All language subtitles for Roy Leh Marnya EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,820 --> 00:00:13,820 [Deceitful Love] 2 00:00:13,820 --> 00:00:20,410 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 3 00:00:20,910 --> 00:00:27,550 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 4 00:00:27,550 --> 00:00:35,480 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 5 00:00:35,530 --> 00:00:41,000 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 6 00:00:42,060 --> 00:00:47,850 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 7 00:00:48,920 --> 00:00:55,770 ♫ You're the only one who stays with me through the miserable days ♫ 8 00:00:55,840 --> 00:01:02,830 ♫ But would you get tired of me and walk away like you did in my dream ♫ 9 00:01:02,990 --> 00:01:09,680 ♫ Because I still remember the scar in my heart ♫ 10 00:01:09,880 --> 00:01:16,590 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 11 00:01:16,810 --> 00:01:22,780 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 12 00:01:23,000 --> 00:01:30,730 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 13 00:01:31,040 --> 00:01:40,570 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 14 00:01:42,810 --> 00:01:51,240 ♫ I don't know how to forget the nightmare in my heart ♫ 15 00:01:51,720 --> 00:01:57,020 ♫ I just want you to understand ♫ 16 00:01:57,550 --> 00:02:03,870 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 17 00:02:04,600 --> 00:02:10,760 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 18 00:02:10,760 --> 00:02:18,360 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 19 00:02:18,480 --> 00:02:28,160 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 20 00:02:28,540 --> 00:02:36,280 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 21 00:02:37,950 --> 00:02:48,410 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 22 00:02:51,840 --> 00:02:55,400 [Previously] Everyone wants a perfect partner. 23 00:02:55,400 --> 00:02:56,460 But for me, 24 00:02:57,110 --> 00:02:58,940 all I want is a woman that I love 25 00:02:58,940 --> 00:03:00,840 and protecting her for life. 26 00:03:01,600 --> 00:03:02,680 Aim. 27 00:03:03,400 --> 00:03:06,400 Aim is the greatest happiness of my life. 28 00:03:09,000 --> 00:03:10,070 The one I've been waiting for. 29 00:03:19,670 --> 00:03:20,720 Oh my, blood! 30 00:03:20,720 --> 00:03:23,200 Help! 31 00:03:23,200 --> 00:03:25,590 Call the ambulance! 32 00:03:27,180 --> 00:03:28,540 How's Nim? 33 00:03:28,540 --> 00:03:30,660 How's my child? 34 00:03:31,000 --> 00:03:32,440 Nim is safe. 35 00:03:33,440 --> 00:03:34,630 But the baby... 36 00:03:35,960 --> 00:03:38,930 Is the baby in bad condition? 37 00:03:38,930 --> 00:03:49,000 [Previously] 38 00:04:36,230 --> 00:04:37,940 Thank you, Mil. 39 00:06:51,000 --> 00:06:51,800 Good morning. 40 00:06:57,870 --> 00:06:59,340 Good morning. 41 00:07:11,140 --> 00:07:13,490 Aim, I want to fall asleep with you every night, 42 00:07:13,490 --> 00:07:14,900 and wake up next to you every morning. Can I? 43 00:07:16,440 --> 00:07:17,630 I can't wait anymore. 44 00:07:23,680 --> 00:07:25,220 I can't wait any longer. 45 00:07:25,220 --> 00:07:26,640 Are you in a hurry now? 46 00:07:29,310 --> 00:07:33,680 Just a little bit. 47 00:07:34,520 --> 00:07:36,000 I thought you said you can wait. 48 00:07:38,590 --> 00:07:40,180 Well, I'm getting impatient. 49 00:07:42,700 --> 00:07:45,440 I don't believe it. I'm going to make you wait longer. 50 00:07:45,440 --> 00:07:47,440 Since you're patient, keep waiting then. 51 00:07:48,520 --> 00:07:49,490 Nice talk. 52 00:08:01,280 --> 00:08:02,800 Auntie Siree, am I rushing things? 53 00:08:03,000 --> 00:08:04,720 That's why she didn't say yes. 54 00:08:05,030 --> 00:08:06,720 Is she awake? 55 00:08:07,280 --> 00:08:08,920 Why don't you ask her again? 56 00:08:09,560 --> 00:08:10,780 Eh, Auntie Siree. 57 00:08:10,780 --> 00:08:12,780 Will she think that I'm clingy? 58 00:08:13,060 --> 00:08:14,590 Ramil. 59 00:08:14,590 --> 00:08:17,070 Sometimes, women like it when you're clingy. 60 00:08:17,480 --> 00:08:19,070 If she said yes right away, 61 00:08:19,070 --> 00:08:20,650 wouldn't it seem like she answered without thinking? 62 00:08:22,330 --> 00:08:23,890 Well. 63 00:08:24,510 --> 00:08:25,280 Ramil. 64 00:08:26,410 --> 00:08:29,620 Have the two of you had a serious conversation or have you imagined 65 00:08:29,620 --> 00:08:31,810 your life together? 66 00:08:31,810 --> 00:08:33,480 After you get married, 67 00:08:33,480 --> 00:08:35,510 no matter what happens, 68 00:08:35,510 --> 00:08:37,440 for better or worse, 69 00:08:37,440 --> 00:08:40,200 you will be bound by your marriage. 70 00:08:40,540 --> 00:08:44,410 Are you sure you're ready to be a great life partner? 71 00:08:45,720 --> 00:08:46,760 Yes, Auntie Siree. 72 00:08:47,170 --> 00:08:50,830 Ramil, Aim has been through a lot. 73 00:08:50,830 --> 00:08:53,190 If she meets someone irresponsible again, 74 00:08:53,460 --> 00:08:55,000 she'll be worse off. 75 00:08:55,520 --> 00:08:56,230 Auntie Siree, 76 00:08:56,710 --> 00:08:59,680 I won't turn into someone I hated the most. 77 00:08:59,900 --> 00:09:01,320 You know it. 78 00:09:03,040 --> 00:09:04,310 If you're sure, 79 00:09:04,330 --> 00:09:06,240 then take your luggage and move into her life. 80 00:09:06,480 --> 00:09:07,330 Do you dare? 81 00:09:36,300 --> 00:09:37,050 Nim. 82 00:09:38,490 --> 00:09:40,260 How are you feeling? 83 00:09:42,400 --> 00:09:43,560 Does it hurt? 84 00:09:47,080 --> 00:09:47,760 Baby. 85 00:09:50,400 --> 00:09:50,800 Baby. 86 00:09:50,800 --> 00:09:51,840 My baby. 87 00:09:52,460 --> 00:09:54,490 Don't worry about the baby. 88 00:09:55,720 --> 00:09:57,620 Nim, we have a son. 89 00:09:58,600 --> 00:09:59,360 Do you hear me? 90 00:10:01,520 --> 00:10:02,210 A son. 91 00:10:02,840 --> 00:10:03,640 A son. 92 00:10:06,450 --> 00:10:07,950 I want to see the baby. 93 00:10:08,910 --> 00:10:10,560 I want to see the baby. 94 00:10:10,710 --> 00:10:11,660 Where is he? 95 00:10:11,660 --> 00:10:12,560 Nim. 96 00:10:12,560 --> 00:10:14,400 Nim, wait a second. 97 00:10:15,540 --> 00:10:17,640 Hello, new parents. 98 00:10:17,810 --> 00:10:19,280 The mother is awake. 99 00:10:19,670 --> 00:10:21,470 You might feel dizzy, 100 00:10:21,470 --> 00:10:22,900 as the drug hasn't worn off. 101 00:10:23,940 --> 00:10:27,060 I'm here to tell you about the baby's condition 102 00:10:27,060 --> 00:10:29,710 and the precautions of taking care of the baby. 103 00:10:51,560 --> 00:10:54,000 Max, that's not real. 104 00:10:54,670 --> 00:10:56,280 This is not my baby, right? 105 00:10:56,470 --> 00:10:58,620 Max, this isn't our baby. 106 00:10:58,620 --> 00:11:00,030 This is not our baby, right? 107 00:11:00,030 --> 00:11:01,360 Max, tell me. 108 00:11:04,560 --> 00:11:08,400 Premature babies require special care. 109 00:11:08,400 --> 00:11:09,560 They're all the same. 110 00:11:09,560 --> 00:11:11,030 This is to stabilize their condition 111 00:11:11,030 --> 00:11:12,360 and to avoid complications. 112 00:11:12,360 --> 00:11:15,070 We have to use medical equipment on him for some time. 113 00:11:15,070 --> 00:11:16,960 There's no need to worry. 114 00:11:18,120 --> 00:11:19,960 No, it's not true. 115 00:11:19,960 --> 00:11:23,930 Max, this is not true. 116 00:11:51,060 --> 00:11:53,450 Ma'am, the baby is so tiny. 117 00:11:54,240 --> 00:11:56,160 The mother doesn't act like a mother. 118 00:11:56,160 --> 00:11:58,300 How can the baby be as healthy as others? 119 00:11:59,460 --> 00:12:01,270 The baby is innocent, 120 00:12:01,270 --> 00:12:04,000 he doesn't deserve to suffer for the mistakes of the adults. 121 00:12:06,250 --> 00:12:08,320 Max's blood is running in the baby, 122 00:12:08,820 --> 00:12:10,640 but the baby doesn't deserve a mother like her. 123 00:12:12,720 --> 00:12:13,520 Boone. 124 00:12:14,410 --> 00:12:15,460 Yes? 125 00:12:23,490 --> 00:12:24,640 All right. 126 00:12:26,020 --> 00:12:27,800 You need to take medicine after your meal. 127 00:12:28,360 --> 00:12:29,590 Thank you. 128 00:12:33,520 --> 00:12:34,430 Thank you. 129 00:12:45,760 --> 00:12:48,090 Are you hungry? 130 00:12:52,400 --> 00:12:56,420 I asked the maid to make you some soup. 131 00:13:01,240 --> 00:13:03,960 The nurse said, mum is here to visit her grandson. 132 00:13:08,250 --> 00:13:12,160 Has mum said anything that upsets you? 133 00:13:14,240 --> 00:13:16,800 Mum probably doesn't want to see me. 134 00:13:20,600 --> 00:13:23,790 Nim, don't worry. 135 00:13:24,860 --> 00:13:27,950 I'll convince mum of accepting you. 136 00:13:29,390 --> 00:13:31,080 What if she doesn't? 137 00:13:32,240 --> 00:13:33,520 If that's the case, 138 00:13:34,880 --> 00:13:37,530 I'll make a complete break with her. 139 00:13:42,200 --> 00:13:44,160 Don't get to that point. 140 00:13:44,820 --> 00:13:48,260 I believe the baby will change her mind. 141 00:14:04,850 --> 00:14:07,110 Come on, get strong, my baby. 142 00:14:13,920 --> 00:14:15,600 What's going on? 143 00:14:15,600 --> 00:14:16,620 The baby has turned blue 144 00:14:16,620 --> 00:14:17,590 and his blood pressure is low. 145 00:14:17,590 --> 00:14:18,580 Go get the doctor. 146 00:14:19,640 --> 00:14:21,530 Baby, what's going on? 147 00:14:21,760 --> 00:14:22,840 What's going on? 148 00:14:25,760 --> 00:14:27,470 What happened to our baby? 149 00:14:27,470 --> 00:14:28,680 The baby has turned blue 150 00:14:28,680 --> 00:14:29,670 and his blood pressure is low. 151 00:14:29,670 --> 00:14:30,760 The doctor is coming. 152 00:14:30,760 --> 00:14:32,130 There's no need to worry. 153 00:14:34,730 --> 00:14:35,420 Baby. 154 00:14:38,130 --> 00:14:40,970 My son, stay strong. 155 00:14:40,970 --> 00:14:41,690 My son. 156 00:14:41,690 --> 00:14:43,410 Save my baby. 157 00:14:45,640 --> 00:14:46,480 Baby. 158 00:14:55,120 --> 00:14:58,070 Max. 159 00:15:02,680 --> 00:15:03,560 Max. 160 00:15:04,360 --> 00:15:06,800 Nim, he will be all right. 161 00:15:08,870 --> 00:15:10,660 He will be all right. 162 00:15:11,080 --> 00:15:11,960 Baby. 163 00:15:15,550 --> 00:15:17,390 He will be all right. 164 00:15:22,670 --> 00:15:24,660 If we need to gather that much evidence, 165 00:15:24,660 --> 00:15:26,260 it's not going to be easy. 166 00:15:26,260 --> 00:15:28,890 But, ample evidence 167 00:15:29,080 --> 00:15:30,480 can end things 168 00:15:30,730 --> 00:15:32,490 the way Madam Runya wants. 169 00:15:33,170 --> 00:15:36,080 Otherwise, we're in a disadvantaged position. 170 00:15:46,610 --> 00:15:50,900 I'll leave it to you then. I must get going now. 171 00:15:59,960 --> 00:16:01,630 You visit her day and night, 172 00:16:01,630 --> 00:16:03,400 you're torturing yourself for nothing. 