47,000 --> 00:50:49,955
Det d�r hundslagsm�let
jag f�rs�kte stoppa.
705
00:50:52,339 --> 00:50:58,627
Skulle jag gissa, s� hittade du p� n�n urs�kt
f�r att sticka fr�n jobbet och vara med Ted...
706
00:50:58,804 --> 00:51:00,215
Har jag r�tt?
707
00:51:01,098 --> 00:51:05,725
- Jag framst�llde dig som hj�ltinna.
- Ted fick flytta s� vi skulle f� en chans...
708
00:51:05,811 --> 00:51:10,723
...men du satsar inte om du sticker fr�n
jobbet f�r att knarka med din teddybj�rn.
709
00:51:11,650 --> 00:51:16,028
Du har r�tt. Jag har varit h�g f�r
ofta, jag vet det.
710
00:51:16,196 --> 00:51:19,400
Jag har h�ngt f�r
mycket med Ted.
711
00:51:19,575 --> 00:51:22,577
Ge mig en chans,
jag lovar att b�ttra mig.
712
00:51:22,745 --> 00:51:26,494
John, jag beh�ver en man,
inte en liten pojke med en teddybj�rn.
713
00:51:26,665 --> 00:51:29,584
Jag lovar. En man.
H�r, rakt framf�r dig.
714
00:51:29,752 --> 00:51:35,091
Se p� br�stmusklerna, det �r mansmuskler.
Se p� �verl�ppen, det �r mansh�r.
715
00:51:36,133 --> 00:51:38,044
Jag fes, det var en mansfis.
716
00:51:45,309 --> 00:51:50,019
Det �r bra, John.
Men det h�r �r, jag sv�r, din sista chans.
717
00:51:50,189 --> 00:51:53,144
- Lita p� mig, jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig.
718
00:51:53,318 --> 00:51:56,320
Jag �lskar dig s� mycket.
Du kommer inte att �ngra dig.
719
00:51:56,487 --> 00:52:00,023
- Fes du verkligen?
- Ja, men jag puttade den d�r�t med handen.
720
00:52:01,034 --> 00:52:04,783
- Vem k�nner den f�rst?
- Jag har sagt till honom miljoner g�nger...
721
00:52:04,996 --> 00:52:09,576
- ...att siffrorna inte st�mmer.
- Vem gjorde det?
722
00:52:09,751 --> 00:52:12,954
F�r helvete!
Det h�r �r en aff�rsmiddag!
723
00:52:17,425 --> 00:52:18,969
Okej, d� s�.
724
00:52:22,222 --> 00:52:24,975
- Jag �r glad att du kom med.
- Jag ocks�.
725
00:52:25,100 --> 00:52:29,099
�r det okej om jag sparkar din boss i r�ven?
Det p�verkar v�l inte er arbetsrelation, va?
726
00:52:29,271 --> 00:52:32,107
- Uppf�r dig.
- F�r din skull.
727
00:52:32,274 --> 00:52:33,900
- Tack.
- Allt du vill.
728
00:52:36,320 --> 00:52:42,075
D�r �r hon, jag var orolig du inte
skulle komma. - Tjena, var �r din kanin?
729
00:52:42,201 --> 00:52:43,993
- Han �r en bj�rn.
- Jag fattar.
730
00:52:44,119 --> 00:52:46,446
Herregud!
Det h�r huset �r j�ttestort!
731
00:52:46,622 --> 00:52:49,196
Jag vet.
- G� inte vilse. Kom in.
732
00:53:00,511 --> 00:53:05,637
Oj! H�r har vi damerna.
- Titta p� er. Ni ser fantastiska ut.
733
00:53:05,808 --> 00:53:08,098
Lite mycket makeup,
men ganska snyggt.
734
00:53:08,227 --> 00:53:08,928
- Tack, Rex.
- Tack.
735
00:53:09,103 --> 00:53:11,560
Ni k�nner Lori och Jim? "John."
736
00:53:11,731 --> 00:53:13,060
- Minns ni John?
- Hej.
737
00:53:13,191 --> 00:53:17,059
John och jag tar en drink vid
baren, okej?
738
00:53:18,029 --> 00:53:18,527
Visst.
739
00:53:18,696 --> 00:53:21,105
Vi �r strax tillbaka. - Kom.
740
00:53:22,784 --> 00:53:24,528
Det �r en gammal tr�ja, va?
741
00:53:24,700 --> 00:53:26,990
Det h�r huset �r otroligt.
742
00:53:27,070 --> 00:53:28,200
Har du inte varit h�r f�rut?
743
00:53:28,280 --> 00:53:29,280
Vad menar du?
744
00:53:29,370 --> 00:53:31,620
Du vet, n�r du och Rex var...
745
00:53:31,700 --> 00:53:33,540
�h, nej. Det var p� jobbet.
746
00:53:33,620 --> 00:53:35,750
Gjorde ni det p� kontoret?
747
00:53:35,830 --> 00:53:37,500
- Ja.
- Var?
748
00:53:37,580 --> 00:53:38,960
P� herrtoaletten.
749
00:53:39,040 --> 00:53:40,540
Herregud.
750
00:53:40,630 --> 00:53:42,460
Hurs�? Var l�g du med honom?
751
00:53:42,630 --> 00:53:44,260
H�r.
752
00:53:46,050 --> 00:53:47,680
F�rl�t.
753
00:53:48,050 --> 00:53:53,250
Det var p� handikapptoaletten, s� det
var finare �n de vanliga toaletterna.
754
00:53:54,810 --> 00:53:56,850
Det �r ett slagtr�
signerat av Wade Boggs.
755
00:53:57,020 --> 00:54:00,521
- Jag bj�d �ver Phil Donahue p� en auktion.
- Coolt.
756
00:54:00,691 --> 00:54:02,601
Ja, coolt.
757
00:54:02,776 --> 00:54:06,027
Handskarna bars av Joe
Louis i hans f�rsta match.
758
00:54:07,114 --> 00:54:09,571
Det �r konst. Hajar du?
759
00:54:11,910 --> 00:54:15,660
Det �r John Lennons glas�gon.
De �r v�rda en miljon dollar.
760
00:54:15,831 --> 00:54:19,332
Det �r jag och Tom Skerritt.
Kolla h�r.
761
00:54:21,086 --> 00:54:25,631
Det �r Lance Armstrongs testikel.
Jag l�t frystorka och bronsera den.
762
00:54:25,800 --> 00:54:29,419
D� och d� n�r livet tynger
ner mig och det k�nns tufft...
763
00:54:29,595 --> 00:54:32,716
...kommer jag hit upp
och tittar p� den.
764
00:54:33,849 --> 00:54:37,765
Den p�minner mig om att saker
och ting inte �r s� illa.
765
00:54:39,397 --> 00:54:43,811
- Ibland k�nner man sig som en n�t.
- Ibland g�r man inte det.
766
00:54:45,820 --> 00:54:49,023
S� tala med mig, Johnny Quest.
Hur �r det mellan dig och Lori?
767
00:54:49,198 --> 00:54:52,984
- Det �r fantastiskt.
- Det �r bra. Det �r bra.
768
00:54:54,496 --> 00:54:56,738
Lori kommer att hata mig
f�r att jag s�ger det h�r...
769
00:54:56,915 --> 00:54:59,204
...men hon har ber�ttat
hur du �r p� kontoret.
770
00:54:59,459 --> 00:55:03,624
Som en gentleman till en annan vill
jag s�ga att jag hoppas att du f�r ALS.
771
00:55:05,423 --> 00:55:09,588
Jag m�ste nog rensa luften lite.
772
00:55:09,761 --> 00:55:12,799
Jag �r typ en gladlynt
chef och s� d�r.
773
00:55:12,973 --> 00:55:17,102
Men ser du, jag �r s� mot alla p� kontoret.
