All language subtitles for Persona S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,280 Remember... 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,160 What do I do with him now? 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,520 I won't let you die before telling me why you tried to kill me. 4 00:00:08,600 --> 00:00:09,800 Conscience. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,480 You won't look me in the eye? 6 00:00:12,560 --> 00:00:15,920 Because you left that cushy job and went and became a cop! 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,520 It was ten years ago. A family came 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,400 and moved in to that house on the hill. 9 00:00:20,480 --> 00:00:21,920 There were a few burglaries. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,680 Everybody blamed the new family. 11 00:00:24,240 --> 00:00:25,480 They burned the house down. 12 00:00:25,560 --> 00:00:29,200 I'm here now. Looking for a job... 13 00:00:29,280 --> 00:00:32,320 Here. Here's my resumé. 14 00:00:32,880 --> 00:00:35,200 -Do you know Agah Beyoglu? -He's my father. 15 00:00:35,280 --> 00:00:38,960 Ates, aren't you afraid at all that the murderer will target you? 16 00:00:39,560 --> 00:00:41,520 Just like he has his eyes on me, 17 00:00:41,600 --> 00:00:43,880 I have my eyes on the perimeter of my house. 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,760 I'm going to get that killer. 19 00:00:45,840 --> 00:00:52,280 Wherever he runs to. Wherever he hides. I'm going to find him, and arrest him. 20 00:02:29,080 --> 00:02:32,840 TODAY IS NEVRA'S BIRTHDAY I GOT HER A BIRTHDAY PRESENT 21 00:02:50,680 --> 00:02:52,760 You've grown older, too. 22 00:02:55,640 --> 00:02:58,040 Hi there, Nazif. Remember me? 23 00:02:58,120 --> 00:02:59,200 It's Agah. 24 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 From Kambura. 25 00:03:04,880 --> 00:03:06,000 Nazif? 26 00:03:09,720 --> 00:03:11,120 Hello, Nazif. 27 00:03:13,160 --> 00:03:14,760 How are you doing, Nazif? 28 00:04:57,320 --> 00:04:58,720 Pause it. He's here. 29 00:05:02,440 --> 00:05:04,880 He jumped over the back fence. 30 00:05:06,680 --> 00:05:07,720 What's that? 31 00:05:08,920 --> 00:05:10,240 What is he wearing? 32 00:05:11,320 --> 00:05:13,200 Is it supposed to be a rabbit? 33 00:05:13,280 --> 00:05:15,600 No. It's a cat. 34 00:05:16,280 --> 00:05:18,240 See its whiskers? 35 00:05:18,320 --> 00:05:19,560 A white cat. 36 00:05:23,280 --> 00:05:25,040 00:53. 37 00:05:25,800 --> 00:05:27,440 When did you leave the nightclub? 38 00:05:28,480 --> 00:05:30,040 Around 01:30. 39 00:05:30,120 --> 00:05:33,040 I was just leaving when you called. I'm usually done by 01:00. 40 00:05:34,040 --> 00:05:36,320 He was keeping tabs on you. 41 00:05:37,760 --> 00:05:40,400 There's a road that comes in through the woods, right? 42 00:05:40,480 --> 00:05:41,360 Yes. 43 00:05:41,440 --> 00:05:43,720 Since he couldn't have taken a cab in that costume... 44 00:05:43,800 --> 00:05:45,480 With a corpse in tow, to boot. 45 00:05:45,560 --> 00:05:49,120 He drove his own car here. Had the corpse with him the whole way. 46 00:05:57,960 --> 00:06:00,360 There must be a camera recording that road. 47 00:06:01,680 --> 00:06:03,040 We'll see. 48 00:06:05,000 --> 00:06:06,200 He's a lunatic. 49 00:06:10,880 --> 00:06:12,280 Who are you? 50 00:06:12,880 --> 00:06:13,920 Who? 51 00:06:40,720 --> 00:06:42,080 What's he doing? 52 00:06:42,880 --> 00:06:44,560 You've left the body there. Leave. 53 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 One: Take a red pen. 54 00:06:54,280 --> 00:06:55,600 Two: 55 00:06:55,680 --> 00:06:57,440 Kill Nazif. 56 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 Three: 57 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 Don't forget the oud. 58 00:07:02,080 --> 00:07:05,040 Take a red pen, kill Nazif, 59 00:07:05,120 --> 00:07:06,800 don't forget the oud. 60 00:07:06,880 --> 00:07:08,480 If Nazif isn't home, 61 00:07:09,680 --> 00:07:11,080 spare his life. 62 00:07:11,880 --> 00:07:12,840 Yes. 63 00:07:13,760 --> 00:07:16,080 Why did he want to make sure that it sank? 64 00:07:16,160 --> 00:07:20,040 -It's a surprise. -What surprise? 65 00:07:22,000 --> 00:07:23,480 He wanted it to be a surprise. 66 00:07:24,280 --> 00:07:27,400 Right. I'm sorry. I didn't know it was your birthday. 67 00:07:28,200 --> 00:07:29,600 Of course not. 68 00:07:31,800 --> 00:07:33,320 Happy birthday. 69 00:07:34,800 --> 00:07:36,400 Happy birthday to me. 70 00:07:39,120 --> 00:07:40,680 What is he doing? 71 00:07:42,440 --> 00:07:43,800 Resting. 72 00:07:44,600 --> 00:07:48,080 Not a care in the world. Just wants to lie down for a bit. 73 00:07:51,200 --> 00:07:52,360 I'm back. 74 00:08:00,360 --> 00:08:02,600 Whom do you think the corpse belongs to, Nevra? 75 00:08:08,640 --> 00:08:10,520 Since it's a present... 76 00:08:12,200 --> 00:08:16,240 It must be someone I've been looking for. 77 00:08:18,280 --> 00:08:19,600 What do we do now? 78 00:08:19,680 --> 00:08:21,200 I'll call the station. 79 00:08:22,520 --> 00:08:24,280 The Crime Scene Unit will arrive. 80 00:08:26,600 --> 00:08:31,280 They'll go through this footage, find out that I spent the night here, 81 00:08:31,360 --> 00:08:33,720 and start avoiding me like the plague. 82 00:08:33,800 --> 00:08:37,080 Then they'll ask both you and I thousands of questions. 83 00:08:37,840 --> 00:08:40,280 And finally, they'll take me off the case. 84 00:08:40,360 --> 00:08:42,720 Followed by my resignation. 85 00:08:42,800 --> 00:08:44,160 Or... 86 00:08:44,720 --> 00:08:46,520 None of that will come to pass. 87 00:08:46,600 --> 00:08:49,480 You'll delete the footage I'm in. 88 00:08:50,120 --> 00:08:52,160 I'll rip those stickers off the balloon. 89 00:08:52,760 --> 00:08:56,600 No one will find out that this was meant as a present to me. 90 00:08:57,960 --> 00:08:59,800 You'll call 155, 91 00:09:00,440 --> 00:09:02,320 and I'll lie to everyone's faces. 92 00:09:02,400 --> 00:09:05,400 Then another lie, then another. 93 00:09:05,480 --> 00:09:08,320 I'll lie so much that I'll forget to remember them, 94 00:09:08,400 --> 00:09:11,760 and I'll be found out sooner or later. 95 00:09:13,120 --> 00:09:17,120 They'll take me off the case, and I'll probably resign. 96 00:09:19,640 --> 00:09:21,160 Which one sounds better to you? 97 00:09:22,040 --> 00:09:23,880 -Which one should we go with? -Nevra... 98 00:09:32,480 --> 00:09:34,560 I say to myself sometimes... 99 00:09:39,320 --> 00:09:40,560 I say... 100 00:09:41,840 --> 00:09:44,280 What if I'd never decided to become a cop? 101 00:09:44,360 --> 00:09:45,880 What if I never did? 102 00:09:45,960 --> 00:09:47,680 Would he be committing these murders, 103 00:09:47,760 --> 00:09:50,560 or are all these people dying just because I chose to be a cop? 104 00:09:50,640 --> 00:09:52,320 See, there you are. 105 00:09:56,800 --> 00:09:57,840 He's still here. 106 00:09:58,800 --> 00:09:59,680 I don't believe it. 107 00:09:59,760 --> 00:10:02,840 I'm letting you into the house, and he's still here. 108 00:10:07,200 --> 00:10:08,520 He forgot the bag. 109 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 KILLER OR VICTIM? 