Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,387 --> 00:00:38,735
Wait.
2
00:00:39,923 --> 00:00:43,090
Min-cheol, Young-sun's at a hostess bar in Gangnam.
3
00:00:43,093 --> 00:00:44,675
I'm sure it's her.
4
00:00:45,395 --> 00:00:47,545
Why would she be there?
5
00:00:48,465 --> 00:00:49,815
Min-cheol!
6
00:00:50,367 --> 00:00:55,885
Min-cheol, the restaurant owner said Young-sun did go to Seoul and got a job.
7
00:01:22,999 --> 00:01:25,215
I hope everything is okay...
8
00:01:46,423 --> 00:01:48,690
The cafe is on the second floor.
9
00:01:48,692 --> 00:01:50,075
Right.
10
00:01:51,895 --> 00:01:56,015
Oh, you're the man who was looking for Min-cheol, right?
11
00:01:57,767 --> 00:01:59,515
You do remember.
12
00:02:00,036 --> 00:02:01,430
Did Mr. Kim go somewhere?
13
00:02:01,438 --> 00:02:03,440
I'm sorry, he just left.
14
00:02:03,440 --> 00:02:06,095
I guess I missed him again.
15
00:02:06,710 --> 00:02:08,010
I'll see you another time.
16
00:02:08,011 --> 00:02:09,495
Okay.
17
00:02:12,415 --> 00:02:13,410
Wait...
18
00:02:13,416 --> 00:02:16,350
- Did... - We were supposed to meet Min-cheol.
19
00:02:16,353 --> 00:02:19,875
Did he just call him Mr. Kim?
20
00:02:20,857 --> 00:02:23,890
But he said he was his friend last time.
21
00:02:23,894 --> 00:02:25,845
What's up with him?
22
00:02:44,281 --> 00:02:46,795
Did she really pass away?
23
00:02:48,185 --> 00:02:52,235
Why do you think our sister Yi-geum passed away?
24
00:02:53,623 --> 00:02:56,250
Poor Yi-geum!
25
00:02:56,259 --> 00:03:02,385
Who stopped by a few days before she passed away?
26
00:03:03,533 --> 00:03:05,285
It was him.
27
00:03:05,869 --> 00:03:09,100
Do you know how Kim Min-cheol shoved her
28
00:03:09,105 --> 00:03:13,125
and threatened her daughter-in-law?
29
00:03:13,843 --> 00:03:21,635
Yi-geum asked me to drive out the Satan before she passed away.
30
00:03:28,758 --> 00:03:30,945
What are you talking about?
31
00:03:33,096 --> 00:03:35,945
My son is not the Satan.
32
00:03:48,278 --> 00:03:51,810
Are you saying that Min-cheol killed Sung-ho's grandmother?
33
00:03:51,815 --> 00:03:54,610
He has fallen for the satan's tricks and has become the devil.
34
00:03:54,618 --> 00:03:56,750
He's capable of anything.
35
00:03:56,753 --> 00:03:59,750
God did say the Satan was always a murderer but--
36
00:03:59,756 --> 00:04:01,445
It is Min-cheol!
37
00:04:01,758 --> 00:04:04,360
We need to lock him back up!
38
00:04:04,361 --> 00:04:07,390
But we don't have proof.
39
00:04:07,397 --> 00:04:10,730
That's how crafty Satan is.
40
00:04:10,734 --> 00:04:14,255
Sung-ho's grandmother suffered an unfair death.
41
00:04:14,804 --> 00:04:16,500
So unfair...
42
00:04:16,506 --> 00:04:19,855
Then she didn't get to go to heaven!
43
00:04:20,143 --> 00:04:22,270
She didn't go to heaven!
44
00:04:22,279 --> 00:04:24,335
Oh no!
45
00:04:24,614 --> 00:04:28,065
How will she rest in peace!
46
00:04:28,151 --> 00:04:30,475
She didn't die in peace.
47
00:04:30,587 --> 00:04:33,745
What if her soul is wandering around?
48
00:04:35,425 --> 00:04:36,805
Hello?
49
00:04:37,060 --> 00:04:40,515
What? Kim Min-cheol is coming here?
50
00:04:41,898 --> 00:04:43,130
Okay, got it.
51
00:04:43,133 --> 00:04:45,060
Min-cheol that bastard!
52
00:04:45,068 --> 00:04:46,670
How dare he come here?
53
00:04:46,670 --> 00:04:48,270
That horrible bastard...
54
00:04:48,271 --> 00:04:50,140
What does he want to do now?
55
00:04:50,140 --> 00:04:54,195
Everyone, the Satan is very powerful.
56
00:04:54,577 --> 00:04:57,895
Do you know what Satan destroys heaven with?
57
00:04:57,914 --> 00:05:00,065
They're lies and conspiracies.
58
00:05:00,617 --> 00:05:02,465
Right, pastor?
59
00:05:06,089 --> 00:05:10,820
All crimes are committed due to satan's lies.
60
00:05:10,827 --> 00:05:13,160
What are we going to do with him? He won't
61
00:05:13,163 --> 00:05:15,560
back down easily even if we all come at him.
62
00:05:15,565 --> 00:05:18,860
We have to all band together today.
63
00:05:18,868 --> 00:05:21,530
Yes, we will protect our village ourselves.
64
00:05:21,538 --> 00:05:22,800
Let's go!
65
00:05:22,806 --> 00:05:24,355
This bastard!
66
00:05:30,747 --> 00:05:32,095
Pastor.
67
00:05:32,349 --> 00:05:34,335
You should stay put.
68
00:05:34,517 --> 00:05:37,180
Leave this kind of dangerous task to us.
69
00:05:37,187 --> 00:05:39,450
But it seems like everyone is too worked up.
70
00:05:39,456 --> 00:05:41,605
And I should be involved.
71
00:05:42,459 --> 00:05:46,620
It's a burden and hope we must always bear.
72
00:05:46,629 --> 00:05:49,330
Bear the burden to help each other in love.
73
00:05:49,332 --> 00:05:52,415
Then you will receive what you want.
74
00:05:52,569 --> 00:05:54,325
That's what God said.
75
00:05:54,471 --> 00:05:57,655
You should stay with Sung-ho.
76
00:06:28,037 --> 00:06:29,130
Mom.
77
00:06:29,139 --> 00:06:30,640
Where's Young-sun?
78
00:06:30,640 --> 00:06:31,870
She went to Seoul.
79
00:06:31,875 --> 00:06:32,900
Where in Seoul?
80
00:06:32,909 --> 00:06:34,240
What's wrong with you?
81
00:06:34,244 --> 00:06:35,640
Where in Seoul?
82
00:06:35,645 --> 00:06:37,025
Min-cheol.