Jag �r en knasboll.
774
00:55:17,269 --> 00:55:21,315
Jag har inga avsikter med din flickv�n.
Vi arbetar tillsammans, det �r allt.
775
00:55:21,523 --> 00:55:25,771
Jag tror du �r en fantastisk
kille och hon har haft tur.
776
00:55:27,112 --> 00:55:29,438
- Det var sk�nt att h�ra.
- Ja.
777
00:55:32,159 --> 00:55:33,535
Urs�kta mig.
778
00:55:33,702 --> 00:55:34,319
Hej, Ted.
779
00:55:34,495 --> 00:55:37,698
- Johnny, var �r du? Du m�ste komma hit.
- Vad �r det?
780
00:55:37,873 --> 00:55:43,545
Jag har en improviserad grej i min
l�genhet. Och, John... Sam Jones �r h�r.
781
00:55:43,712 --> 00:55:44,413
Vad?
782
00:55:44,588 --> 00:55:47,163
Sam Jones."Flash-fucking-Gordon"
�r h�r.
783
00:55:47,258 --> 00:55:48,717
Herrej�vlar! Vad?
784
00:55:48,801 --> 00:55:51,293
Jag sa ju att min polares
kusin �r v�n med Sam Jones.
785
00:55:51,470 --> 00:55:53,844
De �r i stan och vem
tror du �r med dem?
786
00:55:54,015 --> 00:55:57,515
Sam Jones.
Sam Jones �r h�r och John...
787
00:55:57,685 --> 00:56:00,722
...han har h�ret delat i mitten.
788
00:56:00,897 --> 00:56:04,563
- Precis som i filmen.
- Ja, skynda dig hit nu.
789
00:56:04,734 --> 00:56:08,946
Fan, jag kan inte.
Lori h�ller �gonen p� mig.
790
00:56:10,198 --> 00:56:11,313
Jag kan inte.
791
00:56:11,491 --> 00:56:14,991
John, Flash Gordon var den viktigaste
influensen under v�r uppv�xt.
792
00:56:15,161 --> 00:56:17,155
Han l�rde oss att skilja p� r�tt och
fel, gott och ont.
793
00:56:17,330 --> 00:56:20,830
Och att ordet "sk�despeleri"
har en v�ldigt bred definition.
794
00:56:21,000 --> 00:56:24,371
Flash Gordon �r symbolen
f�r v�r v�nskap, John.
795
00:56:24,546 --> 00:56:28,461
- Kom och dela det med mig.
- Jag kommer.
796
00:56:29,342 --> 00:56:31,965
Rex, jag m�ste sticka.
797
00:56:32,137 --> 00:56:34,130
Jag �r tillbaka om
max en halvtimme,
798
00:56:34,222 --> 00:56:37,390
men Lori f�r absolut inte
veta att jag varit borta.
799
00:56:37,476 --> 00:56:40,561
T�cker du upp f�r mig
s� �r det andra coolt.
800
00:56:40,729 --> 00:56:44,644
- Jag fixar det. Jag har varit i samma l�ge.
- En man till en annan.
801
00:56:44,816 --> 00:56:48,186
Jag k�nner inte dig men jag litar p�
dig, som man. Det h�r �r viktigt.
802
00:56:48,362 --> 00:56:52,195
Polarn, fr�n en man till en annan.
Jag skyddar dig.
803
00:56:52,366 --> 00:56:54,359
Tack, jag kommer tillbaka.
804
00:56:55,953 --> 00:56:57,828
Jag ska ha sex med din flickv�n.
805
00:57:39,789 --> 00:57:43,076
- Johnny, du klarade det.
- Jag har tio minuter. Var �r Flash?
806
00:57:43,251 --> 00:57:43,999
Var redo.
807
00:57:44,169 --> 00:57:47,420
Sam, det h�r �r
killen jag talade om.
808
00:58:48,025 --> 00:58:53,103
- Hur st�r det till? Kul att tr�ffa dig.
- Tack f�r att du r�ddade oss allihop.
809
00:58:53,281 --> 00:58:54,278
Det var s� lite.
810
00:58:54,449 --> 00:58:57,652
- Han bekr�ftade det.
- Vi tar n�gra shots.
811
00:58:57,827 --> 00:58:59,620
- Med dig?
- Ja, herregud!
812
00:58:59,787 --> 00:59:01,532
- Herregud!
- Kom!
813
00:59:05,835 --> 00:59:06,583
Tack, Flash.
814
00:59:06,753 --> 00:59:08,462
- Vars�god.
- Tack.
815
00:59:08,630 --> 00:59:10,789
D�d �t Ming!
816
00:59:10,965 --> 00:59:11,915
Ja!
817
00:59:15,011 --> 00:59:18,049
Ni verkar coola.
Gillar ni att festa?
818
00:59:21,059 --> 00:59:21,890
Kokain, va?
819
00:59:22,060 --> 00:59:25,513
Kom igen, killar.
S�g inte att ni aldrig har gjort det.
820
00:59:25,689 --> 00:59:29,189
- Inte nyligen, nej.
- Trodde det bara var folk i Florida.
821
00:59:29,359 --> 00:59:31,851
H�ng med. Kom igen.
822
00:59:32,029 --> 00:59:33,690
Johnny, jag �r r�dd.
823
00:59:42,706 --> 00:59:46,622
- Vi ska festa som p� 80-talet.
- Visa oss, Flash.
824
00:59:46,794 --> 00:59:50,413
Det �r l�tt. Vi m�ste bara s�tta p�
en massa brudar som heter Stephanie.
825
00:59:50,589 --> 00:59:54,635
Jag har s� mycket energi.
B�st att vi g�r n�t dumt.
826
01:00:02,768 --> 01:00:06,601
Ska vi verkligen �ppna en
restaurang f�r vi b�rja planera nu.
827
01:00:06,772 --> 01:00:09,395
- Italiensk. Torsdagens specialare?
- �ggplanta parm.
828
01:00:09,567 --> 01:00:11,940
- Sallad halva priset.
- Inga restriktioner.
829
01:00:12,111 --> 01:00:15,279
- Ja. Vad menar du?
- Alla f�r komma in. Judar �r v�lkomna.
830
01:00:15,448 --> 01:00:17,572
- Varf�r skulle de inte f� det?
- Det �r det jag s�ger.
831
01:00:17,742 --> 01:00:20,032
- Varf�r ta upp det?
- Ta inte upp det, sl�pp in dem.
832
01:00:20,203 --> 01:00:22,695
Varf�r n�mna det?
Varf�r pratar vi om det?
833
01:00:22,872 --> 01:00:25,578
- Du pratar om det, sl�pp in dem.
- Ja.
834
01:00:25,750 --> 01:00:27,210
Bra, men inga mexikaner.
835
01:00:30,713 --> 01:00:32,257
Alla sj�ng s� h�r p� 90-talet.
836
01:00:44,102 --> 01:00:46,012
- Lita p� mig, jag klarar det.
- Du snackar.
837
01:00:46,188 --> 01:00:49,190
- L�t honom f�rs�ka.
- Okej d� f�r fan.
838
01:01:02,788 --> 01:01:04,034
Din j�vel!
839
01:01:04,206 --> 01:01:06,247
Du skulle inte litat p�
mig, jag �r p�t�nd.
840
01:01:15,301 --> 01:01:19,513
Jag fick en bra id�. Vi super oss fulla
och spyr p� bilarna fr�n viadukten.
841
01:01:19,680 --> 01:01:22,766
Kom igen, s� mycket l�ter
jag inte som Peter Griffin.
842
01:01:25,728 --> 01:01:27,805
Man kan sjunga 90-talss�nger
med bara vokaler.
843
01:01:34,654 --> 01:01:37,739
A-E-I-O-U
844
01:01:40,284 --> 01:01:43,536
Ser du? Bevisat.
