All language subtitles for Roy Leh Marnya EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,820 --> 00:00:13,820 [Deceitful Love] 2 00:00:13,820 --> 00:00:20,410 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 3 00:00:20,910 --> 00:00:27,550 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 4 00:00:27,550 --> 00:00:35,480 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 5 00:00:35,530 --> 00:00:41,000 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 6 00:00:42,060 --> 00:00:47,850 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 7 00:00:48,920 --> 00:00:55,770 ♫ You're the only one who stays with me through the miserable days ♫ 8 00:00:55,840 --> 00:01:02,830 ♫ But would you get tired of me and walk away like you did in my dream ♫ 9 00:01:02,990 --> 00:01:09,680 ♫ Because I still remember the scar in my heart ♫ 10 00:01:09,880 --> 00:01:16,590 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 11 00:01:16,810 --> 00:01:22,780 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 12 00:01:23,000 --> 00:01:30,730 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 13 00:01:31,040 --> 00:01:40,570 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 14 00:01:42,810 --> 00:01:51,240 ♫ I don't know how to forget the nightmare in my heart ♫ 15 00:01:51,720 --> 00:01:57,020 ♫ I just want you to understand ♫ 16 00:01:57,550 --> 00:02:03,870 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 17 00:02:04,600 --> 00:02:10,760 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 18 00:02:10,760 --> 00:02:18,360 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 19 00:02:18,480 --> 00:02:28,160 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 20 00:02:28,540 --> 00:02:36,280 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 21 00:02:37,950 --> 00:02:48,410 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 22 00:02:53,583 --> 00:02:54,400 [Previously] 23 00:02:54,400 --> 00:02:55,380 Mil. 24 00:02:58,560 --> 00:03:02,860 Aim got married once. 25 00:03:02,860 --> 00:03:04,780 Things are unfavorable to a divorced woman, after all. 26 00:03:04,780 --> 00:03:08,190 If Uncle Chaiyok and Auntie Pornpan don't agree, 27 00:03:08,420 --> 00:03:10,880 I'll stick to the procedure. 28 00:03:10,880 --> 00:03:16,540 Then take your luggage to the room. 29 00:03:16,540 --> 00:03:17,700 It is blocking the way. 30 00:03:19,160 --> 00:03:20,240 Max, that's not real. 31 00:03:20,620 --> 00:03:22,270 This is not my baby, right? 32 00:03:22,270 --> 00:03:24,570 Max, this isn't our baby. 33 00:03:24,570 --> 00:03:26,240 This is not our baby, right? 34 00:03:26,240 --> 00:03:27,400 I'm your mother, 35 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 I have to take care of you. 36 00:03:29,400 --> 00:03:32,250 Mum, you want my life so much, don't you? 37 00:03:32,250 --> 00:03:33,760 Take it. 38 00:03:33,760 --> 00:03:37,730 Maybe you'll be satisfied if I die. 39 00:03:41,240 --> 00:03:44,400 Why did you slap Nim? 40 00:03:44,400 --> 00:03:46,760 This woman has a video of your dad 41 00:03:46,760 --> 00:03:49,130 who was about to have sex with an underage. 42 00:03:49,130 --> 00:03:51,500 She used it to blackmail me, 43 00:03:51,500 --> 00:03:53,400 so I would give her a position in Phiriya Group, 44 00:03:53,400 --> 00:03:54,680 Including you. 45 00:03:54,680 --> 00:03:56,180 I'll ruin everything. 46 00:03:57,280 --> 00:03:58,440 Are you sure, Nim? 47 00:04:00,030 --> 00:04:01,920 Because you're the one who's going to jail. 48 00:04:06,030 --> 00:04:07,280 I've come to this stage, 49 00:04:08,050 --> 00:04:10,830 do you think I'll be afraid or compromise? 50 00:04:10,830 --> 00:04:11,880 That's impossible. 51 00:04:11,880 --> 00:04:13,270 I'm going to share it all out. 52 00:04:13,270 --> 00:04:14,890 If you make this video public, 53 00:04:14,890 --> 00:04:16,810 you will be charged immediately 54 00:04:16,810 --> 00:04:20,100 for distributing pornographic images. 55 00:04:20,100 --> 00:04:21,750 That is going to put you in jail, Nim. 56 00:04:23,120 --> 00:04:29,440 And we haven't included the fact that you and Anjit drugged Mr. Phoum. 57 00:04:29,440 --> 00:04:30,560 That's another crime. 58 00:04:31,800 --> 00:04:33,270 Mil, what are you talking about? 59 00:04:33,270 --> 00:04:35,000 Drugged? Jail? 60 00:04:35,410 --> 00:04:36,920 Don't be ridiculous. 61 00:04:36,920 --> 00:04:38,240 I'll sue you for defamation. 62 00:04:49,820 --> 00:04:52,320 Patee, you betrayed me. 63 00:04:52,320 --> 00:04:53,470 Nim. 64 00:04:53,470 --> 00:04:54,560 I'm going to kill you. 65 00:04:54,560 --> 00:04:56,800 Nim! Stop it, Nim. 66 00:04:56,800 --> 00:04:58,040 Nim, come to your senses. 67 00:04:59,390 --> 00:05:02,310 I have a deal with auntie. She won't sue you. 68 00:05:02,630 --> 00:05:05,770 But you have to sign the paper to give the custody of Bhud to Max 69 00:05:05,770 --> 00:05:07,850 and stop acting crazy. 70 00:05:08,200 --> 00:05:08,930 What? 71 00:05:11,600 --> 00:05:14,080 From the way you think and act, 72 00:05:14,930 --> 00:05:16,560 it proves that 73 00:05:17,200 --> 00:05:21,520 you're not qualified to be a mother. 74 00:05:22,720 --> 00:05:24,890 Sign the paper and give the custody of Bhud to Max. 75 00:05:25,470 --> 00:05:26,980 For the sake of you and the baby. 76 00:05:30,730 --> 00:05:32,150 This is the custody paper for Bhud. 77 00:05:33,240 --> 00:05:35,080 It will be entrusted to Mr. Phamorn. 78 00:05:46,240 --> 00:05:48,710 How far are you going to push me? 79 00:05:48,710 --> 00:05:51,380 What else are you going to do to me? 80 00:05:51,380 --> 00:05:53,860 Are you going to stomp on me, 81 00:05:53,860 --> 00:05:55,440 break me, 82 00:05:55,440 --> 00:05:58,930 and let me live miserably for life? 83 00:05:59,260 --> 00:06:00,120 Huh? 84 00:06:00,540 --> 00:06:04,360 Does it make you happy by destroying me? 85 00:06:04,380 --> 00:06:06,140 You're thrilled, right, Aim? 86 00:06:08,120 --> 00:06:09,250 Don't even think about it. 87 00:06:10,510 --> 00:06:12,500 I'll never give you my baby. 88 00:06:13,100 --> 00:06:14,430 I'm his mother. 89 00:06:14,430 --> 00:06:17,140 He has to be with me. 90 00:06:17,140 --> 00:06:19,140 I'm not giving him to anyone. 91 00:06:24,980 --> 00:06:26,140 Take it. 92 00:06:26,570 --> 00:06:27,490 Nim. 93 00:06:27,490 --> 00:06:28,570 -Stop. -Go away. 94 00:06:45,240 --> 00:06:47,320 Mum, you don't have to see me out. 95 00:06:48,120 --> 00:06:48,610 Okay. 96 00:06:50,160 --> 00:06:53,190 Madam Runya, you shouldn't talk to Nim until she is calm. 97 00:06:53,190 --> 00:06:54,850 I'm sure Nim will sign the paper. 98 00:06:55,480 --> 00:06:57,500 I'm worried that she might release the video. 99 00:06:57,500 --> 00:06:58,920 If the video is exposed, 100 00:06:58,920 --> 00:07:00,650 it's hard for us to deny, 101 00:07:00,650 --> 00:07:01,950 even if it's not the truth. 102 00:07:02,800 --> 00:07:03,900 Nim won't do it. 103 00:07:04,210 --> 00:07:05,790 Otherwise, she would have done it already. 104 00:07:05,790 --> 00:07:07,240 She is just threatening you. 105 00:07:08,310 --> 00:07:08,720 Okay. 106 00:07:09,460 --> 00:07:11,470 Anyway, thanks for your help. 107 00:07:11,470 --> 00:07:13,880 Otherwise, Phoum and I would be in trouble. 108 00:07:14,480 --> 00:07:15,450 That's nothing. 109 00:07:15,870 --> 00:07:18,940 You can't falsify the truth. Those who are wrong will be punished. 110 00:07:23,710 --> 00:07:25,240 Thanks to you, too. 111 00:07:26,900 --> 00:07:29,720 I've been mean to you in the past. 112 00:07:30,490 --> 00:07:32,000 I'm ashamed of that. 113 00:07:32,780 --> 00:07:34,180 I'm sorry. 114 00:07:36,520 --> 00:07:38,690 I'd like to apologize as well. 115 00:07:38,960 --> 00:07:41,930 I was rebellious. 116 00:07:42,320 --> 00:07:45,540 Forget it. Let bygones be bygones. 117 00:07:45,540 --> 00:07:47,600 I hope nothing bad will happen again. 118 00:07:49,040 --> 00:07:49,820 That's right. 119 00:07:55,290 --> 00:07:56,320 Excuse me. 120 00:07:57,200 --> 00:07:58,770 Hello, Nia. 121 00:08:00,600 --> 00:08:01,430 What? 122 00:08:02,490 --> 00:08:04,800 Send me the link now. 123 00:08:07,200 --> 00:08:08,530 What's wrong, Aim? 124 00:08:09,720 --> 00:08:13,680 Nia said someone is going to jump off the bridge. 125 00:08:14,570 --> 00:08:16,160 What does it have to do with us? 126 00:08:18,060 --> 00:08:18,760 It's Nim. 127 00:08:20,140 --> 00:08:22,630 Nim attempts to jump off the bridge. 128 00:08:56,670 --> 00:08:57,910 Please keep a distance. 129 00:08:57,910 --> 00:08:59,890 Please stay away from here. 130 00:09:01,720 --> 00:09:02,800 Calm down. 131 00:09:03,310 --> 00:09:06,940 What happened? We can help. 132 00:09:08,050 --> 00:09:11,890 Go away. All of you, go away! 133 00:09:11,890 --> 00:09:14,300 Go away! 134 00:09:14,300 --> 00:09:16,440 Everyone, move! 135 00:09:16,440 --> 00:09:17,310 Miss, please calm down. 136 00:09:17,310 --> 00:09:18,600 Relax. 137 00:09:18,600 --> 00:09:20,760 There is a solution to every problem. 138 00:09:20,760 --> 00:09:23,810 There's no solution. 139 00:09:23,910 --> 00:09:25,450 Go away. All of you, go away! 140 00:09:25,450 --> 00:09:26,690 Go away! 141 00:09:32,280 --> 00:09:36,640 No one can help me. 142 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 Miss, calm down. 143 00:09:38,640 --> 00:09:39,600 Take a deep breath. 144 00:09:39,600 --> 00:09:42,100 Think of the good side. 145 00:09:48,010 --> 00:09:49,420 Take a deep breath. 146 00:09:49,420 --> 00:09:50,190 Stop, you can't go there. 147 00:09:50,190 --> 00:09:52,340 I'm her sister. 148 00:09:52,340 --> 00:09:53,350 Stop. 149 00:09:53,350 --> 00:09:54,800 I'm her sister. 150 00:09:55,490 --> 00:09:56,960 Oh, come here, please. 