83
00:06:37,414 --> 00:06:41,305
This is why people think you're a Satan!
84
00:06:43,620 --> 00:06:45,080
Young-sun is doing well.
85
00:06:45,088 --> 00:06:48,050
No she isn't. Do you know where she is right now?
86
00:06:48,057 --> 00:06:52,190
Young-sun got a job at a welfare center!
87
00:06:52,195 --> 00:06:54,790
Who would hire a college drop out?
88
00:06:54,798 --> 00:06:57,455
Elder Choi looked into it for her!
89
00:06:59,002 --> 00:07:00,555
He sold her.
90
00:07:01,838 --> 00:07:03,670
That bastard sold her!
91
00:07:03,673 --> 00:07:05,195
No!
92
00:07:05,508 --> 00:07:07,970
- He sold her off! - No Min-cheol.
93
00:07:07,977 --> 00:07:09,370
Please!
94
00:07:09,379 --> 00:07:11,080
- Where is he? - Please Min-cheol...
95
00:07:11,080 --> 00:07:12,865
Where's that bastard?
96
00:07:13,616 --> 00:07:15,405
- Where is he? - No.
97
00:07:15,552 --> 00:07:19,005
- Please Min-cheol. - Are you looking for me?
98
00:07:20,023 --> 00:07:21,350
No.
99
00:07:21,357 --> 00:07:24,675
No Min-cheol...
100
00:07:25,428 --> 00:07:26,775
Mom.
101
00:07:27,063 --> 00:07:28,445
Move.
102
00:07:33,102 --> 00:07:35,785
Someone please help!
103
00:07:44,681 --> 00:07:46,465
Where is Young-sun?
104
00:07:47,083 --> 00:07:50,035
You shouldn't be saying her name.
105
00:07:50,119 --> 00:07:51,120
What?
106
00:07:51,120 --> 00:07:53,350
Young-sun ran away because of you.
107
00:07:53,356 --> 00:07:55,845
She wanted to get away from you.
108
00:07:56,493 --> 00:07:58,790
You better watch what you say.
109
00:07:58,795 --> 00:08:01,515
What are you going to do with that?
110
00:08:01,564 --> 00:08:04,515
Right, your hobby is killing people.
111
00:08:04,534 --> 00:08:05,885
Do it.
112
00:08:06,436 --> 00:08:07,785
Do it.
113
00:08:09,205 --> 00:08:11,470
Yes, my hobby is killing people.
114
00:08:11,474 --> 00:08:13,495
Min-cheol!
115
00:08:23,987 --> 00:08:25,735
Kim Min-cheol!
116
00:08:26,322 --> 00:08:30,120
You went to Sung-ho's grandmother's house yesterday right?
117
00:08:30,126 --> 00:08:32,515
Did you really go there?
118
00:08:33,963 --> 00:08:37,655
I did. What's wrong with that?
119
00:08:39,802 --> 00:08:42,325
She passed away.
120
00:08:42,906 --> 00:08:44,255
Why?
121
00:08:44,407 --> 00:08:46,595
What are you talking about?
122
00:08:47,544 --> 00:08:51,440
Why did she die all of a sudden? I thought she had just collapsed.
123
00:08:51,447 --> 00:08:55,735
She was fine when I saw her! Why would she die?
124
00:09:06,329 --> 00:09:10,085
That's why you guys are all like this?
125
00:09:10,133 --> 00:09:12,400
It wasn't me! Are you crazy? It's all his fault!
126
00:09:12,402 --> 00:09:13,630
Everyone!
127
00:09:13,636 --> 00:09:17,140
You have just heard a satan's crafty lie!
128
00:09:17,140 --> 00:09:18,800
Shut your mouth!
129
00:09:18,808 --> 00:09:21,065
He's the one who's lying!
130
00:09:21,210 --> 00:09:23,810
Let's drive the Satan out!
131
00:09:23,813 --> 00:09:26,195
No! Get a hold of yourselves--
132
00:09:27,150 --> 00:09:29,165
You Satan!
133
00:09:29,752 --> 00:09:31,105
Bro.
134
00:09:34,557 --> 00:09:37,675
- Let's drive the Satan out! - Kill him.
135
00:09:56,946 --> 00:10:00,865
- I'm going to kill it. - Let's send the Satan to the fiery hell.
136
00:10:17,000 --> 00:10:19,460
- This bastard! - What's wrong with you?
137
00:10:19,469 --> 00:10:21,370
You're the Satan!
138
00:10:21,371 --> 00:10:22,830
Come here!
139
00:10:22,839 --> 00:10:24,600
What's gotten into you guys?
140
00:10:24,607 --> 00:10:27,795
You're all getting played by that bastard!
141
00:10:37,754 --> 00:10:39,105
Come here!
142
00:10:48,264 --> 00:10:49,915
Everyone is crazy.
143
00:10:54,370 --> 00:10:56,185
They're all crazy.
144
00:11:06,783 --> 00:11:11,175
(Save Me 2)
145
00:11:12,188 --> 00:11:14,475
(Episode 11)
146
00:11:17,126 --> 00:11:18,915
Where's my grandma?
147
00:11:19,729 --> 00:11:21,645
Where's my grandma?
148
00:11:23,900 --> 00:11:29,285
She's with God.
149
00:11:29,772 --> 00:11:31,655
I miss her.
150
00:11:32,875 --> 00:11:34,865
I miss her...
151
00:11:34,944 --> 00:11:37,025
You can't see her.
152
00:11:37,880 --> 00:11:41,335
But I'm sure she's looking at you from heaven.
153
00:11:43,019 --> 00:11:47,405
You will see her when you go to heaven later.
154
00:11:48,024 --> 00:11:50,075
I want to go to heaven.
155
00:11:50,927 --> 00:11:52,275
Right now.
156
00:11:52,829 --> 00:11:54,815
Let's go see my grandma.
157
00:11:55,698 --> 00:12:00,515
If you listen to me and smile and be happy, you can go to heaven.
158
00:12:01,104 --> 00:12:04,695
I'm going to get you into heaven no matter what.
159
00:12:21,591 --> 00:12:22,945
Goodness!
160
00:12:29,432 --> 00:12:31,215
Hey, come here.
161
00:12:33,035 --> 00:12:34,525
Where's my money?
162
00:12:35,204 --> 00:12:37,325
I said, where is my money?
163
00:12:38,508 --> 00:12:40,870
Why are you harassing us about it?
164
00:12:40,877 --> 00:12:43,270
I'm glad you said that. Does "us" include Professor Choi?
165
00:12:43,279 --> 00:12:44,910
Did he tell you to steal my money?
166
00:12:44,914 --> 00:12:46,540
We don't know anything about it.
167
00:12:46,549 --> 00:12:50,135
Stop harassing innocent people!
