All language subtitles for Private Eyes - 02x12 - Getaway With Murder.WEB-DL.x264-ION10.Spanish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:03,201 Luces, ya est�n. 2 00:00:03,535 --> 00:00:04,669 Cerraduras, listo. 3 00:00:04,870 --> 00:00:05,870 Alarma... 4 00:00:06,071 --> 00:00:08,006 Espera, �tenemos sistema de alarma? 5 00:00:08,373 --> 00:00:10,608 Bromeo, quedar� armada y activada... 6 00:00:10,609 --> 00:00:12,644 ...antes que me vaya, jefa, lo prometo. 7 00:00:12,878 --> 00:00:14,612 Tenemos suerte de tenerte. 8 00:00:14,613 --> 00:00:16,280 �Segura que estar�s bien? 9 00:00:16,281 --> 00:00:18,749 �Est�s bromeando?, si te regalan unos d�as... 10 00:00:18,750 --> 00:00:20,885 ...en un lujoso resort y spa, lo tomas. 11 00:00:20,886 --> 00:00:24,421 Es porque le haremos un favor a un viejo amigo de Shade. 12 00:00:24,422 --> 00:00:25,257 S� cuenta. 13 00:00:25,258 --> 00:00:26,992 Y por cierto, te compr� algo. 14 00:00:27,626 --> 00:00:30,495 Un escape para ti, revisa el caj�n del escritorio. 15 00:00:35,100 --> 00:00:38,537 "S�lvese usted y al mundo en la fusi�n de media noche". 16 00:00:39,471 --> 00:00:40,471 Gracias. 17 00:00:40,972 --> 00:00:41,972 �Qu� es? 18 00:00:43,942 --> 00:00:44,942 �Hola? 19 00:00:45,744 --> 00:00:47,078 No hay servicio. 20 00:00:47,612 --> 00:00:50,816 Es intermitente, adem�s vendr� una tormenta. 21 00:00:52,150 --> 00:00:54,586 Ahora, hablando del caso de infidelidad... 22 00:00:54,886 --> 00:00:57,021 No debe requerir m�s de unas horas. 23 00:00:57,022 --> 00:00:59,024 Bien, porque tengo grandes planes. 24 00:00:59,291 --> 00:01:00,125 �En serio? 25 00:01:00,126 --> 00:01:02,092 No me lo coment� doctor Graham. 26 00:01:02,093 --> 00:01:04,862 Comenzaremos con un masaje arom�tico completo... 27 00:01:04,863 --> 00:01:07,531 ...seguido por el almuerzo en el famoso comedor... 28 00:01:07,532 --> 00:01:10,168 ...de Preston Hall, y chocolate bajo las estrellas. 29 00:01:10,769 --> 00:01:13,004 Me convenciste con el masaje arom�tico. 30 00:01:15,540 --> 00:01:18,876 Este lugar es hermoso, es incre�ble que conozcas al due�o. 31 00:01:18,877 --> 00:01:20,611 �Conocerlo?, Mark es familia. 32 00:01:20,612 --> 00:01:22,646 No me importa que sea un extra�o... 33 00:01:22,647 --> 00:01:24,515 ...d�a de trabajo con cita doble. 34 00:01:24,516 --> 00:01:25,550 Vale la pena. 35 00:01:26,151 --> 00:01:28,320 Ah� est�n, me alegra que llegaran. 36 00:01:28,587 --> 00:01:29,587 �Sombra! 37 00:01:29,754 --> 00:01:30,754 In�til. 38 00:01:31,623 --> 00:01:33,325 Amigo, pas� tanto tiempo. 39 00:01:34,059 --> 00:01:36,293 Chicos, �l es Mark, mi mejor compa�ero. 40 00:01:36,294 --> 00:01:37,294 Tienes raz�n. 41 00:01:37,295 --> 00:01:39,530 Ellos son Mel, Ken, y ella es mi socia. 42 00:01:39,531 --> 00:01:40,832 -Debes ser Angie. -S�. 43 00:01:43,001 --> 00:01:45,269 Gracias por ayudarme con mi situaci�n. 44 00:01:45,270 --> 00:01:46,604 S� que no es ideal... 45 00:01:46,605 --> 00:01:47,239 Mark... 46 00:01:47,572 --> 00:01:48,739 Hablando de eso... 47 00:01:48,740 --> 00:01:50,508 Debemos hablar de los gastos. 48 00:01:50,842 --> 00:01:53,344 Cari�o, �recuerdas a Matt Shade del equipo? 49 00:01:53,345 --> 00:01:55,413 -Se conocieron en la boda. -William. 50 00:01:55,714 --> 00:01:57,248 Disfruten Preston Hall. 51 00:01:57,249 --> 00:01:58,550 Hice cambios al men�. 52 00:01:59,251 --> 00:02:00,252 D�selo a Petra. 53 00:02:02,888 --> 00:02:04,756 Te ayudar� a registrarte. 54 00:02:05,323 --> 00:02:06,323 Gracias. 55 00:02:07,359 --> 00:02:09,294 Recuerdo que era m�s encantador. 56 00:02:09,527 --> 00:02:10,527 Lo era. 57 00:02:11,096 --> 00:02:13,564 El cosquilleo se convirti� en sarpullido. 58 00:02:13,565 --> 00:02:16,767 Ahora son llamadas secretas y viajes de trabajo largos. 59 00:02:16,768 --> 00:02:18,802 Quiz� hay una buena explicaci�n. 60 00:02:18,803 --> 00:02:20,304 A�n no me ha dado una. 61 00:02:20,305 --> 00:02:22,440 Pero, m�renme, ya hablando de negocios. 62 00:02:22,641 --> 00:02:24,509 Son hu�spedes, rel�jense... 63 00:02:24,910 --> 00:02:26,611 ...a�llen un poco, descansen. 64 00:02:26,978 --> 00:02:28,680 -Hablaremos en la ma�ana. -S�. 65 00:02:31,149 --> 00:02:32,316 �Aullar un poco? 66 00:02:32,317 --> 00:02:34,585 �No te lo dije?, Preston Hall es famoso... 67 00:02:34,586 --> 00:02:37,222 ...por su "Aullido de Media Noche" en la terraza. 68 00:02:37,589 --> 00:02:38,723 No puedo esperar. 69 00:02:43,561 --> 00:02:44,828 A ver si entend�. 70 00:02:44,829 --> 00:02:48,899 �Aullaremos y quiz� los lobos responder�n? 71 00:02:48,900 --> 00:02:49,900 O no... 72 00:02:50,168 --> 00:02:51,435 ...y es la tradici�n. 73 00:02:51,436 --> 00:02:52,704 S�, es tradici�n. 74 00:02:53,438 --> 00:02:54,072 Bien. 75 00:02:54,072 --> 00:02:55,072 Aqu� vamos. 76 00:02:55,407 --> 00:02:58,442 Muy bien amigos, bienvenidos al aullido de Preston. 77 00:02:58,443 --> 00:02:59,710 Mi nombre es Wade. 78 00:02:59,711 --> 00:03:02,880 Estiremos los pulmones y demostremos que estamos aqu�. 79 00:03:02,881 --> 00:03:03,881 A las tres. 80 00:03:04,249 --> 00:03:05,249 Uno... 81 00:03:05,317 --> 00:03:06,317 ...dos... 82 00:03:17,095 --> 00:03:18,663 Qu� mal perdernos eso. 83 00:03:19,965 --> 00:03:21,399 �Qu� hacemos aqu�, Ken? 84 00:03:23,101 --> 00:03:25,036 Quer�a hablarte sobre algo. 85 00:03:26,571 --> 00:03:27,571 Vaya. 86 00:03:27,939 --> 00:03:31,276 Esa tormenta aumentar�, qu� bueno que llegamos hoy. 87 00:03:34,512 --> 00:03:35,613 Santo Dios. 88 00:03:36,181 --> 00:03:36,715 Mira... 89 00:03:37,048 --> 00:03:40,084 ...un bote de Mercy Ships zarpar� a �frica pronto. 90 00:03:40,085 --> 00:03:41,353 Me pidieron ir... 91 00:03:45,423 --> 00:03:46,558 ...y dije que no. 92 00:03:49,594 --> 00:03:51,363 �Est�s hablando en serio? 93 00:03:52,630 --> 00:03:53,765 Angie Everett... 94 00:03:55,433 --> 00:03:56,768 ...�te casar�as conmigo? 95 00:04:06,044 --> 00:04:07,746 -�Qu� ocurre? -�Lo escuchaste? 96 00:04:09,714 --> 00:04:11,549 Santo Dios, es William. 97 00:04:12,751 --> 00:04:14,985 Parece que el caso de infidelidad... 98 00:04:14,986 --> 00:04:16,321 ...acaba de complicarse. 99 00:04:18,289 --> 00:04:21,426 Te veo, y t� me ves... 100 00:04:22,127 --> 00:04:24,261 ...sin saber qu� decir 101 00:04:24,262 --> 00:04:25,863 cuando conmigo discutes. 102 00:04:25,864 --> 00:04:28,800 Dios, debes saber... 103 00:04:29,667 --> 00:04:31,569 ...lo que en mi mente est�. 104 00:04:31,803 --> 00:04:34,372 Los sentidos a mi coraz�n llegar�n. 105 00:04:35,306 --> 00:04:40,145 Cuando busque mentiras, no podr�s escapar. 106 00:04:40,478 --> 00:04:43,615 Detectives privados, te observar�n. 107 00:04:44,082 --> 00:04:46,850 Detectives privados... 108 00:04:46,851 --> 00:04:50,321 ...siempre te est�n observando. 109 00:04:56,027 --> 00:04:57,095 Bien... 110 00:04:57,562 --> 00:04:59,497 ...definitivamente est� muerto. 111 00:05:00,331 --> 00:05:01,699 Realmente... 112 00:05:03,034 --> 00:05:04,034 Disculpen. 113 00:05:06,671 --> 00:05:07,939 Lamento mucho eso. 114 00:05:10,208 --> 00:05:11,208 Disculpe... 115 00:05:11,242 --> 00:05:11,843 S�. 