110 00:10:22,040 --> 00:10:24,640 That's why he left it here. 111 00:10:24,720 --> 00:10:27,120 Can you zoom it? 112 00:10:27,760 --> 00:10:29,480 Can you zoom into the newspaper? 113 00:10:31,040 --> 00:10:34,160 REMEMBER. REMEMBER. REMEMBER. REMEMBER. 114 00:10:36,840 --> 00:10:38,040 Remember... 115 00:10:40,840 --> 00:10:42,040 Remember? 116 00:10:42,960 --> 00:10:44,320 Remember what? 117 00:10:47,320 --> 00:10:48,720 Is it meant for you? 118 00:10:49,560 --> 00:10:51,040 Does it mean anything to you? 119 00:10:54,680 --> 00:10:56,760 It means only one thing. 120 00:10:57,840 --> 00:11:02,200 It's not the bag that he forgot. He forgot to tell me to remember. 121 00:11:08,920 --> 00:11:10,200 -Nevra... -Yes? 122 00:11:10,280 --> 00:11:13,600 -Are you sure? -I am now, Ates. 123 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 They're being killed because I'm a cop. 124 00:11:16,720 --> 00:11:18,720 And whatever it is that he wants me to remember, 125 00:11:18,800 --> 00:11:20,760 they'll keep dying until I remember it. 126 00:11:22,840 --> 00:11:24,680 Connect me to the Crime Scene Unit. 127 00:11:29,640 --> 00:11:31,520 Where are you off to? It's still early. 128 00:11:32,080 --> 00:11:34,160 I got some pastries. Let's have breakfast. 129 00:11:34,240 --> 00:11:37,640 I can't, dad. I got a job. I have to leave. 130 00:11:37,720 --> 00:11:41,800 -What job? Your old one? -No. I'll tell you about it later. 131 00:11:42,680 --> 00:11:45,120 -I'm off. -Good luck. 132 00:11:45,200 --> 00:11:46,720 -Dad... -Yeah? 133 00:11:47,240 --> 00:11:50,440 Let's go out to dinner tonight. 134 00:11:50,520 --> 00:11:52,120 There's food in the fridge. 135 00:11:52,600 --> 00:11:53,960 I know, not like that. 136 00:11:54,040 --> 00:11:57,200 I want to celebrate the new job. 137 00:11:57,280 --> 00:11:59,560 But I have errands to run. 138 00:12:00,120 --> 00:12:04,120 What errands do you have other than those crosswords? 139 00:12:04,200 --> 00:12:07,760 Be home by eight and we'll leave together. 140 00:12:13,160 --> 00:12:15,040 School's started as well, huh? 141 00:12:15,680 --> 00:12:18,480 -I don't remember how to tie it. -I'll do it. 142 00:12:19,160 --> 00:12:20,440 Hold these. 143 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 And this. 144 00:12:26,440 --> 00:12:29,480 -Is she from school? -Who? 145 00:12:29,560 --> 00:12:32,240 Your girl. What was her name? 146 00:12:33,120 --> 00:12:35,680 -Suveyda. -Suveyda. That's it. 147 00:12:35,760 --> 00:12:37,840 Do you know what the name means? 148 00:12:38,520 --> 00:12:42,160 -No. Aren't you done yet? -Patience. 149 00:12:42,240 --> 00:12:45,400 You never wondered what her name meant? 150 00:12:45,960 --> 00:12:48,520 I don't think names hold any meaning. 151 00:12:48,600 --> 00:12:52,040 -Why? -Because we don't choose our own name. 152 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 Each person 153 00:12:57,280 --> 00:13:02,000 has a black mark on their heart when they're born, they say. 154 00:13:02,800 --> 00:13:05,040 Once they find their calling in life, 155 00:13:05,800 --> 00:13:07,920 only then does the mark fade away. 156 00:13:08,560 --> 00:13:10,920 Suveyda is what that mark is called. 157 00:13:11,000 --> 00:13:15,320 It does have another meaning, but it escapes me. 158 00:13:15,400 --> 00:13:18,360 -Let's forget about the tie. -Hold on! Hold on! 159 00:13:19,360 --> 00:13:21,040 I'm going to remember it. 160 00:13:24,960 --> 00:13:27,960 It means sin. A hidden sin. 161 00:13:28,040 --> 00:13:31,160 The sin people hide in their chests. 162 00:13:31,840 --> 00:13:33,400 A deep, hidden sin. 163 00:13:35,600 --> 00:13:37,560 Do you have a hidden sin in there? 164 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 I do. 165 00:13:40,320 --> 00:13:42,800 -It's Suveyda. -Right. Of course. 166 00:13:46,440 --> 00:13:49,840 -How about in yours? -Of course. In spades. 167 00:13:50,920 --> 00:13:51,840 There you go. 168 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 You're ready to go. 169 00:13:54,560 --> 00:13:57,000 -Thanks. -No problem. 170 00:13:58,160 --> 00:14:00,240 Good luck. 171 00:14:06,640 --> 00:14:08,040 Good job, Nevra! 172 00:14:08,920 --> 00:14:10,560 You finally caught the murderer! 173 00:14:13,240 --> 00:14:15,320 You should get a medal or something. 174 00:14:17,480 --> 00:14:19,720 He came to you while you were asleep. 175 00:14:21,480 --> 00:14:24,080 I guess it's a matter of where you sleep. 176 00:14:24,160 --> 00:14:27,680 You need to sleep in the right bed for him to come to you. 177 00:14:28,280 --> 00:14:30,280 You got him delivered. 178 00:14:31,600 --> 00:14:33,200 Delivered to your address. 179 00:14:33,760 --> 00:14:36,160 Great! This is great! 180 00:14:49,800 --> 00:14:51,120 You'll pay for that, Nevra! 181 00:14:53,200 --> 00:14:54,480 You'll pay for that! 182 00:14:58,760 --> 00:15:00,080 Back to work! 183 00:15:11,000 --> 00:15:14,040 Are you sick in the head or something? 184 00:15:14,640 --> 00:15:19,000 Not only do you try to belittle her in front of everyone at the scene, 185 00:15:19,080 --> 00:15:22,640 and you do this! You're making a formal complaint? 186 00:15:22,720 --> 00:15:24,320 You deserved worse than you got! 187 00:15:24,400 --> 00:15:26,440 -But sir... -Shut the fuck up! 188 00:15:27,640 --> 00:15:28,800 Get back to work! 189 00:15:30,960 --> 00:15:35,560 So... Dear Ates Arbay. Let's get down to business. 190 00:15:36,160 --> 00:15:38,920 Who is your source for all these articles, 191 00:15:39,760 --> 00:15:43,120 and what do you give them in return? 192 00:15:44,080 --> 00:15:45,600 I don't give anyone anything. 193 00:15:46,440 --> 00:15:48,040 I have sources, 194 00:15:48,640 --> 00:15:52,120 and I don't have to tell you who they are. 195 00:15:52,760 --> 00:15:54,160 Sources... 196 00:15:55,560 --> 00:15:58,440 I see. Alright. 197 00:15:59,560 --> 00:16:02,760 You see, Ates Arbay, this is dangerous business. 198 00:16:03,480 --> 00:16:06,640 Whoever is selling you the case files 199 00:16:06,720 --> 00:16:09,920 might want something more precious in return very soon. 200 00:16:10,560 --> 00:16:14,280 They might get greedy. They might sell you down the river. 201 00:16:16,960 --> 00:16:18,160 What did I tell you? 202 00:16:19,120 --> 00:16:21,840 Follow her every move. 203 00:16:21,920 --> 00:16:24,360 Shadow her wherever she goes. 204 00:16:25,880 --> 00:16:27,440 I'm not sure you're fully aware. 205 00:16:27,520 --> 00:16:31,880 If you'd done your job, we'd have the killer by now! 206 00:16:32,440 --> 00:16:34,360 Sir, may I please speak? 