168
00:12:51,621 --> 00:12:53,275
Damn it.
169
00:13:02,899 --> 00:13:04,255
Young-sun--
170
00:13:05,034 --> 00:13:06,785
It's Young-sun.
171
00:13:08,237 --> 00:13:11,425
Young-sun?
172
00:13:12,942 --> 00:13:14,895
How could he...
173
00:13:16,445 --> 00:13:19,065
Professor Choi, that bastard.
174
00:13:19,749 --> 00:13:23,165
Jin-sook, don't mind her.
175
00:13:23,252 --> 00:13:26,005
Move, we have to go meet a customer.
176
00:13:26,722 --> 00:13:28,075
Move.
177
00:13:31,494 --> 00:13:35,815
You stupid idiots! You're going to end up like me soon too!
178
00:13:38,734 --> 00:13:42,625
Professor Choi, that bastard should be dead.
179
00:13:46,209 --> 00:13:47,995
- Is this her? - Yes.
180
00:13:49,278 --> 00:13:55,350
Hey, Professor Choi took up the whole storage room and owes me a lot!
181
00:13:55,351 --> 00:13:59,180
What's up with her condition? How could you bring me that?
182
00:13:59,188 --> 00:14:01,690
- I'm sorry. - Bring her back to me in good condition.
183
00:14:01,691 --> 00:14:03,075
Okay.
184
00:14:13,636 --> 00:14:15,730
How much drugs did you put in her?
185
00:14:15,738 --> 00:14:18,525
She took them herself!
186
00:14:19,242 --> 00:14:21,065
Don't talk back to me.
187
00:14:28,217 --> 00:14:31,875
Auntie, I really didn't want to see Ademan again.
188
00:14:31,954 --> 00:14:35,190
But I missed your tteokbokki.
189
00:14:35,191 --> 00:14:36,705
You're back?
190
00:14:36,826 --> 00:14:38,175
Yes.
191
00:14:38,194 --> 00:14:41,930
I'm going to work and pay back Mr. Oh for now.
192
00:14:41,931 --> 00:14:45,630
I thought you were going to get money from Professor Choi to pay him back.
193
00:14:45,635 --> 00:14:47,555
It's a long story.
194
00:14:49,639 --> 00:14:51,425
(Mr. Oh)
195
00:14:52,308 --> 00:14:54,795
It looks like I have to go work.
196
00:14:55,945 --> 00:14:58,595
- He threw sand! - We lost him.
197
00:15:00,182 --> 00:15:04,505
Elder Choi, we lot Min-cheol!
198
00:15:17,900 --> 00:15:23,825
Everyone, you all know how Sung-ho's grandmother died, right?
199
00:15:25,341 --> 00:15:30,665
Another person in this village has been taken by Satan.
200
00:15:30,880 --> 00:15:37,210
She helped Kim Min-cheol hide and run away even when she knew he was the Satan!
201
00:15:37,219 --> 00:15:38,575
No.
202
00:15:38,688 --> 00:15:41,645
My son is not the Satan.
203
00:15:42,091 --> 00:15:46,075
Don't you see this sister who has been taken by Satan?
204
00:15:46,595 --> 00:15:47,945
Elder Choi.
205
00:15:48,164 --> 00:15:49,645
We're not satans.
206
00:15:52,635 --> 00:15:54,655
We're not satans.
207
00:15:55,137 --> 00:15:58,525
Get out of her Satan!
208
00:15:58,774 --> 00:16:01,970
Get out of her!
209
00:16:01,978 --> 00:16:03,325
Satan!
210
00:16:03,379 --> 00:16:05,365
You will get out of her!
211
00:16:05,881 --> 00:16:08,610
What are you guys waiting for?
212
00:16:08,617 --> 00:16:14,975
If we don't drive out the Satan, he might take one of you guys next!
213
00:16:23,366 --> 00:16:24,715
No.
214
00:16:24,767 --> 00:16:29,230
You know better than anyone. It's not true.
215
00:16:29,238 --> 00:16:34,025
We can't have what happened to Sung-ho's grandmother happen again.
216
00:16:35,678 --> 00:16:39,980
Get out of her Satan!
217
00:16:39,982 --> 00:16:41,635
Amen!
218
00:16:42,151 --> 00:16:44,305
- Get out of her! - Honey.
219
00:16:45,187 --> 00:16:50,250
- Satan, get out! - Amen!
220
00:16:50,259 --> 00:16:51,615
Amen!
221
00:16:51,627 --> 00:16:53,720
How did you end up like this?
222
00:16:53,729 --> 00:16:56,890
Satan, get out!
223
00:16:56,899 --> 00:16:59,100
- Hallelujah! - I'm sorry!
224
00:16:59,101 --> 00:17:02,485
Get out Satan!
225
00:17:26,062 --> 00:17:30,815
Satan, you will be driven out and you will be born again!
226
00:17:38,407 --> 00:17:40,600
She ran away because of you.
227
00:17:40,609 --> 00:17:43,125
She wanted to get away from you.
228
00:17:58,761 --> 00:18:00,115
Satan!
229
00:18:04,633 --> 00:18:05,985
Stop!
230
00:18:15,578 --> 00:18:20,895
Sister, is Kim Min-cheol Satan or not?
231
00:18:23,419 --> 00:18:25,975
Min-cheol is the Satan!
232
00:18:26,088 --> 00:18:27,435
Amen!
233
00:18:27,623 --> 00:18:30,220
- Amen! - Amen!
234
00:18:30,226 --> 00:18:34,560
- Hallelujah! - Hallelujah!
235
00:18:34,563 --> 00:18:36,390
she was born again!
236
00:18:36,398 --> 00:18:38,255
Are you all right?
237
00:18:39,001 --> 00:18:41,485
Good job.
238
00:18:54,917 --> 00:18:56,705
Min-cheol... Min-cheol....
239
00:18:57,353 --> 00:18:58,905
Hold your horses.
240
00:19:00,856 --> 00:19:03,520
You don't know how many more they have.
241
00:19:03,526 --> 00:19:04,760
She's here right?
242
00:19:04,760 --> 00:19:06,115
She is.
243
00:19:06,595 --> 00:19:09,985
We won't be able to find her if you do this!
244
00:19:12,935 --> 00:19:14,485
I'm sorry.
245
00:19:15,504 --> 00:19:18,025
Calm down just this once.
246
00:19:18,307 --> 00:19:21,465
We won't be able to find her if you don't.
247
00:19:21,710 --> 00:19:23,465
I'm sorry about that.
248
00:19:23,646 --> 00:19:25,280
He's a bit drunk.
249
00:19:25,281 --> 00:19:27,465
Sorry about that!
250
00:19:50,472 --> 00:19:53,325
(The way to Wolchoo Dam construction site)
251
00:20:09,858 --> 00:20:11,205
Good.