116 00:05:11,844 --> 00:05:14,545 Va a venir alguien m�s, oficial... 117 00:05:14,546 --> 00:05:16,013 Conroy, Eddie Conroy. 118 00:05:16,014 --> 00:05:17,014 No. 119 00:05:17,182 --> 00:05:19,116 No, de momento no, por desgracia. 120 00:05:19,117 --> 00:05:22,387 Los caminos se cerraron y hay una carambola en la siete. 121 00:05:23,655 --> 00:05:25,256 Estoy aqu� solo. 122 00:05:26,391 --> 00:05:27,725 Es grandioso. 123 00:05:28,493 --> 00:05:29,928 Quiz� podamos ayudarle. 124 00:05:30,128 --> 00:05:32,796 Soy Angie Everett, �l es mi socio Matt Shade. 125 00:05:32,797 --> 00:05:34,132 Somos investigadores. 126 00:05:34,532 --> 00:05:35,266 �En serio? 127 00:05:35,533 --> 00:05:38,001 �Qu� los trae a Preston Hall? 128 00:05:38,002 --> 00:05:40,170 Unas vacaciones, escape de dos d�as. 129 00:05:40,171 --> 00:05:40,638 S�. 130 00:05:40,639 --> 00:05:43,707 �l es mi novio Ken, doctor de emergencias... 131 00:05:43,708 --> 00:05:45,610 ...y Mel, ella es abogada. 132 00:05:45,977 --> 00:05:47,445 Vaya... 133 00:05:48,046 --> 00:05:50,014 ...un equipo de ensue�o, es grandioso. 134 00:05:50,548 --> 00:05:51,548 Y... 135 00:05:52,350 --> 00:05:56,621 ...�qu� creen que debemos hacer en este escenario? 136 00:05:58,957 --> 00:06:01,191 Querr� asegurar la escena del crimen. 137 00:06:01,192 --> 00:06:04,162 -Impedir que alguien salga. -Claro, bueno, genial. 138 00:06:04,629 --> 00:06:07,332 Damas y caballeros, presten atenci�n. 139 00:06:09,400 --> 00:06:12,137 Hay un asesino entre nosotros, nadie puede salir. 140 00:06:14,239 --> 00:06:15,473 Definitivamente no... 141 00:06:16,141 --> 00:06:17,141 ...no se vayan. 142 00:06:17,942 --> 00:06:19,376 �Qu� les pareci� eso? 143 00:06:19,377 --> 00:06:22,447 Querr� buscar evidencia f�sica en la escena del crimen. 144 00:06:23,681 --> 00:06:24,681 Claro. 145 00:06:25,150 --> 00:06:26,150 Cierto. 146 00:06:27,051 --> 00:06:29,620 �Quiere que vayamos con usted, oficial? 147 00:06:29,621 --> 00:06:32,856 Bueno, si sienten que es algo que quieran hacer. 148 00:06:32,857 --> 00:06:35,059 -Claro, s�, por supuesto. -Bien, grandioso. 149 00:06:36,728 --> 00:06:40,030 La posici�n final de William es de espaldas a la puerta. 150 00:06:40,031 --> 00:06:42,232 Quiz� estaba huyendo de su atacante. 151 00:06:42,233 --> 00:06:45,103 O se sinti� muy seguro como para darles la espalda. 152 00:06:45,370 --> 00:06:47,405 Oye, amigo, �qu� haces con esta cosa? 153 00:06:48,306 --> 00:06:51,275 Al morir, la temperatura baja 1.5 grados por hora. 154 00:06:51,276 --> 00:06:54,512 Si tomo su temperatura, sabremos la hora del deceso. 155 00:06:55,180 --> 00:06:57,015 Hace una hora, m�s o menos. 156 00:06:58,016 --> 00:06:58,583 �Qu�? 157 00:06:58,783 --> 00:07:01,718 Ustedes est�n sorprendi�ndome mucho, en serio. 158 00:07:01,719 --> 00:07:03,253 �Qu� te dice la herida? 159 00:07:03,254 --> 00:07:06,056 Trauma con objeto plano, algo con cierto peso. 160 00:07:06,057 --> 00:07:07,959 Uno de los sujetalibros no est�. 161 00:07:08,693 --> 00:07:10,227 El asesino se lo llev�. 162 00:07:10,228 --> 00:07:12,529 Quiz� a�n est� en el edificio, �cierto? 163 00:07:12,530 --> 00:07:13,964 Debemos encontrarlo. 164 00:07:13,965 --> 00:07:15,899 William lleva muerto una hora. 165 00:07:15,900 --> 00:07:18,235 El asesino tuvo tiempo para enterrarlo. 166 00:07:18,236 --> 00:07:19,636 O arrojarlo al lago. 167 00:07:19,637 --> 00:07:21,706 Algo que recuerdo del entrenamiento... 168 00:07:22,273 --> 00:07:25,375 ...la mayor�a de los asesinatos los cometen los esposos... 169 00:07:25,376 --> 00:07:27,177 ...as� que debemos ir con Mark. 170 00:07:27,178 --> 00:07:28,178 �Sabe qu�? 171 00:07:28,780 --> 00:07:32,216 Tal vez tiene raz�n con esto de buscar el arma homicida. 172 00:07:32,217 --> 00:07:35,018 �Por qu� no la busca y nosotros entrevistaremos... 173 00:07:35,019 --> 00:07:36,887 ...a los hu�spedes y al personal? 174 00:07:36,888 --> 00:07:40,190 Bien, s�, ubicar y entrevistar testigos... 175 00:07:40,191 --> 00:07:43,127 ...est� en la lista de tareas, de acuerdo. 176 00:07:43,361 --> 00:07:45,563 Los ver� m�s tarde, chicos. 177 00:07:47,232 --> 00:07:48,232 Buen trabajo. 178 00:07:52,003 --> 00:07:55,305 �Lo enviaste a perder el tiempo para proteger a tu amigo? 179 00:07:55,306 --> 00:07:58,176 Mira, conozco a Mark, �l no pudo hacer esto. 180 00:08:05,750 --> 00:08:07,252 �Por qu� no puedo verlo? 181 00:08:07,585 --> 00:08:08,585 Es mi esposo. 182 00:08:08,586 --> 00:08:11,521 Es una escena del crimen activa y de momento eres... 183 00:08:11,522 --> 00:08:14,091 ...el principal sospechoso del oficial Conroy. 184 00:08:14,092 --> 00:08:16,193 Santo Dios, esto no puede ser. 185 00:08:16,194 --> 00:08:17,694 Mark, debo preguntarte... 186 00:08:17,695 --> 00:08:19,463 ...�qu� hac�as hace una hora? 187 00:08:19,464 --> 00:08:20,598 Estaba durmiendo. 188 00:08:21,266 --> 00:08:22,333 Matt, me conoces. 189 00:08:22,900 --> 00:08:24,434 Jam�s matar�a a nadie. 190 00:08:24,435 --> 00:08:26,104 Mark, yo te creo. 191 00:08:27,272 --> 00:08:28,872 Pero nos ayudar�a mucho... 192 00:08:28,873 --> 00:08:32,110 ...si pudieras decirnos algo, tal vez algo �til de William. 193 00:08:33,144 --> 00:08:34,144 No lo s�. 194 00:08:35,780 --> 00:08:37,749 William no era el m�s generoso. 195 00:08:38,783 --> 00:08:41,452 �A qui�n enga�o?, pod�a ser un verdadero imb�cil. 196 00:08:42,186 --> 00:08:44,122 Pero asesinarlo a sangre fr�a... 197 00:08:45,657 --> 00:08:48,226 No sabr�a d�nde buscar a ese tipo de persona. 198 00:08:48,793 --> 00:08:51,528 Necesitamos la lista de hu�spedes y empleados... 199 00:08:51,529 --> 00:08:54,299 ...una llave maestra y un plano detallado del hotel. 200 00:08:54,799 --> 00:08:57,935 Hacemos un "paquete de memoria" para los hu�spedes. 201 00:08:58,836 --> 00:09:01,973 Un fot�grafo anda tomando fotos por sorpresa. 202 00:09:03,308 --> 00:09:04,308 Eso ayudar�a. 203 00:09:12,417 --> 00:09:14,786 Separ�monos y hablemos con los empleados. 204 00:09:15,019 --> 00:09:17,855 Alguien aqu� lo mat� y debemos encontrarlo. 205 00:09:18,356 --> 00:09:19,356 De acuerdo. 206 00:09:22,193 --> 00:09:25,629 No se ve muy afectada por la muerte de William. 207 00:09:25,630 --> 00:09:28,566 Tengo un hotel lleno, �qui�n los alimentar�?, �usted? 208 00:09:29,767 --> 00:09:32,937 Supimos que le gustaba cambiar el men� con frecuencia. 209 00:09:33,271 --> 00:09:35,605 Yo me encargo de la cocina, y �l pagaba. 210 00:09:35,606 --> 00:09:38,009 Pero interfiri� mucho, �eso le molest�? 211 00:09:38,543 --> 00:09:41,446 �Qui�n no piensa ocasionalmente en matar a su jefe? 212 00:09:41,879 --> 00:09:44,114 �Qu� hay de la relaci�n de �l y Mark? 213 00:09:44,115 --> 00:09:45,782 -�Qu� relaci�n? -�Qu� dice? 214 00:09:45,783 --> 00:09:47,951 Todos saben que eran agua y aceite. 215 00:09:47,952 --> 00:09:50,355 Era como ver un accidente en c�mara lenta. 216 00:09:53,958 --> 00:09:57,128 Disculpe, �usted fue quien encontr� el cuerpo de William? 217 00:09:57,428 --> 00:10:00,697 Nos pregunt�bamos si recuerda algo fuera de lo ordinario. 218 00:10:00,698 --> 00:10:02,332 �Adem�s de su cad�ver? 219 00:10:02,333 --> 00:10:02,867 No. 220 00:10:03,267 --> 00:10:05,669 Me refiero al comportamiento de William... 