207 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 Go ahead, speak. 208 00:16:37,480 --> 00:16:39,920 She went over to her mom's place last night. 209 00:16:40,600 --> 00:16:43,400 Anıl was on her. He called me to ask what he should do. 210 00:16:43,480 --> 00:16:46,320 -His son was sick, so I let him go home. -Great fucking decision! 211 00:16:49,360 --> 00:16:52,160 You're off the fucking case, alright? 212 00:16:52,240 --> 00:16:53,480 Sefa will handle it now. 213 00:16:53,560 --> 00:16:56,840 And take that complaint and stick it up your ass! 214 00:17:09,880 --> 00:17:12,560 -Welcome. -Shut up. 215 00:17:16,360 --> 00:17:18,840 Why are you mad at me? I'm on your side. 216 00:17:18,920 --> 00:17:20,600 I told you to shut up. 217 00:17:22,760 --> 00:17:26,000 -Why am I here? -Don't speak unless spoken to. 218 00:17:26,520 --> 00:17:27,720 I'm the victim here. 219 00:17:27,800 --> 00:17:30,480 The killer came into my home and left a body in my garden. 220 00:17:30,560 --> 00:17:34,960 Still, here you are, interrogating me. Shouldn't you be out looking for him? 221 00:17:44,320 --> 00:17:46,720 What are you going to do? Hit me? 222 00:17:48,400 --> 00:17:49,520 Go ahead. 223 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 Hit me. 224 00:17:59,040 --> 00:18:00,440 Ates Arbay. 225 00:18:01,000 --> 00:18:08,240 My whole career, I've never touched a hair on anyone's head in this room. 226 00:18:08,920 --> 00:18:12,600 But if you know something about the case and are hiding it from us, 227 00:18:13,360 --> 00:18:15,520 then I'll knock you into the middle of next week. 228 00:18:18,520 --> 00:18:20,480 And one more thing. 229 00:18:21,720 --> 00:18:25,360 You're not on our side, Ates Arbay. 230 00:18:26,120 --> 00:18:27,680 You know what side you're on? 231 00:18:27,760 --> 00:18:33,520 The side where desk warriors mess with other people's lives. 232 00:18:34,200 --> 00:18:35,840 That's the side you're on. 233 00:18:36,360 --> 00:18:38,560 You know what I call the people on that side? 234 00:18:38,640 --> 00:18:40,280 I call them jesters. 235 00:18:41,440 --> 00:18:44,600 We don't mess with people's lives here. 236 00:18:44,680 --> 00:18:48,520 We save their lives instead. You got that? 237 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 I understand. 238 00:18:55,040 --> 00:18:56,440 Do you think he does, as well? 239 00:19:02,760 --> 00:19:04,760 Get him out of here. Out. Out! 240 00:19:12,040 --> 00:19:15,280 -One red pen, as well. -Of course. 241 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 -Duct tape. -I've already given you some. 242 00:19:20,160 --> 00:19:21,280 Another one. 243 00:19:23,520 --> 00:19:27,200 -And some sticky note cards. -Post-its? 244 00:19:27,280 --> 00:19:29,480 Whatever they're called. Give me some. 245 00:19:38,120 --> 00:19:39,360 Sit down. Sit! 246 00:19:40,520 --> 00:19:43,240 This has to be a joke! It has to be! 247 00:19:43,920 --> 00:19:47,920 -Are you Ates Arbay's source? -No, sir. 248 00:19:48,000 --> 00:19:49,720 -Who is it, then? -I don't know. 249 00:19:51,160 --> 00:19:53,560 -He didn't tell you? -He didn't. 250 00:19:54,760 --> 00:19:56,080 Do you trust that man? 251 00:19:57,360 --> 00:19:58,680 It doesn't matter. 252 00:19:58,760 --> 00:20:00,800 There will be a press conference tonight. 253 00:20:01,480 --> 00:20:04,840 The killer turned out not to be the killer. Everyone's in a frenzy. 254 00:20:04,920 --> 00:20:07,800 I want you at the press conference. Don't go anywhere. Now get out. 255 00:20:08,520 --> 00:20:10,240 -That's it? -That's it. 256 00:20:10,760 --> 00:20:12,400 You don't have any other questions? 257 00:20:16,440 --> 00:20:19,480 The mistakes you make in your private life is your business. 258 00:20:20,240 --> 00:20:23,160 Just don't make those same mistakes when you're at work. 259 00:20:23,880 --> 00:20:26,080 Will you take me off the case? 260 00:20:26,160 --> 00:20:28,200 Nevra, get out. 261 00:20:55,320 --> 00:20:58,240 Wait a second. Whom did this belong to? 262 00:21:00,000 --> 00:21:01,400 Darn it. 263 00:21:13,600 --> 00:21:16,720 See? Red's much better. 264 00:21:17,920 --> 00:21:19,640 More distinctive. 265 00:21:20,960 --> 00:21:22,360 Easier to see. 266 00:21:25,920 --> 00:21:27,080 Alright... 267 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 What's this? 268 00:21:43,200 --> 00:21:46,960 KILL 269 00:21:57,360 --> 00:21:59,200 I'll never forget now. 270 00:22:11,240 --> 00:22:13,520 Good afternoon, Hasan. 271 00:22:15,720 --> 00:22:17,600 Won't you take my order? 272 00:22:20,520 --> 00:22:21,680 Selim... 273 00:22:22,600 --> 00:22:25,440 -How are you? -Fine, Vural. How about you? 274 00:22:25,520 --> 00:22:29,600 -I'm not great, to be honest. -Why's that? 275 00:22:29,680 --> 00:22:31,840 You're talking too much... 276 00:22:32,960 --> 00:22:34,640 I hear you've been blabbering. 277 00:22:34,720 --> 00:22:36,280 What are you saying? 278 00:22:39,000 --> 00:22:41,280 Telling people it was haunting your dreams. 279 00:22:42,000 --> 00:22:45,080 What use is it, talking to people about your dreams, Selim? 280 00:22:46,360 --> 00:22:48,840 Something might happen to you. 281 00:22:51,560 --> 00:22:54,640 And then, when the cops come and ask them what happened to you, 282 00:22:54,720 --> 00:22:57,280 no one might feel inclined to talk. 283 00:22:57,360 --> 00:22:59,680 It's best if you didn't talk. 284 00:23:04,520 --> 00:23:05,840 Especially to Nevra. 285 00:23:08,720 --> 00:23:10,560 You should really tread lightly. 286 00:23:12,080 --> 00:23:13,160 Selim! 287 00:23:14,920 --> 00:23:16,920 Auntie! Auntie! 288 00:23:19,480 --> 00:23:23,360 -Let the boys carry those for you. -Thank you, Vural. 289 00:23:23,440 --> 00:23:27,160 -Doing well, I hope? -Doing well. 290 00:23:27,240 --> 00:23:30,920 Stop by for some tea sometime. 291 00:23:31,000 --> 00:23:32,360 Can I help you with anything? 292 00:23:32,440 --> 00:23:34,680 I'm fine, thank you so much. 293 00:23:34,760 --> 00:23:36,880 Say hi to your mom for me, though. 294 00:23:36,960 --> 00:23:39,640 Of course. You're too kind. Have a nice day. 295 00:23:40,280 --> 00:23:42,680 What can I get you, brother? 296 00:23:42,760 --> 00:23:44,040 MISSING SUSPECT 297 00:23:51,000 --> 00:23:53,640 VICTIM 298 00:23:54,200 --> 00:23:55,120 Victim. 299 00:23:59,200 --> 00:24:02,240 -Now, boys... -Tolga, give me a moment. 300 00:24:03,360 --> 00:24:06,760 Nevra, we already know that these murders have something to do with you. 301 00:24:06,840 --> 00:24:08,880 This is not a matter of mistaken identity. 302 00:24:08,960 --> 00:24:12,480 You are the Nevra the victim is alluding you, as you know. 303 00:24:13,120 --> 00:24:14,880 Since, as a matter of protocol, 304 00:24:14,960 --> 00:24:18,120 we don't allow officers to work cases they're personally involved in, 305 00:24:18,200 --> 00:24:21,480 I didn't want you to take up the case. 306 00:24:21,560 --> 00:24:24,160 Neither did your superior, Tolga. 