252
00:20:13,028 --> 00:20:15,415
- Is this right? - Yes, good.
253
00:20:15,731 --> 00:20:17,085
Hold it.
254
00:20:19,235 --> 00:20:20,585
Good.
255
00:20:22,304 --> 00:20:26,200
They're starting the construction right away now that the compensation has been paid.
256
00:20:26,208 --> 00:20:29,910
Who cares? We can just go to our community.
257
00:20:29,912 --> 00:20:34,410
That's right. We drove the Satan out too. We have nothing to fear now.
258
00:20:34,416 --> 00:20:37,205
Honey, can we not go?
259
00:20:37,853 --> 00:20:40,420
You have to go to church to get better.
260
00:20:40,422 --> 00:20:41,850
I don't see Dae-gu.
261
00:20:41,857 --> 00:20:44,220
She's bringing Young-sun's mom.
262
00:20:44,226 --> 00:20:46,620
I wonder if she's feeling better.
263
00:20:46,629 --> 00:20:48,585
I feel bad.
264
00:20:49,698 --> 00:20:53,700
Elder Choi said that it wasn't us hitting her.
265
00:20:53,702 --> 00:20:55,430
It was God punishing her.
266
00:20:55,437 --> 00:20:59,125
Of course. I'm sure she'll feel better in no time.
267
00:21:58,567 --> 00:22:01,885
Hey, what are you doing?
268
00:22:06,508 --> 00:22:07,895
Good.
269
00:22:08,577 --> 00:22:09,925
Good job.
270
00:22:10,412 --> 00:22:15,465
It will bring bad luck to hold on to satan's things.
271
00:22:15,918 --> 00:22:18,535
Just think of it as never having had a son.
272
00:22:19,355 --> 00:22:21,335
He's not your son.
273
00:22:22,157 --> 00:22:23,845
He's Satan.
274
00:22:35,971 --> 00:22:41,055
We'll start Yi-geum's funeral now.
275
00:22:41,343 --> 00:22:48,035
For everyone who attended the service, please help us keep it solemn.
276
00:23:06,535 --> 00:23:08,470
My grandma went to heaven.
277
00:23:08,470 --> 00:23:10,785
She's watching me from above.
278
00:23:25,821 --> 00:23:27,620
- Are you going to a wedding? - No.
279
00:23:27,623 --> 00:23:30,175
- A kid's birthday party? - No.
280
00:23:30,259 --> 00:23:31,815
Then a blind date?
281
00:23:31,827 --> 00:23:33,890
Of course not!
282
00:23:33,896 --> 00:23:35,760
He's too old for that.
283
00:23:35,764 --> 00:23:39,085
- Is it an arranged marriage? - You little!
284
00:23:51,747 --> 00:23:53,395
(Hanguk University Professor Choi Hyun-soo)
285
00:24:08,630 --> 00:24:11,015
Min-cheol, eat some food.
286
00:24:12,901 --> 00:24:15,225
What time do they come to work?
287
00:24:15,704 --> 00:24:17,700
They went home a little while ago.
288
00:24:17,706 --> 00:24:20,125
So I bet they'll come at night.
289
00:24:25,113 --> 00:24:27,695
Ramen is the best breakfast food.
290
00:24:27,916 --> 00:24:30,705
Do they have any other doors?
291
00:24:35,390 --> 00:24:37,860
- What? - Why is it so hard to reach you?
292
00:24:37,860 --> 00:24:38,860
Min-cheol--
293
00:24:38,861 --> 00:24:41,845
Let's talk later if it's not an emergency.
294
00:24:41,864 --> 00:24:43,515
Hello?
295
00:24:44,166 --> 00:24:47,155
It's an emergency! Why did he hang up?
296
00:24:47,503 --> 00:24:50,825
I was going to tell him about the weird guy.
297
00:24:53,375 --> 00:24:56,325
Something is definitely up.
298
00:24:56,945 --> 00:24:59,380
I heard him on the phone.
299
00:24:59,381 --> 00:25:02,050
He's a disgusting and weird guy! I'm the one who got hit!
300
00:25:02,050 --> 00:25:04,720
That professor guy isn't an average con-artist.
301
00:25:04,720 --> 00:25:06,850
He's a pro. He's dangerous so be careful.
302
00:25:06,855 --> 00:25:08,990
Why are they calling you a Satan?
303
00:25:08,991 --> 00:25:11,915
I don't know. Everyone is going crazy.
304
00:25:13,629 --> 00:25:16,545
If everything he said is true...
305
00:25:23,238 --> 00:25:24,585
Everyone.
306
00:25:25,107 --> 00:25:27,495
Don't be too sad.
307
00:25:27,543 --> 00:25:31,565
Yi-geum went to heaven today.
308
00:25:32,514 --> 00:25:37,150
Imagine how she felt leaving Sung-ho who needs
309
00:25:37,152 --> 00:25:42,245
to be taken care of and her very young grandson.
310
00:25:42,925 --> 00:25:48,075
But she went with a smile on her face.
311
00:25:48,096 --> 00:25:56,770
It's because she knew Pastor Sung and our church will take good care of them.
312
00:25:56,772 --> 00:26:02,895
She went happily, without fearing death.
313
00:26:03,812 --> 00:26:07,535
What do you think her biggest worry is?
314
00:26:07,649 --> 00:26:10,210
Will it be about her grandchildren?
315
00:26:10,218 --> 00:26:13,150
Why would she worry about her grandchildren
316
00:26:13,155 --> 00:26:16,675
when she has our church that she can depend on?
317
00:26:17,059 --> 00:26:25,255
Her biggest worry is about our village that will be submerged in tons of water soon.
318
00:26:25,901 --> 00:26:33,355
Even in heaven, she worries about us the most.
319
00:26:33,475 --> 00:26:34,825
God...
320
00:26:35,510 --> 00:26:37,425
Thank you!
321
00:26:37,579 --> 00:26:40,110
- Amen! - Amen!
322
00:26:40,115 --> 00:26:45,075
The person taking care of the children is a professional from Seoul.
323
00:26:45,854 --> 00:26:49,490
Sung-ho's grandmother won't have to worry.
324
00:26:49,491 --> 00:26:53,115
It worked out for the kids too.
325
00:26:55,464 --> 00:26:58,245
We need to get into the living community center.
326
00:26:58,266 --> 00:27:00,215
I know.
327
00:27:00,535 --> 00:27:03,025
Why isn't he talking about that?
328
00:27:07,275 --> 00:27:08,625
Elder Choi.
329
00:27:08,910 --> 00:27:11,440
Please show us the religious community now.
330
00:27:11,446 --> 00:27:18,205
We want to live without any worries and fear of death like Sung-ho's grandmother did.