221 00:10:05,670 --> 00:10:07,171 ...en los �ltimos dos d�as. 222 00:10:07,505 --> 00:10:10,340 Limpiaba su oficina m�s de una vez diaria. 223 00:10:10,341 --> 00:10:11,809 William as� lo pidi�. 224 00:10:12,143 --> 00:10:14,379 Era porque dorm�a en ella muy seguido. 225 00:10:15,179 --> 00:10:16,013 �l y Mark... 226 00:10:16,014 --> 00:10:18,116 Lo sabemos, su matrimonio estaba mal. 227 00:10:19,417 --> 00:10:20,451 Hace una semana... 228 00:10:20,718 --> 00:10:22,386 ...fui a limpiar su oficina... 229 00:10:22,387 --> 00:10:24,689 ...y pidi� prestado un uniforme del hotel. 230 00:10:26,057 --> 00:10:28,526 �Mark quem� la ropa de William? 231 00:10:28,860 --> 00:10:31,362 Justo ah� en el jard�n, yo tuve que apagarlo. 232 00:10:32,029 --> 00:10:33,864 No sab�a que estaban tan mal. 233 00:10:33,865 --> 00:10:35,465 Peleaban constantemente. 234 00:10:35,466 --> 00:10:38,034 Mark estaba seguro que William lo enga�aba. 235 00:10:38,035 --> 00:10:39,437 Y vaya temperamento. 236 00:10:39,670 --> 00:10:42,140 Parece que est� en el equipo de William. 237 00:10:42,340 --> 00:10:43,941 Era como un padre para m�. 238 00:10:44,375 --> 00:10:46,476 Me dio empleo al salir del colegio. 239 00:10:46,477 --> 00:10:49,746 -Trabajo aqu� desde entonces. -�Lo vio antes que muriera? 240 00:10:49,747 --> 00:10:52,016 Tuvimos nuestra reuni�n a las 8:00 p.m. 241 00:10:52,450 --> 00:10:54,418 �De qu� hablaron en su reuni�n? 242 00:10:54,419 --> 00:10:56,454 Lo usual, c�mo se sent�a el Preston... 243 00:10:57,221 --> 00:10:59,023 ...que necesitaba un poco de amor... 244 00:10:59,557 --> 00:11:02,827 ...eso y c�mo planeaba divorciarse de Mark. 245 00:11:08,099 --> 00:11:09,099 �Qu�? 246 00:11:09,767 --> 00:11:11,001 No puedo creerlo. 247 00:11:11,002 --> 00:11:13,670 Su matrimonio estaba peor de lo que pensamos. 248 00:11:13,671 --> 00:11:15,773 �Te lo dijo el sujeto del aullido? 249 00:11:16,207 --> 00:11:17,207 S�. 250 00:11:17,442 --> 00:11:19,777 �Y Mark no sab�a nada al respecto? 251 00:11:20,178 --> 00:11:22,179 De saberlo, no me lo dijo. 252 00:11:22,180 --> 00:11:23,848 Entre eso y la hoguera... 253 00:11:24,916 --> 00:11:26,317 Debes estar bromeando. 254 00:11:26,717 --> 00:11:27,552 �Qu� pas�? 255 00:11:27,553 --> 00:11:28,886 Nada, es s�lo que... 256 00:11:29,487 --> 00:11:31,254 ...olvid� mi acondicionador. 257 00:11:31,255 --> 00:11:32,255 Qu� tonta. 258 00:11:33,491 --> 00:11:35,192 Te ver� en la planta baja. 259 00:11:35,193 --> 00:11:36,726 Yo puedo hablar con �l. 260 00:11:36,727 --> 00:11:39,096 No, no, voy en camino ahora mismo. 261 00:11:41,165 --> 00:11:42,600 Angie, estaba pensando... 262 00:11:46,471 --> 00:11:48,238 Gracias por su comprensi�n. 263 00:11:48,239 --> 00:11:49,841 No, se lo agradecemos. Bien. 264 00:11:52,276 --> 00:11:54,978 Los hu�spedes est�n nerviosos, y no los culpo. 265 00:11:54,979 --> 00:11:57,047 S�lo puedo dar un poco de champ�n... 266 00:11:57,048 --> 00:11:58,616 ...antes que se termine todo. 267 00:11:58,983 --> 00:12:00,250 �Qu� averiguaron? 268 00:12:00,251 --> 00:12:03,353 -Hasta ahora eres el sospechoso. -No suena prometedor. 269 00:12:03,354 --> 00:12:06,224 �Prendiste fuego a la ropa de Mark hace unos d�as? 270 00:12:07,692 --> 00:12:08,692 Lo... 271 00:12:08,759 --> 00:12:11,528 ...descubr� regresando de un "viaje de negocios". 272 00:12:11,529 --> 00:12:15,165 Me dijo que estuvo en Montreal, pero tra�a etiquetas de Phoenix. 273 00:12:15,166 --> 00:12:17,601 Enloquec� y limpi� su armario. 274 00:12:17,602 --> 00:12:20,237 Debes admitir que no est�s en buena posici�n. 275 00:12:20,238 --> 00:12:21,238 Bueno... 276 00:12:21,772 --> 00:12:23,540 ...quiz� ustedes ten�an raz�n. 277 00:12:23,541 --> 00:12:24,275 �En qu�? 278 00:12:24,276 --> 00:12:26,610 Busqu� en todos lados esa arma. 279 00:12:26,611 --> 00:12:29,613 Incluso revis� el armario de servicio del corredor... 280 00:12:29,614 --> 00:12:30,881 ...del segundo piso. 281 00:12:30,882 --> 00:12:33,617 �Sab�an que la manija est� rota en el interior? 282 00:12:33,618 --> 00:12:36,654 Alguien podr�a quedar atrapado de 20 a 30 minutos ah�. 283 00:12:36,988 --> 00:12:39,891 Incidentalmente, el �nico lugar que no pude revisar... 284 00:12:40,591 --> 00:12:41,826 ...la suite principal. 285 00:12:42,293 --> 00:12:43,461 La llave no abri�. 286 00:12:45,229 --> 00:12:47,064 Porque tengo una llave aparte. 287 00:12:47,665 --> 00:12:49,100 Venga, yo puedo abrirle. 288 00:12:53,938 --> 00:12:56,173 S�lo tardar� un segundo. 289 00:12:56,741 --> 00:12:57,775 Tome su tiempo. 290 00:13:04,215 --> 00:13:05,982 De pronto me puse nervioso. 291 00:13:05,983 --> 00:13:07,752 No tienes de qu� preocuparte. 292 00:13:13,991 --> 00:13:14,991 De hecho... 293 00:13:16,460 --> 00:13:17,995 ...se me ocurre una raz�n. 294 00:13:29,629 --> 00:13:32,764 Esto es Fusi�n Nocturna, un lugar de escape y aventura. 295 00:13:32,765 --> 00:13:36,234 Eres una empleada en "Colossus", la m�s vieja planta nuclear... 296 00:13:36,235 --> 00:13:37,837 ...del hemisferio occidental. 297 00:13:38,037 --> 00:13:41,440 La red de energ�a se desactiv� por un inesperado terremoto... 298 00:13:41,441 --> 00:13:44,810 ...y ahora, hay una nube letal de material radioactivo... 299 00:13:44,811 --> 00:13:47,079 ...a punto de volar tu ciudad. 300 00:13:47,313 --> 00:13:47,947 S�, yo... 301 00:13:47,948 --> 00:13:49,615 Pero, hay esperanza. 302 00:13:50,082 --> 00:13:53,718 Cruzando esa puerta llegar�s a la oficina del director. 303 00:13:53,719 --> 00:13:56,722 �Donde hay un interruptor y debo descifrar el c�digo? 304 00:13:57,557 --> 00:13:58,057 S�. 305 00:13:58,257 --> 00:14:00,959 S�lo necesitar� pistas, �puedo comenzar ahora? 306 00:14:00,960 --> 00:14:02,929 -Espera a tu compa�ero. -�Compa�ero? 307 00:14:04,297 --> 00:14:05,297 �C�mo est�s? 308 00:14:06,466 --> 00:14:07,099 Zoe. 309 00:14:07,333 --> 00:14:09,268 Maz, �qu� est�s haciendo aqu�? 310 00:14:09,802 --> 00:14:13,004 Shade me dio un boleto para una degustaci�n de escoc�s. 311 00:14:13,005 --> 00:14:14,473 No es una degustaci�n. 312 00:14:14,474 --> 00:14:16,008 Angie me dio la m�a. 313 00:14:18,311 --> 00:14:19,377 Nos enga�aron. 314 00:14:19,378 --> 00:14:21,813 Se metieron en nuestra vida amorosa. 315 00:14:21,814 --> 00:14:23,582 �Amorosa?, fuimos por un caf�. 316 00:14:23,583 --> 00:14:25,750 Exacto, y jam�s llamaste. 317 00:14:25,751 --> 00:14:28,386 Y jam�s indicaste que eso quisieras, as� que... 318 00:14:28,387 --> 00:14:30,989 -Tienen 90 minutos. -Qu� tonter�a, v�monos. 319 00:14:30,990 --> 00:14:31,990 Suerte, chicos. 320 00:14:40,032 --> 00:14:41,267 Los matar� a ambos. 321 00:14:49,242 --> 00:14:50,408 �En serio? 322 00:14:50,409 --> 00:14:51,910 �Arresto domiciliario? 323 00:14:51,911 --> 00:14:53,411 S�, eso es lo que har�. 324 00:14:53,412 --> 00:14:56,281 El camino se cerr�. Y estaremos as� hasta ma�ana. 325 00:14:56,282 --> 00:14:59,684 No puedo permitir que un asesino dirija el lugar. 326 00:14:59,685 --> 00:15:02,788 Ser�a como estar atrapado, en una gran caja... 327 00:15:03,155 --> 00:15:04,155 ...con un... 328 00:15:04,490 --> 00:15:05,490 ...asesino. 