151 00:09:57,250 --> 00:10:00,490 Nim, Nim. 152 00:10:02,340 --> 00:10:03,680 Nim, calm down. 153 00:10:03,680 --> 00:10:05,870 Go away! Step back! 154 00:10:05,870 --> 00:10:07,680 Or I'll jump. 155 00:10:07,790 --> 00:10:08,600 Go away! 156 00:10:08,600 --> 00:10:10,270 Calm down. 157 00:10:11,440 --> 00:10:13,490 We can talk. 158 00:10:14,140 --> 00:10:15,910 You have a son. 159 00:10:15,910 --> 00:10:18,310 What will happen to your son if something happens to you? 160 00:10:18,310 --> 00:10:19,450 My baby? 161 00:10:19,750 --> 00:10:20,930 My baby? 162 00:10:21,930 --> 00:10:26,440 You're the one who's helping Runya take my baby away, aren't you? 163 00:10:26,440 --> 00:10:28,140 Aren't you? 164 00:10:28,140 --> 00:10:29,770 Aim, why? 165 00:10:29,770 --> 00:10:32,690 You know what kind of person she is. 166 00:10:32,690 --> 00:10:35,500 Why? Shouldn't you side with me? 167 00:10:35,500 --> 00:10:37,190 You should side with me. 168 00:10:37,190 --> 00:10:38,620 You should support me. 169 00:10:38,620 --> 00:10:40,640 Why are you standing by her side? 170 00:10:40,640 --> 00:10:41,300 No, Nim. 171 00:10:41,300 --> 00:10:42,630 That's not the truth. 172 00:10:42,630 --> 00:10:45,640 I'm doing all these to help you. 173 00:10:45,640 --> 00:10:47,870 I'm helping you. 174 00:10:52,230 --> 00:10:54,980 Am I supposed to thank you for that? 175 00:10:55,120 --> 00:10:57,130 I have to thank you, right? 176 00:10:57,130 --> 00:10:59,130 Everything you do is right. 177 00:10:59,130 --> 00:11:00,680 I want to thank you. 178 00:11:00,680 --> 00:11:02,430 Thanks for making everyone hate me. 179 00:11:02,430 --> 00:11:03,760 Max hates me. 180 00:11:03,760 --> 00:11:06,160 Runya takes my baby away. 181 00:11:06,160 --> 00:11:09,890 Still, I have to thank you, right? 182 00:11:09,890 --> 00:11:10,760 Is that so? 183 00:11:10,760 --> 00:11:12,130 Calm down, Nim. 184 00:11:12,420 --> 00:11:13,010 Nim. 185 00:11:13,480 --> 00:11:15,010 Mil, you too. 186 00:11:15,610 --> 00:11:17,320 You've never loved me. 187 00:11:17,560 --> 00:11:18,880 If it weren't for you, 188 00:11:19,110 --> 00:11:21,160 they wouldn't have taken my baby away from me. 189 00:11:21,800 --> 00:11:23,160 It's all your fault. 190 00:11:23,160 --> 00:11:24,640 I blame you for helping her. 191 00:11:25,540 --> 00:11:26,180 Nim. 192 00:11:27,150 --> 00:11:29,480 What you did was wrong. 193 00:11:30,920 --> 00:11:33,800 Yes, I'm wrong. 194 00:11:33,990 --> 00:11:35,650 I did everything wrong. 195 00:11:35,650 --> 00:11:38,110 I've never done anything right. 196 00:11:38,110 --> 00:11:41,210 I've never done anything right since I was born. 197 00:11:41,750 --> 00:11:43,120 I'm the mother of my baby. 198 00:11:43,120 --> 00:11:45,100 I want to live with him. 199 00:11:45,100 --> 00:11:46,460 All of these are wrong. 200 00:11:46,460 --> 00:11:49,600 Nim, listen to me. 201 00:11:49,600 --> 00:11:51,990 Everything that Mil and I did, 202 00:11:51,990 --> 00:11:52,970 we were meant 203 00:11:52,970 --> 00:11:55,360 to help you. 204 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 Mum, can you not sue Nim? 205 00:11:59,080 --> 00:11:59,920 No way. 206 00:12:01,310 --> 00:12:03,280 I'll get to the bottom of this, no matter what. 207 00:12:03,280 --> 00:12:04,710 Don't waste your time persuading me. 208 00:12:05,200 --> 00:12:07,150 How are you going to explain to your grandson? 209 00:12:07,560 --> 00:12:09,370 His mother went to jail 210 00:12:09,370 --> 00:12:12,580 because she exposed his grandfather's affair with a 17-year-old girl, 211 00:12:12,580 --> 00:12:15,640 so his grandmother sued her and put her in jail? 212 00:12:16,450 --> 00:12:17,640 Okay, fine. 213 00:12:19,460 --> 00:12:22,960 But she'll have to sign the paper and give the custody to Max. 214 00:12:22,960 --> 00:12:25,320 And she can't threaten me with Phoum's matter again. 215 00:12:30,410 --> 00:12:31,680 I don't need your help. 216 00:12:31,900 --> 00:12:33,360 I don't want your help. 217 00:12:33,360 --> 00:12:35,340 Go away. All of you, go away! 218 00:12:35,340 --> 00:12:35,510 Go away! 219 00:12:35,510 --> 00:12:37,390 -Nim, calm down! -I said, go away! 220 00:12:37,390 --> 00:12:38,380 Nim, calm down! 221 00:12:38,380 --> 00:12:40,780 Step back, step back! 222 00:12:41,220 --> 00:12:43,060 Step back! 223 00:12:43,060 --> 00:12:44,120 Nim, calm down. 224 00:12:44,930 --> 00:12:46,390 Calm down and listen to me. 225 00:12:47,850 --> 00:12:50,010 You still have time to spend with your baby. 226 00:12:50,680 --> 00:12:52,400 You can still be with him. 227 00:12:52,400 --> 00:12:55,340 No one is taking him away from you. 228 00:12:55,770 --> 00:12:57,730 Even if Nim gives up the custody, 229 00:12:58,350 --> 00:13:01,540 she still has the right to visit and spend time with her child. 230 00:13:02,090 --> 00:13:02,970 Okay. 231 00:13:03,520 --> 00:13:06,660 I'm not that cruel to separate her from her child. 232 00:13:08,430 --> 00:13:10,260 Aim, stop lying to me. 233 00:13:10,830 --> 00:13:12,660 Stop telling lies. 234 00:13:13,480 --> 00:13:15,300 I know myself. 235 00:13:15,840 --> 00:13:19,500 No one wanted me before I was born. 236 00:13:21,110 --> 00:13:23,240 No one understands me. 237 00:13:24,170 --> 00:13:27,870 No one cares about my sorrows. 238 00:13:29,000 --> 00:13:33,920 Everyone cares about you. 239 00:13:35,490 --> 00:13:37,590 Sometimes I hope you'll be sad. 240 00:13:38,610 --> 00:13:40,400 I want you to be sad like me. 241 00:13:40,900 --> 00:13:42,800 I want you to hurt like me. 242 00:13:42,800 --> 00:13:45,540 I want you to suffer like me. 243 00:13:56,710 --> 00:14:01,250 I want everyone to feel my pain. 244 00:14:18,000 --> 00:14:20,570 Nim, let's start all over again. 245 00:14:22,350 --> 00:14:24,400 Give me a chance. 246 00:14:26,890 --> 00:14:28,630 Aim, it's too late. 247 00:14:30,800 --> 00:14:32,710 I've done too much wrong. 248 00:14:34,920 --> 00:14:37,120 Say goodbye to everyone for me, Aim. 249 00:14:38,250 --> 00:14:43,260 Say goodbye to dad, Mother Pornpan, grandpa, 250 00:14:43,780 --> 00:14:44,630 and grandma. 251 00:14:46,680 --> 00:14:48,250 Goodbye, Aim. 252 00:14:48,870 --> 00:14:50,130 -No, Nim. -Nim. 253 00:14:50,130 --> 00:14:51,090 Aim, I love you. 254 00:14:51,090 --> 00:14:53,250 -Nim, don't. -Nim, calm down. 255 00:14:53,250 --> 00:14:54,940 Nim, Nim. 256 00:15:08,700 --> 00:15:10,910 Nim, Nim, don't. 257 00:15:16,490 --> 00:15:17,110 No! 258 00:15:18,600 --> 00:15:19,510 -Nim. -Nim. 259 00:15:21,580 --> 00:15:23,590 Nim! 260 00:15:41,440 --> 00:15:42,620 Nim, calm down. 261 00:15:42,760 --> 00:15:43,730 Let me go. 262 00:15:43,730 --> 00:15:44,730 Come. 263 00:15:46,070 --> 00:15:48,230 No! 264 00:15:50,180 --> 00:15:51,010 Let me go. 265 00:15:51,010 --> 00:15:56,070 Nim, calm down, Nim. 266 00:15:57,090 --> 00:15:58,480 I want to die. 267 00:15:58,480 --> 00:16:01,290 Let me go, let me die. 268 00:16:01,290 --> 00:16:02,980 No, you can't die, Nim. 269 00:16:03,140 --> 00:16:04,780 You've got your son. 270 00:16:04,780 --> 00:16:06,080 You've got me. 271 00:16:06,640 --> 00:16:08,540 You can't die. 272 00:16:08,730 --> 00:16:10,210 You're staying with us. 273 00:16:10,210 --> 00:16:11,520 You've got us. 274 00:16:29,480 --> 00:16:33,690 Nim. 275 00:17:02,390 --> 00:17:04,020 The patient was too agitated, 276 00:17:04,020 --> 00:17:06,440 so I gave her sedatives. 277 00:17:06,440 --> 00:17:10,380 The patient is not ready to be questioned yet. 278 00:17:11,120 --> 00:17:13,690 Has the patient ever been under stress 279 00:17:13,690 --> 00:17:16,560 or suffered from any major psychological trauma? 280 00:17:18,180 --> 00:17:18,910 Yes, she has. 281 00:17:19,530 --> 00:17:24,830 In my opinion, from now on, you should try not to irritate her. 282 00:17:24,880 --> 00:17:26,480 No matter it's the past 283 00:17:26,480 --> 00:17:31,350 or about her suicide. 284 00:17:33,400 --> 00:17:36,360 But you have to sign the paper to give the custody of Bhud to Max, 285 00:17:36,360 --> 00:17:38,430 and stop acting crazy. 286 00:17:40,410 --> 00:17:41,630 Don't even think about it. 287 00:17:42,760 --> 00:17:44,880 I'll never give you my baby. 288 00:17:45,320 --> 00:17:46,680 I'm his mother. 289 00:17:46,680 --> 00:17:49,080 He has to be with me. 290 00:17:49,080 --> 00:17:51,070 Aim, stop lying to me. 291 00:17:51,360 --> 00:17:53,370 Stop telling lies. 292 00:17:54,100 --> 00:17:55,900 I know myself. 293 00:17:56,430 --> 00:18:00,320 No one wanted me before I was born. 294 00:18:01,680 --> 00:18:04,090 No one understands me. 295 00:18:04,720 --> 00:18:08,380 No one cares about my sorrows. 296 00:18:09,580 --> 00:18:14,550 Everyone cares about you. 297 00:18:15,760 --> 00:18:18,440 Sometimes I hope you'll be sad. 298 00:18:19,250 --> 00:18:21,150 I want you to be sad like me. 299 00:18:21,350 --> 00:18:23,520 I want you to hurt like me. 300 00:18:23,520 --> 00:18:26,000 I want you to suffer like me. 301 00:18:38,910 --> 00:18:39,800 Mil. 302 00:18:42,690 --> 00:18:45,600 Can I bring Nim home and take care of her? 303 00:18:47,160 --> 00:18:52,800 I can't bear to see her like this. 304 00:19:07,460 --> 00:19:08,440 Okay. 305 00:19:10,360 --> 00:19:12,600 I'll help you look after her too. 306 00:19:19,050 --> 00:19:20,760 I saw the news this morning. 307 00:19:20,760 --> 00:19:22,010 How's Nim? 308 00:19:23,130 --> 00:19:25,480 She was admitted to the hospital last night. 309 00:19:25,480 --> 00:19:27,850 She can go home if she's doing better today. 310 00:19:27,850 --> 00:19:29,500 Home. Which home? 311 00:19:31,010 --> 00:19:32,920 Mil and I have decided 312 00:19:33,340 --> 00:19:35,890 to take Nim with us. 313 00:19:36,260 --> 00:19:37,490 Can you do that, Aim? 314 00:19:38,830 --> 00:19:39,930 Yes, mum. 315 00:19:43,000 --> 00:19:44,870 I'll call you later then. 316 00:19:45,600 --> 00:19:46,350 Okay. 317 00:20:00,780 --> 00:20:01,840 I'm here. 318 00:20:05,600 --> 00:20:08,130 Here you are. 319 00:20:18,220 --> 00:20:19,120 What's wrong? 320 00:20:27,080 --> 00:20:30,210 Mum, you can eat first. 321 00:20:30,680 --> 00:20:32,840 Porn and I are going to buy some stuff. 322 00:20:33,020 --> 00:20:33,900 Okay. 323 00:20:33,930 --> 00:20:36,930 Oh, grandpa wants some soy milk. 324 00:20:36,930 --> 00:20:39,680 Oh, who wants to drink that? Don't use me as an excuse. 325 00:20:39,980 --> 00:20:41,610 Hey, you old fellow. 