331
00:27:20,255 --> 00:27:24,905
It took a lot for the people here to come.
332
00:27:25,694 --> 00:27:29,645
How will we get in?
333
00:28:04,166 --> 00:28:10,530
Yi-geum donated all of her possessions including the compensation money
334
00:28:10,539 --> 00:28:16,565
to the church and got the best spot in the religious community.
335
00:28:17,379 --> 00:28:19,480
Right here.
336
00:28:19,481 --> 00:28:24,335
The best spot in Garden of Eden which is called the paradise.
337
00:28:24,986 --> 00:28:29,145
She got the place that's closest to God.
338
00:28:30,525 --> 00:28:33,615
Oh my, Byung-ryul's mother...
339
00:28:35,731 --> 00:28:37,790
She ended up passing away...
340
00:28:37,799 --> 00:28:43,285
This place is where the disabled can live comfortably.
341
00:28:45,440 --> 00:28:50,165
A paradise without loneliness and where there's no fear of death.
342
00:28:50,445 --> 00:28:54,010
Where you can live without worrying about money.
343
00:28:54,015 --> 00:28:56,950
Where you are blessed and are without pain.
344
00:28:56,952 --> 00:29:01,275
Imagine yourselves living in a place like this.
345
00:29:02,557 --> 00:29:04,305
That all sounds nice.
346
00:29:08,630 --> 00:29:13,160
I want to go to the floor right beneath Sung-ho's grandmother.
347
00:29:13,168 --> 00:29:14,915
What do I need to do?
348
00:29:16,705 --> 00:29:24,025
Pastor, please tell them what we need to do to receive our Father's love.
349
00:29:26,581 --> 00:29:27,935
Okay.
350
00:29:28,483 --> 00:29:33,605
Someone who shows little faith in God will receive little love.
351
00:29:33,922 --> 00:29:36,605
Someone who shows all of their faith...
352
00:29:38,894 --> 00:29:42,485
with genuine joy and not forced,
353
00:29:42,631 --> 00:29:45,815
will receive much more love.
354
00:29:47,002 --> 00:29:48,230
Yes.
355
00:29:48,236 --> 00:29:52,155
You heard what the pastor said, right?
356
00:29:53,008 --> 00:29:56,640
Whether you have little or a lot,
357
00:29:56,645 --> 00:30:00,380
if you give everything you have to God,
358
00:30:00,382 --> 00:30:02,865
he will give you much more love.
359
00:30:03,418 --> 00:30:07,035
Let's give everything we have to God,
360
00:30:07,589 --> 00:30:12,475
and join hands to construct a place like Garden of Eden.
361
00:30:13,028 --> 00:30:16,590
Let's trust in God and walk together!
362
00:30:16,598 --> 00:30:18,445
To the Garden of Eden!
363
00:30:43,592 --> 00:30:44,945
Excuse me.
364
00:30:47,963 --> 00:30:52,615
I was hoping to get some information on Professor Choi Hyun-soo.
365
00:30:52,634 --> 00:30:54,760
What is this about?
366
00:30:54,769 --> 00:30:57,930
I got a report saying that someone is impersonating him.
367
00:30:57,939 --> 00:31:00,655
I came here to confirm some things.
368
00:31:06,214 --> 00:31:08,010
Of course.
369
00:31:08,016 --> 00:31:10,480
Kim Min-cheol, that bastard.
370
00:31:10,485 --> 00:31:11,835
Hold on!
371
00:31:14,089 --> 00:31:16,650
You're looking for Professor Choi Hyun-soo, right?
372
00:31:16,658 --> 00:31:18,005
Yes.
373
00:31:18,159 --> 00:31:24,845
My professor said Professor Choi passed away about 2 weeks ago.
374
00:31:24,966 --> 00:31:27,685
He said he went to his funeral too.
375
00:31:29,771 --> 00:31:32,495
I'm going to get proof on him.
376
00:31:32,574 --> 00:31:35,195
You'll have to quit your job then.
377
00:31:59,834 --> 00:32:01,185
Elder Choi.
378
00:32:01,770 --> 00:32:03,125
Thank you.
379
00:32:03,738 --> 00:32:05,555
Thank you so much.
380
00:32:05,807 --> 00:32:07,655
It was nothing.
381
00:32:08,076 --> 00:32:11,610
You just need to focus on your daughter from now on.
382
00:32:11,613 --> 00:32:12,965
Of course.
383
00:32:13,048 --> 00:32:14,395
Of course.
384
00:32:18,920 --> 00:32:20,220
Is Young-sun--
385
00:32:20,221 --> 00:32:23,475
Pastor, I need to talk to you.
386
00:32:29,431 --> 00:32:35,185
Pastor, you want to know why Young-sun didn't attend today?
387
00:32:36,671 --> 00:32:40,395
She wouldn't miss Sung-ho's grandmother's funeral.
388
00:32:40,909 --> 00:32:43,210
I'm worried that something may have happened to her.
389
00:32:43,211 --> 00:32:46,635
I got her a job at a nice place.
390
00:32:47,515 --> 00:32:49,835
What? Where?
391
00:32:51,186 --> 00:32:52,280
Where did she...
392
00:32:52,287 --> 00:32:53,635
Pastor.
393
00:32:53,855 --> 00:32:56,375
Young-sun is important.
394
00:32:56,491 --> 00:33:01,415
And everyone who comes here are all important.
395
00:33:01,730 --> 00:33:06,915
But you need to think of the community instead of individual people now.
396
00:33:08,703 --> 00:33:12,925
You will be the head of the religious community.
397
00:33:13,508 --> 00:33:15,625
Please focus only on that.
398
00:33:18,313 --> 00:33:19,665
Okay.
399
00:33:31,359 --> 00:33:33,745
Hot, hot, hot.
400
00:33:34,162 --> 00:33:35,515
Hot!
401
00:33:37,499 --> 00:33:38,855
Come here!
402
00:33:39,334 --> 00:33:40,685
Come on!
403
00:33:53,281 --> 00:33:55,410
He's saying that we need to give all of our
404
00:33:55,417 --> 00:33:57,980
possessions to enter the religious community, right?
405
00:33:57,986 --> 00:33:59,335
Yes.
406
00:33:59,487 --> 00:34:02,750
I think he's saying that we need to invest everything we have since
407
00:34:02,757 --> 00:34:05,920
we won't have to worry about money for the rest of our lives.
408
00:34:05,927 --> 00:34:08,630
He's saying that someone who doesn't have much
409
00:34:08,630 --> 00:34:11,190
like me can enter if I just give what I have.
410
00:34:11,199 --> 00:34:12,930
It seems like a loss to me.
411
00:34:12,934 --> 00:34:14,860
I'm sure you'll get more benefits.