329 00:15:05,992 --> 00:15:08,260 Vamos, claramente fue una trampa. 330 00:15:08,261 --> 00:15:11,530 �Qui�n ocultar�a el arma homicida sin limpiar la sangre? 331 00:15:11,531 --> 00:15:14,567 No lo s�, �alguien afectado por eventos recientes? 332 00:15:15,968 --> 00:15:18,804 Miren chicos, aprecio su ayuda pero... 333 00:15:21,274 --> 00:15:22,274 ...vamos. 334 00:15:22,642 --> 00:15:24,210 Creo que resolvimos esto. 335 00:15:24,477 --> 00:15:25,611 En serio lo creo. 336 00:15:29,882 --> 00:15:33,084 Esto no ser� f�cil, casi todos estaban en su habitaci�n. 337 00:15:33,085 --> 00:15:36,087 Casi todos tienen coartada a la hora del asesinato. 338 00:15:36,088 --> 00:15:38,290 �Qu� hay de este sujeto?, Carl Rennie. 339 00:15:38,291 --> 00:15:41,259 �l no, vi al personal ayudarlo a ir a su habitaci�n... 340 00:15:41,260 --> 00:15:43,562 ...a las 10:30 luego de muchos tequilas. 341 00:15:43,563 --> 00:15:44,563 �Peter Abbott? 342 00:15:45,865 --> 00:15:47,933 -No lo reconozco. -Yo tampoco, �Mel? 343 00:15:47,934 --> 00:15:49,268 Jam�s lo hab�a visto. 344 00:15:49,468 --> 00:15:51,570 Volveremos a vernos, se�or Abbott. 345 00:15:51,571 --> 00:15:54,673 Eso nos deja con tres coartadas sin fundamento. 346 00:15:54,674 --> 00:15:58,009 Son Brynn Vaughn, Peter Abbott y el masajista. 347 00:15:58,010 --> 00:15:59,711 -Tengo el Spa. -Ir� al spa. 348 00:15:59,712 --> 00:16:02,180 Bien, vayan juntos, yo har� equipo con Mel. 349 00:16:02,181 --> 00:16:04,584 Verificaremos la coartada de Brynn Vaughn. 350 00:16:09,622 --> 00:16:10,622 Hola, �Garrett? 351 00:16:10,990 --> 00:16:12,124 Est� cerrado. 352 00:16:13,059 --> 00:16:16,061 Qu� pena, esper�bamos usar el sauna... 353 00:16:16,062 --> 00:16:17,829 ...y olvidarnos del asesinato. 354 00:16:17,830 --> 00:16:19,631 Ustedes y la madre de todos. 355 00:16:19,632 --> 00:16:22,368 Alg�n bruto lo us� al m�ximo durante tres horas. 356 00:16:22,768 --> 00:16:23,936 Quem� el elemento. 357 00:16:24,337 --> 00:16:26,606 �Qu� tal un masaje de parejas ma�ana? 358 00:16:27,039 --> 00:16:28,207 No estamos juntos. 359 00:16:29,675 --> 00:16:30,675 Claro. 360 00:16:31,978 --> 00:16:33,879 �A qu� hora suelen cerrar? 361 00:16:34,347 --> 00:16:38,283 Normalmente a las 8:00, a veces antes si no hay nadie. 362 00:16:38,284 --> 00:16:40,386 -Hoy estuvo muerto. -�No estaba aqu�? 363 00:16:40,753 --> 00:16:42,020 Acabo de regresar. 364 00:16:42,021 --> 00:16:44,590 Paso los viernes lavando todos los blancos. 365 00:16:45,925 --> 00:16:47,526 Adem�s est� la mucama. 366 00:16:48,160 --> 00:16:48,928 Kristi. 367 00:16:48,929 --> 00:16:51,764 Digamos que disfrutamos de nuestra mutua compa��a. 368 00:16:58,704 --> 00:17:01,106 Hola, �es usted Brynn Vaughn? 369 00:17:01,107 --> 00:17:03,075 -No firmo aut�grafos. -Un momento. 370 00:17:04,110 --> 00:17:05,478 Es una pena... 371 00:17:06,279 --> 00:17:08,180 ...porque soy una gran fan. 372 00:17:08,381 --> 00:17:10,883 Bueno, est� bien, terminemos con esto. 373 00:17:12,551 --> 00:17:15,221 �Qui�n es su ama de casa favorita del show? 374 00:17:16,055 --> 00:17:17,055 Adem�s de m�. 375 00:17:18,524 --> 00:17:19,524 Son muchas. 376 00:17:20,926 --> 00:17:23,329 Una no me agrada y esa ser�a... 377 00:17:25,798 --> 00:17:27,133 ...�Chelsea? 378 00:17:27,366 --> 00:17:28,501 S�, te comprendo. 379 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 Y... 380 00:17:30,236 --> 00:17:32,371 ...�c�mo se divierte una chica como t�? 381 00:17:32,872 --> 00:17:33,506 Bueno... 382 00:17:33,507 --> 00:17:36,307 Como esta noche entre las 11:00 y las 12:00. 383 00:17:36,308 --> 00:17:38,210 Eso es extra�amente espec�fico. 384 00:17:38,844 --> 00:17:40,478 Soy extra�amente curiosa. 385 00:17:40,479 --> 00:17:43,816 Miren, Cagney y Lacey, no tengo que decirles nada. 386 00:17:44,917 --> 00:17:47,118 Entonces no tengo que decirle a TMZ... 387 00:17:47,119 --> 00:17:48,521 ...que se oper� la nariz. 388 00:17:49,889 --> 00:17:52,958 Miren, si esto se trata de William, estoy devastada. 389 00:17:53,159 --> 00:17:55,794 Amaba a ese hombre, sab�a guardar un secreto. 390 00:17:55,795 --> 00:17:57,395 S� que ustedes tambi�n. 391 00:17:57,396 --> 00:18:00,466 Para que sepan, habl� con mi agente de 10:00 a 12:00. 392 00:18:00,766 --> 00:18:02,434 Pregunten a la recepci�n. 393 00:18:02,435 --> 00:18:03,769 Ellos me comunicaron. 394 00:18:05,271 --> 00:18:07,406 Dos lagers del grifo, que est�n fr�as. 395 00:18:08,240 --> 00:18:11,043 Matan al anfitri�n y todos podemos beber gratis. 396 00:18:11,977 --> 00:18:13,913 Soy Matt Shade, �l es mi amigo Ken. 397 00:18:14,547 --> 00:18:15,547 Peter... 398 00:18:15,581 --> 00:18:16,282 ...Abbott. 399 00:18:16,482 --> 00:18:17,782 �Qu� lo trae aqu�? 400 00:18:17,783 --> 00:18:19,017 Comercio con vino. 401 00:18:19,018 --> 00:18:20,985 Soy proveedor de Preston Hall. 402 00:18:20,986 --> 00:18:22,320 �Qu� est� bebiendo? 403 00:18:22,321 --> 00:18:24,923 Acepto consejos para impresionar a la novia. 404 00:18:24,924 --> 00:18:27,492 Un Au-Croix del 1990, es una mezcla hermosa. 405 00:18:27,493 --> 00:18:28,593 S�, anotado. 406 00:18:28,594 --> 00:18:30,830 Debe pesar bastante tiempo en este bar. 407 00:18:31,397 --> 00:18:32,998 Estuve aqu� toda la noche. 408 00:18:33,733 --> 00:18:35,301 Si no les importa, chicos... 409 00:18:35,701 --> 00:18:36,969 ...prefiero estar solo. 410 00:18:39,505 --> 00:18:40,773 Eso fue extra�o. 411 00:18:42,842 --> 00:18:45,076 El carisma Shade ataca de nuevo. 412 00:18:45,077 --> 00:18:46,378 S�, �qu� averiguaron? 413 00:18:46,579 --> 00:18:49,247 -Brynn Vaughn no lo hizo. -Tampoco el del spa. 414 00:18:49,248 --> 00:18:51,282 Lo que nos deja al se�or Abbott. 415 00:18:51,283 --> 00:18:53,852 Dice que estuvo en ese banco toda la noche. 416 00:18:53,853 --> 00:18:55,620 �Porque se siente culpable? 417 00:18:55,621 --> 00:18:58,022 Sin mencionar que el Au-Croix es basura. 418 00:18:58,023 --> 00:18:59,991 La regi�n fue diezmada ese a�o. 419 00:18:59,992 --> 00:19:02,393 Veamos si su especialidad es matar. 420 00:19:02,394 --> 00:19:03,394 �Shade? 421 00:19:04,630 --> 00:19:05,630 �A d�nde van? 422 00:19:05,631 --> 00:19:08,267 Como fiscal tal vez sea mejor que no lo sepas. 423 00:19:14,740 --> 00:19:16,808 Seguro, vendedor de vino, c�mo no. 424 00:19:16,809 --> 00:19:17,876 No hay tiempo. 425 00:19:17,877 --> 00:19:19,979 -Busquemos r�pido y salgamos. -Claro. 426 00:19:30,956 --> 00:19:31,956 Shade... 427 00:19:32,825 --> 00:19:34,293 ...creo que encontr� algo. 428 00:19:37,062 --> 00:19:38,163 PATRIOT PROPERTIES REX MUNDY, AGENTE 429 00:19:38,164 --> 00:19:39,365 �Un folleto? 430 00:19:40,933 --> 00:19:42,033 �Qui�nes son? 431 00:19:42,034 --> 00:19:44,502 Podr�a preguntarle lo mismo se�or Abbott... 432 00:19:44,503 --> 00:19:47,072 ...�o debo decir, se�or Rex Mundy? 433 00:19:51,382 --> 00:19:53,049 No saquemos conclusiones. 434 00:19:53,050 --> 00:19:55,518 �Porque se registr� con un nombre falso... 435 00:19:55,519 --> 00:19:58,087 -...y no tiene coartada? -Puedo explicarlo. 436 00:19:58,088 --> 00:20:00,156 Soy due�o de Patriot Properties. 