173 00:16:03,790 --> 00:16:05,690 Look at you. 174 00:16:06,160 --> 00:16:07,130 Do you think your wife 175 00:16:07,130 --> 00:16:08,910 will be touched by you doing this? 176 00:16:09,800 --> 00:16:12,980 I'd do anything even if it's more tiring than now. 177 00:16:14,120 --> 00:16:17,240 As long as my son is safe. 178 00:16:18,470 --> 00:16:20,250 Your baby is premature 179 00:16:20,250 --> 00:16:22,180 because his mother didn't take good care of herself. 180 00:16:22,180 --> 00:16:24,840 She didn't even think of her baby. 181 00:16:25,030 --> 00:16:27,670 Mum, why do you have to add insult to injury? 182 00:16:28,860 --> 00:16:30,170 But all this time, 183 00:16:30,170 --> 00:16:32,460 Nim has shown me and mum 184 00:16:32,460 --> 00:16:34,470 the reason why your baby is weak. 185 00:16:34,470 --> 00:16:36,480 It's all because of her. She's a selfish mother. 186 00:16:36,480 --> 00:16:38,080 You're no different. 187 00:16:39,390 --> 00:16:42,540 You cursed her and made her leave. 188 00:16:42,540 --> 00:16:45,870 Hey, what lies has she told you again? 189 00:16:45,870 --> 00:16:46,950 How could you say that to your sister? 190 00:16:48,520 --> 00:16:51,670 Mum, look at the good side of Nim. 191 00:16:52,380 --> 00:16:55,370 Look at it, as a mother. 192 00:16:56,100 --> 00:16:58,650 She has to watch her baby 193 00:16:58,650 --> 00:17:00,230 suffer like that, yet she can do nothing to help. 194 00:17:01,120 --> 00:17:08,040 She has no choice, but to accept a defective baby. 195 00:17:08,790 --> 00:17:11,080 A baby, which is not perfect like others. 196 00:17:12,800 --> 00:17:13,630 Defected? 197 00:17:14,500 --> 00:17:15,340 What do you mean? 198 00:17:15,340 --> 00:17:16,550 What happened to the baby? 199 00:17:16,550 --> 00:17:24,570 The doctor said, the baby is of septal defect. 200 00:17:37,460 --> 00:17:39,400 Ah, so full. 201 00:17:40,440 --> 00:17:40,980 Okay. 202 00:17:42,290 --> 00:17:43,250 Are you feeling better? 203 00:17:44,930 --> 00:17:46,530 One thing at a time. 204 00:17:46,680 --> 00:17:47,560 I'm not in a rush. 205 00:17:48,210 --> 00:17:49,830 You can complain until tomorrow morning. 206 00:17:49,830 --> 00:17:50,990 I'll bear with you. 207 00:17:52,390 --> 00:17:53,370 It's... 208 00:17:58,940 --> 00:18:00,000 It's Max. 209 00:18:01,720 --> 00:18:03,230 What has he done again? 210 00:18:05,400 --> 00:18:06,850 I'm the one who's feeling guilty. 211 00:18:06,850 --> 00:18:08,400 I've added insult to the injury. 212 00:18:08,670 --> 00:18:10,890 He's already worried about his baby. 213 00:18:10,890 --> 00:18:12,550 And mum is blaming Nim. 214 00:18:12,550 --> 00:18:14,550 She said Nim was the reason why the baby is unhealthy. 215 00:18:16,270 --> 00:18:18,950 So, you don't know whom to side with, 216 00:18:19,260 --> 00:18:20,000 right? 217 00:18:21,610 --> 00:18:22,640 Yes. 218 00:18:23,780 --> 00:18:25,380 If you side with your brother, 219 00:18:26,450 --> 00:18:30,160 are you sure you'll make his family a better one? 220 00:18:36,630 --> 00:18:38,120 You're thinking for so long, 221 00:18:38,490 --> 00:18:39,620 I guess it's no. 222 00:18:42,570 --> 00:18:44,120 I don't believe a person like Nim 223 00:18:44,120 --> 00:18:45,350 will turn over a new leaf overnight. 224 00:18:45,350 --> 00:18:48,120 She's so vicious that I think it's her nature. 225 00:18:48,120 --> 00:18:50,370 She won't make Max's life better. 226 00:18:52,320 --> 00:18:55,580 So are you leaving your mother to fight alone? 227 00:19:11,960 --> 00:19:14,720 Your sofa is more comfortable than my bed. 228 00:19:17,240 --> 00:19:18,580 Can I sleep here? 229 00:19:19,410 --> 00:19:21,160 You even take your luggage with you, 230 00:19:21,160 --> 00:19:22,810 how long are you staying? 231 00:19:24,600 --> 00:19:26,750 Well, until you get tired of me. 232 00:19:27,190 --> 00:19:29,070 Then I'll leave with my luggage. 233 00:19:30,520 --> 00:19:33,310 I thought you were going to say that you didn't want to sleep alone. 234 00:19:33,920 --> 00:19:35,010 Since you said otherwise, 235 00:19:35,010 --> 00:19:36,940 I won't huddle with you on the sofa tonight, 236 00:19:36,940 --> 00:19:38,750 so you can sleep better. 237 00:19:40,583 --> 00:19:41,510 Aim. 238 00:19:51,060 --> 00:19:52,490 Am I gonna sleep alone? 239 00:20:40,670 --> 00:20:42,520 Honey, don't be shocked. 240 00:20:43,340 --> 00:20:44,160 What should we do now? 241 00:20:49,290 --> 00:20:51,210 Don't say anything. 242 00:20:51,270 --> 00:20:53,360 Let me cool myself down. 243 00:20:53,360 --> 00:20:55,670 Okay, calm down. 244 00:21:29,550 --> 00:21:30,290 Mil. 245 00:21:31,000 --> 00:21:33,760 Mm, what is it? 246 00:21:33,760 --> 00:21:35,460 Mil, wake up. 247 00:21:46,490 --> 00:21:50,070 Hello, Auntie Pornpan, Uncle Chaiyok. 248 00:21:52,200 --> 00:21:53,710 Hello, dad, mum. 249 00:21:54,890 --> 00:21:58,680 When did you get here? 250 00:21:59,010 --> 00:22:00,290 Long enough to see everything. 251 00:22:03,530 --> 00:22:07,240 Well... 252 00:22:07,450 --> 00:22:08,560 I... 253 00:22:08,560 --> 00:22:10,720 Last night... 254 00:22:10,720 --> 00:22:12,060 Well... 255 00:22:16,550 --> 00:22:17,270 I'm sorry. 256 00:22:18,490 --> 00:22:19,400 Why did you apologize? 257 00:22:22,790 --> 00:22:24,480 Go wash up. 258 00:22:25,320 --> 00:22:27,010 We need to talk. 259 00:22:30,690 --> 00:22:31,550 Go, go. 260 00:23:01,900 --> 00:23:03,250 How many days have you lived together? 261 00:23:05,830 --> 00:23:06,920 It's the second day. 262 00:23:11,220 --> 00:23:12,860 -Three days. -Three days? 263 00:23:14,440 --> 00:23:15,530 Yes. 264 00:23:18,130 --> 00:23:20,320 Uncle Chaiyok, I realized that 265 00:23:20,750 --> 00:23:22,980 I didn't want to be separated from Aim anymore, 266 00:23:22,980 --> 00:23:24,560 so I requested to live here. 267 00:23:25,940 --> 00:23:27,960 I know I'm wrong. 268 00:23:27,960 --> 00:23:29,310 That's enough. 269 00:23:32,230 --> 00:23:33,640 Are you sure he's the one? 270 00:23:37,330 --> 00:23:38,810 I don't know why 271 00:23:38,840 --> 00:23:40,920 I keep denying my feelings. 272 00:23:41,490 --> 00:23:43,710 I'm not a kid anymore. 273 00:23:43,710 --> 00:23:45,710 Why do you choose to come to live with Aim? 274 00:23:51,930 --> 00:23:53,360 I come to live here, 275 00:23:54,320 --> 00:23:55,360 because I know 276 00:23:56,470 --> 00:24:00,900 how hard it is to be apart from someone. 277 00:24:02,350 --> 00:24:04,520 I know how hard it is for Aim 278 00:24:04,520 --> 00:24:07,240 to recover from her previous marriage. 279 00:24:08,770 --> 00:24:09,940 I know it, 280 00:24:10,540 --> 00:24:12,710 because I walked out of Aim's life once. 281 00:24:13,920 --> 00:24:15,590 Aim shouldn't have to endure the pain again. 282 00:24:25,040 --> 00:24:26,720 We all know that, don't we? 283 00:24:26,720 --> 00:24:27,800 This isn't the first time. 284 00:24:29,740 --> 00:24:30,740 -It's the second time. -It's the third time. 285 00:24:35,310 --> 00:24:36,960 Well, it might be... 286 00:24:36,960 --> 00:24:39,420 Aim forgot the time when we went to the beach. 287 00:24:39,960 --> 00:24:41,490 The beach? 288 00:24:42,000 --> 00:24:43,560 Why didn't we know? 289 00:24:44,280 --> 00:24:45,360 I just said it. 290 00:24:47,760 --> 00:24:48,680 No. 291 00:24:49,720 --> 00:24:51,590 Even your answers are different. 292 00:24:52,360 --> 00:24:55,200 How do you know that you're going to make it? 293 00:24:55,200 --> 00:24:59,180 Aim got married once. 294 00:24:59,540 --> 00:25:01,180 Things are unfavorable to a divorced woman, after all. 295 00:25:02,280 --> 00:25:02,860 I know. 296 00:25:03,470 --> 00:25:06,960 If you don't agree, 297 00:25:07,000 --> 00:25:09,530 I'll stick to the procedure. 298 00:25:09,530 --> 00:25:12,240 Do you remember what you've told me? 299 00:25:13,430 --> 00:25:14,070 Yes. 300 00:25:15,240 --> 00:25:17,320 I'll leave with my luggage. 301 00:25:24,020 --> 00:25:27,640 Then take your luggage... 302 00:25:28,740 --> 00:25:29,950 to the room. 303 00:25:29,950 --> 00:25:31,040 It's blocking the way. 304 00:25:42,220 --> 00:25:45,160 That's your room, right? 305 00:25:51,880 --> 00:25:53,980 Live your life to the fullest. 306 00:26:08,400 --> 00:26:12,610 Take it as the first lesson of your marriage life, my dear. 307 00:26:14,560 --> 00:26:17,470 If you have doubts, talk about it. 308 00:26:18,720 --> 00:26:20,840 So, it will not become a problem. 309 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 Talk things out. 310 00:26:24,440 --> 00:26:25,800 You need to come to an agreement, 311 00:26:27,300 --> 00:26:29,940 and don't let your partner over think. 312 00:26:30,860 --> 00:26:33,660 Otherwise, minor disagreements might evolve into a major problem. 313 00:26:44,340 --> 00:26:50,320 ♫ Between us, I can probably understand that ♫ 314 00:26:51,120 --> 00:26:55,440 ♫ I can only be a John Doe in your life ♫ 315 00:26:57,840 --> 00:27:00,620 ♫ But even so ♫ 316 00:27:00,780 --> 00:27:05,950 ♫ I'm willing to stay by your side unconditionally ♫ 317 00:27:07,817 --> 00:27:09,150 Wait a minute. 318 00:27:23,217 --> 00:27:24,817 Is your baby all right? 319 00:27:25,150 --> 00:27:26,350 Congratulations. 320 00:27:27,150 --> 00:27:28,250 He's fine today. 321 00:27:28,250 --> 00:27:29,683 But we don't know about tomorrow. 322 00:27:29,717 --> 00:27:32,050 The doctor said he had to be observed every day. 323 00:27:33,750 --> 00:27:35,750 Doctors are great these days. 324 00:27:35,750 --> 00:27:37,217 Don't you worry. 325 00:27:37,883 --> 00:27:39,850 It's a heart condition. 326 00:27:39,850 --> 00:27:41,683 I can't help but worry. 327 00:28:00,350 --> 00:28:02,950 Even if he's born this way, 328 00:28:03,083 --> 00:28:05,350 he's lucky to know who the biological father is, 329 00:28:06,617 --> 00:28:09,217 unlike me. 330 00:28:09,217 --> 00:28:13,150 I mistook someone else's father for mine for a long time. 331 00:28:23,650 --> 00:28:26,083 Oh, where are you going? 332 00:28:26,717 --> 00:28:27,550 Where? 333 00:28:28,683 --> 00:28:30,483 The nurse is taking me to see the baby. 334 00:28:30,917 --> 00:28:34,417 Great, I want to meet my grandson as well. 335 00:28:34,850 --> 00:28:36,050 Let's go see our grandson. 336 00:28:36,450 --> 00:28:37,083 Let's go. 337 00:28:39,283 --> 00:28:40,650 Stand up. Slowly. 338 00:28:43,417 --> 00:28:44,350 Take your time. 339 00:28:47,383 --> 00:28:48,583 Sit down. Slowly. 340 00:29:12,217 --> 00:29:16,483 Is it love, compassion, or pity? 341 00:29:17,917 --> 00:29:21,483 Nim, dad and mum are worried about their grandson. 342 00:29:21,483 --> 00:29:22,983 They've come all the way here to see him. 343 00:29:22,983 --> 00:29:25,117 Why are you being sarcastic? 344 00:29:25,783 --> 00:29:26,850 No one asked them to come. 345 00:29:27,583 --> 00:29:28,383 Nim. 346 00:29:32,817 --> 00:29:37,250 I thought they came to Bangkok because their daughter 347 00:29:37,250 --> 00:29:39,117 is engaged to the billionaire lawyer. 