326 00:20:41,610 --> 00:20:43,050 Stop, stop. 327 00:20:43,050 --> 00:20:46,040 I'll get two. 328 00:20:46,060 --> 00:20:47,150 I'll buy you some later. 329 00:20:47,150 --> 00:20:48,040 Okay. 330 00:20:54,570 --> 00:20:56,040 They're making excuses. 331 00:20:56,040 --> 00:20:59,380 They thought I didn't know that they wanted to go out and talk. 332 00:21:00,800 --> 00:21:03,590 You're still nagging like when you were young. 333 00:21:03,590 --> 00:21:07,020 If I was as agile as I was young, 334 00:21:07,020 --> 00:21:08,420 I would beat you up. 335 00:21:08,420 --> 00:21:10,920 If it wasn't for these devices, 336 00:21:10,920 --> 00:21:12,000 I would stand up... 337 00:21:12,000 --> 00:21:15,130 Then, work on it and get well soon. 338 00:21:16,520 --> 00:21:19,200 Keeping me away from it. Do you think I want to know? 339 00:21:19,200 --> 00:21:21,990 I don't care. Not at all. 340 00:21:29,950 --> 00:21:33,170 Are you going to Bangkok because you're worried about your daughter 341 00:21:33,790 --> 00:21:35,420 or because of Nim? 342 00:21:36,560 --> 00:21:37,880 Both. 343 00:21:38,860 --> 00:21:41,320 I saw the video and I feel sorry for Nim. 344 00:21:42,900 --> 00:21:46,340 Even if Ramil and Aim want to get involved in Nim's matter, 345 00:21:46,340 --> 00:21:49,640 they're getting married soon. 346 00:21:49,640 --> 00:21:50,520 I think... 347 00:21:50,520 --> 00:21:52,690 Nim is our family too. 348 00:21:56,720 --> 00:21:57,390 Fine. 349 00:22:00,150 --> 00:22:01,730 Go to Bangkok and take a look at them. 350 00:22:03,160 --> 00:22:06,070 I'll stay here to take care of dad and mum. 351 00:22:07,480 --> 00:22:08,010 Okay. 352 00:22:18,240 --> 00:22:19,610 You can put on my clothes. 353 00:22:22,560 --> 00:22:25,010 I'll clean it and give it back to you as soon as possible. 354 00:22:28,050 --> 00:22:29,230 There's no need. 355 00:22:30,020 --> 00:22:31,420 We're going to live together anyway. 356 00:22:34,790 --> 00:22:35,790 Together? 357 00:22:37,220 --> 00:22:39,960 Aim and I would like you to stay with us. 358 00:22:41,690 --> 00:22:42,690 Is it okay for you? 359 00:22:53,000 --> 00:22:56,120 Aren't you worried that I might commit suicide at home? 360 00:22:59,790 --> 00:23:02,140 Don't worry. I can live alone. 361 00:23:05,020 --> 00:23:06,590 If you live alone, 362 00:23:07,090 --> 00:23:08,590 it'll make Aim worry more. 363 00:23:10,160 --> 00:23:12,110 Is it my fault again? 364 00:23:15,880 --> 00:23:18,490 Nim, I understand 365 00:23:18,490 --> 00:23:20,040 what you've been through. 366 00:23:22,170 --> 00:23:23,340 I admit that 367 00:23:23,600 --> 00:23:26,950 I'm partly responsible for what you've been through. 368 00:23:29,250 --> 00:23:30,680 I'm sorry, Nim. 369 00:23:34,750 --> 00:23:36,230 Why are you apologizing? 370 00:23:39,800 --> 00:23:41,420 Why don't you hate me? 371 00:23:42,810 --> 00:23:44,900 Why aren't you mad at me? 372 00:23:45,780 --> 00:23:49,190 You can yell at me for making everyone worry. 373 00:23:50,320 --> 00:23:52,190 You can blame me. 374 00:23:55,080 --> 00:23:58,240 Why do you still love and care about me? 375 00:24:00,910 --> 00:24:03,450 I don't deserve it. 376 00:24:08,920 --> 00:24:09,620 Nim. 377 00:24:33,050 --> 00:24:33,940 Are you okay? 378 00:24:37,900 --> 00:24:38,860 Have a seat. 379 00:24:59,440 --> 00:25:02,130 I know you are getting married soon. 380 00:25:03,030 --> 00:25:06,060 Aim, I'll pick myself up and be independent as soon as possible. 381 00:25:06,900 --> 00:25:09,180 I won't bother you for long. 382 00:25:11,830 --> 00:25:13,460 Nim, don't put it that way. 383 00:25:14,520 --> 00:25:16,810 You can stay here as long as you want 384 00:25:16,810 --> 00:25:18,140 until you're ready. 385 00:25:18,660 --> 00:25:20,910 Don't push yourself. 386 00:25:21,780 --> 00:25:25,060 You can stay here if you don't mind. 387 00:25:28,840 --> 00:25:31,500 Here, drink some water. 388 00:25:35,660 --> 00:25:36,970 Nim, are you thirsty? 389 00:25:40,730 --> 00:25:42,960 Go take a look at your bedroom. 390 00:25:43,700 --> 00:25:46,430 Let us know if you need anything. 391 00:25:50,940 --> 00:25:53,010 Aim, I can't imagine 392 00:25:54,170 --> 00:25:56,610 what would my life be 393 00:25:56,930 --> 00:25:58,610 without you. 394 00:26:04,400 --> 00:26:06,100 Don't think too much. 395 00:26:06,100 --> 00:26:07,710 It has been a long day. 396 00:26:09,300 --> 00:26:13,940 Do you want to get some rest or go shopping? 397 00:26:17,420 --> 00:26:20,000 A soda with less sugar. 398 00:26:20,000 --> 00:26:20,580 Okay. 399 00:26:22,310 --> 00:26:24,700 An americano. 400 00:26:24,700 --> 00:26:25,000 Okay. 401 00:26:26,530 --> 00:26:27,510 What would you like to drink? 402 00:26:29,910 --> 00:26:32,010 Order it yourself. 403 00:26:32,010 --> 00:26:33,740 I'm going to the washroom. 404 00:26:34,220 --> 00:26:35,490 Excuse me, where is the washroom? 405 00:26:35,490 --> 00:26:36,270 It's at the back. 406 00:26:37,330 --> 00:26:37,980 Let's go. 407 00:26:45,700 --> 00:26:46,550 Wait. 408 00:27:07,050 --> 00:27:08,110 Is it that funny? 409 00:27:08,380 --> 00:27:10,580 Is it funny that someone wanted to die? 410 00:27:11,650 --> 00:27:12,710 What's wrong with you? 411 00:27:12,710 --> 00:27:13,710 What are you doing? 412 00:27:13,710 --> 00:27:15,210 Give me back my earphone. 413 00:27:15,910 --> 00:27:18,410 That suicidal woman is standing right here. 414 00:27:18,410 --> 00:27:20,610 Go ahead. Laugh. 415 00:27:20,610 --> 00:27:21,510 What is it? 416 00:27:21,510 --> 00:27:22,780 You're not laughing? 417 00:27:22,780 --> 00:27:24,480 Don't tell me you would only laugh after I die. 418 00:27:25,750 --> 00:27:26,780 What's wrong with you? 419 00:27:27,380 --> 00:27:28,750 Play it. Play the video. 420 00:27:28,750 --> 00:27:29,710 -Hello, excuse me. -Play it on speaker. 421 00:27:29,710 --> 00:27:30,410 What are you doing? 422 00:27:30,410 --> 00:27:32,410 Will you give him back his earphone? 423 00:27:32,410 --> 00:27:33,410 It's none of your business. 424 00:27:33,710 --> 00:27:34,980 I told you to put it on speaker. 425 00:27:34,980 --> 00:27:40,610 -What's wrong with you? -Ma'am, please calm down. 426 00:27:43,110 --> 00:27:43,780 Hey, miss! 427 00:27:43,850 --> 00:27:46,750 Nim, Nim. 428 00:27:46,750 --> 00:27:48,480 Nim, what's going on? 429 00:27:48,480 --> 00:27:49,410 Nim, calm down. 430 00:27:49,410 --> 00:27:52,210 He laughed at me. He mocked me. 431 00:27:52,210 --> 00:27:53,380 Nim, come with us. 432 00:27:53,380 --> 00:27:54,710 You broke my earphone. 433 00:27:54,710 --> 00:27:55,980 You have to pay for that. 434 00:27:57,510 --> 00:28:00,880 I'm so sorry. I'll pay for your loss. 435 00:28:00,880 --> 00:28:02,610 Go see a doctor if you're sick. 436 00:28:02,780 --> 00:28:04,050 I was watching funny videos here 437 00:28:04,050 --> 00:28:05,880 and she came and said that I was watching some suicide videos. 438 00:28:05,880 --> 00:28:06,910 Are you out of your mind? 439 00:28:07,980 --> 00:28:08,710 Funny videos? 440 00:28:10,550 --> 00:28:11,510 This one. 441 00:28:14,610 --> 00:28:15,480 Are you crazy? 442 00:28:32,510 --> 00:28:33,610 I'm not crazy. 443 00:28:36,150 --> 00:28:37,310 I'm not crazy. 444 00:28:41,280 --> 00:28:42,950 Go see a psychiatrist. 445 00:28:43,480 --> 00:28:45,380 It will help you understand yourself better. 446 00:28:46,310 --> 00:28:49,350 The psychiatrist might know better than we do. 447 00:28:49,650 --> 00:28:52,610 It doesn't mean that we think you're crazy. 448 00:28:56,280 --> 00:28:58,350 Aim, you said you understand me. 449 00:28:59,510 --> 00:29:01,310 Why do you make me talk to a stranger? 450 00:29:01,310 --> 00:29:02,880 I'm not familiar with the place. 451 00:29:03,550 --> 00:29:04,550 Why? 452 00:29:06,610 --> 00:29:09,550 I'm finding the best solution for you. 453 00:29:10,210 --> 00:29:12,480 If the psychiatrist says you're fine, 454 00:29:12,480 --> 00:29:14,380 you'll be relieved too. 455 00:29:14,380 --> 00:29:17,310 I'm sure I'm fine. 456 00:29:17,350 --> 00:29:18,880 I don't need to talk to a psychiatrist. 457 00:29:27,180 --> 00:29:27,910 Fine. 458 00:29:29,050 --> 00:29:30,280 I'll go. 459 00:29:30,650 --> 00:29:33,980 I agree to go because I want you to rest assured. 460 00:29:33,980 --> 00:29:36,380 I'll show you that I'm fine. I'm not crazy. 461 00:29:38,510 --> 00:29:39,150 Nim. 462 00:29:39,610 --> 00:29:40,980 Nim, wait. 463 00:29:59,910 --> 00:30:01,480 I've made a reservation. 464 00:30:01,480 --> 00:30:03,250 It's the new restaurant that you want to try. 465 00:30:03,250 --> 00:30:05,250 Alright, five more minutes. 466 00:30:05,250 --> 00:30:06,110 Okay. 467 00:30:07,980 --> 00:30:09,250 -Mum. -Yes. 468 00:30:09,250 --> 00:30:12,750 Do you mind if I bring my friend along? 469 00:30:13,550 --> 00:30:14,380 Do I know him? 470 00:30:15,310 --> 00:30:17,150 You know him very well. 471 00:30:17,880 --> 00:30:18,810 Who is he? 472 00:30:21,580 --> 00:30:22,350 Mr. Natt? 473 00:30:26,750 --> 00:30:29,080 Mr. Phoum, aren't you going home? 474 00:30:31,210 --> 00:30:33,410 Why should I go home and get mocked by my wife? 475 00:30:33,410 --> 00:30:35,950 She will mock me about being tricked by a little girl. 476 00:30:40,210 --> 00:30:43,210 Luckily, it's only a video. 477 00:30:44,580 --> 00:30:46,880 If something did happen between you, 478 00:30:47,650 --> 00:30:48,880 it would be worse. 479 00:30:51,850 --> 00:30:54,450 Even if I had been arrested and gone to jail, 480 00:30:54,810 --> 00:30:56,910 Runya wouldn't have been in trouble. 481 00:30:57,480 --> 00:31:00,780 She only cares about my scandal 482 00:31:01,110 --> 00:31:02,850 getting the company into trouble. 483 00:31:03,980 --> 00:31:05,110 Actually, 484 00:31:05,580 --> 00:31:09,210 I'm the one who should fix this matter. 485 00:31:09,410 --> 00:31:11,150 My staff caused this. 486 00:31:11,710 --> 00:31:12,850 I'm responsible for it. 487 00:31:13,780 --> 00:31:15,280 It's okay, Mr. Natt. 488 00:31:15,910 --> 00:31:17,580 It's all my fault. 