Garfields �gon ser ut som ett par br�st.
845
01:01:43,705 --> 01:01:44,322
Du har r�tt.
846
01:01:44,497 --> 01:01:47,867
- Sl�r du h�l i v�ggen �r du Flash Gordon.
- Ska du g�ra det?
847
01:01:48,042 --> 01:01:50,961
- Jag g�r det!
- Kom igen, g�r det!
848
01:01:53,089 --> 01:01:54,288
Herregud!
849
01:01:55,383 --> 01:01:56,878
Ja! Han gjorde det!
850
01:01:57,052 --> 01:02:01,964
Vad fan �r ditt problem? Du har s�nder
min v�gg! Jag ska ha s�nder din v�gg!
851
01:02:06,478 --> 01:02:09,765
- Bryt av hans arm!
- Vi kommer att d�!
852
01:02:09,940 --> 01:02:11,980
- Sluta.
- P� honom!
853
01:02:13,443 --> 01:02:17,857
Ni har s�nder min v�gg! Detta mitt hem l�ng
tid! Ni har s�nder min v�gg, era j�vlar.
854
01:02:18,031 --> 01:02:22,030
- Det var en olycka.
- Jag laga ankmiddag, nu skr�p �verallt.
855
01:02:22,202 --> 01:02:24,825
Lugn, kan vi prata om det?
Vad heter du? Jag heter John.
856
01:02:24,997 --> 01:02:26,789
Mitt namn �r Wan Ming.
857
01:02:26,957 --> 01:02:29,876
- Ming?
- Ni betala v�ggen!
858
01:02:30,044 --> 01:02:32,618
J�vla skit! Det �r j�vla skit!
859
01:02:32,796 --> 01:02:34,790
D�d �t Ming!
860
01:02:58,406 --> 01:02:59,403
V�ldt�kt!
861
01:03:02,243 --> 01:03:04,035
Sam, sl�pp honom.
862
01:03:08,791 --> 01:03:11,284
Du �r galen! Galen!
863
01:03:11,461 --> 01:03:13,620
Kom, James Franco.
864
01:03:16,090 --> 01:03:18,417
Du f�r betala v�ggen!
865
01:03:18,593 --> 01:03:19,792
Flytta p� dig!
866
01:03:37,821 --> 01:03:39,613
B�sta natten n�nsin!
867
01:03:50,501 --> 01:03:53,040
- Hej.
- Hej, Guy.
868
01:03:53,212 --> 01:03:54,873
Vad h�nder h�r?
869
01:03:55,839 --> 01:04:00,586
Det h�r �r Jared. Killen som
har slagit mig. Och vi �r k�ra.
870
01:04:01,971 --> 01:04:06,634
Det visar sig att jag �r gay, eller n�t.
Jag hade ingen aning.
871
01:04:08,144 --> 01:04:10,896
Jared, vi tar en till av de h�r.
872
01:04:14,692 --> 01:04:17,860
Hur st�r det till, �sset?
B�rjar du bli deppig?
873
01:04:18,029 --> 01:04:19,489
Ja. Jag m�r inte s� bra.
874
01:04:19,655 --> 01:04:24,318
Ge det ett par timmar sen k�nns det toppen.
Vill du ha en Xanax?
875
01:04:26,245 --> 01:04:28,286
- J�klar, herregud.
- Vad?
876
01:04:28,456 --> 01:04:30,366
Jag m�ste g�.
877
01:04:39,509 --> 01:04:40,755
Lori, jag...
878
01:04:41,845 --> 01:04:42,877
Lori!
879
01:04:44,764 --> 01:04:47,007
Lori, v�nta. Sn�lla.
880
01:04:48,184 --> 01:04:52,018
- Jag strulade till...
- Du ska ut ur l�genheten i kv�ll.
881
01:04:52,189 --> 01:04:53,684
- Kan jag...?
- Ge mig bilnycklarna!
882
01:04:53,857 --> 01:04:55,601
- Kan jag f� f�rklara?
- Nej.
883
01:04:56,568 --> 01:04:59,237
Jag har gett upp mycket f�r dig.
884
01:04:59,404 --> 01:05:02,110
Jag skulle titta in i fem
minuter, Flash Gordon...
885
01:05:02,282 --> 01:05:04,110
Ge mig bilnycklarna.
886
01:05:14,795 --> 01:05:16,338
Lori.
887
01:05:16,505 --> 01:05:18,297
Lori, jag �lskar dig.
888
01:05:31,729 --> 01:05:34,351
D�r �r du, jag beh�vde luft.
889
01:05:34,523 --> 01:05:38,854
Killen fr�n ditt kontor h�nglar p� soffan
med honom som ser ut som Van Wilder.
890
01:05:39,028 --> 01:05:40,689
Fan ta dig.
Jag vill inte prata med dig.
891
01:05:41,906 --> 01:05:44,528
- Vad?
- Vet du vad som just h�nde?
892
01:05:45,368 --> 01:05:48,037
Har du en aning?
Mitt liv tog slut.
893
01:05:48,204 --> 01:05:52,155
Kom igen. Hon g�r hem och tittar
p� "Bridget Jones"...n�t skit.
894
01:05:52,333 --> 01:05:55,999
- Hon gr�ter ut. Prata med henne i morgon.
- Lyssnar du ens p� mig?
895
01:05:56,170 --> 01:06:00,715
- Bryr du dig alls?
- Det �r klart jag g�r.
896
01:06:00,884 --> 01:06:05,760
- "�skkompisar f�r alltid", va?
- Gud! Lori hade r�tt.
897
01:06:05,930 --> 01:06:10,261
Jag skulle slutat vara med dig f�r l�nge sen.
Jag f�r aldrig ett liv n�r du finns h�r.
898
01:06:10,435 --> 01:06:12,927
Jag �r 35 �r och
kommer ingenstans.
899
01:06:13,021 --> 01:06:16,557
Jag bara r�ker och tittar
p� film med en teddybj�rn.
900
01:06:16,650 --> 01:06:21,562
- D�rf�r har jag f�rlorat mitt livs k�rlek.
- Johnny, jag �r...
901
01:06:21,738 --> 01:06:22,439
...ledsen.
902
01:06:22,614 --> 01:06:25,984
Jag m�ste vara ensam.
Jag vill inte tr�ffa dig mer.
903
01:06:27,786 --> 01:06:32,034
John, v�nta. Lyssna.
- Jag �lskar dig.
904
01:07:31,309 --> 01:07:35,142
Enligt ryktet s� �r du...
905
01:07:35,313 --> 01:07:36,096
...solo.
906
01:07:36,273 --> 01:07:38,266
Rex, jag har massor att g�ra.
907
01:07:38,441 --> 01:07:41,812
Jag har biljetter till Norah
Jones p� Hatch Shell i kv�ll...
908
01:07:41,987 --> 01:07:44,479
...jag skulle vilja
att du f�ljer med mig.
909
01:07:44,656 --> 01:07:48,192
Bjuder du ut mig en vecka
efter att jag har separerat?
910
01:07:48,368 --> 01:07:51,869
- Jag ska vara �rlig.
- Ja, sn�lla.
911
01:07:52,039 --> 01:07:56,666
Det �r f�rsta g�ngen du har varit
singel under alla �r du har jobbat h�r.
912
01:07:57,586 --> 01:08:01,799
G� ut med mig en g�ng.
Om du avskyr det...
913
01:08:01,965 --> 01:08:06,545
...d� lovar jag att
aldrig mer ta upp �mnet.
914
01:08:07,888 --> 01:08:10,380
- Sn�lla.
- Jag tror inte det �r smart.
915
01:08:10,558 --> 01:08:12,682
Jag �r en skitst�vel,
jag vet det.