412
00:34:14,869 --> 00:34:18,400
It should just be calculated based on how much land we get.
413
00:34:18,406 --> 00:34:20,225
I brought some kimchi.
414
00:34:20,275 --> 00:34:24,125
What took you so long? The noodles are getting cold.
415
00:34:24,712 --> 00:34:27,640
Why are you yelling when I brought some?
416
00:34:27,649 --> 00:34:29,005
What?
417
00:34:31,453 --> 00:34:35,705
Min-cheol, do you have a plan?
418
00:34:37,725 --> 00:34:40,345
I'm sure you do...
419
00:34:43,298 --> 00:34:45,615
That's a nice car.
420
00:34:55,210 --> 00:34:57,265
Min-cheol!
421
00:35:03,451 --> 00:35:05,320
Look at the state of you.
422
00:35:05,320 --> 00:35:06,520
What is it?
423
00:35:06,521 --> 00:35:08,435
Let's go first.
424
00:35:22,437 --> 00:35:26,355
We can help you better if we know what this is about.
425
00:35:27,842 --> 00:35:29,465
I have to save her.
426
00:35:30,378 --> 00:35:31,765
My sister.
427
00:35:34,649 --> 00:35:38,505
How long has it been since we met after our release?
428
00:35:42,624 --> 00:35:44,005
Mom...
429
00:35:46,261 --> 00:35:47,615
Mom...
430
00:36:24,098 --> 00:36:25,755
You're up.
431
00:36:26,501 --> 00:36:27,955
Why am I...
432
00:36:28,369 --> 00:36:33,125
You slept for two days because you were sick. You don't remember?
433
00:36:35,243 --> 00:36:36,995
Not at all.
434
00:36:41,216 --> 00:36:43,765
Have you seen my phone?
435
00:36:44,018 --> 00:36:45,365
No.
436
00:36:52,460 --> 00:36:56,445
Pastor, you have to look at the community.
437
00:36:56,965 --> 00:37:01,055
You will be the head of the religious community.
438
00:37:01,135 --> 00:37:03,755
Focus only on that.
439
00:37:07,041 --> 00:37:10,025
Can I borrow your phone?
440
00:37:12,146 --> 00:37:13,495
Okay.
441
00:37:25,493 --> 00:37:27,275
Let me do it for you.
442
00:37:39,741 --> 00:37:41,100
Mom.
443
00:37:41,109 --> 00:37:42,840
Hey Young-sun.
444
00:37:42,844 --> 00:37:45,325
Why was I not able to reach you?
445
00:37:45,513 --> 00:37:47,935
I think I lost my phone.
446
00:37:48,049 --> 00:37:49,405
Oh no.
447
00:37:50,752 --> 00:37:52,675
Are you sick or something?
448
00:37:53,521 --> 00:37:55,275
No.
449
00:37:59,394 --> 00:38:01,175
What about you?
450
00:38:01,296 --> 00:38:02,985
I'm fine.
451
00:38:04,232 --> 00:38:06,515
As long as you're okay.
452
00:38:11,873 --> 00:38:14,325
Young-sun, where are you?
453
00:38:14,876 --> 00:38:16,225
Pastor?
454
00:38:18,513 --> 00:38:20,940
I'm sorry, I have to make a call.
455
00:38:20,948 --> 00:38:22,765
I have to talk to him.
456
00:38:25,653 --> 00:38:27,005
Young-sun.
457
00:38:27,088 --> 00:38:29,975
I wasn't going to tell you this but...
458
00:38:33,895 --> 00:38:36,045
You need to brace yourself.
459
00:38:37,332 --> 00:38:38,885
You're at it again.
460
00:38:39,167 --> 00:38:42,055
Do you know who I am?
461
00:38:46,140 --> 00:38:49,610
We're going to go somewhere nice in the evening.
462
00:38:49,610 --> 00:38:51,665
The welfare...
463
00:38:52,280 --> 00:38:53,665
That's right.
464
00:38:53,715 --> 00:38:56,905
We're going to do community service there.
465
00:38:57,218 --> 00:39:00,880
You can hang in there even though it will be hard, right?
466
00:39:00,888 --> 00:39:03,175
You can do a good job, right?
467
00:39:03,458 --> 00:39:06,375
You need to go back to college, right?
468
00:39:07,228 --> 00:39:10,015
God will protect you.
469
00:39:11,566 --> 00:39:12,915
Right?
470
00:39:13,368 --> 00:39:14,715
Yes.
471
00:39:16,137 --> 00:39:19,255
God will protect me.
472
00:39:23,010 --> 00:39:26,895
Do you know where Young-sun is staying at?
473
00:39:27,048 --> 00:39:28,110
No...
474
00:39:28,116 --> 00:39:30,150
What's the name of the place she's working at?
475
00:39:30,151 --> 00:39:33,880
- She said it's a welfare center. - Which center?
476
00:39:33,888 --> 00:39:36,445
I'm not sure about that either...
477
00:39:37,258 --> 00:39:39,345
Elder Choi knows a lot about it.
478
00:39:40,328 --> 00:39:41,875
All right.
479
00:39:58,746 --> 00:40:01,135
Honey, the water...
480
00:40:01,716 --> 00:40:03,065
Honey...
481
00:40:03,484 --> 00:40:05,065
Water...
482
00:40:07,455 --> 00:40:10,205
You don't need to talk if it's hard.
483
00:40:10,425 --> 00:40:13,015
I know what you're trying to say.
484
00:40:13,895 --> 00:40:16,545
Give me some of that water.
485
00:40:17,999 --> 00:40:21,515
I know what you need.
486
00:40:37,185 --> 00:40:39,975
I told them to be careful.
487
00:40:40,288 --> 00:40:44,545
I guess they gave her too much. But they're training her well right now.
488
00:40:44,592 --> 00:40:48,590
Okay, she'll become a diamond with a bit of work.
489
00:40:48,596 --> 00:40:49,945
Damn it.
490
00:40:50,965 --> 00:40:53,360
Go to Seoul today and get the drugs.
491
00:40:53,367 --> 00:40:56,430
Tell Mr. Oh that I'll be there to meet him.
492
00:40:56,437 --> 00:40:57,430
Yes, sir.
493
00:40:57,438 --> 00:41:02,295
Oh, we got Sung-ho's grandmother's compensation money in cash.
494
00:41:03,578 --> 00:41:05,665
It's our first collection.
495
00:41:07,849 --> 00:41:10,205
Making a living is a hard job.
496
00:41:13,855 --> 00:41:16,505
Elder Choi!
497
00:41:17,859 --> 00:41:26,785
Could I get more of the water that Pastor Sung prayed over right now?
498
00:41:27,668 --> 00:41:29,015
Right now?