489 00:31:18,080 --> 00:31:19,750 I did nothing but harm. 490 00:31:20,180 --> 00:31:22,480 All I have ever done is bringing trouble to my family. 491 00:31:23,350 --> 00:31:26,810 My wife hates me and I deserve it. 492 00:31:32,110 --> 00:31:34,380 I have left that matter behind now. 493 00:31:34,380 --> 00:31:38,410 That's because Mr. Natt has taken care of everything. 494 00:31:39,150 --> 00:31:40,410 But it's good that he's here. 495 00:31:40,880 --> 00:31:42,950 I owe him a meal. 496 00:31:44,050 --> 00:31:46,950 Well, if everything works out, 497 00:31:46,950 --> 00:31:48,710 can dad come home? 498 00:31:50,910 --> 00:31:53,050 He decided to leave. 499 00:31:53,050 --> 00:31:54,580 Why do I have to please him? 500 00:31:55,750 --> 00:31:58,350 You mean if dad comes home, 501 00:31:58,350 --> 00:31:59,610 you'll welcome him. Right? 502 00:32:02,350 --> 00:32:03,650 Let's go. The elevator is here. 503 00:32:13,880 --> 00:32:17,150 Mr. Natt, do you have a date with someone else? 504 00:32:20,010 --> 00:32:22,150 Don't tell me that you've asked some new girls to come. 505 00:32:23,310 --> 00:32:24,780 Count me out. 506 00:32:25,480 --> 00:32:27,150 I'm done with it. 507 00:32:27,310 --> 00:32:28,610 Wait, Mr. Phoum. 508 00:32:29,180 --> 00:32:30,810 The previous issue has not yet been explained. 509 00:32:31,480 --> 00:32:33,180 You better not get me into a new one. 510 00:32:33,180 --> 00:32:36,450 Explain? Who are you meeting to explain that? 511 00:32:40,310 --> 00:32:41,150 Dad. 512 00:32:41,150 --> 00:32:45,110 Mint, why are you here? 513 00:32:46,410 --> 00:32:47,380 Well... 514 00:32:50,350 --> 00:32:52,710 I thought who that would be. 515 00:32:53,080 --> 00:32:54,280 Turns out it's Mint. 516 00:33:03,150 --> 00:33:04,350 Oh, sorry. 517 00:33:04,580 --> 00:33:06,350 It's me. 518 00:33:07,010 --> 00:33:09,050 If you're waiting for those ladies, 519 00:33:09,050 --> 00:33:10,310 I can eat somewhere else. 520 00:33:10,310 --> 00:33:12,350 Wait, Madam Runya. 521 00:33:12,880 --> 00:33:14,350 Don't get me wrong. 522 00:33:14,750 --> 00:33:16,810 Ms. Mint and I arranged the meeting 523 00:33:16,810 --> 00:33:18,710 for you and Mr. Phoum on purpose. 524 00:33:19,610 --> 00:33:21,480 I hope both of you can have a talk. 525 00:33:22,010 --> 00:33:24,210 I hope dad can come back and live with us. 526 00:33:28,610 --> 00:33:30,650 Well, he doesn't seem that he wants to. 527 00:33:35,110 --> 00:33:36,710 I'm going somewhere else to eat. 528 00:33:36,710 --> 00:33:38,510 If you want to talk to your dad, it's up to you. 529 00:33:43,780 --> 00:33:44,450 Mum. 530 00:33:58,080 --> 00:34:00,150 Are you sure you want to let Nim live with you? 531 00:34:01,550 --> 00:34:03,310 She has no one. 532 00:34:03,650 --> 00:34:05,510 Not even her child. 533 00:34:06,310 --> 00:34:08,180 She had it coming. 534 00:34:08,180 --> 00:34:09,950 What's so pitiful about her? 535 00:34:11,480 --> 00:34:15,950 If you want to help someone who's gone astray, 536 00:34:15,950 --> 00:34:17,250 I am with you. 537 00:34:17,780 --> 00:34:20,010 But keep your eyes open. 538 00:34:23,680 --> 00:34:26,110 You can feel sympathy for her 539 00:34:26,680 --> 00:34:28,750 but you should also be beware of her. 540 00:34:28,750 --> 00:34:29,150 OK. 541 00:34:29,150 --> 00:34:33,910 Otherwise, you'll get yourself on the same old disastrous road. 542 00:34:35,710 --> 00:34:38,680 Let bygones be bygones. 543 00:34:39,310 --> 00:34:41,410 If anything does happen, 544 00:34:41,410 --> 00:34:44,010 I'll accept the fact that I am wrong about her. 545 00:34:45,180 --> 00:34:48,010 We're saying this because we hope you can live well. 546 00:34:48,010 --> 00:34:51,510 We're not telling you to stay away from your sister. 547 00:34:52,380 --> 00:34:55,150 It's true that a suicidal person has no one by her side. 548 00:34:55,180 --> 00:34:56,110 We understand that. 549 00:34:57,150 --> 00:34:58,580 So keep your eyes on her, 550 00:34:59,980 --> 00:35:02,110 don't walk around. 551 00:35:02,110 --> 00:35:03,750 You're the one who should see a psychiatrist. 552 00:35:09,480 --> 00:35:10,850 Well, let's get back to work. 553 00:35:10,850 --> 00:35:13,010 It's so hot like I'm exposed to radiation. 554 00:35:14,080 --> 00:35:15,450 Goodbye. 555 00:35:16,280 --> 00:35:17,510 Drive safely. 556 00:35:22,110 --> 00:35:23,410 Maybe it's not that bad. 557 00:35:36,780 --> 00:35:37,850 Hello, Mil. 558 00:35:38,550 --> 00:35:40,880 Aim, I've made an appointment with the psychiatrist. 559 00:35:41,950 --> 00:35:44,010 We'll talk to Nim when you're home. 560 00:35:44,650 --> 00:35:45,310 Okay. 561 00:35:45,650 --> 00:35:47,450 Where are you? 562 00:35:48,510 --> 00:35:49,980 Are you home yet? 563 00:35:50,680 --> 00:35:51,650 I'm home. 564 00:35:52,110 --> 00:35:55,680 Okay, you tell Nim then. 565 00:35:55,710 --> 00:35:57,780 I might be late. 566 00:35:58,810 --> 00:35:59,510 Okay. 567 00:36:00,950 --> 00:36:01,750 Okay. 568 00:36:25,180 --> 00:36:25,880 Mil. 569 00:36:26,680 --> 00:36:28,550 I peeled and chilled the fruit. 570 00:36:28,550 --> 00:36:29,780 Do you want some? 571 00:36:30,350 --> 00:36:31,350 No, thanks. 572 00:36:31,680 --> 00:36:32,580 It's okay. 573 00:36:33,610 --> 00:36:36,610 I don't want to lay around the house for a whole day. I'll be bored to death. 574 00:36:38,010 --> 00:36:39,710 I'm not used to 575 00:36:39,710 --> 00:36:42,510 anyone else's cooking, other than Aim's. 576 00:36:50,150 --> 00:36:52,150 Are you treating me like an outsider? 577 00:36:59,210 --> 00:37:00,350 Go get the fruit. 578 00:37:01,410 --> 00:37:02,910 We'll talk about the appointment. 579 00:37:08,110 --> 00:37:09,410 Thank you 580 00:37:09,410 --> 00:37:12,080 for not treating me like a burden to you and Aim. 581 00:37:33,750 --> 00:37:34,580 Ms. Mint. 582 00:37:38,010 --> 00:37:40,380 How dare you follow me home with your mission failed? 583 00:37:40,650 --> 00:37:41,310 Oh. 584 00:37:47,710 --> 00:37:48,580 Dad. 585 00:37:48,580 --> 00:37:50,010 Are you here to see mum? 586 00:37:52,610 --> 00:37:54,180 I'm here to see you too. 587 00:37:56,510 --> 00:37:58,050 Let's go in and talk to mum. 588 00:37:58,750 --> 00:38:01,380 Leave it to me. You and Mr. Natt can stay here. 589 00:38:02,150 --> 00:38:03,750 I'll go talk to your mum. 590 00:38:04,310 --> 00:38:05,410 But... 591 00:38:05,410 --> 00:38:06,750 Don't worry. 592 00:38:06,750 --> 00:38:08,750 I know what to say. 593 00:38:10,610 --> 00:38:13,680 Mr. Natt has given me a crash course. 594 00:38:29,650 --> 00:38:30,310 Hey. 595 00:38:30,950 --> 00:38:32,650 What have you taught my dad? 596 00:38:32,650 --> 00:38:33,810 What could I teach him? 597 00:38:35,210 --> 00:38:38,150 Ms. Mint, believe in your father. 598 00:39:12,110 --> 00:39:12,780 Nim. 599 00:39:21,450 --> 00:39:22,880 Are you okay? 600 00:39:22,880 --> 00:39:26,210 Mil told me you slept all afternoon. 601 00:39:27,550 --> 00:39:30,910 Really? I thought I was asleep for just a while. 602 00:39:32,910 --> 00:39:35,910 Go wash up and come down for dinner. 603 00:39:36,880 --> 00:39:41,150 Oh, I forgot to call you and ask what you'd like to eat. 604 00:39:43,410 --> 00:39:45,580 Aim, you don't have to do that. 605 00:39:45,950 --> 00:39:47,850 I'm just a lodger. 606 00:39:47,850 --> 00:39:48,980 I know, 607 00:39:49,710 --> 00:39:51,750 I need to behave. 608 00:39:52,480 --> 00:39:53,450 Nim. 609 00:39:55,080 --> 00:39:57,010 Don't say that again. 610 00:40:05,950 --> 00:40:11,480 Sometimes, I feel that Mil has been upset 611 00:40:12,150 --> 00:40:15,910 ever since you brought me home. 612 00:40:18,680 --> 00:40:22,610 Has Mil said something hurtful to you? 613 00:40:27,550 --> 00:40:28,610 No. 614 00:40:30,510 --> 00:40:31,750 It's just... 615 00:40:33,180 --> 00:40:35,280 The way he acts and speaks, 616 00:40:38,050 --> 00:40:39,580 it seems like he doesn't trust me. 617 00:40:42,080 --> 00:40:45,350 But, perhaps I've been thinking too much, Aim. 618 00:40:52,280 --> 00:40:53,880 Should I apologize 619 00:40:54,210 --> 00:40:56,010 for making her feel that way? 620 00:40:57,580 --> 00:41:00,080 That's not what I meant. 621 00:41:01,080 --> 00:41:04,010 I'm just asking you to be more considerate. 622 00:41:05,110 --> 00:41:06,880 How do you want me to be considerate, Aim? 623 00:41:07,780 --> 00:41:09,010 You know it. 624 00:41:09,810 --> 00:41:11,580 In Nim's case, 625 00:41:11,580 --> 00:41:14,580 she overthinks over every little thing. 626 00:41:16,310 --> 00:41:17,850 You saw what happened in the cafe. 627 00:41:18,910 --> 00:41:20,510 Have you noticed how serious her condition is? 628 00:41:27,880 --> 00:41:30,910 I know you're upset about Nim living here, 629 00:41:32,280 --> 00:41:34,380 but could you please help me out? 630 00:41:37,810 --> 00:41:39,010 Mil, okay? 631 00:42:25,710 --> 00:42:27,180 Are you done eating? 632 00:42:27,180 --> 00:42:29,010 I was just about to eat with you. 633 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 I'm full. 634 00:42:36,910 --> 00:42:37,610 Nim. 635 00:42:37,610 --> 00:42:38,210 Aim. 636 00:42:40,950 --> 00:42:42,250 Come eat with me. 637 00:42:42,250 --> 00:42:43,510 You haven't eaten anything yet. 638 00:42:45,780 --> 00:42:47,350 Give me a minute. 639 00:43:03,150 --> 00:43:03,780 Nim. 640 00:43:10,110 --> 00:43:11,580 Leave me alone. 641 00:43:14,680 --> 00:43:17,910 Nim, I apologize on behalf of Mil. 642 00:43:18,580 --> 00:43:22,950 He doesn't know that his actions would make you feel wronged. 643 00:43:24,080 --> 00:43:25,850 He doesn't mean it. 644 00:43:31,710 --> 00:43:33,280 He doesn't mean it? 645 00:43:33,780 --> 00:43:34,780 I think, 646 00:43:34,880 --> 00:43:38,410 he never forgets what I've done to you. 647 00:43:38,410 --> 00:43:41,380 So he aches for you unconsciously. 648 00:43:45,350 --> 00:43:48,680 Actually, neither do I. 649 00:43:49,450 --> 00:43:50,880 You did hurt me before, 650 00:43:53,080 --> 00:43:54,680 but now I know, what aches me more 651 00:43:55,610 --> 00:43:59,650 is seeing you like this. 652 00:44:02,550 --> 00:44:04,150 The ache will only disappear 653 00:44:04,710 --> 00:44:06,080 when you get better. 