916
01:08:12,852 --> 01:08:16,186
Det fungerade i high school,
det har varit en reflex sen dess.
917
01:08:16,355 --> 01:08:21,267
Lori, det v�rsta som kan h�nda �r
att du f�r en rolig, otvungen dejt...
918
01:08:21,444 --> 01:08:26,949
...med en kille som vill f� en chans att
bevisa att han kan vara n�t mer �n en t�lp.
919
01:08:27,116 --> 01:08:32,159
Plus, du �r ett stort kap.
Det �r p� tiden att n�n behandlar dig s�.
920
01:08:33,831 --> 01:08:35,790
Okej d�.
921
01:08:35,958 --> 01:08:38,082
B�ttre �n att gr�ta sig
till s�mns varje natt.
922
01:08:38,252 --> 01:08:41,623
Och medf�r det att jag slipper dig...
s� �r det en bonus.
923
01:08:41,798 --> 01:08:43,174
Jag h�mtar dig klockan �tta.
924
01:08:50,974 --> 01:08:53,051
Johnny, det �r jag.
925
01:08:54,102 --> 01:08:55,099
Ge dig iv�g.
926
01:08:55,270 --> 01:08:59,103
Johnny, �ppna d�rren, sn�lla.
Jag vill prata med dig.
927
01:09:07,908 --> 01:09:09,700
Herregud! F�r helvete!
928
01:09:09,868 --> 01:09:14,163
Ledsen, jag vet att du �r arg.
Men lyssna p� mig i fem sekunder.
929
01:09:14,331 --> 01:09:17,452
- Jag s�g Lori l�mna l�genheten med Rex.
- Vad?
930
01:09:17,626 --> 01:09:20,794
Allvarligt, jag t�nkte prata med
henne, s�ga att det var mitt fel.
931
01:09:20,963 --> 01:09:23,585
D� h�mtade han henne,
de skulle till Hatch Shell.
932
01:09:23,757 --> 01:09:27,377
Du �r otrolig.
Hur dum tror du att jag �r?
933
01:09:27,553 --> 01:09:31,504
Om du tror att om du hittar p� n�n
sm�rja, s� jag v�ljer dig f�re henne...
934
01:09:31,682 --> 01:09:34,767
- ...s� �r du galen.
- Det �r sant.
935
01:09:34,935 --> 01:09:39,848
- Vet du vad? Stick h�rifr�n.
- Du b�r dig �t som en kuk, vet du det?
936
01:09:40,024 --> 01:09:42,480
- B�r jag mig �t som en kuk?
- Ja, det g�r du.
937
01:09:42,651 --> 01:09:47,895
St�ng k�ttinkastet och lyssna p� mig.
K�ttinkastet? Det var inte r�tt, va?
938
01:09:48,074 --> 01:09:51,111
"Puddingh�let"? �r det s� man s�ger?
Det kan det inte vara.
939
01:09:51,285 --> 01:09:55,865
F�r: "Hur kan man f� pudding om man
inte �ter upp sitt k�tt?" Inte sant?
940
01:09:56,040 --> 01:09:57,156
Pink Floyd.
941
01:09:57,333 --> 01:10:01,581
Saken �r att du klandrar mig
f�r n�t du har gjort dig sj�lv.
942
01:10:01,754 --> 01:10:06,382
Lori hade r�tt, du tar inte ansvar
f�r n�nting som sker i ditt liv.
943
01:10:06,551 --> 01:10:10,466
- Och du g�r det?
- Jag beh�ver inte, jag �r en teddybj�rn.
944
01:10:10,638 --> 01:10:13,510
Jag band inte dig och
tvingade dig komma p� festen.
945
01:10:13,683 --> 01:10:16,638
Jag ville att du skulle komma
f�r du ska vara min b�ste v�n.
946
01:10:16,811 --> 01:10:20,264
S�g inte att du inte alltid har betraktat
Lori som ett hot mot v�r v�nskap.
947
01:10:20,440 --> 01:10:24,569
Det �r s� mycket b�ttre f�r dig n�r vi
ligger utslagna p� soffan p� morgonen.
948
01:10:24,736 --> 01:10:28,521
Lyssna p� dig sj�lv. Vem �r jag,
kejsare Ming som kontrollerar dig hj�rna?
949
01:10:28,698 --> 01:10:33,741
Det �r ditt val. Genom att klandra mig
f�r du dig sj�lv att framst� som en fegis.
950
01:10:35,998 --> 01:10:39,165
Ibland t�nker jag p�
den d�r juldagsmorgonen.
951
01:10:39,251 --> 01:10:41,079
Jag �nskar jag f�tt
en Teddy Ruxpin.
952
01:10:42,880 --> 01:10:47,543
- S�g det en g�ng till!
- En j�vla batteridriven teddybj�rn!
953
01:11:11,325 --> 01:11:12,240
Fan!
954
01:11:16,330 --> 01:11:17,660
F�r helvete, mannen!
955
01:12:05,297 --> 01:12:06,757
Sluta f�r helvete!
956
01:12:19,270 --> 01:12:21,062
Varf�r gr�ter du?
957
01:12:21,230 --> 01:12:23,769
TV:n krossade min snorre.
958
01:12:34,577 --> 01:12:37,994
- Jag �r s� ledsen, Johnny.
- Det �r jag ocks�.
959
01:12:38,164 --> 01:12:39,789
Jag �lskar dig.
960
01:12:39,957 --> 01:12:41,868
Jag �lskar dig ocks�.
961
01:12:42,043 --> 01:12:43,586
Lyssna.
962
01:12:43,753 --> 01:12:48,831
- L�t mig hj�lpa dig ordna upp det med Lori.
- Det g�r inte, hon hatar mig.
963
01:12:49,008 --> 01:12:53,221
Nej, John.
Vi kan f� tillbaka henne.
964
01:12:53,388 --> 01:12:59,308
Minns du n�r du var tio och
tr�ffade ekorren med luftgev�ret?
965
01:12:59,477 --> 01:13:05,848
N�r den ramlade ner ur tr�det gr�t vi b�da
tv� och sen sprang vi fram till den...
966
01:13:06,026 --> 01:13:09,526
...och f�rs�kte ge den HLR
och den vaknade till liv.
967
01:13:10,363 --> 01:13:12,523
John, vi kan g�ra det igen.
968
01:13:12,699 --> 01:13:17,196
Ted, vi krossade ekorrens br�stkorg
och bl�ste s�nder lungorna. Den dog.
969
01:13:18,622 --> 01:13:21,458
Kom. Vi �ker till Hatch Shell.
970
01:14:11,426 --> 01:14:15,092
Tack. Vi tar en kort paus
men vi �r snart tillbaka.
971
01:14:22,771 --> 01:14:26,472
- Spela "Chopsticks", "jazz-slampa".
- Teddy!
972
01:14:26,650 --> 01:14:29,106
- Hur m�r du?
- Hur �r det, ditt h�riga lilla r�vh�l?
973
01:14:29,277 --> 01:14:33,987
Jag �r inte en sexig, halvmuslimsk tjej som
s�lt 37 miljoner skivor. Men det �r okej.
974
01:14:34,157 --> 01:14:37,159
- Halvindier, men tack.
- Tack f�r 11 september.
975
01:14:37,327 --> 01:14:41,112
Jag vill att du ska tr�ffa en god
v�n. John Bennett. - Norah Jones.
976
01:14:41,289 --> 01:14:44,991
- Hej, Norah Jones.
- Hejsan, svetto.
977
01:14:46,795 --> 01:14:51,043
- �r du redo att rocka loss?
- Ja, ma'am. Tack f�r chansen, miss...
978
01:14:51,216 --> 01:14:53,293
Ma'am Jones. Tack.
979
01:14:53,469 --> 01:14:54,964
Herregud, du �r l�cker.