348 00:29:39,817 --> 00:29:41,850 Nim, that's enough. 349 00:29:42,717 --> 00:29:44,350 Stop mocking me and Aim. 350 00:29:45,383 --> 00:29:46,983 I think, for now, you should 351 00:29:46,983 --> 00:29:48,583 focus on your baby 352 00:29:48,750 --> 00:29:51,050 instead of planning to hurt others 353 00:29:51,617 --> 00:29:53,983 which will only take away your happiness in turn. 354 00:29:55,383 --> 00:29:57,817 You should spend time solving your own problem 355 00:29:57,817 --> 00:29:59,883 instead of minding my business. 356 00:30:00,183 --> 00:30:02,283 Everyone is worried about your baby. 357 00:30:02,650 --> 00:30:03,650 My baby. 358 00:30:03,650 --> 00:30:04,717 My life. 359 00:30:04,717 --> 00:30:06,183 I can deal with them on my own. 360 00:30:09,950 --> 00:30:13,750 Say thanks to the grandparents for me, for thinking about me. 361 00:30:14,450 --> 00:30:15,850 I'm tired today. 362 00:30:16,383 --> 00:30:17,850 Don't say that I've chased you out. 363 00:30:20,350 --> 00:30:22,450 Dad, mum, let's go. 364 00:30:46,117 --> 00:30:47,217 Give it to my grandson for me. 365 00:30:48,150 --> 00:30:49,717 Otherwise, she'd say I'm black-hearted, 366 00:30:49,717 --> 00:30:51,317 for not bringing any gift to my grandson. 367 00:30:53,250 --> 00:30:57,050 If you feel awkward, you can give it to Mint. 368 00:30:58,850 --> 00:31:00,883 Mum, you should give it to her by yourself. 369 00:31:02,550 --> 00:31:04,317 She's afraid that Nim wouldn't take it. 370 00:31:05,350 --> 00:31:06,350 You saw it just now. 371 00:31:06,350 --> 00:31:07,883 You've heard what she said. 372 00:31:11,150 --> 00:31:13,250 I'm here because I'm worried about my grandson. 373 00:31:14,450 --> 00:31:16,117 But look what she's said to me. 374 00:31:19,583 --> 00:31:24,750 Poor baby, he has to suffer for the mistakes of the adults. 375 00:31:25,950 --> 00:31:28,183 Honey, I'm calm. 376 00:31:28,750 --> 00:31:29,517 I know. 377 00:31:31,817 --> 00:31:33,117 Poor baby. 378 00:31:35,650 --> 00:31:39,183 Aim, did you see the baby? 379 00:31:40,117 --> 00:31:41,450 I want a grandchild as well. 380 00:31:42,583 --> 00:31:43,850 Yes. 381 00:31:44,250 --> 00:31:45,517 I want a grandchild too. 382 00:31:45,717 --> 00:31:47,617 I'd love to play with my grandchild. 383 00:31:48,717 --> 00:31:50,450 Dad, mum. 384 00:31:50,450 --> 00:31:52,183 There's no need to test each other for so long. 385 00:31:52,183 --> 00:31:53,717 We can't wait any longer. 386 00:31:53,717 --> 00:31:58,350 Dad, you are in a hurry, aren't you? 387 00:31:58,350 --> 00:32:00,050 Don't miss the flight. 388 00:32:00,050 --> 00:32:01,350 She's chasing us away now. 389 00:32:02,683 --> 00:32:03,750 Goodbye. 390 00:32:06,117 --> 00:32:06,917 Fine. 391 00:32:06,917 --> 00:32:09,083 Mil, I'll leave her to you. 392 00:32:09,083 --> 00:32:09,883 Okay, goodbye. 393 00:32:09,883 --> 00:32:10,817 Dad. 394 00:32:10,950 --> 00:32:11,550 Bye. 395 00:32:11,550 --> 00:32:12,617 Okay. 396 00:32:24,083 --> 00:32:25,417 Did you hear what they said? 397 00:32:27,217 --> 00:32:28,117 So? 398 00:32:29,250 --> 00:32:33,850 Well, I'm serious. 399 00:32:34,750 --> 00:32:36,617 Mil. 400 00:32:36,983 --> 00:32:38,317 Go home, let's go home. 401 00:32:38,317 --> 00:32:39,217 Mil. 402 00:32:53,417 --> 00:32:54,217 Thank you. 403 00:32:57,850 --> 00:32:59,517 What is it for? 404 00:33:00,283 --> 00:33:01,883 I'd like to apologize. 405 00:33:02,317 --> 00:33:04,950 I handed the publicity job 406 00:33:05,317 --> 00:33:06,917 to Ms. Picha's company 407 00:33:07,250 --> 00:33:09,017 without notifying you in advance. 408 00:33:12,217 --> 00:33:16,383 So, are they doing a great job? 409 00:33:17,217 --> 00:33:20,250 According to the feedback, I guess they are. 410 00:33:20,783 --> 00:33:22,317 So, you're here, 411 00:33:22,317 --> 00:33:25,150 luring me into hiring them for other projects. 412 00:33:28,283 --> 00:33:29,850 Is it possible? 413 00:33:31,583 --> 00:33:33,683 That depends on how tempting your deal is. 414 00:33:45,717 --> 00:33:47,117 Check your email. 415 00:33:48,450 --> 00:33:50,383 If you think it's worth it, 416 00:33:51,350 --> 00:33:52,617 we can sign the contract now. 417 00:34:10,550 --> 00:34:11,317 Mum. 418 00:34:12,983 --> 00:34:14,583 Are you here to see the baby? 419 00:34:16,150 --> 00:34:18,483 I'm not a heartless witch. 420 00:34:18,483 --> 00:34:20,483 I have to take care of my grandson if he's sick. 421 00:34:26,050 --> 00:34:27,783 When will you be discharged? 422 00:34:29,917 --> 00:34:31,917 The doctor said if the wound heals properly, 423 00:34:31,917 --> 00:34:33,850 I will be discharged in two or three days. 424 00:34:36,817 --> 00:34:38,817 I've asked someone to look for a nanny 425 00:34:38,817 --> 00:34:41,150 to take care of your baby. 426 00:34:41,150 --> 00:34:43,750 The baby has to be in hospital for this period. 427 00:34:44,450 --> 00:34:46,183 Go home and prep the baby's room, 428 00:34:46,183 --> 00:34:47,317 so we don't have to rush. 429 00:34:49,183 --> 00:34:49,617 Okay. 430 00:34:57,050 --> 00:35:00,683 Mum, about the registration of marriage... 431 00:35:00,683 --> 00:35:02,017 Fine. 432 00:35:02,017 --> 00:35:05,483 Nothing is more important than your baby's health now. 433 00:35:05,483 --> 00:35:07,150 We'll talk about it later. 434 00:35:34,117 --> 00:35:35,783 Nim, how is it? 435 00:35:37,917 --> 00:35:39,150 Do you like it? 436 00:35:42,883 --> 00:35:45,783 You've got to help me, 437 00:35:46,250 --> 00:35:49,750 in case I forget anything. 438 00:35:51,183 --> 00:35:52,750 It's good enough. 439 00:36:00,050 --> 00:36:04,283 Max, when are we going to register our marriage? 440 00:36:05,650 --> 00:36:06,283 Well... 441 00:36:09,350 --> 00:36:10,717 About this, 442 00:36:12,517 --> 00:36:14,483 I agree with mum. 443 00:36:15,350 --> 00:36:20,850 Let's wait until we take our baby home. 444 00:36:21,817 --> 00:36:23,583 When he is strong enough. 445 00:36:24,283 --> 00:36:29,717 we'll register our marriage to welcome him, okay? 446 00:36:36,217 --> 00:36:36,950 Okay. 447 00:37:03,717 --> 00:37:05,183 Do you like the color of your nails? 448 00:37:05,417 --> 00:37:08,050 Yes, I'll make another appointment when I'm free. 449 00:37:08,050 --> 00:37:08,783 Okay. 450 00:37:09,750 --> 00:37:11,250 Khajit, see the guest out. 451 00:37:12,017 --> 00:37:12,617 Okay. 452 00:37:18,750 --> 00:37:20,017 Max isn't back yet? 453 00:37:20,150 --> 00:37:21,383 No, mum. 454 00:37:21,517 --> 00:37:24,850 Maybe he's obsessed with his son that he has forgotten his mother. 455 00:37:25,450 --> 00:37:26,683 It would be great then. 456 00:37:27,750 --> 00:37:28,683 Sorry? 457 00:37:29,050 --> 00:37:32,350 Go dress up and meet me at the parlor. 458 00:37:33,317 --> 00:37:34,550 Yes, mum. 459 00:37:35,017 --> 00:37:37,117 I want to talk to you as well. 460 00:37:37,350 --> 00:37:39,250 About welcoming the baby. 461 00:37:48,517 --> 00:37:51,050 You really want to marry Max, don't you? 462 00:37:52,117 --> 00:37:54,650 Mum, why did you say so? 463 00:37:55,350 --> 00:37:58,017 Why do you want to marry him? 464 00:37:58,250 --> 00:38:01,417 If I'm Max's lawful wife, 465 00:38:01,417 --> 00:38:03,783 it means that we are one. 466 00:38:03,783 --> 00:38:06,250 We share equal rights in everything. 467 00:38:06,450 --> 00:38:09,050 That's legal as well. Am I right, mum? 468 00:38:10,783 --> 00:38:12,450 Let me tell you, 469 00:38:12,817 --> 00:38:15,250 you will only get the surname, 470 00:38:15,550 --> 00:38:18,017 because once you're married, 471 00:38:18,017 --> 00:38:19,550 according to this document, 472 00:38:19,550 --> 00:38:21,417 Max will be forfeiting 473 00:38:21,417 --> 00:38:22,717 all of his capital and wealth 474 00:38:22,717 --> 00:38:24,717 including the company. 475 00:38:27,717 --> 00:38:29,450 Mum, are you kidding me? 476 00:38:30,750 --> 00:38:33,183 Do you think I'm kidding? 477 00:38:35,150 --> 00:38:36,017 Okay. 478 00:38:36,517 --> 00:38:38,417 If you do so, 479 00:38:38,417 --> 00:38:40,650 I'll take the baby away. 480 00:38:40,650 --> 00:38:44,583 If you want to see Max suffer for the baby, 481 00:38:44,850 --> 00:38:47,050 then do it, mum. 482 00:38:47,050 --> 00:38:51,250 You have no right to use your baby to bargain with me. 483 00:38:51,750 --> 00:38:53,717 Why not? 484 00:38:53,717 --> 00:38:55,517 According to the law, 485 00:38:55,517 --> 00:38:59,650 a mother has more rights than a father. 486 00:38:59,650 --> 00:39:01,183 But that law 487 00:39:01,183 --> 00:39:02,817 doesn't apply to a mother like you. 488 00:39:04,050 --> 00:39:07,217 You drank a lot and kept seducing men during pregnancy. 489 00:39:07,217 --> 00:39:09,217 A mother who frequently visit bars. 490 00:39:10,317 --> 00:39:10,983 Take a look. 491 00:39:31,550 --> 00:39:33,850 Everything is in your health report. 492 00:39:33,850 --> 00:39:35,217 Your baby is defective 493 00:39:35,217 --> 00:39:36,983 because of your misbehavior. 494 00:39:43,617 --> 00:39:44,350 Fine. 495 00:39:45,350 --> 00:39:47,850 I did drink. 496 00:39:48,117 --> 00:39:50,317 But what I drank that day 497 00:39:50,317 --> 00:39:52,783 wouldn't cause this to my baby. 498 00:39:52,783 --> 00:39:53,717 It's alcohol, 499 00:39:53,717 --> 00:39:54,917 not a tonic. 500 00:39:55,483 --> 00:39:56,917 You also drank at home. 501 00:39:56,917 --> 00:39:58,550 We've got a witness. 502 00:39:58,550 --> 00:39:59,950 What about those times 503 00:39:59,950 --> 00:40:01,717 when you went to the bar without anyone knowing? 504 00:40:02,783 --> 00:40:06,817 It's time for you to leave my son and my grandson. 505 00:40:06,950 --> 00:40:08,050 If I leave, 506 00:40:08,250 --> 00:40:09,950 I will bring the baby with me. 507 00:40:09,950 --> 00:40:11,817 You don't have the right to do so. 508 00:40:12,117 --> 00:40:14,117 I'll use this evidence against you, 509 00:40:14,117 --> 00:40:16,650 and you will lose custody of your child. 510 00:40:16,650 --> 00:40:18,650 Wait for the court order. 511 00:40:18,650 --> 00:40:20,550 I won't allow you to use my son 512 00:40:20,550 --> 00:40:23,117 and my grandson’s life as a bargaining chip. 513 00:40:23,117 --> 00:40:24,517 Get out of my house. 514 00:40:25,383 --> 00:40:27,417 No, I won't leave. 515 00:40:27,683 --> 00:40:29,283 You can't do this to me. 516 00:40:29,283 --> 00:40:31,250 You can't be this selfish. 517 00:40:31,250 --> 00:40:32,750 Try me. 518 00:40:33,250 --> 00:40:34,583 Try me. 519 00:40:34,750 --> 00:40:36,683 Do you want me to share the video? 520 00:40:36,683 --> 00:40:38,683 To expose that you're a selfish mother 521 00:40:38,683 --> 00:40:40,017 who is clinging to my son, 522 00:40:40,017 --> 00:40:41,550 instead of a poor mother 523 00:40:41,550 --> 00:40:43,050 as you showed to the public. 