654 00:44:19,150 --> 00:44:23,280 Aim, I'm sorry. 655 00:44:24,510 --> 00:44:26,210 Sorry. 656 00:44:30,450 --> 00:44:31,510 It's okay, Nim. 657 00:44:33,210 --> 00:44:35,010 Everything will be fine. 658 00:44:42,250 --> 00:44:45,180 I disgust myself. 659 00:44:45,980 --> 00:44:50,110 I disgust myself for what I did to you. 660 00:44:50,850 --> 00:44:55,110 I don't know how to make it up to you. 661 00:44:55,110 --> 00:44:56,380 I'm sorry. 662 00:44:56,380 --> 00:44:57,880 Don't, Nim. 663 00:44:58,450 --> 00:45:00,210 I don't mind. 664 00:45:01,510 --> 00:45:03,180 As long as you're getting better, 665 00:45:04,050 --> 00:45:05,850 then I'll be happy. 666 00:45:06,510 --> 00:45:08,550 Stay strong, okay? 667 00:45:38,280 --> 00:45:41,750 Nim is pitiful. 668 00:45:41,950 --> 00:45:44,250 Although she is, 669 00:45:44,650 --> 00:45:47,410 you should let the psychiatrist run a thorough check. 670 00:45:47,410 --> 00:45:48,680 Make sure there's nothing wrong with her 671 00:45:48,780 --> 00:45:50,280 before you let her in. 672 00:45:52,410 --> 00:45:54,810 The more you tell me about her behavior, 673 00:45:54,810 --> 00:45:56,610 the more I'm worried. 674 00:45:58,180 --> 00:45:59,350 Pitiful? 675 00:45:59,410 --> 00:46:02,110 But she keeps bringing you and Aim trouble, doesn't she? 676 00:46:02,580 --> 00:46:03,410 Auntie Siree. 677 00:46:03,910 --> 00:46:06,910 Aim won't leave Nim behind, no matter what. 678 00:46:07,510 --> 00:46:08,910 After all, she's her sister. 679 00:46:09,350 --> 00:46:11,350 Those things wouldn't have happened 680 00:46:11,350 --> 00:46:13,350 if she had treated Aim as her sister. 681 00:46:15,550 --> 00:46:17,150 But I get your point. 682 00:46:17,380 --> 00:46:18,950 You are in no place to judge. 683 00:46:19,610 --> 00:46:21,210 You don't want to fight with Aim, right? 684 00:46:23,410 --> 00:46:25,880 Aim has enough on her mind. 685 00:46:26,750 --> 00:46:30,580 I don't want to say anything to trouble her more. 686 00:46:30,710 --> 00:46:31,810 Is the feeling killing you? 687 00:46:34,510 --> 00:46:35,650 I'm good. 688 00:46:39,880 --> 00:46:43,050 Nim will get better after she sees the psychiatrist. 689 00:46:43,050 --> 00:46:46,410 It'll be easier for Aim then. 690 00:46:47,050 --> 00:46:49,410 All I can do 691 00:46:49,410 --> 00:46:51,280 is to cheer for you. 692 00:46:52,180 --> 00:46:52,980 Okay. 693 00:46:57,880 --> 00:46:59,110 -Ding. -Yes. 694 00:46:59,110 --> 00:46:59,980 What are you doing? 695 00:47:00,180 --> 00:47:02,150 Oh, fallen leaves are everywhere. 696 00:47:02,150 --> 00:47:04,280 I'm sweeping the floor. 697 00:47:05,410 --> 00:47:07,480 What's with all these fallen leaves? 698 00:47:13,610 --> 00:47:15,010 What do you see? 699 00:47:18,710 --> 00:47:19,250 Huh? 700 00:47:20,510 --> 00:47:23,910 Can you tell me what you see? 701 00:47:24,750 --> 00:47:26,650 A picture that makes you smile. 702 00:47:31,810 --> 00:47:33,410 Can you make it stop? 703 00:47:42,680 --> 00:47:44,050 I saw... 704 00:47:55,950 --> 00:47:59,150 the picture that I saw yesterday. 705 00:48:04,150 --> 00:48:05,980 Is there anything else you want to ask? 706 00:48:06,180 --> 00:48:09,780 Well, let's call it a day. 707 00:48:09,780 --> 00:48:12,950 I'll see you next week. 708 00:48:12,950 --> 00:48:15,050 See you then, Ms. Nim. 709 00:48:31,810 --> 00:48:33,910 Mum is worried about you, so she's here. 710 00:48:41,580 --> 00:48:43,080 How do you feel after the consultation? 711 00:48:45,850 --> 00:48:49,880 I said what I wanted to say. I'm feeling much better. 712 00:48:51,010 --> 00:48:52,350 Great. 713 00:48:54,080 --> 00:48:56,750 Nim has another appointment with the psychiatrist next week. 714 00:48:56,880 --> 00:48:57,610 Is it? 715 00:48:58,510 --> 00:49:00,680 So, do you want to go home? 716 00:49:01,150 --> 00:49:03,310 Moving into a new environment might help. 717 00:49:07,550 --> 00:49:09,010 I agree with auntie's suggestion. 718 00:49:09,910 --> 00:49:12,980 You might feel annoyed if you stay at home the whole day. 719 00:49:15,210 --> 00:49:17,610 Going to the orchard might make me even more cranky, 720 00:49:17,610 --> 00:49:20,150 and I might irritate others as well. 721 00:49:21,080 --> 00:49:22,510 I never get irritated 722 00:49:23,050 --> 00:49:25,250 by what I promised you. 723 00:49:26,010 --> 00:49:26,750 Mum. 724 00:49:28,750 --> 00:49:30,380 I'll go lay down now. 725 00:49:30,380 --> 00:49:31,910 The psychiatrist asked me to get some rest. 726 00:49:35,480 --> 00:49:37,580 Hey, what's wrong with her? 727 00:49:39,410 --> 00:49:42,250 The psychiatrist said she's got depression. 728 00:49:42,250 --> 00:49:43,680 Now she's depressed. 729 00:49:44,680 --> 00:49:47,580 Mum, if we don't trust the psychiatrist, then who should we trust? 730 00:49:48,850 --> 00:49:50,180 I'm just wondering. 731 00:49:51,780 --> 00:49:52,480 Whatever. 732 00:49:52,810 --> 00:49:54,680 Let's do as the psychiatrist told us 733 00:49:54,680 --> 00:49:56,210 and make sure that she takes her medicine accordingly. 734 00:49:56,750 --> 00:49:59,110 If Nim is willing to receive treatment, 735 00:49:59,110 --> 00:50:00,310 I think we shouldn't treat her 736 00:50:00,310 --> 00:50:01,980 like a child anymore, Auntie Pornpan. 737 00:50:04,380 --> 00:50:05,810 I'm just worried. 738 00:50:06,710 --> 00:50:08,780 If the treatment is taking a long time, 739 00:50:09,680 --> 00:50:11,080 what about the two of you? 740 00:50:11,780 --> 00:50:12,710 Remember. 741 00:50:12,710 --> 00:50:16,680 You ought to share some quality time. 742 00:50:23,350 --> 00:50:27,010 Aim, take mum out for a meal. 743 00:50:27,310 --> 00:50:29,610 Meanwhile, I'll go and meet my client. 744 00:50:31,510 --> 00:50:32,680 Okay. 745 00:50:33,210 --> 00:50:34,350 Let's go, mum. 746 00:50:34,350 --> 00:50:35,380 Let's get something to eat. 747 00:51:32,150 --> 00:51:33,180 How is it? 748 00:51:34,710 --> 00:51:37,217 About going to... 749 00:51:37,283 --> 00:51:39,380 [Nim calling] 750 00:51:43,580 --> 00:51:44,280 Excuse me. 751 00:51:50,680 --> 00:51:51,480 What is it, Nim? 752 00:51:51,550 --> 00:51:53,850 Mil, where are you? 753 00:51:53,850 --> 00:51:55,010 Is everything all right, Nim? 754 00:51:55,010 --> 00:51:56,610 I'm scared, Mil. 755 00:51:56,680 --> 00:51:58,450 Can you come home earlier? 756 00:51:58,910 --> 00:51:59,780 What are you afraid of? 757 00:52:01,010 --> 00:52:03,380 Mil, come back, please. 758 00:52:03,380 --> 00:52:04,780 Help, Mil. 759 00:52:17,210 --> 00:52:17,710 Nim. 760 00:52:20,750 --> 00:52:21,210 Nim. 761 00:52:23,550 --> 00:52:24,050 Nim. 762 00:52:24,410 --> 00:52:26,350 Mil. 763 00:52:26,450 --> 00:52:27,780 Save me. 764 00:52:28,680 --> 00:52:29,950 Nim, what kind of sound? 765 00:52:29,950 --> 00:52:31,010 Where did you hear that? 766 00:52:32,180 --> 00:52:35,350 Nim, did you really hear that or is it just your imagination? 767 00:52:35,350 --> 00:52:37,080 I'm not lying, Mil. 768 00:52:37,080 --> 00:52:38,550 I heard it. I did. 769 00:52:40,750 --> 00:52:42,710 Don't leave me alone. 770 00:52:44,310 --> 00:52:45,780 I won't leave you alone. 771 00:52:47,150 --> 00:52:47,780 Nim. 772 00:52:50,480 --> 00:52:51,350 Aim. 773 00:52:53,550 --> 00:52:54,750 What's wrong, Nim? 774 00:52:58,380 --> 00:52:59,050 Nim. 775 00:53:00,380 --> 00:53:01,780 I'm scared. 776 00:53:14,580 --> 00:53:15,210 Did you see that? 777 00:53:15,210 --> 00:53:18,050 There's no one. No sound. 778 00:53:20,610 --> 00:53:22,710 Are you saying that I was freaking myself out? 779 00:53:24,780 --> 00:53:26,650 But there's only one camera. 780 00:53:27,180 --> 00:53:28,950 He might hide somewhere else. 781 00:53:33,650 --> 00:53:37,280 Do you have any plans to announce the good news? 782 00:53:37,280 --> 00:53:39,110 I'll have to do some preparations. 783 00:53:39,110 --> 00:53:40,550 I need to lose weight and 784 00:53:40,550 --> 00:53:43,010 get the bridesmaids' dresses. 785 00:53:43,010 --> 00:53:46,480 If you don't hurry up, you'll be too old. 786 00:53:47,410 --> 00:53:48,210 Are you talking about her? 787 00:53:48,210 --> 00:53:49,850 Hey, I'm not. 788 00:53:49,850 --> 00:53:54,650 Who's old? I'm not old. 789 00:53:55,650 --> 00:53:58,110 How can a great sister like her only get married now? 790 00:53:58,110 --> 00:54:00,610 Of course she'll have to wait for her sister to get better. 791 00:54:00,610 --> 00:54:02,110 Exactly. 792 00:54:02,110 --> 00:54:02,880 So why are you asking? 793 00:54:03,250 --> 00:54:06,880 Depression is not something one can quickly recover from by taking pills. 794 00:54:06,880 --> 00:54:08,810 Don't think of getting married if you wait any longer. 795 00:54:09,580 --> 00:54:11,710 Aim, you better hurry up. 796 00:54:12,010 --> 00:54:15,550 Well, if Nim sees that her sister is happy, 797 00:54:15,550 --> 00:54:17,210 who knows, maybe she'll get better. 798 00:54:17,210 --> 00:54:17,780 Right. 799 00:54:17,780 --> 00:54:18,450 Absolutely. 800 00:54:18,550 --> 00:54:20,950 Yes. 801 00:54:21,210 --> 00:54:22,950 Good luck, Mil. 802 00:54:25,580 --> 00:54:26,810 You say it all. 803 00:54:26,810 --> 00:54:29,410 -Let's get married. -What should I wear? 804 00:54:29,750 --> 00:54:31,550 What color do you think I should wear? 805 00:54:54,110 --> 00:54:54,850 Nim. 806 00:54:56,610 --> 00:54:58,180 You couldn't sleep? 807 00:55:03,380 --> 00:55:04,310 Nim. 808 00:55:05,980 --> 00:55:07,450 What's wrong? 809 00:55:10,910 --> 00:55:13,780 Why are you crying? 810 00:55:15,680 --> 00:55:17,980 What happened? Tell me. 811 00:55:19,280 --> 00:55:20,950 I don't know, Aim. 812 00:55:21,110 --> 00:55:24,380 I feel like crying all of a sudden. 813 00:55:26,350 --> 00:55:28,950 Have I done anything or said anything that hurts you? 814 00:55:33,910 --> 00:55:40,310 Do you and Mil think that I'm a burden to this family? 815 00:55:42,680 --> 00:55:45,080 What makes you think so? 816 00:55:45,410 --> 00:55:48,110 I'm the one who invited you to live here. 817 00:55:49,550 --> 00:55:52,810 But, I'm sorry if I've done something 818 00:55:53,580 --> 00:55:55,080 that makes you think this way. 819 00:55:56,410 --> 00:55:57,680 Actually, 820 00:55:59,710 --> 00:56:02,710 you and Mil can live together happily. 