980
01:14:55,137 --> 01:14:58,589
- Du �r v�l inte van att se mig p�kl�dd.
- S� �r det.
981
01:14:59,140 --> 01:15:03,470
Jag och Norah tr�ffades tillbaka 2002 p� ett evenemang
f�r en v�lg�renhet som vi b�da var involverade i.
982
01:15:03,620 --> 01:15:06,620
En underbar v�lg�renhet faktiskt, f�r barn som
hade blivit knullade av en familjemedlem.
983
01:15:06,830 --> 01:15:09,000
Och det slutade med att vi l�g
med varandra i det bakre rummet.
984
01:15:09,080 --> 01:15:11,080
Du var faktiskt inte s� illa
f�r en kille utan penis.
985
01:15:11,290 --> 01:15:14,078
Jag har skrivit s� m�nga
arga brev till Hasbro om det.
986
01:15:16,879 --> 01:15:17,745
Tack.
987
01:15:17,922 --> 01:15:21,292
Nu ska jag h�lla tyst och
sl�ppa upp en v�n p� scenen.
988
01:15:21,467 --> 01:15:25,964
Han ska sjunga en s�ng till en kvinna i
publiken som han �lskar v�ldigt mycket.
989
01:15:26,138 --> 01:15:28,974
Ge en stor appl�d
till John Bennett.
990
01:15:32,311 --> 01:15:34,186
Herregud.
991
01:15:34,355 --> 01:15:36,313
Herrej�vlar!
992
01:15:39,610 --> 01:15:41,687
Jag m�ste s�tta p� henne igen.
993
01:15:43,156 --> 01:15:46,739
Hej,
jag heter John Bennett och...
994
01:15:46,909 --> 01:15:49,662
...den h�r �r till Lori Collins.
995
01:15:49,829 --> 01:15:52,037
F�r jag �lskar dig.
996
01:15:52,206 --> 01:15:56,620
Den h�r l�ten p�minner mig f�r alltid
om den viktigaste kv�llen i mitt liv.
997
01:15:57,629 --> 01:15:59,338
N�r vi tr�ffades.
998
01:15:59,506 --> 01:16:03,042
Det h�r �r ledmotivet
ur filmen "Octopussy".
999
01:16:21,069 --> 01:16:22,778
Det �r �nd� b�ttre
�n Katy Perry.
1000
01:16:45,719 --> 01:16:49,006
Du suger, l�mna scenen!
- Kom igen, ge honom en chans.
1001
01:16:54,770 --> 01:16:56,182
Du �r ett r�vh�l!
1002
01:17:02,153 --> 01:17:03,233
Herregud!
1003
01:17:04,947 --> 01:17:06,491
Ring efter en ambulans!
1004
01:17:16,125 --> 01:17:21,501
Det var helt galet. S�g du n�r han
tr�ffade golvet? Han var som en trasdocka.
1005
01:17:21,673 --> 01:17:23,631
Jag vill helst
inte prata om det.
1006
01:17:23,800 --> 01:17:28,380
Vill du ta en drink efter det h�r?
Det kan beh�vas n�r n�n n�stan d�tt.
1007
01:17:28,555 --> 01:17:33,467
- Nej, jag vill hellre att du k�r hem mig.
- En drink. Kom igen.
1008
01:17:33,643 --> 01:17:37,263
- Nej, jag k�nner inte f�r det.
- Okej, jag fattar.
1009
01:17:37,439 --> 01:17:40,311
Och du vet,
det �r inte ditt fel.
1010
01:17:40,484 --> 01:17:45,277
Jag menar, om man t�nker efter var det
oschyst av honom att genera dig s� d�r.
1011
01:17:46,740 --> 01:17:49,232
Bara s� du vet,
jag blev inte generad.
1012
01:17:49,409 --> 01:17:53,076
John och jag har v�ra problem
men han f�rs�kte �tminstone.
1013
01:17:54,289 --> 01:17:57,742
Vet du vad? Jag vill inte
prata med dig om det h�r.
1014
01:17:57,918 --> 01:18:01,787
- Vart ska du?
- Jag tar en taxi. Jag �ker hem.
1015
01:18:06,468 --> 01:18:07,880
�ntligen.
1016
01:18:19,023 --> 01:18:22,938
H�r nere. Jag tittar inte
under handduken. Jag lovar.
1017
01:18:23,110 --> 01:18:26,112
- Jag tittar inte p� kussimurran.
- Ted, vad g�r du h�r?
1018
01:18:27,240 --> 01:18:28,272
Jag m�ste prata med dig.
1019
01:18:29,200 --> 01:18:30,861
F�rsvarar du John �r det inte...
1020
01:18:31,035 --> 01:18:34,737
H�r p�, l�t mig prata f�rst, okej?
Sedan kan du s�ga vad du vill.
1021
01:18:39,335 --> 01:18:42,871
H�r p�,
John �lskar dig v�ldigt mycket...
1022
01:18:43,047 --> 01:18:47,960
...mer �n n�t annat i v�rlden men
han g�r f�r helvete s�nder utan dig.
1023
01:18:48,136 --> 01:18:50,130
Han vet att han
gjort bort sig...
1024
01:18:50,305 --> 01:18:53,508
...men du m�ste tro mig,
det var inte bara hans fel.
1025
01:18:53,683 --> 01:18:57,184
Jag sa �t honom att l�mna dig p�
festen hos Rex men han sa: "Nej."
1026
01:18:57,354 --> 01:19:02,017
Han t�nkte stanna hos dig
men jag tvingade honom, Lori.
1027
01:19:02,192 --> 01:19:04,482
Om du ger honom en chans till...
1028
01:19:04,653 --> 01:19:07,939
...lovar jag att f�rsvinna
och aldrig komma tillbaka.
1029
01:19:08,115 --> 01:19:10,867
Han blir din helt och h�llet.
1030
01:19:11,034 --> 01:19:15,614
Ted, det �r ett fint erbjudande
men jag vill inte att du g�r det.
1031
01:19:15,789 --> 01:19:19,705
Det �r n�t mellan John och mig och
jag tror inte det g�r att laga.
1032
01:19:19,877 --> 01:19:24,125
Ja, tack vare mig! Du f�rst�r, Lori,
du vill att han ska vara en man.
1033
01:19:24,298 --> 01:19:29,424
Men s� l�nge han har kvar sin teddybj�rn
kommer han alltid att vara en pojke.
1034
01:19:30,596 --> 01:19:33,468
Han v�ntar nere p� Charlies nu.
1035
01:19:33,641 --> 01:19:37,141
S� om du g�r dit och
pratar med honom...
1036
01:19:37,311 --> 01:19:40,183
...�r jag borta n�r
ni kommer tillbaka.
1037
01:19:40,356 --> 01:19:41,816
F�r gott.
1038
01:19:41,983 --> 01:19:44,142
Och du f�r se...
1039
01:19:45,027 --> 01:19:48,029
Han aldrig blir
r�dd f�r �skan igen.
1040
01:20:31,700 --> 01:20:35,319
"Michelob Ultra Tuscan
Orange Grapefruit."
1041
01:20:35,495 --> 01:20:37,822
Herregud, Amerika imploderar.
1042
01:20:46,840 --> 01:20:47,873
Hej, Ted.
1043
01:20:48,717 --> 01:20:49,963
J�vlar!
1044
01:21:08,779 --> 01:21:10,405
Lori, vad...?
1045
01:21:10,573 --> 01:21:11,653
Hej.
1046
01:21:11,824 --> 01:21:13,201
Vad g�r du h�r?
1047
01:21:13,367 --> 01:21:14,993
Tacka Ted.
1048
01:21:19,082 --> 01:21:21,621
Ska jag s�tta mig?
1049
01:21:21,793 --> 01:21:23,833
Ja, om du vill.