437 00:20:00,157 --> 00:20:03,160 Una cadena de hoteles del sudoeste de Estados Unidos. 438 00:20:03,427 --> 00:20:04,427 Bien, y... 439 00:20:05,196 --> 00:20:06,697 ...�qu� est� haciendo aqu�? 440 00:20:08,132 --> 00:20:11,134 Le encantar� la prisi�n, es justo como un hotel... 441 00:20:11,135 --> 00:20:13,269 ...que podr� disfrutar por su cuenta. 442 00:20:13,270 --> 00:20:14,270 Bien. 443 00:20:15,105 --> 00:20:16,807 Iba a comprar Preston Hall. 444 00:20:18,509 --> 00:20:20,511 Mark no mencion� ninguna venta. 445 00:20:21,946 --> 00:20:23,013 Mark no lo sabe. 446 00:20:25,182 --> 00:20:27,684 Usted es a qui�n William llam� en secreto. 447 00:20:27,685 --> 00:20:29,419 A quien visit� en Phoenix. 448 00:20:29,420 --> 00:20:30,821 Es una gran propiedad. 449 00:20:31,155 --> 00:20:33,389 Era un muy buen trato para ignorarlo. 450 00:20:33,390 --> 00:20:35,559 - �Qu� tan bueno? - $1.3 millones. 451 00:20:36,460 --> 00:20:37,527 �$1.3 millones? 452 00:20:37,528 --> 00:20:39,462 Este lugar vale diez veces eso. 453 00:20:39,463 --> 00:20:42,066 Lo s�, $1.3 en papel, el resto... 454 00:20:42,466 --> 00:20:44,702 Transferido a una cuenta internacional. 455 00:20:45,302 --> 00:20:48,506 William ocultar�a el dinero antes de divorciarse de Mark. 456 00:20:49,073 --> 00:20:50,708 �Cu�ndo vio a William? 457 00:20:51,008 --> 00:20:53,309 Lo vi a las 5:30 para cerrar el trato. 458 00:20:53,310 --> 00:20:56,479 Firmamos los papeles, y est�n en un sobre en su caj�n. 459 00:20:56,480 --> 00:20:58,915 Iba a llevarlos el lunes con el abogado. 460 00:20:58,916 --> 00:21:00,884 No estaban cuando lo revisamos. 461 00:21:00,885 --> 00:21:02,253 Estaban ah�, lo juro. 462 00:21:03,187 --> 00:21:04,754 Pregunten a la mucama. 463 00:21:04,755 --> 00:21:08,092 Estaba tan feliz que orden� el filete m�s costoso del men�. 464 00:21:08,325 --> 00:21:11,160 Ojal� lo haya disfrutado porque cualquier trato... 465 00:21:11,161 --> 00:21:12,329 ...muri� con William. 466 00:21:15,299 --> 00:21:16,532 �Qu� piensas? 467 00:21:16,533 --> 00:21:17,600 Son� sincero. 468 00:21:17,601 --> 00:21:19,269 �Y el sobre desaparecido? 469 00:21:19,270 --> 00:21:22,038 Al matarlo y llevarse la evidencia de la venta... 470 00:21:22,039 --> 00:21:24,607 ...el hotel se liquidar� seg�n el testamento. 471 00:21:24,608 --> 00:21:26,310 Lo que nos lleva a Mark. 472 00:21:27,545 --> 00:21:30,313 Seguiremos buscando, mientras tanto dile a Mark... 473 00:21:30,314 --> 00:21:31,414 ...lo que sabemos. 474 00:21:31,415 --> 00:21:33,650 No estoy ansioso de esa conversaci�n. 475 00:21:33,651 --> 00:21:35,451 -Les avisar� a Mel y Ken. -S�. 476 00:21:35,452 --> 00:21:37,054 Y te ver� en el bar. 477 00:21:48,232 --> 00:21:50,900 No presiones n�meros al azar, no funciona as�. 478 00:21:50,901 --> 00:21:52,168 Es mejor que nada. 479 00:21:52,169 --> 00:21:54,671 No es que no haga nada, analizo el espacio. 480 00:21:54,672 --> 00:21:56,707 Debe haber una pista en alg�n lado. 481 00:21:57,007 --> 00:21:58,475 Sigue dici�ndote eso. 482 00:22:11,522 --> 00:22:12,556 �Qu� me dec�as? 483 00:22:18,062 --> 00:22:20,463 "Una secuencia codificada te har� pasar... 484 00:22:20,464 --> 00:22:22,532 ...tu pista dentro de una roca est�". 485 00:22:22,533 --> 00:22:26,236 "Presiona doble y te atrapar�, presiona tres y libre ser�s". 486 00:22:26,437 --> 00:22:27,905 Dentro de una roca. 487 00:22:28,405 --> 00:22:29,640 Est� en los muros. 488 00:22:30,040 --> 00:22:32,542 No, es un c�digo, cr�eme, resuelvo acertijos. 489 00:22:32,543 --> 00:22:34,510 A diferencia de m�, el detective. 490 00:22:34,511 --> 00:22:35,511 Mira... 491 00:22:35,913 --> 00:22:38,648 ...cada carta tiene un valor num�rico. 492 00:22:38,649 --> 00:22:41,585 Si desciframos el n�mero lo presionamos, y ganamos. 493 00:22:41,986 --> 00:22:44,354 Es un lugar de escape, no es Fort Knox. 494 00:22:44,355 --> 00:22:47,291 "S" es diecinueve, "T" es veinte... 495 00:22:47,925 --> 00:22:49,226 �Vas a ayudarme o no? 496 00:22:50,127 --> 00:22:52,061 Te ayudar�a si tuvieras raz�n. 497 00:22:52,062 --> 00:22:54,731 El c�digo que describes tiene veinte d�gitos. 498 00:22:54,732 --> 00:22:56,066 Bien, lo har� yo sola. 499 00:22:56,667 --> 00:22:59,870 Oye, �sabes qu� n�mero est� dentro de una roca? 500 00:23:05,542 --> 00:23:06,542 Uno. 501 00:23:07,244 --> 00:23:08,911 No creo, �realmente crees... 502 00:23:08,912 --> 00:23:11,047 ...que poner el n�mero uno tres veces... 503 00:23:11,048 --> 00:23:12,816 ...abrir� m�gicamente la puerta? 504 00:23:18,022 --> 00:23:19,023 �Qu� me dec�as? 505 00:23:22,860 --> 00:23:24,361 La oficina del director. 506 00:23:24,595 --> 00:23:26,096 Ah� est� el interruptor. 507 00:23:27,197 --> 00:23:29,666 Cosa que sabr�as de haber llegado a tiempo. 508 00:23:29,900 --> 00:23:31,335 Es demasiado f�cil. 509 00:23:35,406 --> 00:23:36,406 �Qu� dec�as? 510 00:23:39,637 --> 00:23:41,237 �Cree que tengo un arma? 511 00:23:41,238 --> 00:23:42,807 No, s�lo es protocolo. 512 00:23:43,507 --> 00:23:44,841 �No tiene un arma? 513 00:23:44,842 --> 00:23:45,476 No. 514 00:23:45,477 --> 00:23:47,544 Bien, porque debo preguntar eso. 515 00:23:47,545 --> 00:23:48,545 Adelante. 516 00:23:54,771 --> 00:23:55,939 �C�mo est�s, amigo? 517 00:23:57,040 --> 00:23:59,275 A ver, me acusan de matar a mi esposo... 518 00:23:59,276 --> 00:24:01,277 ...y gracias al "oficial correcto"... 519 00:24:01,278 --> 00:24:02,879 ...no puedo beber algo decente. 520 00:24:03,480 --> 00:24:04,681 Tuve mejores d�as. 521 00:24:06,316 --> 00:24:07,316 Oye... 522 00:24:07,784 --> 00:24:09,319 ...�reconoces a este sujeto? 523 00:24:09,753 --> 00:24:10,753 No. 524 00:24:11,087 --> 00:24:12,521 �Cu�l es la historia? 525 00:24:12,522 --> 00:24:15,125 Quiz� fue el �ltimo en ver a William con vida. 526 00:24:16,459 --> 00:24:17,827 -Estaban... -No. 527 00:24:18,495 --> 00:24:20,963 �l es la raz�n de las llamadas nocturnas... 528 00:24:20,964 --> 00:24:23,967 ...y los viajes de negocios, pero, no ten�an una aventura. 529 00:24:24,167 --> 00:24:25,468 �Y qu� pasa, Sombra? 530 00:24:28,405 --> 00:24:31,241 William intentaba vender Preston Hall. 531 00:24:31,641 --> 00:24:32,641 Estaba... 532 00:24:33,176 --> 00:24:35,345 ...planeando divorciarse. 533 00:24:35,946 --> 00:24:39,381 Devaluar la propiedad en papel a un d�cimo de su valor... 534 00:24:39,382 --> 00:24:41,885 ...y ocultar el resto en una cuenta extranjera. 535 00:24:44,020 --> 00:24:45,020 Lo siento. 536 00:24:47,624 --> 00:24:49,192 As� se fueron mis treinta. 537 00:24:49,893 --> 00:24:51,261 Aunque no los merec�a. 538 00:25:02,405 --> 00:25:04,107 �Fui el �nico que no lo vio? 539 00:25:04,341 --> 00:25:05,842 Nadie ten�a una idea. 540 00:25:06,743 --> 00:25:08,244 Desear�a haberlo matado. 541 00:25:11,214 --> 00:25:12,716 Esto fue su idea, �sabes? 542 00:25:13,316 --> 00:25:14,316 Este sitio. 543 00:25:15,118 --> 00:25:16,118 No fue m�a. 544 00:25:17,320 --> 00:25:18,621 �l me arrastr� aqu�... 545 00:25:19,823 --> 00:25:21,925 ...me oblig� a dejar atr�s toda mi vida. 546 00:25:31,034 --> 00:25:32,702 Vamos a resolver esto, Mark. 547 00:25:36,172 --> 00:25:39,142 Habl� con Mark, parec�a realmente sorprendido. 