524 00:40:43,817 --> 00:40:46,850 Max won't agree to this. 525 00:40:46,950 --> 00:40:48,783 You can try. 526 00:40:49,217 --> 00:40:51,750 I'm doing you a great favor 527 00:40:51,750 --> 00:40:53,750 by allowing you to leave peacefully, 528 00:40:53,750 --> 00:40:55,050 without suing you for not doing your duty. 529 00:40:56,283 --> 00:40:58,950 This is your only choice. 530 00:41:02,883 --> 00:41:05,283 Max. Max is back. 531 00:41:06,017 --> 00:41:07,983 My son is in hospital. 532 00:41:09,717 --> 00:41:11,683 He's not back yet 533 00:41:11,683 --> 00:41:12,883 because no one is there to pick him up. 534 00:41:14,450 --> 00:41:17,583 That car is here for you. 535 00:41:18,417 --> 00:41:19,317 Get out. 536 00:41:19,317 --> 00:41:20,717 Don't make me kick you out. 537 00:41:20,717 --> 00:41:21,850 That will be pathetic. 538 00:41:22,817 --> 00:41:23,483 Out! 539 00:41:27,183 --> 00:41:27,883 Khajit! 540 00:41:29,683 --> 00:41:30,617 Khajit! 541 00:41:31,050 --> 00:41:32,917 Go, you can go now. 542 00:41:32,917 --> 00:41:33,883 Let go of me. 543 00:41:34,717 --> 00:41:35,750 You can leave now. 544 00:41:35,750 --> 00:41:36,650 Let go of me. 545 00:41:39,083 --> 00:41:40,783 Dam, put the luggage in the car. 546 00:41:43,750 --> 00:41:46,050 Don't think that you've won. 547 00:41:46,050 --> 00:41:47,883 This doesn't end here, 548 00:41:47,883 --> 00:41:48,783 you old witch! 549 00:41:53,483 --> 00:41:54,650 Ms. Nim left. 550 00:41:55,450 --> 00:41:56,517 Where did she go? 551 00:41:57,850 --> 00:41:58,917 Khajit! 552 00:41:58,917 --> 00:42:00,083 Where did she go? 553 00:42:01,017 --> 00:42:02,083 Well... 554 00:42:02,083 --> 00:42:03,250 Er... 555 00:42:06,250 --> 00:42:07,650 Mr. Max. 556 00:42:07,950 --> 00:42:08,683 Nim. 557 00:42:09,850 --> 00:42:10,683 Nim. 558 00:42:11,150 --> 00:42:13,517 Max, why are you shouting? 559 00:42:13,517 --> 00:42:14,650 Where is Nim? 560 00:42:14,950 --> 00:42:16,383 Have you seen Nim? 561 00:42:17,650 --> 00:42:18,283 What's going on? 562 00:42:18,283 --> 00:42:19,083 What's wrong with her? 563 00:42:19,483 --> 00:42:21,083 Nim is gone. 564 00:42:21,083 --> 00:42:23,750 She brought her clothes and necessities as well. 565 00:42:24,550 --> 00:42:26,117 Don't worry about her, Max. 566 00:42:26,117 --> 00:42:26,983 She'll be back later. 567 00:42:26,983 --> 00:42:29,317 She tried so hard to move in here, 568 00:42:29,350 --> 00:42:30,750 so she won't leave easily. 569 00:42:30,750 --> 00:42:33,183 Things are different this time. 570 00:42:33,917 --> 00:42:37,417 Or has Nim gone to the hospital to see the baby? 571 00:42:37,417 --> 00:42:38,617 No. 572 00:42:41,350 --> 00:42:42,683 I've kicked her out. 573 00:42:43,550 --> 00:42:45,783 She's ashamed to see her baby too. 574 00:42:46,417 --> 00:42:47,450 Mum. 575 00:42:47,983 --> 00:42:49,883 Mum, why did you do that? 576 00:42:49,883 --> 00:42:51,883 I did it for you and my grandson. 577 00:42:51,883 --> 00:42:52,917 You said you wanted a child, 578 00:42:52,917 --> 00:42:53,983 now you got one. 579 00:42:53,983 --> 00:42:55,550 It's up to Nim where she wants to go. 580 00:42:55,550 --> 00:42:56,817 Let her be. 581 00:42:56,817 --> 00:42:58,583 Isn't it better to spend more time taking care of your baby? 582 00:42:58,583 --> 00:42:59,550 Mum. 583 00:42:59,550 --> 00:43:01,050 You don't get it. 584 00:43:01,050 --> 00:43:04,483 My son needs a mother. 585 00:43:04,483 --> 00:43:07,950 I want to have a complete family. 586 00:43:08,150 --> 00:43:11,850 A mother like Nim will never make your family complete. 587 00:43:11,850 --> 00:43:13,783 She will only make it worse. 588 00:43:13,783 --> 00:43:16,950 Your child was born premature and he needs surgery, 589 00:43:16,950 --> 00:43:18,750 because he has a mother like Nim. 590 00:43:18,750 --> 00:43:22,017 Not to mention that she embarrassed everyone by going to the auction 591 00:43:22,017 --> 00:43:24,417 so the baby almost slipped out in public. 592 00:43:24,417 --> 00:43:26,150 Luckily, we have great doctors these days, 593 00:43:26,150 --> 00:43:27,217 so your baby can survive. 594 00:43:27,217 --> 00:43:28,150 Mum. 595 00:43:28,150 --> 00:43:30,450 Let bygones be bygones. 596 00:43:30,450 --> 00:43:34,117 All I want is to start a new life with my wife and child. 597 00:43:34,117 --> 00:43:34,717 No way. 598 00:43:35,950 --> 00:43:38,350 Do as I tell you. It's the best way. 599 00:43:41,583 --> 00:43:44,383 Mum, all you do is ordering others around. 600 00:43:44,383 --> 00:43:46,650 You ask us to do this and that. 601 00:43:47,317 --> 00:43:49,717 You think it's the best way, 602 00:43:49,717 --> 00:43:52,317 but it's only good for you, not others. 603 00:43:52,383 --> 00:43:53,117 Mum. 604 00:43:53,950 --> 00:43:55,283 I'm not surprised 605 00:43:55,283 --> 00:43:57,417 why dad goes out every night, 606 00:43:57,417 --> 00:43:59,583 because he's not happy at all in this house. 607 00:43:59,583 --> 00:44:00,550 Max, shut up! 608 00:44:00,550 --> 00:44:03,317 Mum, stop meddling in my life. 609 00:44:03,317 --> 00:44:04,583 I'm your mother, 610 00:44:04,583 --> 00:44:06,450 I have to take care of you. 611 00:44:09,617 --> 00:44:10,417 Right. 612 00:44:11,717 --> 00:44:14,917 Mum, you want my life so much, don't you? 613 00:44:15,283 --> 00:44:16,750 Take it. 614 00:44:17,350 --> 00:44:19,083 Maybe you'll be satisfied 615 00:44:19,083 --> 00:44:21,050 when I die. 616 00:44:21,517 --> 00:44:23,750 Max, Max, come back! 617 00:44:23,750 --> 00:44:25,250 Max, Max! 618 00:44:28,817 --> 00:44:31,683 Mum, calm down. 619 00:44:40,417 --> 00:44:41,117 Max. 620 00:44:43,150 --> 00:44:43,950 Max. 621 00:44:43,950 --> 00:44:44,883 Get out. 622 00:44:44,883 --> 00:44:46,483 Will you calm down? 623 00:44:47,250 --> 00:44:49,450 It's none of your business. 624 00:44:49,683 --> 00:44:50,650 Get out. 625 00:44:51,050 --> 00:44:52,417 Out! 626 00:44:52,417 --> 00:44:53,383 Get out. 627 00:44:53,450 --> 00:44:54,583 -Max. -Get out. 628 00:44:55,017 --> 00:44:56,317 Why are you behaving like this? 629 00:44:56,317 --> 00:44:57,417 Will you calm down? 630 00:44:57,417 --> 00:44:59,183 We can talk things through. 631 00:45:05,283 --> 00:45:07,650 Max, don't do anything foolish. 632 00:45:07,683 --> 00:45:08,317 Max. 633 00:45:08,617 --> 00:45:10,083 I said, get out. 634 00:45:11,250 --> 00:45:12,450 I'll go out. 635 00:45:12,450 --> 00:45:14,517 Leave, or I'll kill myself. 636 00:45:14,517 --> 00:45:15,383 I'll leave now, Max. 637 00:45:15,383 --> 00:45:15,983 Get out! 638 00:45:15,983 --> 00:45:17,617 Okay, calm down. 639 00:45:17,617 --> 00:45:18,450 Get out! 640 00:45:18,450 --> 00:45:18,917 Max, Max! 641 00:45:18,917 --> 00:45:20,050 -Leave me alone! -Max, Max. 642 00:45:20,050 --> 00:45:20,817 Max. 643 00:45:33,817 --> 00:45:34,783 Mil. 644 00:45:38,717 --> 00:45:40,217 Hello. What's wrong, Mint? 645 00:45:41,983 --> 00:45:42,650 What? 646 00:45:45,017 --> 00:45:45,717 Okay, okay. 647 00:45:45,717 --> 00:45:47,117 I'll be right there. 648 00:45:48,383 --> 00:45:49,217 What's wrong? 649 00:45:49,750 --> 00:45:51,350 Mum kicked Nim out of the house, 650 00:45:51,350 --> 00:45:52,283 and she argued with Max. 651 00:45:52,283 --> 00:45:53,983 Now Max locks himself up in the room. 652 00:45:53,983 --> 00:45:55,217 He has a gun with him. 653 00:45:56,017 --> 00:45:58,950 Mint called me for help. 654 00:45:58,950 --> 00:46:00,617 I'll wash up now. 655 00:46:01,283 --> 00:46:02,617 I'll go with you. 656 00:46:03,050 --> 00:46:03,517 Okay. 657 00:46:13,450 --> 00:46:15,050 Mint, where is Max? 658 00:46:15,050 --> 00:46:15,983 He's in his room. 659 00:46:15,983 --> 00:46:17,150 Mum is trying to talk to him. 660 00:46:17,150 --> 00:46:18,150 Go take a look. 661 00:46:21,217 --> 00:46:23,117 Why can't I unlock this door? 662 00:46:23,650 --> 00:46:25,417 None of it works. 663 00:46:25,417 --> 00:46:27,083 Maybe when Ms. Nim moved in, 664 00:46:27,083 --> 00:46:28,850 she took the keys to make a duplicate but she didn't return them. 665 00:46:29,383 --> 00:46:30,283 Move aside. 666 00:46:30,650 --> 00:46:33,083 Max, Max, my dear. 667 00:46:33,083 --> 00:46:33,750 Can you hear me? 668 00:46:33,750 --> 00:46:35,150 Open the door for me. 669 00:46:35,750 --> 00:46:37,550 Max, don't do anything foolish, my dear. 670 00:46:47,450 --> 00:46:49,317 Max, open the door. Max. 671 00:46:49,317 --> 00:46:50,150 Max. 672 00:46:50,150 --> 00:46:51,150 Mum. 673 00:46:51,150 --> 00:46:52,383 Does Max still refuse to open the door? 674 00:46:52,383 --> 00:46:52,983 Yes. 675 00:46:53,317 --> 00:46:55,217 Max, open the door, my dear. 676 00:46:56,550 --> 00:46:59,383 Max, it's Aim. 677 00:47:02,783 --> 00:47:05,150 Can you open the door and let me in? 678 00:47:08,717 --> 00:47:09,350 Max. 679 00:47:09,850 --> 00:47:10,750 Max. 680 00:47:11,417 --> 00:47:12,250 Max. 681 00:47:54,050 --> 00:47:56,217 No! Max! Is something wrong? 682 00:47:56,217 --> 00:47:56,950 Mum. 683 00:47:57,050 --> 00:47:58,417 Mum, calm down. 684 00:47:58,417 --> 00:48:00,117 Mint, bring mum to get some rest. 685 00:48:00,117 --> 00:48:01,350 Khajit, come. 686 00:48:01,617 --> 00:48:03,117 Max, Max. 687 00:48:03,517 --> 00:48:05,083 What happened? 688 00:48:05,150 --> 00:48:07,217 Open the door. Let me in, please. 689 00:48:07,217 --> 00:48:08,150 Max. 690 00:48:08,150 --> 00:48:09,517 Aim, move aside. 691 00:48:30,017 --> 00:48:30,483 Max. 692 00:48:30,483 --> 00:48:31,083 Aim. 693 00:48:38,883 --> 00:48:40,417 Calm down, Mr. Phamorn. 694 00:48:47,650 --> 00:48:49,450 Can you hand me the gun? 695 00:49:11,150 --> 00:49:11,850 Max. 696 00:49:20,317 --> 00:49:22,017 We understand your feelings. 697 00:49:23,650 --> 00:49:25,850 We're feeling the same. 698 00:49:27,017 --> 00:49:28,583 If you want to see Nim, 699 00:49:29,517 --> 00:49:33,550 we'll help you find her, okay? 700 00:49:39,450 --> 00:49:42,783 You must think that I'm pathetic. 701 00:49:44,683 --> 00:49:47,750 I couldn't kill myself, 702 00:49:49,183 --> 00:49:51,950 although I wanted to. 703 00:49:55,450 --> 00:49:58,050 I want to die 704 00:49:58,983 --> 00:50:04,117 because I want my mum to feel guilty like me. 705 00:50:05,150 --> 00:50:07,483 I can't take care of my own family. 706 00:50:13,717 --> 00:50:21,050 I can't even decide my own life. 707 00:50:23,883 --> 00:50:26,483 In the end, I'm afraid. 708 00:50:26,550 --> 00:50:28,850 I'm a coward, right? 709 00:50:29,250 --> 00:50:30,917 No, Mr. Phamorn. 710 00:50:34,150 --> 00:50:35,883 You're not a coward. 711 00:50:36,850 --> 00:50:37,983 In contrast, 712 00:50:38,883 --> 00:50:40,950 you're a brave man. 713 00:50:41,517 --> 00:50:43,250 You're brave enough to fight. 714 00:50:45,250 --> 00:50:46,250 Do you know? 715 00:50:46,683 --> 00:50:48,050 If you're dead, 716 00:50:49,583 --> 00:50:52,617 you might hurt your mother. 