821 00:56:03,450 --> 00:56:06,750 You're not obliged to take care of me. 822 00:56:10,780 --> 00:56:11,410 Nim. 823 00:56:14,610 --> 00:56:15,550 Don't cry. 824 00:56:17,980 --> 00:56:20,010 I want to disappear from the world. 825 00:56:23,250 --> 00:56:24,380 I'm exhausted. 826 00:56:25,950 --> 00:56:28,550 I'm tired of seeing myself like this. 827 00:56:40,910 --> 00:56:41,880 It's your favorite. 828 00:56:43,710 --> 00:56:44,680 Thank you. 829 00:56:47,410 --> 00:56:49,850 It's greasy. Don't eat too much. 830 00:56:49,850 --> 00:56:51,650 Good morning. 831 00:56:52,280 --> 00:56:53,410 Good morning, my son. 832 00:57:04,880 --> 00:57:06,850 Egg. Eat more eggs. 833 00:57:06,850 --> 00:57:07,310 Okay. 834 00:57:19,610 --> 00:57:21,750 You've done a great job. 835 00:57:23,550 --> 00:57:26,210 I'd like to know what dad said 836 00:57:26,210 --> 00:57:27,280 to change mum's mind too. 837 00:57:27,280 --> 00:57:28,050 Good job. 838 00:57:30,610 --> 00:57:33,180 How long are you going to whisper into each other's ears? 839 00:57:37,710 --> 00:57:38,980 Well, tell the kids about it. 840 00:57:38,980 --> 00:57:41,180 What made you change your mind? 841 00:57:42,480 --> 00:57:43,380 Tell us. 842 00:57:43,380 --> 00:57:46,480 I'd like to know why you changed your mind too. 843 00:57:46,980 --> 00:57:49,250 I didn't forgive your father 844 00:57:49,250 --> 00:57:50,510 as easily as you thought. 845 00:57:50,510 --> 00:57:51,810 It's because 846 00:57:51,810 --> 00:57:53,750 Mr. Natt has pleaded for him. 847 00:57:53,750 --> 00:57:56,780 So what has he given you in exchange? 848 00:57:57,410 --> 00:58:00,250 He just told me that he wanted us 849 00:58:00,250 --> 00:58:02,510 to stay married, 850 00:58:03,710 --> 00:58:07,010 so when he comes to ask us for your sister's hand, 851 00:58:09,410 --> 00:58:11,450 it will look better 852 00:58:11,450 --> 00:58:13,980 and I won't be alone at the wedding ceremony. 853 00:58:16,010 --> 00:58:16,710 That maniac. 854 00:58:18,710 --> 00:58:21,950 I think we're not the ones 855 00:58:22,210 --> 00:58:23,780 who have to explain the situation now. 856 00:58:30,410 --> 00:58:32,750 Ms. Mint, are you drinking from an empty cup now? 857 00:58:35,050 --> 00:58:36,350 Well, fill it up for me. 858 00:58:56,510 --> 00:58:57,410 Nim. 859 00:59:01,650 --> 00:59:02,810 Nim is not here. 860 00:59:05,110 --> 00:59:05,680 Aim. 861 00:59:06,280 --> 00:59:07,680 Mil, Nim is not here. 862 00:59:11,550 --> 00:59:13,380 Could it be what she said last night... 863 00:59:15,110 --> 00:59:16,110 Aim, what did she say? 864 00:59:24,480 --> 00:59:26,650 Madam Runya's financial personnel has taken care of 865 00:59:26,650 --> 00:59:29,780 the official document of Bhud Phromphiriya. 866 00:59:29,780 --> 00:59:32,280 I'll get it ready in a minute. 867 00:59:32,280 --> 00:59:34,610 Then you can leave with the baby. 868 00:59:37,710 --> 00:59:39,210 Thank you. 869 00:59:39,210 --> 00:59:41,080 Finally, my baby can be with me now. 870 00:59:41,350 --> 00:59:42,710 Where's his father? 871 00:59:44,450 --> 00:59:45,610 He's on the way. 872 00:59:45,610 --> 00:59:46,780 Oh, okay. 873 00:59:46,780 --> 00:59:48,280 I'll get back to work now. 874 00:59:56,450 --> 00:59:57,510 Ms. Nim. 875 00:59:58,610 --> 01:00:01,010 We need to talk. 876 01:00:03,510 --> 01:00:04,680 Who are you? 877 01:00:05,010 --> 01:00:06,980 I'm the lawyer of Madam Runya and Mr. Phamorn. 878 01:00:06,980 --> 01:00:10,780 I am entrusted to bring her grandson home. 879 01:00:11,380 --> 01:00:12,450 No way. 880 01:00:12,450 --> 01:00:14,280 I'll never give my son away. 881 01:00:14,280 --> 01:00:15,310 I'm the baby's mother. 882 01:00:15,310 --> 01:00:16,080 I've got the right. 883 01:00:16,080 --> 01:00:17,410 If they want the baby, 884 01:00:17,410 --> 01:00:18,650 ask them to file a lawsuit for him. 885 01:00:18,650 --> 01:00:19,780 I will. 886 01:00:26,110 --> 01:00:30,150 You're not taking my grandson away. Not today. 887 01:00:30,550 --> 01:00:33,010 My grandson can't be with 888 01:00:33,010 --> 01:00:34,580 an irrational mother like you. 889 01:00:35,050 --> 01:00:37,010 Who is the irrational one? 890 01:00:37,310 --> 01:00:38,810 Separating the child from the mother. 891 01:00:38,810 --> 01:00:40,550 Who would do anything like that? 892 01:00:40,550 --> 01:00:41,510 Nim. 893 01:00:42,450 --> 01:00:45,950 Don't use the baby as your excuse. 894 01:00:46,880 --> 01:00:49,980 You should think of his safety. 895 01:00:49,980 --> 01:00:51,280 Your son has become like this 896 01:00:51,280 --> 01:00:53,150 because he has an irrational mother like you. 897 01:00:53,410 --> 01:00:54,710 If you do love him, 898 01:00:54,710 --> 01:00:56,680 you should have cared for him when you're pregnant, 899 01:00:56,680 --> 01:00:59,750 instead of taking him away to vent your anger. 900 01:00:59,750 --> 01:01:01,250 The baby is mine. 901 01:01:01,250 --> 01:01:02,880 I'm not giving him away. 902 01:01:03,510 --> 01:01:05,180 I gave birth to him. 903 01:01:05,180 --> 01:01:07,610 I know. 904 01:01:07,780 --> 01:01:09,950 But you're not qualified as a mother. 905 01:01:10,180 --> 01:01:13,710 Do you want me to remind you of what you have done wrong? 906 01:01:14,310 --> 01:01:16,910 Not to mention that you attempted to frame my dad. 907 01:01:16,910 --> 01:01:18,250 If we chose to take actions in this matter, 908 01:01:18,380 --> 01:01:19,610 you couldn't get away so easily. 909 01:01:19,610 --> 01:01:20,910 I did what I did 910 01:01:20,910 --> 01:01:22,580 because you gave me no choice. 911 01:01:22,580 --> 01:01:23,550 Are you sure? 912 01:01:23,550 --> 01:01:24,710 Of course. 913 01:01:24,710 --> 01:01:26,710 Mum planned everything. 914 01:01:26,710 --> 01:01:28,250 Be reasonable, Nim. 915 01:01:29,650 --> 01:01:33,050 Do you know that you look like an insane person now? 916 01:01:33,050 --> 01:01:35,480 The baby must receive good care. 917 01:01:36,250 --> 01:01:39,380 He's going to undergo heart surgery. 918 01:01:39,380 --> 01:01:42,550 Don't make him suffer from all of these. 919 01:01:43,480 --> 01:01:44,950 I can take care of him. 920 01:01:44,950 --> 01:01:46,710 If you want to take my son away, 921 01:01:46,710 --> 01:01:47,880 I'll sue you. 922 01:01:47,880 --> 01:01:48,950 Try me. 923 01:01:53,480 --> 01:01:54,880 You have the right to sue them. 924 01:01:55,110 --> 01:01:56,150 It's none of your business. 925 01:01:56,150 --> 01:01:57,450 But if you sue them, 926 01:01:57,780 --> 01:01:59,450 what do you think the judge will think? 927 01:01:59,450 --> 01:02:02,950 If he knows that the mother is mentally ill 928 01:02:02,950 --> 01:02:05,280 and she is suicidal, 929 01:02:05,710 --> 01:02:08,180 with all the evidence we have, 930 01:02:08,180 --> 01:02:11,450 you know how it will turn out. 931 01:02:11,750 --> 01:02:13,950 You just won't admit it. 932 01:02:15,980 --> 01:02:17,810 If you do love your son, 933 01:02:18,950 --> 01:02:20,980 let's just end it here. 934 01:02:20,980 --> 01:02:23,550 Stop making trouble and wasting time. 935 01:02:25,550 --> 01:02:29,180 The baby is the one who's suffering now. 936 01:02:33,650 --> 01:02:35,950 Please think about the baby. 937 01:02:38,680 --> 01:02:40,080 Ms. Nim. 938 01:02:40,080 --> 01:02:41,610 I know you're aware that 939 01:02:41,610 --> 01:02:44,250 if Madam Runya and Mr. Phamorn sue you, 940 01:02:44,250 --> 01:02:46,850 there will be nothing left for you. 941 01:02:46,850 --> 01:02:51,680 The best solution is to sit down and have a talk. 942 01:03:03,810 --> 01:03:05,350 Before we get the paper, 943 01:03:05,380 --> 01:03:06,950 if we don't threaten to sue her, 944 01:03:06,980 --> 01:03:08,150 who knows what will happen. 945 01:03:09,110 --> 01:03:11,110 Everything is over now, my baby. 946 01:03:11,110 --> 01:03:13,880 From now on, only good things will happen to us, Little Bhud. 947 01:03:16,010 --> 01:03:19,180 Mum, can I hold the baby? 948 01:03:19,450 --> 01:03:21,180 Come to our house if you want to see the baby. 949 01:03:21,180 --> 01:03:23,010 I don't want him to be out here for long. 950 01:03:23,010 --> 01:03:24,250 He might get infected by the virus. 951 01:03:24,250 --> 01:03:25,010 Let me hold him. 952 01:03:25,010 --> 01:03:25,750 No need. 953 01:03:25,750 --> 01:03:27,110 Mum, please. 954 01:03:27,110 --> 01:03:28,710 -Go away. -Mum. 955 01:03:28,710 --> 01:03:32,210 -Baby, my baby. -Nim, go away. 956 01:03:32,550 --> 01:03:33,910 -Nim. -Move aside. 957 01:03:33,910 --> 01:03:35,180 Please, let me take a look at him. 958 01:03:35,180 --> 01:03:36,610 Nim, don't go crazy. 959 01:03:36,610 --> 01:03:37,280 Please. 960 01:03:37,280 --> 01:03:38,610 Nim, that's enough. 961 01:03:38,610 --> 01:03:39,810 Please, please let go of me. 962 01:03:39,810 --> 01:03:40,580 Stop it. 963 01:03:40,580 --> 01:03:41,280 Nim, enough. 964 01:03:41,280 --> 01:03:42,380 Please, please. 965 01:03:42,380 --> 01:03:43,180 Mum, you go first. 966 01:03:43,180 --> 01:03:44,180 Let's go, Max. 967 01:03:44,180 --> 01:03:46,080 Please. Let me hold my baby. 968 01:03:46,080 --> 01:03:47,650 All right. Nim, stop. 969 01:03:49,050 --> 01:03:54,280 Max, please let me hold my baby. 970 01:03:54,280 --> 01:03:56,910 -Nim. -Max. 971 01:03:56,910 --> 01:03:58,780 Please. 972 01:03:58,780 --> 01:04:02,080 Stop it. That's enough. 973 01:04:08,150 --> 01:04:09,650 Mint. 974 01:04:32,750 --> 01:04:35,350 Please let me hold my baby. 975 01:04:35,750 --> 01:04:38,780 Why did you take my baby away from me? 976 01:05:09,010 --> 01:05:10,210 Don't you think that 977 01:05:11,680 --> 01:05:13,510 you could win this easily. 