307 00:24:24,240 --> 00:24:28,360 Suspecting that the murderer wasn't stopping anytime soon, 308 00:24:28,440 --> 00:24:31,000 I asked Tolga for a favor. 309 00:24:31,080 --> 00:24:34,480 I asked him to keep you on this case. 310 00:24:34,560 --> 00:24:38,240 Because you were the only connection to the killer that we could find. 311 00:24:38,320 --> 00:24:39,640 And you still are. 312 00:24:40,240 --> 00:24:42,760 It was now Tolga's turn to ask me for a favor. 313 00:24:42,840 --> 00:24:46,200 He asked me to share all this with you. 314 00:24:46,280 --> 00:24:47,920 But I refused. 315 00:24:48,000 --> 00:24:52,680 Because rule one of my job is that you don't trust anyone. 316 00:24:53,280 --> 00:24:55,240 If the murderer getting caught 317 00:24:55,320 --> 00:24:59,280 would expose some secrets you wouldn't want exposed, 318 00:24:59,360 --> 00:25:02,480 we had to find out what they might be. 319 00:25:02,560 --> 00:25:05,200 That's why we kept you in the dark. 320 00:25:05,280 --> 00:25:06,960 That's why we had you followed. 321 00:25:08,200 --> 00:25:09,560 Tolga even told you 322 00:25:09,640 --> 00:25:12,280 that if you were the Nevra from the stickers, 323 00:25:12,360 --> 00:25:14,160 you'd be taken off the case. 324 00:25:15,120 --> 00:25:18,040 Why am I telling me all this now, you might ask. 325 00:25:19,240 --> 00:25:21,480 Because rule two of my job 326 00:25:21,560 --> 00:25:23,880 is to recognize when someone's trustworthy. 327 00:25:23,960 --> 00:25:27,080 Even though you knew fully well that you'd be taken off the case, 328 00:25:27,160 --> 00:25:29,280 you still didn't tamper with the evidence. 329 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 Happy birthday, by the way. 330 00:25:33,520 --> 00:25:36,920 I assume you understand why all this subterfuge was necessary. 331 00:25:37,640 --> 00:25:38,560 As you well know, 332 00:25:38,640 --> 00:25:41,880 this is the first killing spree of this magnitude in our country. 333 00:25:42,480 --> 00:25:44,280 This is an exceptional case. 334 00:25:44,360 --> 00:25:47,600 It required exceptional measures. 335 00:25:47,680 --> 00:25:50,120 You know everything now. 336 00:25:50,720 --> 00:25:52,880 The choice is yours to make. 337 00:25:52,960 --> 00:25:56,240 Both your superior and I want you on this case. 338 00:25:56,320 --> 00:26:00,720 But if you wanted to excuse yourself, I'd understand. 339 00:26:01,520 --> 00:26:04,880 Make a choice. Are you in or out? 340 00:26:04,960 --> 00:26:07,280 -I'm in, of course. -Good. 341 00:26:07,960 --> 00:26:09,080 Nevra... 342 00:26:09,920 --> 00:26:12,720 There's no more playing cowboy. 343 00:26:14,280 --> 00:26:16,320 You'll be partnering with Sefa. 344 00:26:20,320 --> 00:26:24,640 You'll be reporting to me every day. Are we clear? 345 00:26:25,720 --> 00:26:27,320 We are, sir. 346 00:28:11,880 --> 00:28:12,680 Shit. 347 00:29:15,920 --> 00:29:18,520 NEVRA AND I HAVE A SECRET 348 00:29:21,600 --> 00:29:24,160 What were you doing here, then? 349 00:29:24,240 --> 00:29:26,760 -Out for a picnic. -Just out for a picnic. 350 00:29:26,840 --> 00:29:28,080 Out for a picnic. 351 00:29:30,760 --> 00:29:33,240 Foreign-made. No one can crack it. 352 00:29:33,320 --> 00:29:35,120 Just pick a password and you're done. 353 00:29:35,200 --> 00:29:37,200 Take care not to forget the password. 354 00:29:39,880 --> 00:29:42,120 See? They tampered with the door also. 355 00:29:42,200 --> 00:29:44,960 -I can fix it if you'd like. -No need. It's fine. 356 00:29:45,040 --> 00:29:48,120 They broke into a house in the neighborhood. 357 00:29:48,200 --> 00:29:50,520 When they couldn't find anything to steal, they took a bath. 358 00:29:51,080 --> 00:29:53,960 -A bath? -Yeah. Oh, and they stole some flowers. 359 00:29:54,720 --> 00:29:58,760 -What would they do with flowers? -I don't know, smell them or something. 360 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 Do you live alone here? 361 00:30:06,040 --> 00:30:07,480 Why do you ask? 362 00:30:09,000 --> 00:30:12,280 The world isn't as innocent as it used to be back in your time. 363 00:30:12,960 --> 00:30:14,080 What do you mean? 364 00:30:14,160 --> 00:30:16,160 They keep tabs on old people. 365 00:30:17,960 --> 00:30:21,680 Don't you worry about that. Old people keep tabs on them, also. 366 00:30:23,760 --> 00:30:24,960 Can I ask you a question? 367 00:30:25,560 --> 00:30:28,080 Why are the mechanics always late? 368 00:30:29,720 --> 00:30:30,800 Excuse me? 369 00:30:31,320 --> 00:30:36,320 Tufan Elibol, the murder suspect in the serial killer investigation 370 00:30:36,400 --> 00:30:39,960 was found dead in the back garden of famous reporter Ates Arbay's house. 371 00:30:40,040 --> 00:30:42,760 The case seems to be out of control. 372 00:30:42,840 --> 00:30:45,960 Hoping to ease the public's concerns, 373 00:30:46,040 --> 00:30:50,800 the police department is planning to hold a press conference sometime today. 374 00:30:57,040 --> 00:30:59,560 Do you think this has a deeper meaning? Seeing two corpses 375 00:30:59,640 --> 00:31:01,560 wrapped up in cling film inside one day? 376 00:31:02,120 --> 00:31:03,480 It signals good fortunes. 377 00:31:05,120 --> 00:31:07,720 Why do you think he packages them up like this? 378 00:31:08,440 --> 00:31:10,960 He packaged Tufan up because he was a present for me. 379 00:31:11,520 --> 00:31:14,960 -So he follows protocol, you think? -Sure. 380 00:31:16,600 --> 00:31:21,920 He must not have wanted the animals to get to this one. 381 00:31:22,600 --> 00:31:25,320 Do you think he cares about what happens to the bodies? 382 00:31:26,840 --> 00:31:28,240 No. 383 00:31:28,320 --> 00:31:31,000 But he does care about the messages. 384 00:31:31,080 --> 00:31:33,960 He don't want something happen to them before we get the chance to read them. 385 00:31:37,120 --> 00:31:40,800 NEVRA AND I HAVE A SECRET 386 00:32:11,840 --> 00:32:14,040 They're everywhere. 387 00:32:20,800 --> 00:32:24,440 We are gathered here to celebrate a proud giant of Turkish industry, 388 00:32:24,520 --> 00:32:26,960 the 73-year-old company, 389 00:32:27,800 --> 00:32:29,440 Tezgider Textiles, 390 00:32:30,600 --> 00:32:33,640 merging with Havran Holding Company. 391 00:32:35,800 --> 00:32:38,360 No... That's too long a sentence. 392 00:32:38,440 --> 00:32:40,920 -Edit it for me, will you? -Of course. 393 00:33:34,720 --> 00:33:37,880 If Nazif isn't home, spare his life. 394 00:33:48,920 --> 00:33:50,400 Who is it? 395 00:33:58,200 --> 00:33:59,920 I must have the wrong door, I'm sorry. 396 00:34:00,000 --> 00:34:04,280 -Agah? Is that you? -Yes? 397 00:34:04,920 --> 00:34:07,520 It's Nazif! You don't recognize me? 398 00:34:08,440 --> 00:34:10,520 -Nazif? -Hold on. 399 00:34:13,440 --> 00:34:16,640 -It's Nazif! -How's that possible? 