548 00:25:40,210 --> 00:25:41,210 Piensa r�pido. 549 00:25:43,880 --> 00:25:46,982 �Qu� diablos es eso? 550 00:25:46,983 --> 00:25:48,718 No sab�a que te lo pondr�as. 551 00:25:49,285 --> 00:25:51,020 Felicitaciones. 552 00:25:51,021 --> 00:25:52,522 �Ustedes dos se casar�n? 553 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 Eso creo. 554 00:25:58,728 --> 00:26:01,197 Vaya, eso es incre�ble. 555 00:26:02,632 --> 00:26:03,632 Gracias. 556 00:26:04,367 --> 00:26:06,635 Deber�amos enfocarnos en el caso. 557 00:26:06,636 --> 00:26:08,971 Debemos buscar los documentos de venta... 558 00:26:08,972 --> 00:26:10,540 ...en la oficina de William. 559 00:26:12,008 --> 00:26:14,943 �Sabes qu�?, me cans� de jugar al detective. 560 00:26:14,944 --> 00:26:16,479 Volver� a la habitaci�n. 561 00:26:17,647 --> 00:26:18,647 Te acompa�o. 562 00:26:18,815 --> 00:26:19,815 No, estoy bien. 563 00:26:20,884 --> 00:26:22,285 Ustedes hagan lo suyo. 564 00:26:22,852 --> 00:26:23,852 La acompa�ar�. 565 00:26:28,224 --> 00:26:29,224 Vaya. 566 00:26:29,526 --> 00:26:32,062 No es as� como imagin� este fin de semana. 567 00:26:42,311 --> 00:26:44,145 �Sabes qu�?, esto no ocurrir�. 568 00:26:44,146 --> 00:26:46,180 -Esto fue un error. -No te rindas. 569 00:26:46,181 --> 00:26:48,783 �Soy contorsionista? debe haber otra manera. 570 00:26:48,784 --> 00:26:51,653 -Se termina el tiempo. -Vamos a dar un paso atr�s. 571 00:26:53,956 --> 00:26:56,424 -�Qu� nos falta? -�Qu� hay del interruptor? 572 00:26:56,425 --> 00:26:58,293 Eso no hace nada, ya lo intent�. 573 00:26:58,560 --> 00:26:59,660 Dice "arriba". 574 00:26:59,661 --> 00:27:02,197 Supongo que estaba arriba cuando comenzamos. 575 00:27:03,365 --> 00:27:04,633 �Qu� hay de esa cosa? 576 00:27:05,534 --> 00:27:07,568 Asum� que es parte del edificio. 577 00:27:07,569 --> 00:27:11,539 Sabes que no es un reactor "nucliar" real, �no? 578 00:27:11,540 --> 00:27:14,743 Bien, si vas a corregirme debes pronunciar bien "nuclear". 579 00:27:14,943 --> 00:27:15,943 Cielos. 580 00:27:15,978 --> 00:27:17,379 �Ya hab�as hecho esto? 581 00:27:17,813 --> 00:27:18,813 Bien. 582 00:27:19,248 --> 00:27:20,282 Dame impulso. 583 00:27:20,616 --> 00:27:21,616 Est� bien. 584 00:27:24,987 --> 00:27:26,220 Vaya, eres fuerte. 585 00:27:26,221 --> 00:27:27,556 Tu asombro me halaga. 586 00:27:31,793 --> 00:27:33,729 -Hay otro interruptor aqu�. -Bien. 587 00:27:33,962 --> 00:27:36,864 Puedes creer que perdimos tiempo en esos l�seres... 588 00:27:36,865 --> 00:27:38,833 ...y si hubi�ramos encontrado esto... 589 00:27:38,834 --> 00:27:40,903 -Podemos hablar cuando bajes. -Claro. 590 00:27:46,508 --> 00:27:48,176 -Bien hecho, oficial. -Bien. 591 00:27:48,177 --> 00:27:50,244 Vayamos a la oficina del director... 592 00:27:50,245 --> 00:27:52,814 ...a impedir la fusi�n nuclear de la costa este. 593 00:27:56,185 --> 00:27:57,419 Se acab� el tiempo. 594 00:27:58,086 --> 00:28:01,455 El reactor esparci� radiaci�n sobre las casas y negocios. 595 00:28:01,456 --> 00:28:03,792 -Miles murieron. -Pero ya casi lleg�bamos. 596 00:28:04,059 --> 00:28:05,060 No, no fue as�. 597 00:28:05,394 --> 00:28:08,062 Hay m�s acertijos en la oficina del director. 598 00:28:08,063 --> 00:28:09,797 �Puedes darnos otra hora? 599 00:28:09,798 --> 00:28:11,466 Lo siento, ya est� reservado. 600 00:28:11,667 --> 00:28:12,667 �En serio? 601 00:28:12,868 --> 00:28:14,503 De hecho, fue cancelada. 602 00:28:15,470 --> 00:28:16,470 �S�? 603 00:28:20,409 --> 00:28:21,777 Bien, buen chico. 604 00:28:25,347 --> 00:28:26,415 Podemos hacerlo. 605 00:28:34,223 --> 00:28:35,958 No hay se�al de los papeles. 606 00:28:37,659 --> 00:28:38,994 Oye socia... 607 00:28:39,695 --> 00:28:42,029 ...�quieres hablar de la roca en tu dedo? 608 00:28:42,030 --> 00:28:44,666 La propuesta lleg� de la nada, no estaba lista. 609 00:28:44,866 --> 00:28:46,835 �Y por qu� aceptaste? 610 00:28:47,636 --> 00:28:48,804 No lo hice. 611 00:28:49,805 --> 00:28:53,008 No, s�lo me puse el anillo para ver c�mo luce y se atasc�. 612 00:28:53,942 --> 00:28:54,876 Extra�o. 613 00:28:54,877 --> 00:28:58,947 S�, Ken debe estar all� arriba, m�s confundido que nunca. 614 00:28:59,414 --> 00:29:01,717 Se lo explicar� cuando terminemos aqu�. 615 00:29:04,052 --> 00:29:06,255 Oye, hay sangre en esta maceta. 616 00:29:06,755 --> 00:29:09,156 Est� muy lejos para ser una salpicadura. 617 00:29:09,157 --> 00:29:11,059 A menos que movieran el cuerpo. 618 00:29:12,594 --> 00:29:14,496 Tambi�n hay sangre en la puerta. 619 00:29:19,935 --> 00:29:20,969 Espera, sale... 620 00:29:21,670 --> 00:29:23,605 ...una fr�a brisa de este panel. 621 00:29:34,816 --> 00:29:36,250 -Gracias. -S�. 622 00:29:36,251 --> 00:29:37,419 �Bajar�s de nuevo? 623 00:29:38,520 --> 00:29:40,422 No, me vendr�a bien un descanso. 624 00:29:40,822 --> 00:29:42,156 �Qu� tal un trago? 625 00:29:42,157 --> 00:29:43,157 Eso tambi�n. 626 00:29:46,528 --> 00:29:47,696 Por tu compromiso. 627 00:29:48,196 --> 00:29:50,032 Podr�a ser prematuro para eso. 628 00:29:50,399 --> 00:29:52,267 Ella a�n no me ha aceptado. 629 00:29:52,968 --> 00:29:54,036 Pero est�... 630 00:29:54,469 --> 00:29:55,703 ...usando el anillo. 631 00:29:55,704 --> 00:29:56,771 Me sorprendi�. 632 00:29:56,772 --> 00:29:59,274 Cada vez que me acerco, ella se aleja. 633 00:30:01,076 --> 00:30:03,110 �Qu� podr� ser lo que la detiene? 634 00:30:03,111 --> 00:30:06,380 La propuesta se interrumpi� cuando encontramos el cuerpo. 635 00:30:06,381 --> 00:30:07,381 Y... 636 00:30:07,549 --> 00:30:09,584 ...ha estado preocupada. 637 00:30:10,752 --> 00:30:11,753 Tambi�n Shade. 638 00:30:15,824 --> 00:30:17,059 �Qu� es este lugar? 639 00:30:17,359 --> 00:30:19,593 Quiz� se construy� en la Prohibici�n... 640 00:30:19,594 --> 00:30:21,997 ...para desplazar la bebida en el hotel. 641 00:30:22,297 --> 00:30:23,731 Y a�n sigue en uso. 642 00:30:23,732 --> 00:30:25,800 Al menos por quien mat� a William. 643 00:30:25,801 --> 00:30:29,037 Un hu�sped no sabr�a de esto, debe ser un empleado. 644 00:30:31,073 --> 00:30:32,140 Hay una luz. 645 00:30:33,008 --> 00:30:34,776 Creo que hay una puerta aqu�. 646 00:30:35,477 --> 00:30:36,844 Aqu� no hay nada. 647 00:30:36,845 --> 00:30:39,548 AULLIDO DEL LOBO 648 00:30:43,485 --> 00:30:44,485 �Shade? 649 00:30:45,454 --> 00:30:47,155 Dios, me diste un gran susto. 650 00:30:47,689 --> 00:30:48,989 �De d�nde saliste? 651 00:30:48,990 --> 00:30:51,492 Creo que desciframos c�mo termin� el arma... 652 00:30:51,493 --> 00:30:52,627 ...en tu habitaci�n. 653 00:31:00,702 --> 00:31:03,738 Es un corredor de servicio de cuando fue construido. 654 00:31:03,739 --> 00:31:06,474 Va de la oficina de William a la suite de Mark. 655 00:31:06,475 --> 00:31:09,211 S�, s�, eso de ah� es algo de lo m�s genial, claro. 656 00:31:09,678 --> 00:31:11,112 �Por qu� me lo dicen? 657 00:31:11,113 --> 00:31:14,048 Porque alguien plant� el arma en la suite de Mark. 658 00:31:14,049 --> 00:31:15,383 De acuerdo, entiendo. 659 00:31:15,384 --> 00:31:17,652 Usando los corredores, quiere decir. 