1050
01:21:24,003 --> 01:21:25,202
Okej.
1051
01:21:27,382 --> 01:21:31,630
- Jobbet g�r bra? Allt �r bra d�r?
- Ja, det g�r bra p� jobbet.
1052
01:21:33,763 --> 01:21:37,347
Vi kan v�l inte sitta och
sm�prata hela dagen, va?
1053
01:21:37,517 --> 01:21:41,183
Om det �r okej f�r dig vill
jag s�ga det jag vill s�ga.
1054
01:21:42,397 --> 01:21:47,819
Jag skulle kunna be om urs�kt, att det var ett
missf�rst�nd och att jag kan f�r�ndra mig.
1055
01:21:47,986 --> 01:21:50,561
Men jag tror inte
du vill h�ra det.
1056
01:21:50,739 --> 01:21:54,489
Jag t�nker inte f�rs�ka f� dig att ta
tillbaka mig. Varf�r skulle du det?
1057
01:21:54,660 --> 01:21:58,955
Jag har varit en usel pojkv�n i fyra �r.
Jag f�rtj�nar inte dig.
1058
01:21:59,122 --> 01:22:02,706
Jag vet att jag inte tog v�rt
f�rh�llande p� allvar men, Lori...
1059
01:22:02,876 --> 01:22:05,451
...jag �lskar dig mer �n livet.
1060
01:22:06,672 --> 01:22:10,172
Det enda jag vill �r att
vi inte skiljs som ov�nner.
1061
01:22:10,342 --> 01:22:14,804
Jag �r skyldig dig det. Jag vill att
du ska vara lycklig. Du f�rtj�nar det.
1062
01:22:14,972 --> 01:22:18,971
Och jag hoppas att vi
kanske �nd� kan vara v�nner.
1063
01:22:20,770 --> 01:22:22,562
Tack f�r att du �rlig.
1064
01:22:25,816 --> 01:22:27,609
Det var v�l allt.
1065
01:22:30,279 --> 01:22:32,189
Tack f�r att du kom.
1066
01:23:02,938 --> 01:23:04,101
Oj!
1067
01:23:07,400 --> 01:23:09,857
Ja, som du kan se...
1068
01:23:10,028 --> 01:23:13,861
...har du varit en del
av v�r familj r�tt l�nge.
1069
01:23:15,117 --> 01:23:17,786
- V�lkommen hem.
- Ja, det �r r�tt kul.
1070
01:23:17,953 --> 01:23:22,782
- Jag har m�nga bilder av er hemma hos mig.
- �r han min egen nu, pappa?
1071
01:23:22,958 --> 01:23:26,577
Ja, det �r han, min lilla korv.
Ja, det �r han.
1072
01:23:26,753 --> 01:23:30,455
Ted, det var tur att du kom nu.
Det �r snart Roberts lekstund.
1073
01:23:30,632 --> 01:23:33,255
Jag antar att ni
inte har en PS3:a.
1074
01:23:33,427 --> 01:23:37,011
Jag antar ni �r typ en
familj: "Gungh�st med peruk"?
1075
01:23:37,181 --> 01:23:38,557
Ja.
1076
01:23:38,724 --> 01:23:40,552
Nej. Ja. Nej.
1077
01:23:41,393 --> 01:23:42,059
Ja.
1078
01:23:49,610 --> 01:23:51,520
Ja, d�r �r den.
1079
01:23:51,696 --> 01:23:55,315
Ted, du tillh�r Robert nu, okej?
G�r som han s�ger.
1080
01:23:55,491 --> 01:23:57,485
Tror ni att ni kommer
undan med kidnappning?
1081
01:23:57,660 --> 01:24:00,235
- Det �r ett fint j�vla f�red�me...
- Spr�ket!
1082
01:24:00,413 --> 01:24:02,407
F�r�t. F�rl�t.
1083
01:24:06,919 --> 01:24:10,123
Du vet, Ted,
n�r jag var en liten pojke...
1084
01:24:12,258 --> 01:24:14,418
...s�g jag dig p� TV.
1085
01:24:14,594 --> 01:24:19,755
Och jag tycket du var det mest fantastiska,
underbaraste jag n�nsin sett. N�nsin.
1086
01:24:19,933 --> 01:24:24,643
Och jag fr�gade pappa om jag ocks�
kunde f� en magisk liten teddybj�rn.
1087
01:24:24,813 --> 01:24:25,893
Och han sa: "Nej."
1088
01:24:26,064 --> 01:24:28,770
Kan du mejla resten
av ber�ttelsen?
1089
01:24:28,942 --> 01:24:31,611
Och jag blev s� ledsen.
1090
01:24:31,778 --> 01:24:34,614
Och jag lovade att
om jag fick en son...
1091
01:24:34,781 --> 01:24:39,943
...skulle jag aldrig,
aldrig s�ga nej till honom.
1092
01:24:41,872 --> 01:24:43,153
N�nsin.
1093
01:24:43,332 --> 01:24:46,287
"Nej" till en Snickers
skulle inte skada.
1094
01:24:46,460 --> 01:24:48,667
Ted och jag ska
bli b�sta v�nner.
1095
01:24:48,837 --> 01:24:52,338
Ja, det ska ni,
min lilla gullegris.
1096
01:24:55,552 --> 01:24:57,712
Ha det s� kul.
1097
01:24:59,181 --> 01:25:01,258
Herrej�vlar!
1098
01:25:01,433 --> 01:25:04,139
Jag sa ett fult ord en g�ng.
1099
01:25:04,311 --> 01:25:05,972
Pappa straffade mig.
1100
01:25:06,147 --> 01:25:10,774
- Vilken ber�ttelse, som om jag var d�r.
- Pappa gav mig aj-aj.
1101
01:25:10,943 --> 01:25:13,815
Nu m�ste jag ge dig aj-aj.
1102
01:25:18,367 --> 01:25:20,491
Du vinner.
Vi g�r det p� ditt s�tt.
1103
01:25:20,661 --> 01:25:23,699
Vad vill du g�ra? Leka n�t?
Det �r lekdags. Vi leker n�t.
1104
01:25:23,873 --> 01:25:27,824
- Ja, jag vill leka n�t.
- Bra, bra. L�t mig se nu.
1105
01:25:28,002 --> 01:25:32,333
- Vad s�gs om att leka kurrag�mma?
- Jag �lskar kurrag�mma. Jag g�mmer mig.
1106
01:25:32,507 --> 01:25:34,465
V�nta lite nu.
1107
01:25:34,634 --> 01:25:38,170
Din pappa vill att du ska vara artig.
Eller hur, Knubbis McFet-Fan?
1108
01:25:38,346 --> 01:25:41,514
- Okej. Du g�mmer dig f�rst.
- Bra. Fantastiskt.
1109
01:25:41,683 --> 01:25:46,061
Okej, r�kna till hundra,
sen f�rs�ker du hitta mig, okej?
1110
01:25:47,814 --> 01:25:50,935
M�ste jag tv�tta h�nderna
innan jag leker den h�r leken?
1111
01:25:51,109 --> 01:25:55,487
Nej. Det �r en j�vligt m�rklig fr�ga.
Nej, s�tt ig�ng och r�kna bara.
1112
01:25:56,782 --> 01:25:58,859
Ett. tv�.
1113
01:25:59,743 --> 01:26:03,872
Tre. Fyra. Fem.
1114
01:26:04,039 --> 01:26:05,949
Sex. Sju.
1115
01:26:06,124 --> 01:26:08,451
Kika inte, d� f�r du barncancer.
1116
01:26:08,627 --> 01:26:11,546
�tta. Nio. Tio.
1117
01:26:12,422 --> 01:26:15,757
Elva. Tolv. Tretton.
1118
01:27:35,299 --> 01:27:36,759
Hej.
1119
01:27:36,925 --> 01:27:37,840
Hej.