400 00:34:16,720 --> 00:34:19,400 Come here, you heartbreaker. Come on, come on in. 401 00:34:19,480 --> 00:34:20,520 Wait... 402 00:34:23,160 --> 00:34:26,960 It's really you, Agah! How long has it been? 403 00:34:27,040 --> 00:34:30,400 Must've been twenty years. Maybe even more. 404 00:34:31,800 --> 00:34:33,320 Agah... 405 00:34:33,400 --> 00:34:34,680 Darling... 406 00:34:34,760 --> 00:34:36,480 You don't need to feel threatened. 407 00:34:36,560 --> 00:34:38,000 It's me, Nazif! 408 00:34:39,440 --> 00:34:43,960 Actually, I've been going by Naz for 16 years, 409 00:34:44,040 --> 00:34:46,920 but you can address me however you feel comfortable. 410 00:34:47,520 --> 00:34:50,400 So? How's Mebrure? She's well, I hope. 411 00:34:51,040 --> 00:34:52,880 Mebrure passed away, sadly. 412 00:34:53,600 --> 00:34:54,760 Ten years ago. 413 00:34:55,360 --> 00:34:56,480 Oh, dear. 414 00:34:57,160 --> 00:34:58,520 May she rest in peace. 415 00:34:59,200 --> 00:35:02,960 She was such a beautiful woman. She had a pure heart. 416 00:35:03,520 --> 00:35:06,080 Come on, take off that coat. 417 00:35:06,840 --> 00:35:08,960 Sit back, get comfortable. 418 00:35:09,040 --> 00:35:12,040 This is fine, Mr... Naz. 419 00:35:13,120 --> 00:35:15,480 We don't need to call each other mister and missus. 420 00:35:16,680 --> 00:35:18,240 That's good to hear, Naz. 421 00:35:20,800 --> 00:35:25,240 -My mother's passed on, as well, Agah. -May she rest in peace. 422 00:35:25,320 --> 00:35:27,320 You'd been to this house before, right? 423 00:35:27,400 --> 00:35:32,760 We came to visit you after you were assigned to Istanbul. 424 00:35:32,840 --> 00:35:36,600 Yes, I remember now. I left that job, as you know. 425 00:35:36,680 --> 00:35:37,720 I know. 426 00:35:38,520 --> 00:35:41,080 We haven't seen each other since. 427 00:35:41,680 --> 00:35:43,800 Yes, we haven't... 428 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 Agah... 429 00:35:46,640 --> 00:35:47,920 Come on. 430 00:35:48,720 --> 00:35:49,600 Look here. 431 00:35:50,720 --> 00:35:52,120 Look into my eyes. 432 00:35:53,680 --> 00:35:57,360 That's better. I'm the same person, Agah. 433 00:35:57,440 --> 00:36:00,440 I'm your old friend. Alright? 434 00:36:02,200 --> 00:36:03,720 It's for... 435 00:36:03,800 --> 00:36:06,920 I have a skin condition. 436 00:36:07,000 --> 00:36:09,440 I have to wear a cream. Doctor's orders. 437 00:36:10,760 --> 00:36:13,840 -I hope you get better. -Thank you. 438 00:36:14,600 --> 00:36:16,600 Agah, I have an idea. 439 00:36:18,840 --> 00:36:20,360 Let's have some raki! 440 00:36:29,520 --> 00:36:31,960 The reporters will have a million questions. 441 00:36:32,040 --> 00:36:34,080 We have to get our story straight. 442 00:36:34,160 --> 00:36:35,720 Nevra, wrap the case up for me. 443 00:36:36,720 --> 00:36:41,120 The last victim's name was Salih Guden. No priors. 51 years old. Truck driver. 444 00:36:41,200 --> 00:36:42,280 Nevra... 445 00:36:42,360 --> 00:36:43,760 From the beginning. 446 00:36:45,960 --> 00:36:48,600 Mehmet Yurtgil. Judge. Heavy penal court. 447 00:36:49,200 --> 00:36:52,800 He had a reputation for taking bribes, but we have no proof of it. 448 00:36:53,440 --> 00:36:55,320 Naimhan Turedi. 449 00:36:55,400 --> 00:36:58,320 He's a man that sung at taverns. 450 00:36:58,400 --> 00:36:59,880 No priors. 451 00:37:00,560 --> 00:37:04,080 But Naimhan and I share something. 452 00:37:04,160 --> 00:37:05,360 Kambura. 453 00:37:05,440 --> 00:37:08,000 He's from Kambura. Lived there until he was 20. 454 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 My family lived in Kambura, as well. 455 00:37:10,160 --> 00:37:11,800 My mom worked at the post office. 456 00:37:12,440 --> 00:37:15,280 She was assigned to Kambura when I was nine. 457 00:37:15,360 --> 00:37:18,920 We stayed there for a year, until she was assigned to another town. 458 00:37:19,000 --> 00:37:20,920 I never went back to Kambura, 459 00:37:21,480 --> 00:37:24,800 but my mom loved that town so much that she moved there after she retired. 460 00:37:24,880 --> 00:37:27,760 -Got married there, in fact. -You don't have to mention that. 461 00:37:28,280 --> 00:37:29,800 And then, there's Tufan. 462 00:37:29,880 --> 00:37:32,360 Tufan has no connection whatsoever to Kambura. 463 00:37:33,200 --> 00:37:36,840 However, three days before Mehmet Yurtgil was killed, 464 00:37:36,920 --> 00:37:40,040 the Ardıchan Courthouse was burned down. 465 00:37:40,120 --> 00:37:42,160 That's where he got the guns. 466 00:37:42,240 --> 00:37:48,080 He also took whatever illegal items he could find in the evidence locker. 467 00:37:48,160 --> 00:37:51,080 He could be in possession of drugs and explosives. 468 00:37:51,160 --> 00:37:56,640 We're still waiting on the inventory list to know exactly what he took. 469 00:37:56,720 --> 00:37:58,920 Why the Ardıchan Courthouse? 470 00:37:59,000 --> 00:38:03,360 I can't wrap my head around that. Why not another courthouse but that one? 471 00:38:04,040 --> 00:38:06,480 Nevermind. Keep going. 472 00:38:06,560 --> 00:38:09,000 He also took the case files in the courthouse. 473 00:38:09,080 --> 00:38:11,960 He needed someone to pin the murders on. 474 00:38:12,040 --> 00:38:13,800 He had to be someone with a record 475 00:38:13,880 --> 00:38:15,920 so that we'd quickly identify him as the killer, 476 00:38:16,000 --> 00:38:18,800 buying the real killer time to commit the other murders. 477 00:38:19,840 --> 00:38:24,360 He found Tufan from those case files. An ex-con jailed for killing his wife. 478 00:38:24,840 --> 00:38:29,040 He probably kidnapped Tufan after burning down the courthouse, 479 00:38:29,120 --> 00:38:32,160 and planted his fingerprints on the stickers. 480 00:38:32,240 --> 00:38:33,360 By the way... 481 00:38:33,440 --> 00:38:37,320 The stickers and the card we found on Tufan bore no fingerprints. 482 00:38:37,400 --> 00:38:42,640 -Now, this heavy penal judge... -Mehmet Yurtgil. 483 00:38:42,720 --> 00:38:43,960 Yes. 484 00:38:44,040 --> 00:38:49,040 Does he have any connections to Kambura? 485 00:38:49,120 --> 00:38:51,840 No, sir. At least none we've found so far. 486 00:38:52,720 --> 00:38:56,360 How about the third victim, Salih Guden, the truck driver? 487 00:38:56,440 --> 00:38:57,880 He's not from Kambura, 488 00:38:57,960 --> 00:39:01,400 but he's been going there for work for years. So yes, he might. 489 00:39:02,680 --> 00:39:03,720 Alright, then. 490 00:39:07,280 --> 00:39:10,400 Three victims. Scratch Tufan. Two of them are from Kambura. 491 00:39:10,960 --> 00:39:14,280 You've lived in Kambura for a while. That counts as a lead, don't you think? 492 00:39:15,440 --> 00:39:18,160 So all this does have something to do with Kambura. 493 00:39:19,160 --> 00:39:22,840 But why did he let Tufan go? 494 00:39:22,920 --> 00:39:25,080 Why did he want us to find Tufan? 495 00:39:29,600 --> 00:39:32,920 That must be Timur. He's doing the autopsy on Tufan. 