660 00:31:18,086 --> 00:31:19,086 Exactamente. 661 00:31:19,354 --> 00:31:20,589 Excepto, bueno... 662 00:31:21,189 --> 00:31:23,225 ...�y si esa persona resulta ser Mark? 663 00:31:24,059 --> 00:31:25,393 Bueno, ser�a posible. 664 00:31:25,394 --> 00:31:28,229 No, Mark dej� la suite cuando supo del asesinato... 665 00:31:28,230 --> 00:31:31,132 ...y no regres� hasta que lo puso bajo arresto. 666 00:31:31,133 --> 00:31:33,934 Y hubo oportunidad para que alguien lo hiciera. 667 00:31:33,935 --> 00:31:36,104 Miren, chicos, entiendo, en serio... 668 00:31:36,671 --> 00:31:37,671 ...pero... 669 00:31:39,141 --> 00:31:40,741 ...debo seguir mi instinto. 670 00:31:40,742 --> 00:31:43,445 Y su instinto dice que fue Mark. 671 00:31:43,845 --> 00:31:45,247 Cuando mejore el clima... 672 00:31:45,714 --> 00:31:47,349 ...se le acusar� de asesinato. 673 00:31:48,550 --> 00:31:49,550 Lo siento. 674 00:31:53,633 --> 00:31:55,302 �Qu� nos hace falta, Everett? 675 00:31:56,303 --> 00:31:57,303 No lo s�. 676 00:31:58,004 --> 00:32:01,875 Sent� que deb�a elegir entre Angie y las aventuras... 677 00:32:02,609 --> 00:32:04,510 ...as� que comenc� a echar ra�ces... 678 00:32:04,511 --> 00:32:06,813 ...para que viera lo que significa para m�. 679 00:32:07,981 --> 00:32:11,217 No deber�as renunciar a todo para que las cosas funcionen. 680 00:32:13,586 --> 00:32:16,756 �Realmente fuiste a escalar con Richard Branson? 681 00:32:17,090 --> 00:32:19,158 Cuando te acostumbras a la altura... 682 00:32:19,159 --> 00:32:20,427 ...es algo muy hermoso. 683 00:32:20,894 --> 00:32:23,263 Esa agua congelada, en el tiempo correcto... 684 00:32:25,498 --> 00:32:29,102 �Ves a Angie bajando a rapel por una cascada con un hacha? 685 00:32:29,536 --> 00:32:30,536 �Angie? 686 00:32:31,438 --> 00:32:32,438 Por supuesto. 687 00:32:34,007 --> 00:32:35,308 Si fuera por un caso. 688 00:32:40,313 --> 00:32:41,313 Bien... 689 00:32:41,715 --> 00:32:43,016 ...vamos a repasarlo. 690 00:32:43,783 --> 00:32:46,085 William intentaba vender Preston Hall. 691 00:32:46,086 --> 00:32:48,120 No hay pruebas porque el asesino... 692 00:32:48,121 --> 00:32:49,488 ...tom� los documentos. 693 00:32:49,489 --> 00:32:51,957 No tiene sentido, s�lo si quieres impedir... 694 00:32:51,958 --> 00:32:53,392 ...que se sepa la venta. 695 00:32:53,393 --> 00:32:55,895 Bueno, pero, �qui�n querr�a eso? 696 00:32:56,096 --> 00:32:57,262 �Otro comprador? 697 00:32:57,263 --> 00:33:00,366 Alguien con tanto inter�s en el hotel como Rex Mundy. 698 00:33:00,367 --> 00:33:02,801 Y que conozca Preston Hall por dentro. 699 00:33:02,802 --> 00:33:05,638 Todos tienen una coartada excepto Mark. 700 00:33:08,007 --> 00:33:10,243 A menos que la hora de muerte est� mal. 701 00:33:11,644 --> 00:33:13,679 Ken calcul� la hora de la muerte. 702 00:33:13,680 --> 00:33:15,347 La ciencia no se equivoca. 703 00:33:15,348 --> 00:33:18,183 A menos que el asesino sepa jugar con el tiempo. 704 00:33:18,184 --> 00:33:20,786 El sauna estuvo encendido tres horas anoche... 705 00:33:20,787 --> 00:33:23,189 ...y los t�neles secretos llegan justo aqu�. 706 00:33:32,524 --> 00:33:33,590 �Hay algo? 707 00:33:33,591 --> 00:33:36,127 No desde que me preguntaste hace 30 segundos. 708 00:33:36,327 --> 00:33:38,829 Bueno, pero ese infeliz regresar� pronto. 709 00:33:38,830 --> 00:33:41,131 Ya le fallamos una vez a la humanidad. 710 00:33:41,132 --> 00:33:44,035 Los mutantes contaminados no notar�n la diferencia. 711 00:33:45,270 --> 00:33:47,472 S�lo cre� que hac�amos un buen equipo. 712 00:33:48,339 --> 00:33:49,908 S� hacemos un buen equipo. 713 00:33:52,577 --> 00:33:55,112 Bueno, el tiempo extra se les termin�. 714 00:33:55,113 --> 00:33:57,515 Al menos lograron matar a las cucarachas. 715 00:33:58,783 --> 00:34:00,385 �Puedes darnos m�s tiempo? 716 00:34:00,585 --> 00:34:03,654 Debo cerrar, tendr� mi clase de dibujo adulto ma�ana. 717 00:34:03,655 --> 00:34:04,688 �Dibujo adulto? 718 00:34:04,689 --> 00:34:05,689 Me relaja. 719 00:34:05,690 --> 00:34:08,960 Ten $200 d�lares, compra unos colores y crayones. 720 00:34:09,727 --> 00:34:13,063 �Sabes qu�?, deja las llaves, las dejaremos en el buz�n. 721 00:34:13,064 --> 00:34:15,132 Saben que es un juego, �cierto? 722 00:34:15,133 --> 00:34:18,103 Oye, el mundo mutante cuenta con nosotros. 723 00:34:19,737 --> 00:34:20,905 De acuerdo, bien. 724 00:34:22,140 --> 00:34:22,707 S�lo... 725 00:34:22,708 --> 00:34:24,074 No puedo creer esto. 726 00:34:24,075 --> 00:34:25,075 Esperen, yo... 727 00:34:27,178 --> 00:34:29,013 �Lista para terminar esto? 728 00:34:29,581 --> 00:34:31,282 Apenas estamos comenzando. 729 00:34:37,355 --> 00:34:39,523 No me imagino haciendo la propuesta... 730 00:34:39,524 --> 00:34:41,825 ...a la misma persona cinco a�os despu�s... 731 00:34:41,826 --> 00:34:43,795 ...esperando una respuesta diferente. 732 00:34:43,995 --> 00:34:47,397 Cuando lo dices as� parece la definici�n de la locura. 733 00:34:47,398 --> 00:34:49,134 O algo muy rom�ntico. 734 00:34:51,369 --> 00:34:53,971 �Shade te hace eso en que le est�s hablando... 735 00:34:53,972 --> 00:34:57,442 ...y sus "uhu's" est�n ligeramente fuera de lugar? 736 00:34:57,742 --> 00:35:00,644 Est� la mitad conmigo y la mitad con el caso. 737 00:35:00,645 --> 00:35:01,645 Exactamente. 738 00:35:02,080 --> 00:35:03,515 Angie lo hace siempre. 739 00:35:04,716 --> 00:35:06,017 Por nuestras parejas. 740 00:35:06,885 --> 00:35:10,255 Por que un d�a sepan lo asombrosos que somos. 741 00:35:14,025 --> 00:35:16,593 Sabemos qui�n lo hizo, pero los necesitamos... 742 00:35:16,594 --> 00:35:18,096 ...para descifrar c�mo fue. 743 00:35:20,999 --> 00:35:22,366 �Qu� ocurre oficial? 744 00:35:22,367 --> 00:35:24,134 Dijo que necesita mi ayuda. 745 00:35:24,135 --> 00:35:25,836 S�, necesitamos su ayuda. 746 00:35:25,837 --> 00:35:28,038 Para saber qu� le ocurri� a William. 747 00:35:28,039 --> 00:35:29,106 �De qu� habla? 748 00:35:29,107 --> 00:35:31,074 El mayor misterio fue descifrar... 749 00:35:31,075 --> 00:35:33,177 ...c�mo el asesino tuvo una coartada... 750 00:35:33,178 --> 00:35:34,912 ...para la hora del crimen. 751 00:35:34,913 --> 00:35:37,714 Hasta que nos percatamos que la hora de muerte... 752 00:35:37,715 --> 00:35:39,383 ...no era la correcta. 753 00:35:39,384 --> 00:35:42,820 El cuerpo humano puede decirnos con precisi�n cu�ndo muri�. 754 00:35:43,154 --> 00:35:45,722 Asumiendo que qued� a temperatura ambiente. 755 00:35:45,723 --> 00:35:48,192 Si de alg�n modo el cuerpo fuera ubicado... 756 00:35:48,193 --> 00:35:50,495 ...en un ambiente c�lido, digamos un sauna... 757 00:35:50,795 --> 00:35:52,997 ...la hora de la muerte ser�a equivocada. 758 00:35:53,264 --> 00:35:56,367 Garrett nos dijo que alguien averi� el sauna anoche. 759 00:35:56,668 --> 00:35:58,069 Lo encendi� tres horas. 760 00:35:58,269 --> 00:36:02,673 Poniendo la muerte de William a las 8:00 y no las 11:00. 761 00:36:02,674 --> 00:36:04,474 Y es exactamente cuando tuvo... 762 00:36:04,475 --> 00:36:07,044 ...su reuni�n nocturna con William �no es as�? 763 00:36:07,045 --> 00:36:08,946 Dicen que yo mat� a William. 