978 01:05:14,110 --> 01:05:17,310 Don't you think that I would yield to you. 979 01:05:19,150 --> 01:05:20,780 You took my baby away. 980 01:05:21,910 --> 01:05:24,210 You conspired to take my baby away. 981 01:05:38,280 --> 01:05:39,380 Okay, Mil. 982 01:05:39,750 --> 01:05:41,010 Have you found Nim? 983 01:05:41,350 --> 01:05:42,110 Yes. 984 01:05:43,950 --> 01:05:46,880 Don't worry. I'm bringing her home. 985 01:05:53,350 --> 01:05:55,050 She went to the hospital to look for her baby. 986 01:05:55,910 --> 01:05:57,380 We're almost home. 987 01:05:58,050 --> 01:06:01,510 Oh, Nim. I'll go home now. 988 01:06:01,810 --> 01:06:02,280 Okay. 989 01:06:22,580 --> 01:06:23,350 Mil. 990 01:06:25,150 --> 01:06:25,980 Nim. 991 01:06:26,980 --> 01:06:28,650 Is she all right? 992 01:06:31,510 --> 01:06:33,210 She looks normal, 993 01:06:35,180 --> 01:06:39,450 but I think she's hurt inside. 994 01:06:44,980 --> 01:06:47,010 Has something happened in the hospital? 995 01:06:53,250 --> 01:06:57,980 She's been talking about her baby being stolen away. 996 01:07:25,510 --> 01:07:32,280 Aim, all I wanted was to hold him. 997 01:07:33,350 --> 01:07:35,580 They didn't let me. 998 01:07:45,480 --> 01:07:47,180 It's okay, Nim. 999 01:07:48,980 --> 01:07:50,480 I'm here. 1000 01:07:52,580 --> 01:07:54,280 I won't leave you behind. 1001 01:08:29,680 --> 01:08:31,450 I'm not trying to nag, 1002 01:08:34,350 --> 01:08:36,080 but Nim has been acting like this 1003 01:08:36,080 --> 01:08:38,050 and hurting people around her. 1004 01:08:39,950 --> 01:08:41,710 If I were in the same situation as Nim, 1005 01:08:42,850 --> 01:08:45,580 I would act the same. 1006 01:08:47,350 --> 01:08:48,950 Something like this 1007 01:08:51,050 --> 01:08:53,180 will only worsen her condition. 1008 01:08:55,080 --> 01:08:59,310 Are you sure you can do this? 1009 01:09:04,110 --> 01:09:07,410 Well, we'll go through this together. 1010 01:09:13,880 --> 01:09:20,110 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 1011 01:09:20,810 --> 01:09:27,580 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 1012 01:09:27,580 --> 01:09:28,517 ♫ All I hope for... ♫ 1013 01:09:43,080 --> 01:09:43,710 Nim. 1014 01:09:46,380 --> 01:09:47,010 Aim. 1015 01:09:49,480 --> 01:09:51,850 I'm a little late today. 1016 01:09:51,950 --> 01:09:53,710 Mil didn't wake me up. 1017 01:09:53,710 --> 01:09:55,550 He let me sleep for so long. 1018 01:09:59,580 --> 01:10:01,010 Are you hungry? 1019 01:10:01,010 --> 01:10:02,710 I made some prawn congee. 1020 01:10:02,880 --> 01:10:04,380 Do you want some? 1021 01:10:05,610 --> 01:10:06,450 Okay. 1022 01:10:37,210 --> 01:10:37,980 Aim. 1023 01:10:50,950 --> 01:10:51,780 Thank you. 1024 01:10:58,380 --> 01:11:00,650 Aim, what happened? 1025 01:11:04,180 --> 01:11:06,080 I don't know why I feel sick. 1026 01:11:07,450 --> 01:11:10,510 That's weird. It might be the garlic. 1027 01:11:13,910 --> 01:11:15,910 But I only added a little bit of the garlic. 1028 01:11:18,550 --> 01:11:20,210 I have no idea too. 1029 01:11:21,710 --> 01:11:23,280 But I'm feeling dizzy. 1030 01:11:24,250 --> 01:11:26,150 Maybe if I have some vitamins, 1031 01:11:26,150 --> 01:11:27,210 I'll feel better later. 1032 01:11:34,310 --> 01:11:34,880 Well... 1033 01:11:35,910 --> 01:11:38,210 Drink some milk. 1034 01:11:38,380 --> 01:11:40,210 It's mine. I haven't drunk it yet. 1035 01:11:41,780 --> 01:11:42,880 Thank you. 1036 01:12:07,510 --> 01:12:09,810 Oh, we're here at the same time. 1037 01:12:10,410 --> 01:12:11,250 Do you see anyone? 1038 01:12:14,310 --> 01:12:17,480 Oh, what's going on? 1039 01:12:18,010 --> 01:12:18,410 Yeah. 1040 01:12:21,310 --> 01:12:23,010 Sis, don't wake her up. 1041 01:12:23,010 --> 01:12:23,910 She's asleep. 1042 01:12:23,910 --> 01:12:27,850 No. I want to ask her if she wants to go home to sleep. 1043 01:12:27,850 --> 01:12:30,780 I told her not to come to work. 1044 01:12:31,310 --> 01:12:32,710 Look, she's so stubborn. 1045 01:12:32,710 --> 01:12:34,510 Sis, you're too loud. 1046 01:12:34,510 --> 01:12:35,780 Let her sleep. 1047 01:12:35,980 --> 01:12:37,010 Have you ever seen her sleep at work? 1048 01:12:37,010 --> 01:12:37,680 Never. 1049 01:12:38,580 --> 01:12:40,010 Is it time for the meeting? 1050 01:12:43,710 --> 01:12:44,580 Look. 1051 01:12:45,410 --> 01:12:47,910 I told you to take care of yourself. 1052 01:12:47,910 --> 01:12:49,950 You're all about your sister now. 1053 01:12:50,750 --> 01:12:53,910 What's the matter? It's just that I got up too quickly. 1054 01:12:53,910 --> 01:12:55,080 Why do you keep nagging at me? 1055 01:12:56,250 --> 01:12:58,380 You look tired. 1056 01:12:58,610 --> 01:12:59,780 Do you want a massage? 1057 01:12:59,780 --> 01:13:01,480 Or do you want to get a saline drip? 1058 01:13:02,410 --> 01:13:03,810 I'm fine, sis. 1059 01:13:04,680 --> 01:13:06,150 If it doesn't get better, 1060 01:13:06,150 --> 01:13:08,150 I'll go see a doctor this afternoon. 1061 01:13:08,410 --> 01:13:09,380 Are you sure? 1062 01:13:09,480 --> 01:13:10,210 Yes. 1063 01:13:10,780 --> 01:13:11,810 Let's start the meeting. 1064 01:13:19,980 --> 01:13:21,450 Come on. 1065 01:13:21,450 --> 01:13:23,750 You're making us worry. 1066 01:13:40,310 --> 01:13:41,250 Aim. 1067 01:13:41,910 --> 01:13:43,910 I don't know why I feel sick. 1068 01:13:45,310 --> 01:13:48,450 That's weird. It might be the garlic. 1069 01:13:54,210 --> 01:13:54,910 Nim. 1070 01:14:00,110 --> 01:14:01,680 You couldn't sleep again? 1071 01:14:02,710 --> 01:14:03,910 Or... 1072 01:14:06,710 --> 01:14:09,080 They don't allow me to see the baby. 1073 01:14:10,450 --> 01:14:12,550 I miss my baby. 1074 01:14:14,310 --> 01:14:16,610 I'll take you to see the baby. 1075 01:14:16,910 --> 01:14:19,110 Mum has agreed to it. 1076 01:14:19,810 --> 01:14:21,410 Don't worry. 1077 01:14:23,380 --> 01:14:24,580 Is that true, Aim? 1078 01:14:25,510 --> 01:14:26,150 Yes. 1079 01:14:29,250 --> 01:14:31,880 Why are you still up? 1080 01:14:31,880 --> 01:14:33,450 It's been a long day. 1081 01:14:34,180 --> 01:14:36,150 I'm hungry. 1082 01:14:36,150 --> 01:14:38,150 I don't know what's going on. I'm hungry. 1083 01:14:38,150 --> 01:14:40,250 So I want to get some milk. 1084 01:14:45,080 --> 01:14:47,380 You're being like when I was pregnant. 1085 01:14:47,380 --> 01:14:49,480 I got hungry in the middle of the night too. 1086 01:14:52,710 --> 01:14:55,510 Nim, I'm just hungry. 1087 01:14:55,510 --> 01:14:56,810 I'm not pregnant. 1088 01:14:57,210 --> 01:14:58,780 Are you sure that 1089 01:14:58,780 --> 01:15:00,050 you're not pregnant? 1090 01:15:01,580 --> 01:15:02,610 Yes. 1091 01:15:03,310 --> 01:15:05,110 My period just... 1092 01:15:07,150 --> 01:15:08,310 It has just ended. 1093 01:15:13,010 --> 01:15:14,880 I'll warm the milk for you as well. 1094 01:15:14,880 --> 01:15:16,450 It'll help you sleep better too. 1095 01:15:32,680 --> 01:15:34,280 Finish it, Aim. 1096 01:15:34,280 --> 01:15:37,810 And there's kiwi juice and orange juice. 1097 01:15:37,980 --> 01:15:41,380 Oh, is there no other food 1098 01:15:41,380 --> 01:15:42,680 other than these drinks? 1099 01:15:42,680 --> 01:15:46,210 Oh, you've been throwing up everything you eat. 1100 01:15:46,210 --> 01:15:47,950 That's why I get you these. 1101 01:15:48,080 --> 01:15:50,380 It's okay if you can't finish the fruit. 1102 01:15:50,380 --> 01:15:52,480 But at least finish the drinks. 1103 01:15:53,250 --> 01:15:57,180 Nim, I can't take three glasses of juice. 1104 01:15:57,180 --> 01:15:59,410 Come on, Aim. Just bear with it. 1105 01:15:59,650 --> 01:16:00,880 What's the matter? 1106 01:16:01,610 --> 01:16:02,880 Who can't finish the food? 1107 01:16:04,010 --> 01:16:05,650 Mil, it's Aim. 1108 01:16:05,650 --> 01:16:07,510 Lately, she feels sick every time she eats 1109 01:16:07,510 --> 01:16:08,910 and she's constantly retching. 1110 01:16:08,910 --> 01:16:10,780 So I have to make her these. 1111 01:16:10,780 --> 01:16:12,780 Juice and milk. 1112 01:16:13,950 --> 01:16:15,310 Are you feeling sick? 1113 01:16:15,510 --> 01:16:16,610 Do you want to see a doctor? 1114 01:16:18,680 --> 01:16:20,980 It might be the stomach. 1115 01:16:21,450 --> 01:16:23,180 You should see a doctor. 1116 01:16:23,580 --> 01:16:25,350 You look pale lately. 1117 01:16:25,550 --> 01:16:26,750 I'll take you there now. 1118 01:16:28,310 --> 01:16:30,110 You have an appointment with Mr. Natt. 1119 01:16:30,610 --> 01:16:32,950 It's just seeing a doctor. I can go by myself. 1120 01:16:33,910 --> 01:16:35,110 Are you sure? 1121 01:16:35,680 --> 01:16:36,610 No problem. 1122 01:16:38,850 --> 01:16:39,380 Alright. 1123 01:16:43,210 --> 01:16:46,580 Well, finish the juices first. 1124 01:16:48,250 --> 01:16:49,480 Mil. 1125 01:16:49,910 --> 01:16:51,180 Just a little bit. Quickly. 1126 01:16:58,650 --> 01:17:00,210 This is for Mil. 1127 01:17:02,010 --> 01:17:03,480 Thank you. 1128 01:17:03,480 --> 01:17:05,480 Mil, do you want the orange juice? 1129 01:17:06,510 --> 01:17:07,580 Okay. 1130 01:17:07,580 --> 01:17:09,510 Just in time to drink with Aim. 1131 01:17:09,980 --> 01:17:10,810 Okay. 1132 01:17:33,680 --> 01:17:35,350 It's all over my mouth. 1133 01:17:42,110 --> 01:17:43,250 I'll drink with you. 1134 01:17:55,750 --> 01:17:56,780 Okay? 1135 01:17:57,210 --> 01:17:58,450 Is it okay if I wear this? 1136 01:17:58,880 --> 01:17:59,680 Huh? 1137 01:17:59,680 --> 01:18:00,480 Are you done? 1138 01:18:00,480 --> 01:18:01,750 Yes. 1139 01:18:14,710 --> 01:18:17,680 Nim, I'll go to work first. 1140 01:18:19,080 --> 01:18:22,780 Okay, I'm in the toilet. Wait a minute. 1141 01:18:26,850 --> 01:18:29,080 Mil and I have to work today. 1142 01:18:29,080 --> 01:18:30,780 Is it okay for you to stay at home alone? 1143 01:18:31,080 --> 01:18:32,450 No problem, Aim. 1144 01:18:32,450 --> 01:18:33,780 Don't worry. 1145 01:18:33,780 --> 01:18:34,880 You two should get going. 1146 01:18:34,910 --> 01:18:35,680 The traffic is bad. 1147 01:18:36,280 --> 01:18:39,280 Yeah... The traffic is bad at this time. 1148 01:18:40,050 --> 01:18:41,780 I drank too much water. 1149 01:18:41,780 --> 01:18:44,910 Mil, I need to go to the toilet again. 1150 01:18:44,910 --> 01:18:45,380 Okay. 1151 01:18:50,280 --> 01:18:51,680 Where did you go just now? 1152 01:18:56,810 --> 01:18:58,850 I went to look at the trees in front of the house. 