496 00:39:33,000 --> 00:39:36,560 -Do you have anything, Timur? -The whole body was soaked in bleach. 497 00:39:36,640 --> 00:39:38,160 No traces of DNA on him. 498 00:39:38,240 --> 00:39:41,440 But he does have soft tissue trauma on his wrists and ankles. 499 00:39:41,520 --> 00:39:43,600 He was kept tied up for a prolonged time. 500 00:39:43,680 --> 00:39:48,200 And I don't know if it means anything, but they fed him cat food. 501 00:39:48,280 --> 00:39:50,000 I found cat food in his stomach. 502 00:39:52,280 --> 00:39:54,720 SUSPECT 503 00:39:56,640 --> 00:39:58,200 How is this possible? 504 00:39:59,160 --> 00:40:00,360 I really had no idea. 505 00:40:00,440 --> 00:40:03,080 I did everything I could to keep it from you guys. 506 00:40:03,160 --> 00:40:05,080 You've been with women before, haven't you? 507 00:40:05,160 --> 00:40:09,120 I have. It's really hard not to doubt your true feeling. 508 00:40:09,200 --> 00:40:11,880 It's so scary, it feels like your whole world might come down. 509 00:40:11,960 --> 00:40:17,640 That's why I always tried to convince myself 510 00:40:17,720 --> 00:40:20,080 that what I was feeling wasn't real. 511 00:40:21,560 --> 00:40:23,720 It's a way of deceiving yourself, really. 512 00:40:24,280 --> 00:40:28,560 I went to bed with so many women just to prove myself to others. 513 00:40:29,560 --> 00:40:32,520 It's not like I was able to have sex with any of them, though. 514 00:40:33,800 --> 00:40:35,240 There was this one girl... 515 00:40:36,120 --> 00:40:40,720 She was beautiful. I can't remember her name. Whatever. 516 00:40:40,800 --> 00:40:43,240 That bastard Sungur used to pimp them out, remember? 517 00:40:43,840 --> 00:40:44,880 I do. 518 00:40:46,320 --> 00:40:49,800 She cried. The thought of me not liking her was devastating for her. 519 00:40:50,880 --> 00:40:54,280 She thought I'd go back to Sungur and tell him I didn't like her. 520 00:40:54,360 --> 00:40:56,160 She was scared he'd beat her up. 521 00:40:58,640 --> 00:41:01,280 Actually, when I think back... 522 00:41:02,320 --> 00:41:05,160 She was the first person I ever told. 523 00:41:06,200 --> 00:41:08,120 She was the first person I confessed to. 524 00:41:09,280 --> 00:41:11,840 I told her I didn't really like women. 525 00:41:18,120 --> 00:41:21,080 That's all I have for you. My story ends there. 526 00:41:22,640 --> 00:41:24,600 Time to tell yours. 527 00:41:26,200 --> 00:41:29,120 What brings you to my home? 528 00:41:30,600 --> 00:41:31,480 Nazif... 529 00:41:33,240 --> 00:41:34,160 I'm sorry, Naz... 530 00:41:37,240 --> 00:41:39,320 You say it so beautifully! 531 00:41:40,560 --> 00:41:41,640 Say my name again. 532 00:41:42,920 --> 00:41:44,160 Naz... 533 00:41:44,240 --> 00:41:47,240 -Yes, dear? -I'm sick. 534 00:41:48,640 --> 00:41:50,440 Early stages of Alzheimer's. 535 00:41:52,040 --> 00:41:55,280 Sadly... I'll forget everything. 536 00:41:56,080 --> 00:41:57,160 Everything. 537 00:41:59,160 --> 00:42:00,800 So I told myself... 538 00:42:01,760 --> 00:42:02,960 That before I forgot... 539 00:42:04,360 --> 00:42:06,640 I should visit my old friends. 540 00:42:07,440 --> 00:42:09,360 -Oh, dear. -Yeah. 541 00:42:09,440 --> 00:42:10,880 Oh, darling. 542 00:42:15,240 --> 00:42:16,280 Agah... 543 00:42:17,320 --> 00:42:18,760 You know what we're going to do now? 544 00:42:20,720 --> 00:42:23,720 Do you remember that night when we got drunk 545 00:42:23,800 --> 00:42:25,800 and wrote a song together? 546 00:42:25,880 --> 00:42:26,960 Yes? 547 00:42:31,800 --> 00:42:34,600 -I still have it on paper. -No way. 548 00:42:34,680 --> 00:42:35,760 See? 549 00:42:38,000 --> 00:42:41,120 That's really something. It was in the key of Segah? 550 00:42:41,720 --> 00:42:43,200 No, not Segah! 551 00:42:44,240 --> 00:42:45,560 Agah... 552 00:42:46,760 --> 00:42:48,360 It's in the key of Agah. 553 00:42:50,600 --> 00:42:51,880 I have the oud right here. 554 00:42:52,960 --> 00:42:57,120 No more nightingales No more roses 555 00:42:57,760 --> 00:43:02,200 The pain inside Is all I have 556 00:43:02,280 --> 00:43:06,720 I can't go on Any longer 557 00:43:07,320 --> 00:43:11,360 Oh, lover, lover, Please end me 558 00:43:12,080 --> 00:43:16,400 I can't go on Any longer 559 00:43:16,880 --> 00:43:22,080 Oh, lover, lover, Please end me 560 00:43:22,160 --> 00:43:23,800 Ah... 561 00:43:24,760 --> 00:43:26,840 Alas... 562 00:43:26,920 --> 00:43:29,680 In the key of Agah... 563 00:43:31,800 --> 00:43:34,240 I wasted my life... 564 00:44:03,840 --> 00:44:06,720 I've gone mad! 565 00:44:06,800 --> 00:44:08,240 Gone mad! 566 00:44:10,800 --> 00:44:14,520 -We used to have so much fun. -Those were the days. 567 00:44:14,600 --> 00:44:18,480 We used to recite poems. From Nazım, from Yahya Kemal... 568 00:44:18,560 --> 00:44:21,640 -Cheers to those days, Agah. -Cheers to young times past. 569 00:44:22,600 --> 00:44:24,520 Shut up! We're still young! 570 00:44:25,080 --> 00:44:27,800 Sure we are. How many glasses does this make? 571 00:44:27,880 --> 00:44:29,160 I'm pretty drunk. 572 00:44:29,240 --> 00:44:33,440 I haven't seen you for ages. Stop whining! 573 00:44:37,880 --> 00:44:39,800 You know what I thought? 574 00:44:41,240 --> 00:44:43,280 I thought that once I became a woman, 575 00:44:43,360 --> 00:44:46,200 all my troubles would go away. I'd finally be happy. 576 00:44:48,360 --> 00:44:50,160 I did become happy. 577 00:44:51,440 --> 00:44:53,160 But I'd forgotten about a detail. 578 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 Something was missing, Agah. 579 00:45:00,800 --> 00:45:03,360 You can't live without love. 580 00:45:05,800 --> 00:45:07,840 Nothing works when you don't have love. 581 00:45:08,960 --> 00:45:10,160 Without love, 582 00:45:10,840 --> 00:45:12,160 no more nightingales... 583 00:45:13,840 --> 00:45:15,440 No more roses. 584 00:45:18,040 --> 00:45:19,960 I'm so unhappy, Agah! 585 00:45:21,160 --> 00:45:22,920 I'm so alone! 586 00:45:24,920 --> 00:45:27,160 No one's knocked on that door for years! 587 00:45:28,680 --> 00:45:34,160 But I don't care! I still dress up every night! 588 00:45:34,240 --> 00:45:37,440 It works, you see? You finally came! 589 00:45:38,160 --> 00:45:40,240 It was so good of you to come! 590 00:45:41,640 --> 00:45:44,480 Maybe you didn't come to say goodbye. 591 00:45:45,360 --> 00:45:47,200 Maybe you came to say hello! 592 00:45:53,080 --> 00:45:54,520 A little birdie told me... 593 00:45:55,520 --> 00:45:59,920 That there's something about your past that you just can't shake. 594 00:46:00,800 --> 00:46:02,800 Might that be me? 595 00:46:05,040 --> 00:46:06,680 You have a drop... 596 00:46:07,920 --> 00:46:10,240 of raki right there. 