1120
01:27:39,386 --> 01:27:41,961
- �r du p� v�g hem ensam?
- Ja.
1121
01:27:43,557 --> 01:27:46,132
- Vill du ha skjuts?
- Jag klarar mig.
1122
01:27:46,310 --> 01:27:49,727
Blir jag v�ldtagen �r det
mitt fel som jag �r kl�dd.
1123
01:27:49,897 --> 01:27:51,440
H�r p�, John.
1124
01:27:53,359 --> 01:27:56,195
Det �r n�t jag m�ste
s�ga till dig ocks�.
1125
01:28:08,207 --> 01:28:09,537
Dolt nummer
1126
01:28:11,127 --> 01:28:12,836
- Hej.
- Hej.
1127
01:28:13,004 --> 01:28:15,294
John, jag hoppas att...
1128
01:28:15,465 --> 01:28:18,253
Jag vill inte att du tror att...
1129
01:28:20,553 --> 01:28:21,717
F�rl�t.
1130
01:28:22,597 --> 01:28:26,643
Jag vill att vi forts�tter att prata med
varandra, f�r jag tror att vi kanske...
1131
01:28:26,810 --> 01:28:29,302
- Svara.
- Vem det �n �r s� �r det ol�gligt.
1132
01:28:29,479 --> 01:28:33,560
- John, det �r jag. H�r du mig?
- Ted? H�r p�, jag ringer upp dig.
1133
01:28:33,733 --> 01:28:37,186
- Nej, l�gg inte p�! Jag �r illa ute.
- Vad menar du? Vad� illa ute?
1134
01:28:37,362 --> 01:28:39,486
De har mig. D�ren fr�n parken...
1135
01:28:39,656 --> 01:28:42,693
...och ungen jag tror �r hans son
men som kan vara hans �lskare.
1136
01:28:42,868 --> 01:28:44,031
Lugn. Var �r du?
1137
01:28:45,704 --> 01:28:47,283
Jag vet inte...
1138
01:28:48,123 --> 01:28:50,247
Hall�? Hall�, John?
1139
01:28:52,002 --> 01:28:52,750
Hall�?
1140
01:28:53,587 --> 01:28:55,913
Du �r ingen artig
g�st, eller hur?
1141
01:28:56,089 --> 01:28:57,004
Fan!
1142
01:28:57,174 --> 01:28:59,464
Ted, hall�? Ted?
1143
01:28:59,635 --> 01:29:01,260
Vad �r det? �r han okej?
1144
01:29:01,428 --> 01:29:03,007
- Jag vet inte.
- Var �r han?
1145
01:29:03,180 --> 01:29:05,553
Vet inte,
han sa att han l�g illa till.
1146
01:29:05,724 --> 01:29:09,426
- Kan du ringa upp honom?
- Nej, det var dolt nummer.
1147
01:29:09,603 --> 01:29:10,636
V�nta lite.
1148
01:29:14,775 --> 01:29:16,885
K�r Columbus och
Herald till motorv�gen.
1149
01:29:21,060 --> 01:29:23,440
Du har f�rsatt oss i
lite av en situation h�r.
1150
01:29:23,650 --> 01:29:25,100
Vi m�ste �ka nu.
1151
01:29:25,230 --> 01:29:26,650
Ja. Bra id�.
1152
01:29:29,110 --> 01:29:31,110
Ditt J-vla R-h�l!
1153
01:29:57,260 --> 01:30:01,430
Vi f�rs�kte n�ja oss
med andra teddybj�rnar,
1154
01:30:01,520 --> 01:30:03,140
men ingen av dem var du, Ted.
1155
01:30:07,060 --> 01:30:10,146
Hall�, larmcentralen?
Jag beh�ver tala med polisen genast.
1156
01:30:10,314 --> 01:30:13,067
En kille tog min teddybj�rn!
1157
01:30:13,233 --> 01:30:14,314
Hall�?
1158
01:30:17,029 --> 01:30:19,188
Sl�pp ut mig, j�vla galning!
1159
01:30:20,783 --> 01:30:24,034
Jag h�r den tjocke pojken springa.
Det ser s�kert j�ttekul ut.
1160
01:30:24,203 --> 01:30:28,332
Sl�pp ut mig h�rifr�n! Jag �r amerikansk
medborgare, jag har r�ttigheter!
1161
01:30:31,377 --> 01:30:32,837
Robert, b�ltet.
1162
01:30:33,838 --> 01:30:36,128
Det borde vara h�r n�nstans.
1163
01:30:40,052 --> 01:30:41,548
Johnny!
1164
01:30:41,721 --> 01:30:44,639
Stanna, stanna!
Det �r de, v�nd om!
1165
01:30:50,730 --> 01:30:51,976
Tappa dem inte.
1166
01:30:59,698 --> 01:31:00,979
H�ll i dig!
1167
01:31:18,425 --> 01:31:20,466
H�ll dig undan, Susan Boyle!
1168
01:31:25,015 --> 01:31:27,768
- Herregud! Han t�nker hoppa!
- K�r n�rmare.
1169
01:31:32,106 --> 01:31:34,645
- F�rsiktigt.
- Kom igen, Ted.
1170
01:31:37,403 --> 01:31:38,435
- Fan!
- Ja!
1171
01:31:38,612 --> 01:31:43,156
- Du, Johnny! Som T. J. Hooker, eller hur?
- Ja! J�vlar anamma!
1172
01:31:46,162 --> 01:31:47,491
�h, helvete!
1173
01:31:52,460 --> 01:31:53,659
K�r, k�r, k�r!
1174
01:32:06,474 --> 01:32:07,506
Pappa!
1175
01:32:09,727 --> 01:32:12,184
Nu f�r vi se om du kan gatorna.
1176
01:32:13,940 --> 01:32:15,352
Var �r han?
1177
01:32:35,545 --> 01:32:36,957
Herregud!
1178
01:32:48,976 --> 01:32:50,768
D�r �r han. Stanna.
1179
01:33:26,889 --> 01:33:28,053
Nej!
1180
01:33:28,224 --> 01:33:32,554
Du f�r inte min teddybj�rn!
1181
01:33:38,610 --> 01:33:41,362
- Herrej�vlar.
- Ledsen.
1182
01:33:41,529 --> 01:33:44,567
N�n var tvungen att l�xa upp ungen.
Kom.
1183
01:33:49,871 --> 01:33:51,117
Ted?
1184
01:33:57,879 --> 01:33:58,876
Herregud!
1185
01:34:02,384 --> 01:34:03,131
Fan!
1186
01:34:29,495 --> 01:34:31,738
- Herregud. - Stanna h�r.
- Nej, John!
1187
01:34:31,914 --> 01:34:33,290
Stanna!
1188
01:34:43,843 --> 01:34:45,303
Du �r min, Ted!
1189
01:34:45,469 --> 01:34:48,222
Fan ta dig.
Jag tillh�r John Bennett.
1190
01:34:48,347 --> 01:34:51,718
Jag kan ge dig k�rlek
och gungh�star...
1191
01:34:52,727 --> 01:34:54,056
...och dans.
1192
01:34:54,228 --> 01:34:56,934
Vi har olika �sikter om det h�r.
1193
01:35:17,127 --> 01:35:18,871
- Ted!
- Johnny!
1194
01:36:07,303 --> 01:36:09,012
- �h, herregud!
- Ted!
1195
01:36:11,808 --> 01:36:13,267
John.
1196
01:36:13,392 --> 01:36:15,682
Lori, samla in all stoppning.
1197
01:36:20,608 --> 01:36:22,187
Johnny.
1198
01:36:22,360 --> 01:36:26,145
Du kommer att klara dig, kompis.
F�rst�r du? Du kommer att bli bra.
1199
01:36:26,322 --> 01:36:29,443
Herregud,
jag ser ut som roboten i "Aliens".