717 00:50:54,683 --> 00:50:56,183 At the same time, 718 00:50:57,450 --> 00:50:59,650 you'll hurt your son as well. 719 00:51:01,250 --> 00:51:02,850 You know very well, 720 00:51:02,850 --> 00:51:05,550 every child needs their parents. 721 00:51:06,317 --> 00:51:08,183 Nim is not around now. 722 00:51:09,250 --> 00:51:11,183 If anything happens to you, 723 00:51:12,383 --> 00:51:14,183 what will happen to your son? 724 00:51:22,617 --> 00:51:23,383 Max, 725 00:51:27,717 --> 00:51:30,217 I'll help you find Nim. 726 00:51:31,650 --> 00:51:32,917 Don't worry. 727 00:51:35,017 --> 00:51:36,850 I'll do my best to help. 728 00:52:04,183 --> 00:52:07,217 Thank you. 729 00:52:07,550 --> 00:52:10,250 If it wasn't for you, I wouldn't know who to rely on. 730 00:52:13,617 --> 00:52:15,950 No matter what, I'll always be your sister. 731 00:52:16,783 --> 00:52:19,250 Tell me if anything happens. 732 00:52:19,250 --> 00:52:20,850 If we can be any of help, 733 00:52:20,850 --> 00:52:21,883 I'd love to. 734 00:52:23,450 --> 00:52:26,017 Sis, my home is not what it used to be. 735 00:52:26,017 --> 00:52:27,250 Since Nim came, 736 00:52:27,250 --> 00:52:29,250 everything has changed. 737 00:52:29,250 --> 00:52:30,883 I'm annoyed. 738 00:52:31,550 --> 00:52:34,117 Mint, as a family, you need to understand each other. 739 00:52:35,883 --> 00:52:38,917 Listen to others with an open mind. 740 00:52:39,583 --> 00:52:40,883 It will help you to stay rational. 741 00:52:41,850 --> 00:52:43,183 Think about it. 742 00:52:43,483 --> 00:52:45,250 Both of us are here for you. 743 00:52:47,917 --> 00:52:48,450 Okay. 744 00:52:48,850 --> 00:52:50,250 I'll get going then. 745 00:52:51,117 --> 00:52:51,950 Thank you. 746 00:53:10,050 --> 00:53:11,217 Mint, you know it, right? 747 00:53:11,217 --> 00:53:13,250 I'm protecting our home. 748 00:53:14,417 --> 00:53:16,017 No mother 749 00:53:16,017 --> 00:53:19,683 would want to see her son or grandson to be used as tools. 750 00:53:19,683 --> 00:53:21,217 She's never thought of 751 00:53:21,217 --> 00:53:23,383 treating her son and husband well. 752 00:53:23,383 --> 00:53:24,783 Not to mention love. 753 00:53:25,683 --> 00:53:27,150 So I must become a bad person 754 00:53:27,183 --> 00:53:28,350 because I love my son. 755 00:53:29,917 --> 00:53:32,717 Even if others say that you're an evil mother-in-law? 756 00:53:33,983 --> 00:53:36,283 I don't care what others say about me or if they call me names. 757 00:53:36,783 --> 00:53:38,283 As a mother, 758 00:53:38,283 --> 00:53:40,450 even if it's hell in front of me, 759 00:53:40,450 --> 00:53:41,583 no matter what, 760 00:53:41,583 --> 00:53:43,450 I have to take the necessary precautions. 761 00:53:45,683 --> 00:53:47,350 Then what are you going to do with Max? 762 00:53:50,050 --> 00:53:51,483 I'll let him be for the time being. 763 00:53:52,083 --> 00:53:53,983 When his son is home, 764 00:53:53,983 --> 00:53:55,717 and when Max does his duty as a father, 765 00:53:56,883 --> 00:53:58,983 maybe he'll understand me better. 766 00:54:08,783 --> 00:54:10,150 Does it hurt? 767 00:54:11,583 --> 00:54:12,450 A little. 768 00:54:12,450 --> 00:54:14,083 It's so far from the heart. Aim, you know 769 00:54:14,083 --> 00:54:17,717 it won't hurt even if you don't apply the ointment for me. 770 00:54:18,883 --> 00:54:19,783 Ouch! 771 00:54:20,883 --> 00:54:23,150 I thought you said it doesn't hurt. 772 00:54:23,517 --> 00:54:25,383 That's loud. 773 00:54:26,683 --> 00:54:30,183 Well, I'm just being affectionate. 774 00:54:30,183 --> 00:54:31,517 OK? 775 00:54:31,517 --> 00:54:35,350 -OK. -Be gentle. 776 00:54:38,383 --> 00:54:40,450 Who says there are only superheroes in the movie? 777 00:54:40,983 --> 00:54:41,417 What? 778 00:54:42,350 --> 00:54:45,883 There's a real superhero in front of me. 779 00:54:48,550 --> 00:54:49,517 Me? 780 00:54:50,217 --> 00:54:50,750 Yes. 781 00:54:52,517 --> 00:54:54,583 A real superhero 782 00:54:54,583 --> 00:54:58,017 doesn't have to fly around or possess any superpowers, 783 00:54:59,983 --> 00:55:02,983 because my superhero is kind enough 784 00:55:02,983 --> 00:55:05,650 to help everyone in trouble. 785 00:55:07,083 --> 00:55:09,983 I'm proud of you. 786 00:55:11,350 --> 00:55:15,250 Aim, I'm flattered. 787 00:55:15,650 --> 00:55:16,783 I would be full of myself. 788 00:55:17,617 --> 00:55:19,283 I'm telling the truth. 789 00:55:20,783 --> 00:55:21,983 So, what now? 790 00:55:21,983 --> 00:55:25,950 Do I have to get a shield and a hammer, 791 00:55:25,950 --> 00:55:27,283 so I'll look more like a superhero? 792 00:55:27,983 --> 00:55:29,050 Do you want to go that far? 793 00:55:29,383 --> 00:55:30,350 Should I? 794 00:55:30,350 --> 00:55:31,650 Go ahead, then. 795 00:55:34,817 --> 00:55:36,017 Mil. 796 00:55:36,983 --> 00:55:39,117 Thank you, 797 00:55:39,783 --> 00:55:42,217 for everything you've done. 798 00:55:52,217 --> 00:55:57,017 Oh, your ex-mother-in-law is a strong one. 799 00:55:57,017 --> 00:55:59,217 Nim is like a parasite. 800 00:55:59,450 --> 00:56:02,517 Now she has been kicked out without a trace. 801 00:56:04,017 --> 00:56:04,583 Good one. 802 00:56:05,650 --> 00:56:06,817 To be honest, 803 00:56:07,550 --> 00:56:10,383 speaking of the mother-and-son relationships, 804 00:56:10,850 --> 00:56:13,150 I feel sorry for Nim. 805 00:56:13,817 --> 00:56:15,983 Nim has a son now. 806 00:56:15,983 --> 00:56:18,283 Madam Runya should compromise a little. 807 00:56:18,283 --> 00:56:21,083 Even if it's not for her son, she should do it for the sake of her grandson. 808 00:56:22,250 --> 00:56:24,650 Well, you're right. 809 00:56:25,850 --> 00:56:26,550 Aim. 810 00:56:27,017 --> 00:56:29,017 Are you really going to help Max find Nim? 811 00:56:31,083 --> 00:56:32,183 Well... 812 00:56:32,183 --> 00:56:34,717 In terms of morality, 813 00:56:34,717 --> 00:56:38,117 humanitarianism and so forth, I should help. 814 00:56:38,817 --> 00:56:41,650 Even if Nim has gone too far, 815 00:56:41,650 --> 00:56:43,250 my mum still feels sorry for her. 816 00:56:45,883 --> 00:56:46,617 Well, 817 00:56:47,150 --> 00:56:48,417 take it as doing a good deed. 818 00:56:49,983 --> 00:56:53,683 If Nim is happy to get what she expects 819 00:56:53,683 --> 00:56:55,850 and what she wants, 820 00:56:55,850 --> 00:56:58,717 maybe she will leave you alone then. 821 00:56:59,783 --> 00:57:02,183 I hope so. 822 00:57:02,250 --> 00:57:03,717 Let's hope so. 823 00:57:06,983 --> 00:57:10,350 Little sis, why are you so quiet today? 824 00:57:13,050 --> 00:57:14,383 I'm thinking. 825 00:57:14,583 --> 00:57:15,183 What is it? 826 00:57:15,417 --> 00:57:17,150 Would a person like Nim 827 00:57:17,150 --> 00:57:18,883 be startled by that kind of video? 828 00:57:27,017 --> 00:57:29,083 Your rice with basil is done. 829 00:57:29,083 --> 00:57:31,183 Sorry, I'm late. 830 00:57:31,183 --> 00:57:33,183 I had to deliver this myself today. 831 00:57:33,183 --> 00:57:34,183 Here. 832 00:57:34,250 --> 00:57:35,317 It's okay. 833 00:57:36,017 --> 00:57:36,883 Thank you. 834 00:57:38,317 --> 00:57:39,950 Are you new here? 835 00:57:39,950 --> 00:57:41,117 I've never seen you before. 836 00:57:41,817 --> 00:57:42,417 Yes. 837 00:57:42,417 --> 00:57:43,550 I've just been here for a couple of days. 838 00:57:43,550 --> 00:57:44,750 My name is Sai. 839 00:57:44,750 --> 00:57:47,717 Just order anything you want. Everything is delicious. 840 00:57:51,217 --> 00:57:53,617 Why do you look so pale? 841 00:57:53,883 --> 00:57:55,217 I'm annoyed, auntie. 842 00:57:55,217 --> 00:57:58,817 I handed in the work last week but they haven't paid me yet. 843 00:57:59,617 --> 00:58:01,917 Can I buy it on credit? 844 00:58:01,917 --> 00:58:02,817 I'll treat you to it. 845 00:58:02,817 --> 00:58:03,450 Let's go. 846 00:58:03,450 --> 00:58:04,617 Auntie, I want two bowls then. 847 00:58:04,617 --> 00:58:06,817 OK, order whatever you want. 848 00:58:08,617 --> 00:58:10,850 Don't lie to me. 849 00:58:10,850 --> 00:58:12,183 Of course, I won't. 850 00:58:12,183 --> 00:58:14,750 I love to eat there. 851 00:58:14,817 --> 00:58:17,017 I'll take you there again. 852 00:58:18,617 --> 00:58:19,783 Thank you. 853 00:58:19,817 --> 00:58:20,583 The elevator is here. 854 00:58:21,217 --> 00:58:22,650 Let's go. 855 00:58:34,983 --> 00:58:35,917 Mr. Phoum. 856 00:58:35,917 --> 00:58:36,383 Yes? 857 00:58:36,383 --> 00:58:40,017 When are you going to buy me a condo? 858 00:58:40,183 --> 00:58:42,517 With that, I can welcome you better 859 00:58:42,517 --> 00:58:45,717 when you come to me. 860 00:58:45,717 --> 00:58:49,117 How about the one near Sathon? 861 00:58:50,017 --> 00:58:50,983 Anjit, 862 00:58:51,717 --> 00:58:53,383 we've agreed 863 00:58:53,383 --> 00:58:55,450 not to talk about this anymore, right? 864 00:58:55,783 --> 00:58:58,350 If you keep talking about this, 865 00:58:58,350 --> 00:58:59,717 then we're done. 866 00:59:00,350 --> 00:59:02,917 But I've been together with you for a long time. 867 00:59:02,917 --> 00:59:05,683 I've never been with another customer. 868 00:59:05,683 --> 00:59:08,783 You should give me something in return. 869 00:59:09,850 --> 00:59:11,083 In return? 870 00:59:11,583 --> 00:59:14,617 What about the money that I gave you every night? 871 00:59:15,817 --> 00:59:16,617 Fine. 872 00:59:16,617 --> 00:59:18,450 If that's the case, from now on, 873 00:59:18,450 --> 00:59:20,483 you can find yourself another customer. 874 00:59:20,483 --> 00:59:22,550 So your income won't be less 875 00:59:22,550 --> 00:59:24,550 even if you lose me one day. 876 00:59:26,050 --> 00:59:27,417 Mr. Phoum. 877 00:59:27,417 --> 00:59:30,250 That's not what I meant. 878 00:59:30,550 --> 00:59:32,650 You've misunderstood me. 879 00:59:33,217 --> 00:59:37,117 I'm here because I love you. 880 00:59:37,675 --> 00:59:39,517 I won't find another customer 881 00:59:39,850 --> 00:59:42,283 even if you're not around. 882 00:59:43,017 --> 00:59:47,383 Anjit, don't take me as an amateur. 883 00:59:47,383 --> 00:59:48,817 I know you well. 884 00:59:50,750 --> 00:59:54,850 Here, this is your reward. 885 00:59:55,425 --> 00:59:58,617 I won't be going to the bar much these days. 886 00:59:58,883 --> 01:00:02,450 If anyone likes you, just go with him. 887 01:00:02,450 --> 01:00:03,817 There's no need to wait for me. 888 01:00:06,583 --> 01:00:07,617 Mr. Phoum. 889 01:00:12,917 --> 01:00:13,717 Old man. 890 01:00:17,683 --> 01:00:19,883 It's been a long time. How are you? 891 01:00:21,717 --> 01:00:26,250 What is it? It's none of your business. 