597 00:46:11,880 --> 00:46:16,160 Let me drink my fill. 598 00:46:17,800 --> 00:46:19,160 Whose poem is that? 599 00:46:23,120 --> 00:46:24,360 Mine. 600 00:46:27,400 --> 00:46:28,680 For you. 601 00:46:30,280 --> 00:46:31,600 Agah... 602 00:46:34,360 --> 00:46:35,480 What the... 603 00:46:37,320 --> 00:46:38,280 Shit! 604 00:46:38,360 --> 00:46:39,240 What's this? 605 00:46:46,600 --> 00:46:48,400 What did you do, Agah? 606 00:46:50,120 --> 00:46:51,960 What did you do! 607 00:46:57,280 --> 00:46:58,560 Die, you bastard! 608 00:47:05,160 --> 00:47:06,440 Come here! 609 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 Don't! 610 00:47:12,720 --> 00:47:14,760 Don't hurt the instrument! 611 00:47:17,040 --> 00:47:19,280 Don't! Don't! 612 00:47:21,280 --> 00:47:22,280 Don't! 613 00:47:26,480 --> 00:47:28,040 Don't... 614 00:47:30,720 --> 00:47:32,080 I'll show you! 615 00:47:40,000 --> 00:47:44,320 That's all the information I have for you. I have summed up the situation for now. 616 00:47:44,400 --> 00:47:50,560 We will keep sharing our information with the public in the coming days. 617 00:47:50,640 --> 00:47:55,000 Lastly, for our citizens who live in Istanbul's immediate vicinity, 618 00:47:55,080 --> 00:47:59,080 there's no reason to panic. We are on the case. 619 00:47:59,160 --> 00:48:02,080 Chiefly the Murder Bureau, 620 00:48:02,160 --> 00:48:05,440 but in fact the whole police force, 621 00:48:05,520 --> 00:48:08,800 is working to solve the murders and bring swift justice on the murderer. 622 00:48:08,880 --> 00:48:11,120 Our citizens can rest easy. 623 00:48:11,200 --> 00:48:13,640 Whoever it is that is committing these murders 624 00:48:13,720 --> 00:48:17,440 will soon be caught and tried. 625 00:48:17,520 --> 00:48:19,080 You don't need to doubt that. 626 00:48:19,160 --> 00:48:22,480 I'll be taking questions shortly, 627 00:48:22,560 --> 00:48:25,520 but since the case, as you know, involves sensitive information, 628 00:48:25,600 --> 00:48:30,160 I might have to refrain from answering some of your questions. 629 00:48:30,240 --> 00:48:32,120 I ask for your understanding. 630 00:48:32,200 --> 00:48:34,360 Sir! Sir! 631 00:48:35,840 --> 00:48:39,600 -Go ahead. -Does the cat costume signify anything? 632 00:48:39,680 --> 00:48:43,240 -Do you think it might be a message? -He's definitely an animal lover. 633 00:48:43,320 --> 00:48:47,160 But as you all know, Hitler was in love with his dogs. Any other questions? 634 00:48:49,480 --> 00:48:50,800 You do realize! 635 00:48:51,480 --> 00:48:54,920 That you've been up there for an hour without saying anything. 636 00:48:55,000 --> 00:48:57,240 Four people were killed inside a single week. 637 00:48:57,800 --> 00:48:59,880 People are scared to leave their homes. 638 00:48:59,960 --> 00:49:01,560 And all you have to say... 639 00:49:02,320 --> 00:49:04,120 To allay their fears... 640 00:49:04,920 --> 00:49:06,600 Is that you're working on it. 641 00:49:06,680 --> 00:49:11,040 As all the reporters gathered here and the millions watching on TV know, 642 00:49:11,640 --> 00:49:14,240 a government official saying he's working on it 643 00:49:14,320 --> 00:49:15,480 means they are not doing anything. 644 00:49:16,320 --> 00:49:19,480 If you were making any real progress, you'd have shared that with us. 645 00:49:19,560 --> 00:49:22,200 You have nothing to show for your efforts. 646 00:49:23,920 --> 00:49:25,240 Ates Arbay, right? 647 00:49:26,200 --> 00:49:27,080 Are you done? 648 00:49:28,240 --> 00:49:29,000 Good. 649 00:49:29,840 --> 00:49:31,000 Gathered here... 650 00:49:31,560 --> 00:49:35,640 are countless reporters with spotless records. 651 00:49:37,080 --> 00:49:40,440 I will defer to them on the legitimacy of your work. 652 00:49:41,240 --> 00:49:46,240 But I condemn you for your words that defame me and my department. 653 00:49:46,320 --> 00:49:48,240 Do you really not have anything? 654 00:49:48,320 --> 00:49:49,560 Don't you have any leads? 655 00:49:52,360 --> 00:49:56,520 Please calm down! I get it, you're concerned. 656 00:49:57,080 --> 00:49:58,320 And you have a right to be. 657 00:49:58,400 --> 00:50:01,280 That's why I'll be sharing another information with you. 658 00:50:03,040 --> 00:50:08,680 The murder suspect used Tufan Elibol to throw us off his trail. 659 00:50:08,760 --> 00:50:12,920 But Tufan Elibol's body contained useful evidence. 660 00:50:25,600 --> 00:50:29,040 You made me do it, Agah! 661 00:51:00,120 --> 00:51:03,560 Tufan Elibol, whom the killer used to throw us off his scent 662 00:51:03,640 --> 00:51:06,360 will prove instrumental in the killer getting caught. 663 00:51:07,000 --> 00:51:10,240 The killer has made his bed. 664 00:51:10,320 --> 00:51:14,040 A bomb goes off, killing 50 people, and you don't panic. 665 00:51:15,200 --> 00:51:18,560 But when people are picked off one by one, then you do. Is that it? 666 00:51:32,920 --> 00:51:36,680 One thing we know is that the killer doesn't torture his victims, right? 667 00:51:36,760 --> 00:51:38,440 He hasn't so far, yes. 668 00:51:40,400 --> 00:51:41,960 We're over here, dad! 669 00:51:44,880 --> 00:51:47,280 -Cemil? -Look who I've brought. 670 00:51:47,360 --> 00:51:51,280 -I told you he'd recognize me. -Come here! 671 00:51:51,360 --> 00:51:56,960 I see you all over on TV, in newspapers. Of course I recognized you. 672 00:51:57,040 --> 00:52:01,720 -You're truly your own man now! -You haven't changed a bit! 673 00:52:01,800 --> 00:52:05,880 -I'm getting old. -I won't hear it. You look incredible! 674 00:52:05,960 --> 00:52:08,000 Come on. I'm getting old. 675 00:52:08,080 --> 00:52:11,200 How do you know each other? 676 00:52:11,280 --> 00:52:14,520 I've met Zuhal really recently. As of today, she works for me. 677 00:52:15,080 --> 00:52:15,960 You didn't tell me. 678 00:52:18,640 --> 00:52:22,960 I really love him, you know. I knew him as a child, back in Kambura. 679 00:52:23,040 --> 00:52:25,440 Such a nice surprise! 680 00:52:25,520 --> 00:52:27,280 -Hi, by the way. -Hi. 681 00:52:28,360 --> 00:52:30,480 Such a nice surprise! 682 00:52:31,040 --> 00:52:33,280 So? How are you doing, Cemil? 683 00:52:33,360 --> 00:52:34,840 He seems to exhibit 684 00:52:34,920 --> 00:52:39,560 none of the obsessions and sexual fantasies of serial killers. 685 00:52:40,120 --> 00:52:42,960 We don't know whether he enjoys the act of killing or not. 686 00:52:43,520 --> 00:52:46,520 He seems to be a simple murderer. 687 00:52:47,040 --> 00:52:50,040 They usually have only two motives: Either money or revenge. 688 00:52:50,120 --> 00:52:52,920 Since he's never stolen anything, he must be after revenge. 689 00:52:53,000 --> 00:52:57,040 He has so many people to take revenge on that it turns him into a serial killer. 690 00:52:59,640 --> 00:53:01,120 Not just three or four people. 691 00:53:01,880 --> 00:53:03,080 Maybe ten... 692 00:53:04,520 --> 00:53:05,440 Maybe 20. 693 00:53:06,720 --> 00:53:08,400 Maybe even more. 694 00:53:11,280 --> 00:53:13,000 And then there're the messages. 