1153 01:19:01,250 --> 01:19:02,050 What's wrong? 1154 01:19:03,910 --> 01:19:05,350 It's kind of windy recently. 1155 01:19:05,350 --> 01:19:09,050 I'm worried the trees might fall down and block the road. 1156 01:19:30,510 --> 01:19:32,380 Why is there no water coming out? 1157 01:19:50,980 --> 01:19:52,310 There's no water in the toilet. 1158 01:19:52,310 --> 01:19:53,580 I couldn't flush. 1159 01:19:55,780 --> 01:19:59,780 Maybe someone has turned off the water supply to repair the pipes, Aim. 1160 01:20:00,210 --> 01:20:01,410 But you used it just now. 1161 01:20:03,350 --> 01:20:07,410 Yes, it was okay when I used it. 1162 01:20:08,410 --> 01:20:09,850 Maybe it's filling up, 1163 01:20:09,850 --> 01:20:12,950 so it didn't work when I tried to flush the toilet. 1164 01:20:13,950 --> 01:20:16,580 I have put the lid down. 1165 01:20:16,580 --> 01:20:18,880 Please help me flush it when there's water. 1166 01:20:19,110 --> 01:20:19,680 Okay. 1167 01:20:20,710 --> 01:20:22,380 I'll go to work then. 1168 01:20:22,580 --> 01:20:23,110 Okay. 1169 01:20:24,180 --> 01:20:25,350 Call me if anything happens. 1170 01:20:27,850 --> 01:20:28,350 Okay. 1171 01:20:28,910 --> 01:20:29,880 Thank you. 1172 01:20:43,280 --> 01:20:44,780 You're pregnant. 1173 01:20:46,410 --> 01:20:49,510 What? I'm pregnant? 1174 01:20:49,710 --> 01:20:50,480 Yes. 1175 01:20:50,810 --> 01:20:53,280 It's about seven weeks now. 1176 01:20:53,510 --> 01:20:56,780 As for the symptoms of weakness and fatigue, 1177 01:20:56,780 --> 01:20:59,350 they are common signs of pregnancy. 1178 01:21:00,150 --> 01:21:03,750 I'll prescribe some supplements and vitamins for you. 1179 01:21:05,180 --> 01:21:05,810 Okay. 1180 01:21:29,750 --> 01:21:30,210 Nim. 1181 01:21:54,650 --> 01:21:55,650 Why are you crying? 1182 01:21:57,380 --> 01:21:58,950 I don't know. 1183 01:21:58,950 --> 01:22:00,980 I just wanted to cry all of a sudden. 1184 01:22:02,080 --> 01:22:04,410 Have you been taking your medicines accordingly? 1185 01:22:07,850 --> 01:22:09,150 I should go outside. 1186 01:22:09,150 --> 01:22:10,650 It's stuffy here. 1187 01:22:10,750 --> 01:22:12,050 I'll get something to eat. 1188 01:22:13,110 --> 01:22:15,110 Mil, Mil. 1189 01:22:15,110 --> 01:22:17,280 Don't leave me alone. Don't leave me. 1190 01:22:17,280 --> 01:22:19,580 Mil, don't leave me alone. 1191 01:22:36,150 --> 01:22:38,310 Mil, don't leave me alone. 1192 01:22:38,310 --> 01:22:39,850 I have no one left. Please don't leave me. 1193 01:22:39,850 --> 01:22:40,950 Nim, stand properly. 1194 01:22:40,950 --> 01:22:41,780 -Let go of me first. -Don't leave me alone. 1195 01:22:41,780 --> 01:22:42,550 What's going on? 1196 01:22:49,210 --> 01:22:49,810 Nim. 1197 01:22:49,810 --> 01:22:50,880 Aim. 1198 01:22:51,380 --> 01:22:53,680 What's wrong? Why are you crying? 1199 01:22:56,250 --> 01:22:59,750 Don't cry. Talk to me, Nim. 1200 01:23:00,710 --> 01:23:02,050 Don't cry. 1201 01:23:02,610 --> 01:23:05,150 Aim, I'm afraid. 1202 01:23:05,150 --> 01:23:08,350 I'm afraid that you and Mil will abandon me. 1203 01:23:10,350 --> 01:23:11,880 I have no one now. 1204 01:23:11,880 --> 01:23:13,380 No one will forgive me. 1205 01:23:13,380 --> 01:23:16,450 I'm so bad. I'm bad, Aim. 1206 01:23:16,450 --> 01:23:18,050 Nim, calm down. 1207 01:23:18,050 --> 01:23:19,110 -I'm a bad woman. -Calm down. 1208 01:23:19,110 --> 01:23:20,650 Don't. Calm down. 1209 01:23:20,650 --> 01:23:23,510 Why do you think that we will abandon you? 1210 01:23:24,280 --> 01:23:26,550 No one is leaving you behind. Okay? 1211 01:23:26,910 --> 01:23:29,180 We are sisters. 1212 01:23:30,410 --> 01:23:34,750 What if you need to take care of someone else? 1213 01:23:34,750 --> 01:23:37,980 What if you have someone else to take care of? 1214 01:23:40,080 --> 01:23:41,050 What is it, Nim? 1215 01:23:41,580 --> 01:23:43,050 What do you mean? 1216 01:23:45,710 --> 01:23:48,180 I can tell by looking at Aim's condition. 1217 01:23:48,650 --> 01:23:52,250 But she denied it when I asked her. 1218 01:23:52,250 --> 01:23:53,710 Aim lied to me. 1219 01:23:53,710 --> 01:23:56,650 Aim doesn't want to tell me. She thinks I'm an outsider. 1220 01:23:56,650 --> 01:23:58,280 -It's not like that, Nim. -Aim doesn't believe me. 1221 01:23:58,280 --> 01:23:59,450 It's not like that, Nim. 1222 01:23:59,980 --> 01:24:01,880 I didn't know as well. 1223 01:24:05,110 --> 01:24:06,450 What are you talking about? 1224 01:24:07,380 --> 01:24:09,750 Nim, why are you crying? 1225 01:24:10,980 --> 01:24:14,610 Aim, what's wrong? 1226 01:24:20,880 --> 01:24:22,050 Aim is pregnant. 1227 01:24:24,280 --> 01:24:26,210 Aim, you're having a baby, right? 1228 01:24:28,880 --> 01:24:29,680 Aim. 1229 01:24:32,150 --> 01:24:33,180 Are you pregnant? 1230 01:24:36,650 --> 01:24:37,510 Yes. 1231 01:24:38,480 --> 01:24:40,380 I went to the hospital for a check-up this morning. 1232 01:24:40,580 --> 01:24:44,250 The doctor said I was almost two months pregnant. 1233 01:24:51,810 --> 01:24:52,680 Nim. 1234 01:24:53,780 --> 01:24:55,180 Nim, what's wrong? 1235 01:24:56,380 --> 01:24:58,280 Nim, what's wrong? 1236 01:24:58,280 --> 01:25:00,050 Calm down. 1237 01:25:02,210 --> 01:25:02,880 Nim. 1238 01:25:03,350 --> 01:25:05,180 You are having a baby. 1239 01:25:05,180 --> 01:25:07,080 You are going to abandon me. 1240 01:25:08,580 --> 01:25:11,710 I thought you would make me happy. 1241 01:25:11,710 --> 01:25:13,180 But everything is gone now. 1242 01:25:13,180 --> 01:25:14,950 I'll never be happy again. 1243 01:25:14,950 --> 01:25:15,410 Nim. 1244 01:25:15,410 --> 01:25:16,950 I'll never be happy again. 1245 01:25:16,950 --> 01:25:17,410 Nim. 1246 01:25:17,410 --> 01:25:19,510 Aim, you said that you would stay by my side. 1247 01:25:19,510 --> 01:25:20,910 You said it yourself. 1248 01:25:20,910 --> 01:25:22,780 I'm right here by your side. 1249 01:25:22,980 --> 01:25:25,380 Why didn't you let me die the other day? 1250 01:25:25,380 --> 01:25:26,710 Why do you put me through this? 1251 01:25:26,710 --> 01:25:28,850 -Why? -Nim. Calm down. 1252 01:25:28,850 --> 01:25:32,880 -You're thinking too much. Calm down. -Why? 1253 01:25:33,250 --> 01:25:34,880 -Nim. -Why? 1254 01:25:34,880 --> 01:25:36,480 Listen to me, Nim. 1255 01:25:36,480 --> 01:25:39,680 Yes, I'm pregnant, but I will not leave you. 1256 01:25:40,150 --> 01:25:42,410 I'll be there for you, no matter what. 1257 01:25:44,250 --> 01:25:45,750 Calm down, Nim. 1258 01:25:48,250 --> 01:25:51,880 Nim, calm down. 1259 01:25:51,880 --> 01:25:54,250 You'll stay with me, okay? 1260 01:25:58,250 --> 01:25:59,810 Think of it this way. 1261 01:26:00,280 --> 01:26:02,580 You are going to be an aunt. 1262 01:26:03,050 --> 01:26:05,450 You have to help me take care of my baby. You're an aunt now. 1263 01:26:06,810 --> 01:26:08,810 No one is replacing anyone. 1264 01:26:09,850 --> 01:26:11,880 You can live with me. 1265 01:26:17,250 --> 01:26:18,750 Nim, are you jealous of your sister? 1266 01:26:18,750 --> 01:26:21,310 Mil, don't. 1267 01:26:27,150 --> 01:26:29,410 No one is leaving you behind. 1268 01:26:31,380 --> 01:26:32,610 You're staying with me. 1269 01:26:39,410 --> 01:26:41,280 No one will ever abandon you. 1270 01:26:44,050 --> 01:26:46,410 Aim, can you promise me? 1271 01:26:48,580 --> 01:26:49,180 I promise. 1272 01:27:18,980 --> 01:27:19,950 Mil. 1273 01:27:24,010 --> 01:27:24,780 Aim. 1274 01:27:27,310 --> 01:27:28,780 Are you pregnant? 1275 01:27:30,980 --> 01:27:32,310 Yes. 1276 01:27:32,310 --> 01:27:34,280 Who would joke about such a thing? 1277 01:27:35,780 --> 01:27:38,980 From now on, you have to look into the mirror more often. Okay? 1278 01:27:38,980 --> 01:27:41,210 So the baby will be as pretty as you. 1279 01:27:41,210 --> 01:27:41,980 Got it? 1280 01:27:42,410 --> 01:27:45,750 People say if you look at someone's face often when you're pregnant, 1281 01:27:45,750 --> 01:27:47,380 the baby will look like that person. 1282 01:27:48,110 --> 01:27:48,780 Okay? 1283 01:27:49,050 --> 01:27:50,050 That's weird. 1284 01:27:50,050 --> 01:27:52,780 How can someone not want his baby to look like him? 1285 01:27:52,780 --> 01:27:55,350 No, I don't want my baby to look like me. 1286 01:27:55,350 --> 01:27:57,110 It's better to look like you. 1287 01:27:57,110 --> 01:27:58,850 Regardless of a boy or a girl, 1288 01:27:58,850 --> 01:28:00,280 I want the baby to look like you. 1289 01:28:00,680 --> 01:28:02,210 So I can have more versions of you. 1290 01:28:02,780 --> 01:28:04,310 When this version gets old, 1291 01:28:04,310 --> 01:28:06,950 the other version will grow up for me to see. 1292 01:28:06,950 --> 01:28:08,450 Hey, wait, Mil. 1293 01:28:08,610 --> 01:28:09,910 Watch your mouth. 1294 01:28:09,910 --> 01:28:11,280 Who are you calling old? 1295 01:28:12,050 --> 01:28:14,180 Say that again, I'll kick you out. 1296 01:28:14,180 --> 01:28:17,950 Oh, I'll love you, no matter how old you are. 1297 01:28:18,180 --> 01:28:19,150 I love you the most. 1298 01:28:20,880 --> 01:28:23,750 When I'm old, you might... 1299 01:28:23,750 --> 01:28:25,650 Mil, stop. 1300 01:28:25,710 --> 01:28:33,180 ♫ I don't know what's great enough and worth it ♫ 1301 01:28:33,180 --> 01:28:36,780 ♫ For me to leave you ♫ 1302 01:28:36,780 --> 01:28:40,580 ♫ For me to love you without asking ♫ 1303 01:28:40,580 --> 01:28:47,550 ♫ For me to know what's love ♫ 1304 01:28:48,080 --> 01:28:51,050 ♫ Without waiting for long ♫ 1305 01:28:51,150 --> 01:28:52,380 [Next episode] What are you doing? 1306 01:28:52,380 --> 01:28:53,450 Shh. 1307 01:28:55,610 --> 01:28:57,280 I'm listening to the baby. 1308 01:29:18,683 --> 01:29:25,117 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1309 01:29:25,483 --> 01:29:31,083 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1310 01:29:32,550 --> 01:29:38,750 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 81462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.