892 01:00:27,617 --> 01:00:29,383 I'm just trying to be nice. 893 01:00:29,517 --> 01:00:31,217 If you want to live comfortably, 894 01:00:31,217 --> 01:00:32,517 you must listen to me. 895 01:00:33,350 --> 01:00:35,017 Why should I listen to you? 896 01:00:35,283 --> 01:00:37,750 Look at Phoum. Can't you see that? 897 01:00:38,383 --> 01:00:40,283 He doesn't really want to be with you. 898 01:00:40,550 --> 01:00:41,817 With his social status, 899 01:00:41,817 --> 01:00:44,850 he can buy you a house, a condo, a car, or anything. 900 01:00:44,850 --> 01:00:46,317 But he doesn't want to buy anything for you. 901 01:00:47,217 --> 01:00:50,783 If you're not that simple-minded, you should know 902 01:00:50,783 --> 01:00:52,783 that he's avoiding you. 903 01:00:56,925 --> 01:00:57,817 What is this? 904 01:00:58,550 --> 01:00:59,450 A few thousand dollars. 905 01:01:00,783 --> 01:01:03,417 Is a model of your level in this industry 906 01:01:03,417 --> 01:01:05,550 only worth so little? 907 01:01:05,550 --> 01:01:06,917 That's none of your business. 908 01:01:07,900 --> 01:01:11,017 I'll give you one million if you work for me. 909 01:01:12,650 --> 01:01:14,250 It's not just about money. 910 01:01:15,017 --> 01:01:17,683 If you do as I told, 911 01:01:18,250 --> 01:01:21,517 I'll make you famous again in the industry. 912 01:01:21,817 --> 01:01:24,317 If you want to get back at Aim, 913 01:01:25,017 --> 01:01:26,717 we can do that too. 914 01:01:32,150 --> 01:01:33,383 What do you want me to do? 915 01:01:41,717 --> 01:01:43,250 Mil, I got your coat for you. 916 01:01:44,483 --> 01:01:45,783 Let me. 917 01:01:48,750 --> 01:01:50,817 Aim, have you heard from Nim yet? 918 01:01:52,383 --> 01:01:53,517 No. 919 01:01:53,517 --> 01:01:54,650 This is weird. 920 01:01:54,650 --> 01:01:55,983 She just disappeared. 921 01:01:56,450 --> 01:01:58,350 She doesn't answer dad's calls, 922 01:01:58,350 --> 01:01:59,417 she doesn't call us back, 923 01:01:59,483 --> 01:02:00,817 and she doesn't read our messages. 924 01:02:01,183 --> 01:02:03,683 Grandpa and grandma are worried. 925 01:02:04,950 --> 01:02:06,250 How about you? How do you feel? 926 01:02:10,317 --> 01:02:11,450 It's hard to tell. 927 01:02:12,117 --> 01:02:14,017 I feel sorry for her 928 01:02:14,017 --> 01:02:15,650 but I'm angry at her too. 929 01:02:16,317 --> 01:02:17,783 I don't know what to say. 930 01:02:18,483 --> 01:02:20,050 I understand. 931 01:02:20,617 --> 01:02:22,383 It's like how I felt about my dad. 932 01:02:26,683 --> 01:02:30,550 Oh, I might come back late tonight. 933 01:02:30,550 --> 01:02:32,783 I am going to talk to Mr. Natt about the social responsibility of Serene Project. 934 01:02:35,083 --> 01:02:35,850 Where are you meeting him? 935 01:02:36,717 --> 01:02:37,883 His bar. 936 01:02:40,283 --> 01:02:41,850 Don't look at me that way. 937 01:02:41,950 --> 01:02:43,850 I'm going to work, not to fool around. 938 01:02:45,717 --> 01:02:46,850 It's true. 939 01:02:48,750 --> 01:02:50,050 Well, 940 01:02:50,917 --> 01:02:55,317 drive me to the office, 941 01:02:55,317 --> 01:02:56,817 then you can use my car. 942 01:02:56,817 --> 01:03:00,083 I'll ask Nipha to send me home. 943 01:03:00,083 --> 01:03:01,517 So you don't have to call a taxi. 944 01:03:02,317 --> 01:03:03,217 Really? 945 01:03:03,883 --> 01:03:04,317 Yes. 946 01:03:05,950 --> 01:03:06,917 Okay. 947 01:03:09,483 --> 01:03:10,817 Why are you calling? 948 01:03:10,817 --> 01:03:12,017 I've told you 949 01:03:12,017 --> 01:03:14,017 not to call me when I'm at work. 950 01:03:14,017 --> 01:03:15,317 Mr. Phoum. 951 01:03:15,517 --> 01:03:17,983 I'm calling you to apologize. 952 01:03:18,183 --> 01:03:21,583 I made you angry yesterday. 953 01:03:21,717 --> 01:03:23,083 Is that all? 954 01:03:23,817 --> 01:03:27,717 Er, wait, Mr. Phoum. 955 01:03:27,917 --> 01:03:29,017 Well... 956 01:03:29,017 --> 01:03:33,550 Can you meet me at Mr. Natt's bar? 957 01:03:33,817 --> 01:03:37,683 Well, it's on me, as my apology. 958 01:03:38,783 --> 01:03:40,083 It's on you? 959 01:03:40,217 --> 01:03:42,617 Are you going to pay by using my money? 960 01:03:45,483 --> 01:03:46,417 Mr. Phoum. 961 01:03:47,783 --> 01:03:49,617 Just come. 962 01:03:50,050 --> 01:03:53,117 You know that I love you. 963 01:03:54,483 --> 01:03:58,083 I promise I won't act unreasonably. 964 01:03:58,083 --> 01:04:00,350 I won't ask for anything. 965 01:04:01,383 --> 01:04:03,583 I can't live without you. 966 01:04:03,583 --> 01:04:04,783 You know that. 967 01:04:05,017 --> 01:04:06,950 Come and see me, Mr. Phoum. 968 01:04:07,583 --> 01:04:11,650 Hey, are you so into me? 969 01:04:12,217 --> 01:04:13,417 You know it. 970 01:04:13,717 --> 01:04:17,850 No one can make me happy like you do. 971 01:04:19,117 --> 01:04:19,783 Fine. 972 01:04:20,250 --> 01:04:22,317 I'll go meet you at your workplace, 973 01:04:22,450 --> 01:04:24,717 but I'm not staying at your condo. 974 01:04:25,350 --> 01:04:26,717 Okay, Mr. Phoum. 975 01:04:26,717 --> 01:04:28,717 See you later. 976 01:04:32,450 --> 01:04:33,783 Did you hear that? 977 01:04:33,950 --> 01:04:35,817 That old man won't spend the night here. 978 01:04:36,250 --> 01:04:37,617 What a waste of time. 979 01:04:42,117 --> 01:04:44,250 It's not that hard. 980 01:04:58,450 --> 01:04:59,617 I'm here to see Mr. Natt. 981 01:04:59,783 --> 01:05:00,717 Please wait a minute. 982 01:05:07,717 --> 01:05:10,483 You look tired. 983 01:05:11,250 --> 01:05:13,583 There's a lot of work and guests. 984 01:05:14,183 --> 01:05:17,083 Let me treat you well tonight. 985 01:05:17,083 --> 01:05:17,583 Alright. 986 01:05:19,717 --> 01:05:20,517 Let's go. 987 01:05:25,650 --> 01:05:26,917 Hello, Mr. Ramil. 988 01:05:28,017 --> 01:05:28,517 Hello. 989 01:05:31,117 --> 01:05:32,383 Does Mr. Phoum come here often? 990 01:05:32,917 --> 01:05:34,283 Pretty much every day. 991 01:05:34,683 --> 01:05:37,683 He's a regular here. 992 01:05:38,350 --> 01:05:40,283 Does Mint know about this? 993 01:05:41,217 --> 01:05:41,917 Yes. 994 01:05:42,517 --> 01:05:44,517 I told her not to worry. 995 01:05:44,517 --> 01:05:46,083 It's better here than in other places. 996 01:05:46,883 --> 01:05:49,283 I've told my staff to keep an eye on him. 997 01:05:49,283 --> 01:05:52,250 My staff will report to me if anything happens. 998 01:05:55,950 --> 01:05:57,983 Let's go inside. 999 01:05:57,983 --> 01:05:59,117 This is not the place for talking business. 1000 01:05:59,550 --> 01:06:00,117 Okay. 1001 01:06:03,417 --> 01:06:06,217 Whiskey on the rocks for VIP Mr. Phoum. 1002 01:06:48,283 --> 01:06:49,883 Bottoms up, 1003 01:06:50,517 --> 01:06:52,083 okay? 1004 01:07:01,983 --> 01:07:03,983 This deserves a grand prize. 1005 01:07:36,317 --> 01:07:43,917 Serene is doing a great job in terms of corporate social responsibility. 1006 01:07:46,617 --> 01:07:47,383 Mr. Natt. 1007 01:07:55,550 --> 01:07:56,517 What's the matter? 1008 01:07:57,650 --> 01:07:58,983 The cleaner saw Anjit, 1009 01:07:59,450 --> 01:08:01,717 the lady sitting with Mr. Phoum, 1010 01:08:02,217 --> 01:08:03,850 added something into his drink. 1011 01:08:04,450 --> 01:08:06,917 I think we should go check on Mr. Phoum. 1012 01:08:14,283 --> 01:08:15,517 Where are the guests at this table? 1013 01:08:16,417 --> 01:08:17,417 They left. 1014 01:08:17,417 --> 01:08:18,483 Perhaps they were in a hurry, 1015 01:08:18,650 --> 01:08:19,817 they didn't even take the change. 1016 01:08:23,317 --> 01:08:25,283 Shall we go check outside? 1017 01:08:25,717 --> 01:08:26,083 Go. 1018 01:08:31,650 --> 01:08:32,583 Hurry up. 1019 01:08:32,583 --> 01:08:33,550 Okay, I'm on it. 1020 01:08:33,550 --> 01:08:34,350 Move him in. 1021 01:08:35,050 --> 01:08:35,883 Move. 1022 01:08:37,983 --> 01:08:39,050 Thank you very much. 1023 01:08:39,050 --> 01:08:40,517 I'll transfer the money to you, okay? 1024 01:08:40,517 --> 01:08:41,717 Don't you forget, sis. 1025 01:08:41,717 --> 01:08:42,917 Yes, got it. 1026 01:08:43,783 --> 01:08:44,683 Leave. 1027 01:08:48,083 --> 01:08:48,717 Mr. Natt. 1028 01:08:48,717 --> 01:08:49,983 Hurry up. 1029 01:09:01,017 --> 01:09:02,117 That's Mr. Phoum's car. 1030 01:09:03,017 --> 01:09:04,050 Quickly, follow him. 1031 01:09:05,083 --> 01:09:06,217 Drive my car. 1032 01:09:06,217 --> 01:09:06,717 Okay. 1033 01:09:07,017 --> 01:09:08,017 You stay here. 1034 01:09:11,617 --> 01:09:12,883 [Anjit calling] 1035 01:09:14,050 --> 01:09:15,750 How is it? Where are you? 1036 01:09:15,750 --> 01:09:17,550 I'll get there after this turn. 1037 01:09:17,817 --> 01:09:19,717 Hey, you and Patee, come down here. 1038 01:09:19,717 --> 01:09:21,950 Help me carry this old man upstairs. 1039 01:09:22,417 --> 01:09:23,017 Okay. 1040 01:09:23,017 --> 01:09:24,150 I'm coming. 1041 01:09:31,717 --> 01:09:32,783 Wait, Anjit. 1042 01:09:32,783 --> 01:09:35,350 Is Aim following you? 1043 01:09:35,350 --> 01:09:38,850 How would I know what car Aim is driving? 1044 01:09:50,350 --> 01:09:51,983 It's Aim's car. 1045 01:09:52,550 --> 01:09:55,050 Hey, stop at the back of the building. 1046 01:09:55,117 --> 01:09:56,317 Okay. 1047 01:09:58,483 --> 01:09:59,717 Let's go, Patee. 1048 01:10:04,483 --> 01:10:05,950 Come on, hurry up. 1049 01:10:16,783 --> 01:10:18,883 Quickly, give me a hand. 1050 01:10:20,717 --> 01:10:21,817 Help her. 1051 01:10:22,117 --> 01:10:23,550 Hey, hurry up. 1052 01:10:23,550 --> 01:10:25,850 Do it. Why are you standing there? 1053 01:10:28,017 --> 01:10:28,950 Take him out. 1054 01:10:30,217 --> 01:10:32,450 Hurry up. What's taking so long? 1055 01:10:32,450 --> 01:10:33,650 Put in more strength. 1056 01:10:48,950 --> 01:10:52,217 Wait, Mr. Ramil. It's Mr. Phoum's car. 1057 01:10:57,783 --> 01:10:58,683 Mr. Natt, over there. 1058 01:11:02,650 --> 01:11:03,683 Hurry up. 1059 01:11:04,250 --> 01:11:05,217 Okay. 1060 01:11:07,117 --> 01:11:08,983 Wait a minute, my shoes. 1061 01:11:08,983 --> 01:11:11,083 Not now. Come on, hurry up. 1062 01:11:11,083 --> 01:11:11,983 Okay, I got it. 1063 01:11:14,883 --> 01:11:15,717 The door is locked. 1064 01:11:17,183 --> 01:11:18,050 What now? 1065 01:11:21,983 --> 01:11:22,783 Thank you. 1066 01:11:29,183 --> 01:11:30,917 What do you want? 1067 01:11:31,950 --> 01:11:33,150 Well... 1068 01:11:34,317 --> 01:11:37,383 Several women and a drunk man without consciousness 1069 01:11:37,383 --> 01:11:40,617 just entered the building. 1070 01:11:41,050 --> 01:11:43,583 Our guests are normal as usual. 1071 01:11:43,917 --> 01:11:44,950 Normal. 1072 01:11:44,950 --> 01:11:46,550 What's wrong with you? 1073 01:11:47,117 --> 01:11:48,150 No, there's nothing. 1074 01:11:48,150 --> 01:11:51,217 I can't find my friend, so I'm just asking. 1075 01:11:51,217 --> 01:11:52,250 I'm sorry. 1076 01:11:52,250 --> 01:11:53,350 How about this? Will you please open this? 1077 01:11:53,417 --> 01:11:53,783 Mr. Natt. 1078 01:11:54,417 --> 01:11:54,950 Mr. Natt. 1079 01:12:10,050 --> 01:12:10,950 Go. 1080 01:12:13,017 --> 01:12:14,650 Now, take off his clothes. 