499
00:41:30,238 --> 00:41:33,825
Mi-sun, taste some of this sikhye. It's amazing.
500
00:41:41,415 --> 00:41:49,445
Elder Choi, please give me some of that living water right now.
501
00:41:49,457 --> 00:41:53,215
It's not something I can get easily.
502
00:41:53,427 --> 00:41:56,690
Like you said, it's the living water.
503
00:41:56,697 --> 00:41:59,785
Please, I'm begging you.
504
00:42:04,906 --> 00:42:06,255
Brother.
505
00:42:06,941 --> 00:42:10,470
Don't you think the living water's power will
506
00:42:10,478 --> 00:42:14,095
change with how much you give to the lord?
507
00:42:16,384 --> 00:42:17,735
Yes.
508
00:42:18,886 --> 00:42:20,235
Believe.
509
00:42:20,788 --> 00:42:22,135
Amen.
510
00:42:29,230 --> 00:42:32,560
I got her a job at a nice place.
511
00:42:32,567 --> 00:42:35,015
She said it's a welfare center.
512
00:42:35,069 --> 00:42:37,555
Elder Choi knows a lot about it.
513
00:42:42,043 --> 00:42:43,610
Hello Pastor!
514
00:42:43,611 --> 00:42:44,995
Hello.
515
00:42:47,081 --> 00:42:50,010
- Are you on your way to Seoul? - Yes, I'm about to leave right now.
516
00:42:50,017 --> 00:42:52,365
Could you give me a ride then?
517
00:42:53,521 --> 00:42:56,445
I have to meet with the senior pastor.
518
00:42:56,657 --> 00:42:58,305
I see.
519
00:42:58,659 --> 00:43:00,215
Sure, get in.
520
00:43:08,769 --> 00:43:10,125
Thank you.
521
00:43:10,871 --> 00:43:17,470
I think Elder Choi might be upset if he finds out I'm meeting with the senior pastor.
522
00:43:17,478 --> 00:43:18,310
What?
523
00:43:18,312 --> 00:43:21,765
Please don't tell him that I'm going to Seoul.
524
00:43:21,983 --> 00:43:24,010
But I need to tel him--
525
00:43:24,018 --> 00:43:25,665
Please.
526
00:43:27,521 --> 00:43:29,075
Okay.
527
00:43:41,102 --> 00:43:44,055
Bunch of Saimdangs have lined up for me.
528
00:43:46,774 --> 00:43:51,525
Thank you. I will spend it well.
529
00:44:03,357 --> 00:44:05,145
(Choi Hyun-soo)
530
00:44:35,222 --> 00:44:38,805
It's a bit messy because we're moving in 2 days.
531
00:44:38,893 --> 00:44:40,275
Thank you.
532
00:44:41,395 --> 00:44:45,960
But it hasn't been that long since the funeral...
533
00:44:45,966 --> 00:44:47,315
Yes.
534
00:44:48,302 --> 00:44:51,730
It's a place that holds a lot of my memories for my parents.
535
00:44:51,739 --> 00:44:53,840
But it's not our house anymore.
536
00:44:53,841 --> 00:44:55,225
Oh...
537
00:45:00,047 --> 00:45:03,410
I heard the professor gave up drinking.
538
00:45:03,417 --> 00:45:07,880
Yes, he quit drinking when he started going to church 5 years ago.
539
00:45:07,888 --> 00:45:09,235
5 years ago?
540
00:45:09,523 --> 00:45:13,420
I quit drinking when I met God.
541
00:45:13,427 --> 00:45:14,775
Then...
542
00:45:15,896 --> 00:45:17,545
Those drinks are...
543
00:45:21,836 --> 00:45:25,200
My parents used to enjoy talking about law books
544
00:45:25,206 --> 00:45:28,470
over some drinks before my mother passed away.
545
00:45:28,476 --> 00:45:33,535
I used to enjoy talking about law books over some drinks with my wife.
546
00:45:33,581 --> 00:45:38,565
If it's not too much trouble, could I see a picture of the professor?
547
00:45:39,220 --> 00:45:41,005
This is my dad.
548
00:45:49,530 --> 00:45:53,285
Is this really Professor Choi Hyun-soo?
549
00:45:53,501 --> 00:45:54,855
Yes.
550
00:45:58,272 --> 00:46:00,225
One second.
551
00:46:08,749 --> 00:46:14,475
Have you seen this man before?
552
00:46:19,260 --> 00:46:20,615
Wait.
553
00:46:35,075 --> 00:46:36,825
It's this man, right?
554
00:46:51,659 --> 00:46:56,285
My dad might have died because of him.
555
00:46:57,298 --> 00:47:02,055
He told my dad about natural treatment for cancer. He was so good with his words.
556
00:47:02,169 --> 00:47:05,525
Even a law professor like my dad fell for it.
557
00:47:05,973 --> 00:47:11,265
He played with my dad who was desperate for any signs of hope.
558
00:47:18,886 --> 00:47:23,045
I'm selling this house because of that man too.
559
00:47:23,190 --> 00:47:29,445
My dad loaned money to give it to him.
560
00:47:32,166 --> 00:47:35,430
If he had gotten surgery just a bit earlier,
561
00:47:35,436 --> 00:47:37,430
he would've lived a little longer.
562
00:47:37,438 --> 00:47:39,625
Why didn't you report this?
563
00:47:42,610 --> 00:47:48,235
My dad trusted this man's words even until his last breath.
564
00:47:49,516 --> 00:47:51,735
He said I was the one lying.
565
00:48:11,639 --> 00:48:12,995
Pastor!
566
00:48:15,109 --> 00:48:16,465
Pastor!
567
00:48:21,949 --> 00:48:23,480
Did he go somewhere?
568
00:48:23,484 --> 00:48:26,235
I think so. He's not answering his phone.
569
00:48:26,320 --> 00:48:28,580
Elder Choi isn't home either.
570
00:48:28,589 --> 00:48:29,890
This is bad.
571
00:48:29,890 --> 00:48:31,750
If the hospital says they can't do anything,
572
00:48:31,759 --> 00:48:33,620
doesn't that mean she can die at any moment?
573
00:48:33,627 --> 00:48:34,690
That's right!
574
00:48:34,695 --> 00:48:36,590
Mi-sun isn't even 50 yet!
575
00:48:36,597 --> 00:48:39,385
We're going to have another funeral.
576
00:48:50,477 --> 00:48:54,265
What were you doing? You're supposed to be her husband!
577
00:48:56,650 --> 00:48:59,905
Poor Mi-sun!
578
00:49:03,157 --> 00:49:07,175
Chil-sung is the one having the hardest time right now.
579
00:49:16,704 --> 00:49:18,230
What about the pastor?
580
00:49:18,238 --> 00:49:19,570
He's not home.