1200
01:36:29,617 --> 01:36:32,904
Nej, se p� mig, kompis.
Jag lovar, du kommer att bli okej.
1201
01:36:33,872 --> 01:36:37,040
Jag tror inte det. Jag har...
1202
01:36:38,376 --> 01:36:40,453
Jag ligger illa till.
1203
01:36:40,629 --> 01:36:44,046
Jag m�ste...
Jag m�ste s�ga dig n�t.
1204
01:36:44,257 --> 01:36:45,587
Vad �r det?
1205
01:36:45,759 --> 01:36:50,054
F�rlora...f�rlora
henne inte igen.
1206
01:36:51,348 --> 01:36:53,887
Hon �r det viktigaste...
1207
01:36:56,061 --> 01:36:58,814
Det viktigaste i ditt liv.
1208
01:37:00,399 --> 01:37:04,065
Till och med...viktigare �n jag.
1209
01:37:04,278 --> 01:37:06,686
Hon �r din �skkompis nu.
1210
01:37:07,865 --> 01:37:09,064
Hon �r...
1211
01:37:52,619 --> 01:37:53,651
Jag har den.
1212
01:38:09,886 --> 01:38:13,837
- Baby, jag vet inte om det fungerar.
- Sn�lla, f�rs�k �tminstone.
1213
01:38:23,275 --> 01:38:24,770
Kom igen, kompis.
1214
01:39:11,491 --> 01:39:13,449
Jag �r s� ledsen.
1215
01:39:14,369 --> 01:39:17,703
Du gjorde allt du kunde.
1216
01:39:17,872 --> 01:39:19,747
Jag �r s� ledsen.
1217
01:41:54,115 --> 01:41:56,405
- Ted!
- Jag lever, Johnny!
1218
01:41:56,618 --> 01:42:00,830
- �h, herregud!
- Jag lever. Din magiska �nskning funkade!
1219
01:42:00,997 --> 01:42:03,785
- Du �r tillbaka!
- Ja, n�r ni sydde ihop mig...
1220
01:42:03,958 --> 01:42:07,542
...satte ni en del stoppning
lite fel s� jag �r lite miffo.
1221
01:42:07,712 --> 01:42:10,963
Tar du hand om mig
f�r tid och evighet?
1222
01:42:12,551 --> 01:42:16,549
Jag skojar. Jag tyckte det var kul
om du trodde jag var efterbliven.
1223
01:42:16,721 --> 01:42:19,925
- Din skith�g!
- Kom hit, din j�kel.
1224
01:42:23,437 --> 01:42:25,514
V�lkommen tillbaka, Ted.
1225
01:42:27,816 --> 01:42:29,893
Det var du.
1226
01:42:30,068 --> 01:42:32,905
- Du gjorde det.
- Din j�vel!
1227
01:42:33,071 --> 01:42:36,773
- Du �nskade mitt liv tillbaka.
- Nej. Nej.
1228
01:42:37,701 --> 01:42:40,074
Jag �nskade mitt liv tillbaka.
1229
01:42:52,258 --> 01:42:55,379
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�.
1230
01:42:57,430 --> 01:43:00,136
Och du ska veta att
efter ig�r kv�ll...
1231
01:43:00,308 --> 01:43:03,310
...vill jag aldrig mer f�rlora
n�n som betyder n�t f�r mig igen.
1232
01:43:03,477 --> 01:43:05,804
Jag v�ntar inte mer p�
att livet ska b�rja.
1233
01:43:06,772 --> 01:43:07,853
Lori...
1234
01:43:09,609 --> 01:43:12,564
...vill du gifta dig med mig?
1235
01:43:12,737 --> 01:43:15,774
Allt jag n�nsin velat ha �r
dig, John Bennett.
1236
01:43:20,662 --> 01:43:25,289
Och d�refter levde John,
Lori och Ted lyckliga i alla sina dar.
1237
01:43:25,458 --> 01:43:30,916
Efter att till slut ha uppt�ckt
att allt de beh�vde var varandra.
1238
01:43:32,799 --> 01:43:36,002
John och Lori vigdes
i Cambridge...
1239
01:43:36,177 --> 01:43:39,713
...av en mycket
speciell fredsdomare.
1240
01:43:39,848 --> 01:43:42,803
I kraft av mitt �mbete...
1241
01:43:42,934 --> 01:43:45,936
...utsedd av New York Jets...
1242
01:43:46,104 --> 01:43:49,391
...och av planeten
Mongos folkf�rsamling...
1243
01:43:50,233 --> 01:43:53,983
...f�rklarar jag
er man och hustru.
1244
01:43:54,154 --> 01:43:56,362
Du kan kyssa bruden, Johnny.
1245
01:44:14,800 --> 01:44:18,003
Du...Tom Skerritt.
1246
01:44:18,179 --> 01:44:20,007
Tom Skerritt! Oj!
1247
01:44:20,181 --> 01:44:22,305
Tack f�r att du kom.
1248
01:44:22,475 --> 01:44:25,678
Det �r s�krast att min dotter
lever, din sjuke j�vel.
1249
01:44:26,854 --> 01:44:29,856
Jag �r s� l�tsaslycklig
f�r hennes skull.
1250
01:45:17,810 --> 01:45:21,429
Sam, det finns bara ett s�tt
att avsluta en perfekt dag.
1251
01:45:21,647 --> 01:45:23,273
- Hur d�?
- Med Flash-hopp.
1252
01:45:23,441 --> 01:45:27,985
- Just det.
- Ett...tv�...tre!
1253
01:45:34,410 --> 01:45:37,946
Och det var ber�ttelsen om
hur en magisk �nskning...
1254
01:45:38,122 --> 01:45:42,750
... f�r alltid f�r�ndrade
livet f�r tre speciella v�nner.
1255
01:45:42,877 --> 01:45:47,837
Ted och Tami-Lynn fortsatte sin
lidelsefulla k�rleksaff�r r�tt l�nge.
1256
01:45:47,966 --> 01:45:50,921
En eftermiddag ertappades
Ted bakom delikatessdisken...
1257
01:45:51,094 --> 01:45:54,345
...n�r han �t potatissallad
fr�n Tami-Lynns nakna bak.
1258
01:45:54,514 --> 01:45:58,430
Han blev genast befordrad
till f�rest�ndare.
1259
01:45:58,602 --> 01:46:03,597
Sam Jones flyttade tillbaka till Hollywood
f�r att starta om sin filmkarri�r.
1260
01:46:03,815 --> 01:46:05,441
Han bor i Burbank...
1261
01:46:05,609 --> 01:46:09,774
...d�r han delar en studiov�ning
med sin rumskamrat Brandon Routh.
1262
01:46:09,905 --> 01:46:15,149
Minns ni Brandon Routh i den
urusla "Superman"-filmen? Herregud!
1263
01:46:15,327 --> 01:46:19,243
Tack f�r att ni ingav oss
hopp och levererade ren skit.
1264
01:46:19,415 --> 01:46:22,701
Rex tvingades att
sluta jaga Lori.
1265
01:46:22,876 --> 01:46:28,038
Inte l�ngt d�refter drabbades han av
en djup depression och dog av ALS.
1266
01:46:28,215 --> 01:46:30,921
Donny arresterades
av polis i Boston...
1267
01:46:31,093 --> 01:46:36,337
...och �talades f�r kidnappning av ett
mjukisdjur. �talet las ner n�r alla ins�g...
1268
01:46:36,515 --> 01:46:39,517
...hur totalt idiotiskt det l�t.
1269
01:46:39,727 --> 01:46:43,144
Robert har en tr�nare och
har tappat m�nga kilon...
1270
01:46:43,314 --> 01:46:46,435
...och v�xte upp och
blev Taylor Lautner.
110508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.