1081 01:12:14,650 --> 01:12:16,483 And lie down as I told you. 1082 01:12:23,683 --> 01:12:25,050 Are we done yet, sis? 1083 01:12:25,050 --> 01:12:26,517 What's taking so long? 1084 01:12:26,517 --> 01:12:28,450 I'll tell you when it's done. 1085 01:12:29,883 --> 01:12:31,383 Make yourself look better. 1086 01:12:31,550 --> 01:12:33,083 Turn towards him. 1087 01:12:53,217 --> 01:12:55,083 Anjit drugged dad? 1088 01:12:56,083 --> 01:12:57,750 Why did she do that? 1089 01:12:58,050 --> 01:13:01,250 They've been having an affair for a long time. 1090 01:13:02,983 --> 01:13:06,050 Oh, so you know about this? 1091 01:13:07,717 --> 01:13:09,550 I overheard the models talking about this. 1092 01:13:09,550 --> 01:13:10,917 But I don't know if it's true 1093 01:13:10,917 --> 01:13:12,417 until you brought this up. 1094 01:13:13,283 --> 01:13:15,683 Should I call Mint and tell her? 1095 01:13:16,017 --> 01:13:17,250 Aim, don't. 1096 01:13:17,317 --> 01:13:19,250 It will create chaos if you call now. 1097 01:13:19,650 --> 01:13:20,717 One more thing, 1098 01:13:20,717 --> 01:13:22,450 we don't know what's actually going on. 1099 01:13:22,450 --> 01:13:24,983 We just heard from the cleaner that 1100 01:13:24,983 --> 01:13:26,850 Anjit added drugs into his drink. 1101 01:13:27,283 --> 01:13:30,217 We don't know if Mr. Phoum drank it or not. 1102 01:13:30,817 --> 01:13:33,250 If he didn't, their family would be in chaos for nothing, 1103 01:13:33,450 --> 01:13:34,717 and it would make bigger trouble. 1104 01:13:35,417 --> 01:13:38,050 Since they were helping him up, 1105 01:13:39,050 --> 01:13:41,250 I guess we know what's happening. 1106 01:13:41,817 --> 01:13:43,150 I'm sure about that. 1107 01:13:43,283 --> 01:13:46,283 A drunk person would need someone to help him up as well. 1108 01:13:46,817 --> 01:13:48,483 We can't make assumptions on our own. 1109 01:13:48,483 --> 01:13:49,550 We need evidence. 1110 01:13:50,883 --> 01:13:53,050 Okay, Mr. Lawyer. 1111 01:13:58,183 --> 01:13:59,583 You can't go in, Ms. Nim. 1112 01:13:59,583 --> 01:14:01,450 You can't enter. 1113 01:14:01,450 --> 01:14:03,617 I said, you can't go in. 1114 01:14:03,617 --> 01:14:04,750 I'm serious. 1115 01:14:07,517 --> 01:14:09,650 How dare you come back? 1116 01:14:10,017 --> 01:14:12,850 I have something important to tell you. 1117 01:14:12,850 --> 01:14:15,283 I think we've made everything clear last time. 1118 01:14:15,283 --> 01:14:16,050 Get out. 1119 01:14:16,417 --> 01:14:18,483 -Boone. -Please, Ms. Nim. 1120 01:14:19,883 --> 01:14:22,983 Fine, if you refuse to talk, 1121 01:14:23,350 --> 01:14:26,583 just wait and see what's going to happen to Phromphiriya. 1122 01:14:27,350 --> 01:14:30,450 Are you trying to make me expose that video? 1123 01:14:30,950 --> 01:14:32,317 Expose it, mum. 1124 01:14:32,317 --> 01:14:33,383 Expose it. 1125 01:14:33,383 --> 01:14:37,350 That video is not as upsetting as dad's video. 1126 01:14:37,350 --> 01:14:38,650 What does it have to do with Phoum? 1127 01:14:42,883 --> 01:14:44,050 Boone, leave. 1128 01:14:44,050 --> 01:14:45,217 Close the door. 1129 01:14:45,517 --> 01:14:46,117 Okay. 1130 01:14:50,283 --> 01:14:51,583 Go on. 1131 01:14:56,450 --> 01:14:57,850 Mum, take a look. 1132 01:15:04,850 --> 01:15:06,350 Just a photo? 1133 01:15:06,350 --> 01:15:08,717 Do you think this will ruin Phromphiriya? 1134 01:15:08,717 --> 01:15:10,883 It means that you're as dumb as I think you are. 1135 01:15:11,183 --> 01:15:13,150 Phoum is not a celebrity. 1136 01:15:13,150 --> 01:15:16,383 For a person of his age and social status, 1137 01:15:16,383 --> 01:15:18,550 it's normal to have a few mistresses. 1138 01:15:19,817 --> 01:15:24,283 The news of you stealing your sister's husband is more embarrassing than this. 1139 01:15:26,050 --> 01:15:28,617 I don't know if I'm dumb 1140 01:15:28,617 --> 01:15:31,550 or your mind can't keep up with me. 1141 01:15:32,483 --> 01:15:34,383 I'll give you another chance. 1142 01:15:34,383 --> 01:15:35,883 Take a look at the video. 1143 01:15:36,150 --> 01:15:41,283 That little girl dad was holding, 1144 01:15:41,283 --> 01:15:43,883 how old do you think she is, mum? 1145 01:15:44,283 --> 01:15:45,617 Do you want to watch it again? 1146 01:15:55,017 --> 01:15:58,083 Is she 18 yet? 1147 01:15:58,483 --> 01:15:59,217 You... 1148 01:15:59,983 --> 01:16:03,917 It's a criminal offense to sexually assault a girl under 18. 1149 01:16:03,917 --> 01:16:06,150 We haven't taken the public opinion into account. 1150 01:16:06,150 --> 01:16:08,817 I wonder how intense it will be. 1151 01:16:08,817 --> 01:16:13,550 I wonder if that will ruin Phromphiriya. 1152 01:16:16,150 --> 01:16:18,517 I'll trade this video with yours. 1153 01:16:18,517 --> 01:16:19,950 No way. 1154 01:16:19,950 --> 01:16:22,350 They are not of the same level. 1155 01:16:23,150 --> 01:16:25,850 But I want you to know, 1156 01:16:25,850 --> 01:16:28,083 if my video is exposed, 1157 01:16:28,083 --> 01:16:30,750 I'll expose dad's video as well. 1158 01:16:31,083 --> 01:16:32,017 That's it? 1159 01:16:32,550 --> 01:16:33,250 Of course not. 1160 01:16:34,283 --> 01:16:37,083 I haven't told you what I want. 1161 01:16:37,650 --> 01:16:38,883 How much do you want? 1162 01:16:41,583 --> 01:16:43,183 I don't need money. 1163 01:16:43,250 --> 01:16:46,317 I want what's mine, 1164 01:16:47,083 --> 01:16:50,850 the director position of Phromphiriya Group. 1165 01:16:50,850 --> 01:16:52,617 That's too much, Nim. 1166 01:16:52,617 --> 01:16:55,283 I'm not. It's worth it. 1167 01:16:55,917 --> 01:16:58,150 One more, mum. 1168 01:16:58,150 --> 01:17:00,517 If Max knows about this, 1169 01:17:00,883 --> 01:17:03,917 then I'll call off this deal. 1170 01:17:10,983 --> 01:17:13,083 Why didn't you wait for me? 1171 01:17:15,417 --> 01:17:18,083 Why are you back for dinner today? 1172 01:17:18,550 --> 01:17:19,717 Don't you need to watch the shop? 1173 01:17:20,550 --> 01:17:22,717 Mum asked me to come home. 1174 01:17:22,717 --> 01:17:23,717 I wonder what's going on. 1175 01:17:23,717 --> 01:17:24,517 Do you know? 1176 01:17:27,283 --> 01:17:29,183 There, mum's back. 1177 01:17:29,183 --> 01:17:30,217 You can ask her yourself. 1178 01:17:37,225 --> 01:17:37,883 Nim. 1179 01:17:41,875 --> 01:17:42,383 Nim. 1180 01:17:44,783 --> 01:17:47,217 I'm sorry to make you worried, Max. 1181 01:17:48,050 --> 01:17:50,383 From now on, I will not leave again. 1182 01:17:50,583 --> 01:17:53,117 I'm going to stay and take care of you and the baby, 1183 01:17:54,617 --> 01:17:56,083 and mum. 1184 01:18:00,617 --> 01:18:02,783 Nim, why did you come home with mum? 1185 01:18:02,783 --> 01:18:04,717 I sent people to look for her. 1186 01:18:06,050 --> 01:18:07,250 I had thought it over. 1187 01:18:07,250 --> 01:18:08,817 Max was right. 1188 01:18:09,083 --> 01:18:11,150 You said that your baby needs his parents. 1189 01:18:12,183 --> 01:18:15,283 Let's give each other a chance to start over. 1190 01:18:16,117 --> 01:18:17,283 Wait, mum. 1191 01:18:17,283 --> 01:18:19,883 You asked me to leave the shop and come home 1192 01:18:19,883 --> 01:18:21,517 to welcome her? 1193 01:18:21,517 --> 01:18:25,117 Mint, if you don't respect Nim, 1194 01:18:25,117 --> 01:18:26,783 at least show me some respect. 1195 01:18:27,417 --> 01:18:29,950 She is your sister-in-law, no matter what. 1196 01:18:29,950 --> 01:18:32,317 Register your marriage if you want to be my relative. 1197 01:18:32,583 --> 01:18:34,517 We'll do it soon. 1198 01:18:34,517 --> 01:18:37,517 Mum has agreed. 1199 01:18:38,750 --> 01:18:39,850 Mum, is that true? 1200 01:18:42,717 --> 01:18:44,083 In a short while, 1201 01:18:44,083 --> 01:18:48,017 you can watch the shop whole-heartedly, 1202 01:18:48,017 --> 01:18:49,750 because mum has asked me 1203 01:18:49,750 --> 01:18:51,417 to be in charge of Maxx Organize 1204 01:18:51,417 --> 01:18:52,850 as the managing director. 1205 01:18:53,717 --> 01:18:55,817 Mum, what's going on? 1206 01:18:57,217 --> 01:18:58,217 That's it. 1207 01:18:59,617 --> 01:19:01,583 Hurry up and eat, then do whatever you want. 1208 01:19:01,583 --> 01:19:03,017 It's been a long day. 1209 01:19:03,783 --> 01:19:04,950 Khajit, serve the meal. 1210 01:19:10,317 --> 01:19:11,717 Let me feed you. 1211 01:19:21,817 --> 01:19:24,617 Mum, what's going on? 1212 01:19:24,617 --> 01:19:27,017 Why do you accept her out of a sudden? 1213 01:19:27,217 --> 01:19:28,617 At first, no matter what she did, 1214 01:19:28,617 --> 01:19:30,517 you wouldn't accept her. 1215 01:19:32,683 --> 01:19:34,650 Can you stop yelling? 1216 01:19:34,650 --> 01:19:36,183 I'm worried too. 1217 01:19:38,183 --> 01:19:39,117 Why? 1218 01:19:39,117 --> 01:19:40,583 What has she got to threaten you? 1219 01:19:42,083 --> 01:19:43,583 I'll deal with her. 1220 01:19:43,983 --> 01:19:45,717 Don't mess with her. 1221 01:19:45,717 --> 01:19:47,317 No matter what you do, 1222 01:19:48,250 --> 01:19:50,350 your father will be the one in trouble. 1223 01:19:50,617 --> 01:19:51,483 Dad? 1224 01:19:52,417 --> 01:19:53,917 What does it have to do with dad? 1225 01:19:57,483 --> 01:19:59,750 Mum, what's going on between dad and Nim? 1226 01:20:01,517 --> 01:20:02,517 Mum. 1227 01:20:02,650 --> 01:20:04,650 What's going on? Tell me. 1228 01:20:05,250 --> 01:20:07,117 Mum, we're a family. 1229 01:20:08,417 --> 01:20:09,517 Mum, you can talk to me. 1230 01:20:09,517 --> 01:20:11,650 We will come up with a solution together. 1231 01:20:14,617 --> 01:20:16,117 Nim has a video of 1232 01:20:16,983 --> 01:20:18,917 your father having sex with an underage. 1233 01:20:20,117 --> 01:20:21,217 An underage? 1234 01:20:25,383 --> 01:20:29,450 It's a criminal offense to sexually assault a girl under 18. 1235 01:20:34,850 --> 01:20:37,350 Nim said, if she doesn't get what she wants, 1236 01:20:37,383 --> 01:20:38,550 she'll expose the video. 1237 01:20:39,817 --> 01:20:41,717 I don't mind if the video is exposed, 1238 01:20:41,717 --> 01:20:44,850 or if it'll ruin my reputation. 1239 01:20:45,650 --> 01:20:47,117 But it's your dad. 1240 01:20:47,517 --> 01:20:49,150 Your dad will go to jail for this. 1241 01:20:52,317 --> 01:20:53,083 Mum. 1242 01:20:54,417 --> 01:20:55,583 It's okay. 1243 01:20:56,483 --> 01:20:58,850 We'll figure out how to fix this. 1244 01:21:04,850 --> 01:21:06,883 Max can't know about this. 1245 01:21:07,183 --> 01:21:08,483 She's threatening me. 1246 01:21:11,217 --> 01:21:13,250 Max will never know about this. 1247 01:21:16,850 --> 01:21:17,883 Speaking of which, 1248 01:21:17,883 --> 01:21:19,350 there's a good side to this. 1249 01:21:22,283 --> 01:21:23,817 A good side? 1250 01:21:26,250 --> 01:21:29,450 Well, at least I know that 1251 01:21:30,117 --> 01:21:32,817 you still love dad and you worry about him. 1252 01:21:50,617 --> 01:21:52,783 What? Nim has a video of 1253 01:21:52,783 --> 01:21:54,417 dad having sex with an underage? 