764 00:36:08,947 --> 00:36:11,448 �Que arrastr� su cuerpo por el vest�bulo... 765 00:36:11,449 --> 00:36:12,916 ...frente al restaurante? 766 00:36:12,917 --> 00:36:15,219 Ser�a m�s f�cil actuar con discreci�n... 767 00:36:15,220 --> 00:36:16,921 ...por un pasaje secreto. 768 00:36:19,524 --> 00:36:20,524 Como ese. 769 00:36:20,992 --> 00:36:25,462 Que va directamente hacia el spa... 770 00:36:25,463 --> 00:36:29,233 ...que es donde est� el sauna, luego de la suite de Mark... 771 00:36:29,234 --> 00:36:31,803 ...que es donde dej� el arma homicida. 772 00:36:32,003 --> 00:36:34,938 �Por qu� lo matar�a?, era como un padre para m�. 773 00:36:34,939 --> 00:36:37,874 Luego de descubrir el cuerpo, hac�a falta algo m�s... 774 00:36:37,875 --> 00:36:40,278 ...en la habitaci�n, adem�s del arma homicida. 775 00:36:40,511 --> 00:36:43,847 Un sobre con documentos de la venta de Preston Hall. 776 00:36:43,848 --> 00:36:46,384 El asesino los tom� para evitar esa venta. 777 00:36:46,651 --> 00:36:48,820 Y jam�s adivinar� d�nde estaban. 778 00:36:49,387 --> 00:36:51,589 Metidos en los aleros de su cobertizo. 779 00:37:00,732 --> 00:37:02,100 William siempre dijo... 780 00:37:03,635 --> 00:37:05,670 ...que si decid�a marcharse... 781 00:37:07,272 --> 00:37:08,640 ...yo tendr�a el hotel. 782 00:37:10,541 --> 00:37:13,811 Y anoche me lanz� esa bomba. 783 00:37:14,512 --> 00:37:17,915 "El hotel se vendi�" me dijo, "el trato se cerr�". 784 00:37:18,483 --> 00:37:21,885 Quise convencerlo de no hacerlo, que conseguir�a dinero... 785 00:37:21,886 --> 00:37:23,888 ...pero �l se burl� de m�. 786 00:37:24,188 --> 00:37:25,188 Diez a�os. 787 00:37:25,556 --> 00:37:27,492 Le entregu� todo a Preston. 788 00:37:28,660 --> 00:37:31,429 Luego vendi� el hotel sin consultarme. 789 00:37:34,098 --> 00:37:35,098 Enloquec�. 790 00:37:38,436 --> 00:37:39,804 No vi con claridad. 791 00:37:46,844 --> 00:37:47,844 Wade Briggs... 792 00:37:49,113 --> 00:37:51,949 ...est� bajo arresto por la muerte de William Hadley. 793 00:37:52,417 --> 00:37:53,418 Deme sus manos. 794 00:37:59,757 --> 00:38:01,391 Alguien sabe c�mo �stas... 795 00:38:01,392 --> 00:38:02,860 Ya, ya lo tengo. 796 00:38:03,461 --> 00:38:04,629 Bien, vamos, camine. 797 00:38:04,829 --> 00:38:05,829 Vamos. 798 00:38:05,863 --> 00:38:08,333 Oigan, realmente acabamos con este caso, �no? 799 00:38:08,566 --> 00:38:09,967 Seguro que s�, oficial. 800 00:38:10,735 --> 00:38:11,735 Vamos. 801 00:38:25,483 --> 00:38:27,184 Fue divertido �no es as�? 802 00:38:27,185 --> 00:38:30,454 S�, tanto que mi resaca se duplic�. 803 00:38:30,455 --> 00:38:31,455 S�. 804 00:38:31,689 --> 00:38:34,424 S� que estos d�as no resultaron como pensamos... 805 00:38:34,425 --> 00:38:35,760 ...pero te recompensar�. 806 00:38:37,695 --> 00:38:39,630 Volver� a la ciudad, debo... 807 00:38:40,098 --> 00:38:42,299 ...prepararme para un gran caso. 808 00:38:42,300 --> 00:38:44,634 �Qu� mejor lugar para hacerlo que aqu�? 809 00:38:44,635 --> 00:38:47,938 Podemos encerrarnos y pedir todos los platillos del men�. 810 00:38:47,939 --> 00:38:50,074 Este lugar es un retiro para parejas. 811 00:38:52,643 --> 00:38:53,878 Ese es el problema. 812 00:38:55,079 --> 00:38:57,181 No somos quienes parecen una pareja. 813 00:39:06,791 --> 00:39:08,693 La fiscal�a descansa, Matt. 814 00:39:09,293 --> 00:39:10,293 Sola. 815 00:39:30,281 --> 00:39:31,416 Finalmente sali�. 816 00:39:35,953 --> 00:39:36,954 Escucha, Ken... 817 00:39:38,256 --> 00:39:40,124 ...eres una persona incre�ble. 818 00:39:43,661 --> 00:39:44,729 Cualquier mujer... 819 00:39:45,263 --> 00:39:47,498 ...ser�a afortunada de tenerte en su vida. 820 00:39:50,101 --> 00:39:51,969 No estoy lista para aceptar. 821 00:39:56,107 --> 00:39:58,509 Quiz� a�n pueda abordar ese bote de Mercy. 822 00:40:01,212 --> 00:40:02,647 Sabes que quieres ir. 823 00:40:03,714 --> 00:40:05,183 No quieres estar atado. 824 00:40:12,056 --> 00:40:13,791 Parece que la tormenta pas�. 825 00:40:17,428 --> 00:40:18,428 Ven aqu�. 826 00:40:51,610 --> 00:40:54,146 Sab�a que tenerte cerca me traer�a suerte. 827 00:40:54,479 --> 00:40:56,313 �Qu� se siente ser el jefe? 828 00:40:56,314 --> 00:40:57,616 No s� si va conmigo. 829 00:40:58,984 --> 00:41:01,252 Bueno, siempre puedes hacer un cambio. 830 00:41:01,253 --> 00:41:03,955 Rex Mundy sigue interesado en comprar el hotel. 831 00:41:04,923 --> 00:41:07,124 No sabes qu� te deparan los cuarentas. 832 00:41:07,125 --> 00:41:08,125 Tienes raz�n. 833 00:41:09,060 --> 00:41:10,128 Gracias, Sombra. 834 00:41:10,829 --> 00:41:12,897 Siempre fuiste un gran compa�ero. 835 00:41:12,898 --> 00:41:14,503 Siempre te apoyar�, Steinman. 836 00:41:14,528 --> 00:41:17,702 Caballeros, el camino est� oficialmente abierto. 837 00:41:18,370 --> 00:41:20,070 Wade va camino al pueblo. 838 00:41:20,071 --> 00:41:22,340 Incluso vino el sargento por �l. 839 00:41:23,074 --> 00:41:24,576 Eso fue algo importante. 840 00:41:25,343 --> 00:41:26,877 Fue mi primer arresto. 841 00:41:26,878 --> 00:41:27,878 No me diga. 842 00:41:27,913 --> 00:41:30,247 T�cnicamente, yo fui el primero. 843 00:41:30,248 --> 00:41:32,050 Bueno, t�cnicamente, s�. 844 00:41:32,484 --> 00:41:33,484 Pero... 845 00:41:33,785 --> 00:41:35,253 ...esperaba que pudi�ramos... 846 00:41:35,987 --> 00:41:38,590 ...dejar eso entre nosotros, si les parece. 847 00:41:40,659 --> 00:41:42,527 Su secreto est� a salvo, oficial. 848 00:41:43,061 --> 00:41:44,061 De acuerdo. 849 00:41:44,129 --> 00:41:45,130 Muy bien... 850 00:41:45,564 --> 00:41:46,898 ...p�rtense bien, chicos. 851 00:41:49,067 --> 00:41:50,168 Eso no lo vi. 852 00:41:57,876 --> 00:41:58,876 Hola. 853 00:42:00,779 --> 00:42:01,779 Hola. 854 00:42:04,015 --> 00:42:05,015 Hola. 855 00:42:05,417 --> 00:42:06,417 �Oficial? 856 00:42:09,387 --> 00:42:10,387 Oye... 857 00:42:11,156 --> 00:42:12,457 ...volviste. 858 00:42:13,258 --> 00:42:14,759 Necesitaremos otra hora. 859 00:42:29,241 --> 00:42:30,241 Hola, socia. 860 00:42:30,542 --> 00:42:31,542 Hola. 861 00:42:33,278 --> 00:42:34,279 Qu� gran noche. 862 00:42:34,846 --> 00:42:36,214 Puedes repetirlo. 863 00:42:37,349 --> 00:42:38,749 Asesinato resuelto. 864 00:42:38,750 --> 00:42:40,485 Evitamos una gran injusticia. 865 00:42:41,019 --> 00:42:42,720 No lo habr�a hecho sin ti. 866 00:42:42,721 --> 00:42:44,155 Hacemos un gran equipo. 867 00:42:46,958 --> 00:42:48,426 �Y Ken? 868 00:42:49,456 --> 00:42:52,230 Se ir� a su pr�xima aventura. 869 00:42:52,530 --> 00:42:53,765 Estoy feliz por �l. 870 00:42:56,368 --> 00:42:57,368 �Y Mel? 871 00:42:57,869 --> 00:43:00,071 Tuvimos buenos momentos, pero... 872 00:43:00,739 --> 00:43:02,173 ...eso no funcionar�. 873 00:43:05,210 --> 00:43:06,210 �Ya empacaste? 874 00:43:06,211 --> 00:43:07,211 S�. 875 00:43:08,113 --> 00:43:09,113 �Te llevo? 876 00:43:09,381 --> 00:43:11,316 �Crees que el Porsche arrancar�? 877 00:43:13,485 --> 00:43:15,153 Fue una gran tormenta. 878 00:43:17,188 --> 00:43:20,158 Mejor sent�monos un momento antes de intentarlo. 879 00:43:20,392 --> 00:43:22,260 Me le�ste la mente. 63023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.