581
00:49:19,573 --> 00:49:23,170
Then you should've gotten Elder Choi!
582
00:49:23,177 --> 00:49:25,010
He's not home either.
583
00:49:25,012 --> 00:49:27,980
Neither of them are answering their phones.
584
00:49:27,982 --> 00:49:31,105
There's nothing we can do no our own now.
585
00:49:32,052 --> 00:49:33,705
Let's pray.
586
00:49:34,054 --> 00:49:37,705
God will see us if we desperately ask him.
587
00:49:38,125 --> 00:49:39,745
Let's try it.
588
00:49:39,994 --> 00:49:44,485
Let's pray hard like how the pastor was praying.
589
00:49:52,840 --> 00:49:54,495
(Ji-woong)
590
00:49:58,879 --> 00:50:00,235
Yes?
591
00:50:02,349 --> 00:50:03,835
I'm almost there.
592
00:50:04,985 --> 00:50:08,050
I'm going to stop by Myungdong before I go to Nonhyundong.
593
00:50:08,055 --> 00:50:10,145
I'll be there before then.
594
00:50:11,625 --> 00:50:12,990
I don't know.
595
00:50:12,993 --> 00:50:14,645
It just happened.
596
00:50:23,203 --> 00:50:25,025
Dear Father in heaven,
597
00:50:25,105 --> 00:50:32,740
if you can hear us, please be gracious and let Mi-sun get better.
598
00:50:32,746 --> 00:50:35,880
- Amen! - Amen!
599
00:50:35,883 --> 00:50:38,150
Please let her live.
600
00:50:38,152 --> 00:50:42,535
Mi-sun has a lot to do.
601
00:50:42,756 --> 00:50:47,075
It hasn't been long since you took Sung-ho's grandmother.
602
00:50:47,428 --> 00:50:49,745
Why are you doing this?
603
00:50:49,997 --> 00:50:53,785
God, please help my poor sister-in-law...
604
00:50:54,068 --> 00:50:57,085
Please let her live.
605
00:50:57,838 --> 00:51:00,025
- Amen! - Amen!
606
00:51:07,514 --> 00:51:11,135
God, hallelujah.
607
00:51:23,464 --> 00:51:25,915
Please let her live!
608
00:51:47,888 --> 00:51:51,605
Mi-sun!
609
00:51:52,493 --> 00:51:56,375
Honey, give me that water.
610
00:51:56,930 --> 00:52:00,715
What are you guys doing? Hurry up and keep praying!
611
00:52:25,526 --> 00:52:28,615
Where did she go after making tteokbokki?
612
00:52:34,535 --> 00:52:36,655
I saw you decline my call!
613
00:52:37,437 --> 00:52:39,955
I don't want to go to that room!
614
00:52:39,973 --> 00:52:41,325
Hurry up.
615
00:52:42,342 --> 00:52:44,265
Right now!
616
00:53:15,909 --> 00:53:17,265
Jin-sook?
617
00:53:29,957 --> 00:53:32,190
They're dogs.
618
00:53:32,192 --> 00:53:35,020
Someone else asked for you.
619
00:53:35,028 --> 00:53:37,190
I've only been here 3 days.
620
00:53:37,197 --> 00:53:38,630
Who else would ask for me?
621
00:53:38,632 --> 00:53:41,485
They asked for you in particular.
622
00:53:44,838 --> 00:53:48,100
Jin-sook!
623
00:53:48,108 --> 00:53:50,465
I'm right here! Jin-sook!
624
00:53:50,811 --> 00:53:52,195
Jin-sook!
625
00:54:18,739 --> 00:54:20,425
There's a rat there.
626
00:54:22,309 --> 00:54:25,165
You're always lying.
627
00:54:31,618 --> 00:54:33,705
Jin-sook!
628
00:54:33,854 --> 00:54:36,505
Kim Jin-sook!
629
00:54:38,091 --> 00:54:41,320
- Drink up! - Let's drink!
630
00:54:41,328 --> 00:54:42,675
Drink up!
631
00:54:42,696 --> 00:54:45,990
- Let's die tonight! - Time to pop the champagne!
632
00:54:45,999 --> 00:54:47,585
Nice!
633
00:54:48,201 --> 00:54:51,125
Come out here!
634
00:55:13,360 --> 00:55:16,375
Nice! Let's go!
635
00:55:59,172 --> 00:56:02,525
The girl you asked for, Jin-sook, is here. Please enjoy.
636
00:56:03,377 --> 00:56:05,465
Hello.
637
00:56:08,348 --> 00:56:10,765
Who asked for me?
638
00:56:22,028 --> 00:56:24,215
I came into the wrong room.
639
00:56:25,899 --> 00:56:28,315
Hello Ms. Kim.
640
00:56:33,507 --> 00:56:37,425
Want to scream? Do it. This room has good sound proof system.
641
00:56:54,127 --> 00:56:55,320
I don't know anything.
642
00:56:55,328 --> 00:56:58,290
- Tell me what you do know. - I don't know anything.
643
00:56:58,298 --> 00:57:00,215
Where's Young-sun?
644
00:57:01,835 --> 00:57:04,885
- Why are you asking me? - She's here, right?
645
00:57:12,078 --> 00:57:14,180
Are you going to keep doing this?
646
00:57:14,181 --> 00:57:18,835
This is where you ran to from Wolchoo-ri... You were played too.
647
00:57:21,121 --> 00:57:22,475
Hey.
648
00:57:22,923 --> 00:57:26,560
What are you trying to do with these guys?
649
00:57:26,560 --> 00:57:29,715
I'm going to do something so just tell me.
650
00:57:34,267 --> 00:57:36,515
You think you can handle it?
651
00:57:46,713 --> 00:57:48,595
Stop!
652
00:58:02,729 --> 00:58:04,845
Want something better?
653
00:58:56,249 --> 00:58:59,280
(Save Me 2)
654
00:58:59,286 --> 00:59:02,020
Be on alert. We have just one chance.
655
00:59:02,022 --> 00:59:05,590
We have to strike and leave in a short amount of time, got it?
656
00:59:05,592 --> 00:59:08,090
Time for you to suffer, Professor Choi.
657
00:59:08,094 --> 00:59:10,790
Mi-sun lived thanks to you.
658
00:59:10,797 --> 00:59:14,430
Chil-sung's wife got all better thanks to the living water.
659
00:59:14,434 --> 00:59:18,125
Please help me! I'm right here!
660
00:59:18,438 --> 00:59:21,240
Find them no matter what!
661
00:59:21,241 --> 00:59:22,700
Kim Young-sun!
662
00:59:22,709 --> 00:59:24,470
You're dead now.
663
00:59:24,477 --> 00:59:26,940
All right. Let's hurry. I don't have time.
45587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.