1254 01:21:55,483 --> 01:21:56,483 Yes. 1255 01:21:56,750 --> 01:21:58,917 Mum is worried. 1256 01:21:58,917 --> 01:22:00,783 She demands to have whatever she wants. 1257 01:22:01,283 --> 01:22:02,717 I don't know what to do, 1258 01:22:02,717 --> 01:22:04,050 so I come to consult Mil about this. 1259 01:22:04,050 --> 01:22:06,850 Maybe he can offer some legal help. 1260 01:22:08,883 --> 01:22:10,483 To be honest, 1261 01:22:11,483 --> 01:22:13,017 if Mr. Phoum really did that, 1262 01:22:13,017 --> 01:22:14,983 and she is under18, 1263 01:22:15,983 --> 01:22:17,317 it's hard to get away with it. 1264 01:22:19,250 --> 01:22:20,983 But what I'm suspecting is 1265 01:22:21,417 --> 01:22:23,683 how Nim got the photo? 1266 01:22:24,650 --> 01:22:26,150 Mil, do you mean that 1267 01:22:26,150 --> 01:22:28,517 someone else might have the photo? 1268 01:22:29,883 --> 01:22:31,783 Do you know when Nim 1269 01:22:31,783 --> 01:22:34,083 showed Madam Runya the photo? 1270 01:22:34,383 --> 01:22:35,450 Yesterday. 1271 01:22:35,683 --> 01:22:38,383 She went home with mum at night. 1272 01:22:42,517 --> 01:22:46,683 Do you think dad was... 1273 01:22:48,050 --> 01:22:48,983 Wait a minute. 1274 01:22:49,717 --> 01:22:50,817 What's going on? 1275 01:22:50,817 --> 01:22:52,417 Can anyone tell me? 1276 01:22:54,483 --> 01:22:55,517 Here's the thing. 1277 01:22:56,283 --> 01:23:00,050 Mr. Phoum came to my bar a few days ago. 1278 01:23:00,583 --> 01:23:02,617 My staff saw the girl with Mr. Phoum 1279 01:23:03,017 --> 01:23:05,083 added something into his drink and made him drink it. 1280 01:23:06,050 --> 01:23:07,850 And then they took him away. 1281 01:23:09,050 --> 01:23:11,017 Mr. Ramil happened to be there, 1282 01:23:11,017 --> 01:23:12,750 so we followed them. 1283 01:23:13,417 --> 01:23:14,417 But, 1284 01:23:14,917 --> 01:23:15,983 we lost them. 1285 01:23:17,483 --> 01:23:21,083 Are you saying that they set my dad up? 1286 01:23:21,083 --> 01:23:23,817 If I'm not mistaken. 1287 01:23:24,017 --> 01:23:27,083 Then how do we know about the truth? 1288 01:23:29,317 --> 01:23:32,017 I know where to start. 1289 01:23:37,950 --> 01:23:39,583 I've told you, I don't know. 1290 01:23:40,917 --> 01:23:42,817 Someone saw you drugged Mr. Phoum. 1291 01:23:43,583 --> 01:23:45,717 I've told you, I didn't. 1292 01:23:46,417 --> 01:23:47,717 Get to the bottom of this. 1293 01:23:50,550 --> 01:23:51,583 If you didn't do that, 1294 01:23:52,383 --> 01:23:53,783 why are you packing up and trying to run? 1295 01:23:54,883 --> 01:23:56,783 If I didn't send people to catch you, 1296 01:23:56,783 --> 01:23:58,417 you would be gone by now. 1297 01:24:01,117 --> 01:24:04,083 What is it? I'm just moving to a new place. 1298 01:24:04,983 --> 01:24:06,217 What do you want? 1299 01:24:08,017 --> 01:24:08,650 Fine. 1300 01:24:09,817 --> 01:24:11,617 If you want to sue me, 1301 01:24:13,150 --> 01:24:14,383 where's the evidence? 1302 01:24:16,075 --> 01:24:16,383 Well? 1303 01:24:18,283 --> 01:24:20,283 If you don't have any evidence, 1304 01:24:20,283 --> 01:24:22,583 then stop accusing me. 1305 01:24:22,717 --> 01:24:24,483 I'll sue you for defamation. 1306 01:24:37,883 --> 01:24:40,017 The CCTV showed that 1307 01:24:40,017 --> 01:24:42,917 you ordered a drink from the bar counter 1308 01:24:42,917 --> 01:24:44,917 and you took it into the washroom. 1309 01:24:49,950 --> 01:24:52,450 Then you gave it to Mr. Phoum. 1310 01:24:52,783 --> 01:24:55,050 We can assume that you 1311 01:24:55,050 --> 01:24:58,283 have drugged that drink in the washroom. 1312 01:24:58,450 --> 01:24:59,617 We have a witness. 1313 01:25:00,450 --> 01:25:02,450 But you don't have a photo of me adding the drug. 1314 01:25:04,017 --> 01:25:05,117 Are you crazy? 1315 01:25:05,550 --> 01:25:07,817 If anyone bringing a drink into the washroom 1316 01:25:07,883 --> 01:25:10,750 means that they are adding drugs into it... 1317 01:25:12,417 --> 01:25:13,383 wouldn't that be too ridiculous? 1318 01:25:21,717 --> 01:25:24,650 This is the glass Mr. Phoum used that night. 1319 01:25:25,917 --> 01:25:29,217 And we've found fingerprints on it. 1320 01:25:32,183 --> 01:25:33,483 Where are the guests? 1321 01:25:34,383 --> 01:25:35,250 They left. 1322 01:25:35,417 --> 01:25:36,417 Perhaps they were in a hurry, 1323 01:25:36,750 --> 01:25:37,950 they didn't even take the change. 1324 01:25:41,350 --> 01:25:43,317 Shall we go check outside? 1325 01:25:43,550 --> 01:25:44,283 Go. 1326 01:25:51,983 --> 01:25:53,550 Don't clean the table yet. 1327 01:25:53,550 --> 01:25:55,783 And don't let anyone touch anything on the table. 1328 01:25:56,117 --> 01:25:56,483 Okay. 1329 01:25:58,983 --> 01:26:01,150 Well, to find out whether you're behind this or not, 1330 01:26:01,450 --> 01:26:03,750 we'll have to wait for your fingerprint check, 1331 01:26:03,750 --> 01:26:05,083 then we can compare. 1332 01:26:06,150 --> 01:26:07,083 So what? 1333 01:26:07,750 --> 01:26:09,017 It's just a glass. 1334 01:26:09,483 --> 01:26:10,383 Yes. 1335 01:26:10,617 --> 01:26:12,150 It's just a glass. 1336 01:26:12,717 --> 01:26:16,050 But it happened to have some liquor left in it. 1337 01:26:17,250 --> 01:26:22,183 That's enough to check for the additives. 1338 01:26:22,850 --> 01:26:26,817 After the inspection, if we find drugs in it, 1339 01:26:28,250 --> 01:26:29,450 you can't get away from it. 1340 01:26:43,817 --> 01:26:45,883 Khajit, is my meal ready? 1341 01:26:46,517 --> 01:26:47,583 Yes. 1342 01:26:49,617 --> 01:26:51,083 That's too slow. 1343 01:26:52,017 --> 01:26:53,683 Hurry up. 1344 01:26:57,683 --> 01:26:58,950 What's wrong, mum? 1345 01:27:00,417 --> 01:27:01,383 Mum. 1346 01:27:01,383 --> 01:27:03,383 Why did you slap Nim? 1347 01:27:03,983 --> 01:27:06,517 It's nothing compared to the evil things she has done. 1348 01:27:07,250 --> 01:27:08,750 What's going on? 1349 01:27:09,317 --> 01:27:10,983 Can't we talk peacefully? 1350 01:27:10,983 --> 01:27:13,817 Ask your wife about what she has done. 1351 01:27:13,817 --> 01:27:15,817 She wants to put your dad in jail. 1352 01:27:16,550 --> 01:27:20,383 Jail? Nim, what's this about? 1353 01:27:20,717 --> 01:27:22,517 What does it have to do with dad? 1354 01:27:22,517 --> 01:27:24,250 This woman has a video 1355 01:27:24,250 --> 01:27:27,383 of your dad having sex with an underage. 1356 01:27:27,383 --> 01:27:29,383 She used it to blackmail me, 1357 01:27:29,383 --> 01:27:32,217 so I would give her a position in Phiriya Group, 1358 01:27:32,217 --> 01:27:34,517 and she told me not to tell you about this. 1359 01:27:34,517 --> 01:27:35,750 If I didn't agree, 1360 01:27:35,750 --> 01:27:36,783 she would expose the video. 1361 01:27:38,383 --> 01:27:39,783 Max, that's not true. 1362 01:27:39,783 --> 01:27:41,850 Mum is looking for trouble. 1363 01:27:41,850 --> 01:27:43,283 Why would I do that? 1364 01:27:43,283 --> 01:27:44,083 Stop pretending! 1365 01:27:45,117 --> 01:27:46,083 Are you afraid now? 1366 01:27:46,750 --> 01:27:48,583 You're afraid that Max might know you want to hurt his father 1367 01:27:48,583 --> 01:27:49,783 and he'll leave you, right? 1368 01:27:50,417 --> 01:27:52,183 Max, if you don't believe me, 1369 01:27:52,183 --> 01:27:53,317 take a look at her mobile phone. 1370 01:28:01,150 --> 01:28:01,550 Nim. 1371 01:28:03,083 --> 01:28:04,617 How did you get these photos? 1372 01:28:06,250 --> 01:28:07,850 My friend sent them to me. 1373 01:28:08,017 --> 01:28:09,350 I saw dad in the photos 1374 01:28:09,350 --> 01:28:10,717 and I didn't want them to leak out, 1375 01:28:10,717 --> 01:28:12,017 so I've bought them all. 1376 01:28:12,317 --> 01:28:13,850 Don't worry. 1377 01:28:13,850 --> 01:28:16,283 No one will get these photos and videos anymore. 1378 01:28:16,283 --> 01:28:17,583 I've bought them all. 1379 01:28:17,583 --> 01:28:19,283 You're the one behind it. 1380 01:28:19,450 --> 01:28:20,917 You drugged Mr. Phoum 1381 01:28:20,917 --> 01:28:22,417 and dragged him into a room to take these photos. 1382 01:28:22,417 --> 01:28:23,783 Nothing happened 1383 01:28:23,783 --> 01:28:25,117 between Mr. Phoum and that girl. 1384 01:28:26,483 --> 01:28:27,683 Mum, what are you talking about? 1385 01:28:27,683 --> 01:28:28,817 Drugged? 1386 01:28:28,817 --> 01:28:30,250 I have no idea. 1387 01:28:30,250 --> 01:28:31,617 Max, that's not true. 1388 01:28:31,617 --> 01:28:33,483 I didn't do it, Max. 1389 01:28:33,483 --> 01:28:35,550 What's your friend's name? 1390 01:28:36,517 --> 01:28:37,550 Call your friend. 1391 01:28:38,150 --> 01:28:39,183 Let me talk to your friend. 1392 01:28:40,683 --> 01:28:41,183 Make the call! 1393 01:28:43,783 --> 01:28:45,883 How could you do this to my father? 1394 01:28:45,883 --> 01:28:47,250 What am I supposed to think? 1395 01:28:48,483 --> 01:28:50,183 Max, that's not true. 1396 01:28:50,183 --> 01:28:51,350 Nim, let go. 1397 01:28:51,350 --> 01:28:52,183 Believe me. 1398 01:28:52,183 --> 01:28:52,883 Nim, let go. 1399 01:28:52,883 --> 01:28:54,583 I said, let me go. 1400 01:28:54,783 --> 01:28:55,317 Let go. 1401 01:28:56,083 --> 01:28:56,917 Let go. 1402 01:28:57,950 --> 01:28:58,617 Get out! 1403 01:28:59,150 --> 01:28:59,850 Get out! 1404 01:29:00,883 --> 01:29:03,483 Fine, I will leave. 1405 01:29:03,483 --> 01:29:05,250 But your dad is going to jail. 1406 01:29:05,250 --> 01:29:06,583 Let's ruin everything, 1407 01:29:06,583 --> 01:29:07,783 including you. 1408 01:29:07,783 --> 01:29:09,550 I'll ruin everything. 1409 01:29:10,417 --> 01:29:11,783 Are you sure, Nim? 1410 01:29:13,383 --> 01:29:15,317 Because you're the one who's going to jail. 1411 01:29:29,650 --> 01:29:32,650 [Next episode] 1412 01:29:32,650 --> 01:29:33,850 Step back. 1413 01:29:33,850 --> 01:29:35,017 Everyone, step back. 1414 01:29:35,017 --> 01:29:36,817 Otherwise, I'll jump. 1415 01:29:36,817 --> 01:29:37,683 Step back! 1416 01:29:37,717 --> 01:29:38,583 Nim, calm down. 1417 01:29:38,583 --> 01:29:39,683 -Calm down. -Step back! 1418 01:29:39,683 --> 01:29:41,083 You're pregnant. 1419 01:29:42,783 --> 01:29:43,917 What? 1420 01:29:44,383 --> 01:29:45,817 I'm pregnant? 1421 01:29:45,983 --> 01:29:47,583 Are you really pregnant? 1422 01:29:49,617 --> 01:29:51,017 Yes. 1423 01:29:51,017 --> 01:29:53,150 Who would joke about such a thing? 1424 01:29:54,850 --> 01:30:00,983 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1425 01:30:01,617 --> 01:30:06,917 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1426 01:30:08,783 --> 01:30:15,150 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 87674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.