695 00:53:14,240 --> 00:53:15,440 All meant for me. 696 00:53:16,160 --> 00:53:17,080 I mean... 697 00:53:17,160 --> 00:53:18,840 He leaves clues for the police. 698 00:53:21,000 --> 00:53:22,120 But why? 699 00:53:23,400 --> 00:53:24,880 Why does he do it? 700 00:53:41,000 --> 00:53:44,320 Ten years ago, a crowd, I don't know how many people yet, 701 00:53:44,400 --> 00:53:47,160 gathered outside this house and burned it to the ground. 702 00:53:47,240 --> 00:53:49,400 How did you find out about this? Who told you? 703 00:53:50,160 --> 00:53:52,520 Selim, my mom's current husband told me. 704 00:53:53,600 --> 00:53:55,560 He was here too, sadly. 705 00:53:56,600 --> 00:53:59,880 Selim says that a single person threw the torch, 706 00:53:59,960 --> 00:54:01,520 but he never saw who. 707 00:54:02,640 --> 00:54:07,120 But from what I gather, no one ran in to help the people inside. 708 00:54:07,200 --> 00:54:10,280 That night, seven people died in the fire. 709 00:54:10,360 --> 00:54:12,160 A mother, a father, and five children. 710 00:54:12,240 --> 00:54:15,360 And most importantly, at least according to Selim, 711 00:54:16,040 --> 00:54:18,680 one of the victims was in the crowd that night. 712 00:54:19,240 --> 00:54:20,320 Naimhan. 713 00:54:25,120 --> 00:54:27,000 The man you told me about, 714 00:54:27,080 --> 00:54:29,200 the one you chased all the way here... 715 00:54:29,280 --> 00:54:32,520 -You never saw his face? -No, I couldn't! 716 00:54:32,600 --> 00:54:33,960 It was dark. 717 00:54:34,040 --> 00:54:37,240 I never saw his face, but I'm certain that he wanted to bring me here. 718 00:54:37,320 --> 00:54:41,080 He brought me here, and asked me to remember. 719 00:54:48,800 --> 00:54:51,720 I've been here for three years. This is the first I'm hearing of this. 720 00:54:51,800 --> 00:54:56,000 That's strange. You never wondered why and how it happened? 721 00:54:56,080 --> 00:54:57,040 No. 722 00:54:58,800 --> 00:55:00,080 Good for you. 723 00:55:00,160 --> 00:55:03,000 Turn on the computer. I want to take a look at the archives. 724 00:55:03,960 --> 00:55:05,240 Um... 725 00:55:06,000 --> 00:55:07,120 Um? 726 00:55:09,920 --> 00:55:11,240 The archives are in here. 727 00:55:12,960 --> 00:55:15,280 What have you been doing for the past three years? 728 00:55:15,360 --> 00:55:17,480 Waiting to get assigned to another town. 729 00:55:17,560 --> 00:55:20,360 Go wait over there, then. Come on in, Nevra. 730 00:55:24,640 --> 00:55:26,880 I don't believe it. 731 00:55:30,040 --> 00:55:32,040 He's such a humble man. 732 00:55:32,760 --> 00:55:36,360 We've been talking for hours, and he hasn't mentioned 733 00:55:36,440 --> 00:55:38,280 all he's done even once. 734 00:55:38,360 --> 00:55:39,800 What have I done? 735 00:55:41,040 --> 00:55:42,800 Don't be coy. 736 00:55:44,600 --> 00:55:46,640 I was orphaned at the age of nine, Zuhal. 737 00:55:47,280 --> 00:55:48,520 My father died suddenly. 738 00:55:49,360 --> 00:55:51,520 My mother was a wretch. 739 00:55:52,360 --> 00:55:56,360 She was always sick, too. We were left all alone. 740 00:55:58,840 --> 00:56:00,760 You know who took care of us? 741 00:56:01,360 --> 00:56:02,360 Kambura did. 742 00:56:04,160 --> 00:56:05,280 Kamburans. 743 00:56:06,640 --> 00:56:09,440 They bought me school supplies. 744 00:56:10,760 --> 00:56:13,400 They dressed me. 745 00:56:15,680 --> 00:56:21,680 Even the poorest among them found a way to get my mom some money. 746 00:56:21,760 --> 00:56:24,360 They all wanted me to become learned. So I did. 747 00:56:25,040 --> 00:56:29,200 I could've never come to Istanbul to go to college if it weren't for them. 748 00:56:32,000 --> 00:56:33,840 And your father here, 749 00:56:35,000 --> 00:56:36,760 paid for a tutor for me, 750 00:56:37,880 --> 00:56:39,680 even though he was just a civil servant. 751 00:56:40,560 --> 00:56:43,720 You paid for my tutor year after year. 752 00:56:45,200 --> 00:56:47,800 Come on, forget about it. 753 00:56:47,880 --> 00:56:49,920 -Anyone would've done the same. -No. 754 00:56:50,600 --> 00:56:52,160 I've never forgotten, Agah. 755 00:56:52,720 --> 00:56:55,400 I owe a lot to Kambura and to you. 756 00:56:55,960 --> 00:56:57,800 You don't owe anyone anything. 757 00:57:00,080 --> 00:57:04,000 You can't imagine how happy I was when I found out that Zuhal was your daughter. 758 00:57:05,240 --> 00:57:08,560 But I'm telling you now, with Zuhal as my witness, 759 00:57:08,640 --> 00:57:13,440 that if you need anything at all, I want you to tell me about it. 760 00:57:13,520 --> 00:57:15,560 I'll be deeply hurt if you don't. 761 00:57:15,640 --> 00:57:18,400 Sure. Of course. I will. 762 00:57:18,960 --> 00:57:20,840 I'm serious. You know I mean it. 763 00:57:23,720 --> 00:57:24,840 I know. 764 00:57:26,520 --> 00:57:28,120 You're a good man. 765 00:57:30,080 --> 00:57:31,360 You were back then, 766 00:57:32,040 --> 00:57:33,200 and you still are. 767 00:57:35,280 --> 00:57:37,800 KILL 768 00:57:57,960 --> 00:57:59,320 Nevra, I found it. 769 00:58:00,760 --> 00:58:01,800 What? 770 00:58:02,920 --> 00:58:04,640 You have the reports? 771 00:58:05,520 --> 00:58:07,240 Nevra, no one burned it down. 772 00:58:08,120 --> 00:58:09,480 What do you mean, no one did? 773 00:58:09,560 --> 00:58:13,960 Here's the report. The cause for the fire was a cigarette. 774 00:58:14,040 --> 00:58:19,000 There were two gas lamps inside the house. That's why the fire grew out of control. 775 00:58:21,000 --> 00:58:23,240 But there was a crowd gathered outside. 776 00:58:23,320 --> 00:58:25,840 Yes, they did. It's written in the police report. 777 00:58:25,920 --> 00:58:28,280 "The locals gathered around the house 778 00:58:28,360 --> 00:58:33,920 and did their best to control the fire before the fire department arrived. 779 00:58:34,000 --> 00:58:36,080 However, despite the locals' efforts, 780 00:58:36,160 --> 00:58:41,440 the seven people inside the house, probably asleep at the time, 781 00:58:41,520 --> 00:58:43,160 were unable to be rescued alive." 782 00:58:44,000 --> 00:58:47,640 Nevra, those people didn't gather there to start a fire. 783 00:58:48,200 --> 00:58:50,600 They gathered there to rescue the ones inside. 784 00:58:53,120 --> 00:58:54,880 But Selim told me otherwise. 785 00:58:55,400 --> 00:58:57,440 He was there. He saw it with his own eyes. 786 00:58:58,240 --> 00:59:01,160 No. I wasn't there at the time. 787 00:59:03,080 --> 00:59:04,400 But Selim, 788 00:59:04,480 --> 00:59:06,520 you told me you threw a stone at the house. 789 00:59:06,600 --> 00:59:08,280 You told me it haunted your dreams. 790 00:59:09,080 --> 00:59:10,960 Exactly. It's nothing but a dream. 791 00:59:12,240 --> 00:59:14,000 He confuses them with reality. 792 00:59:15,560 --> 00:59:18,240 He goes off the rails when he neglects his meds. 793 00:59:20,000 --> 00:59:24,720 They came all the way from Istanbul hoping to find something. 794 00:59:24,800 --> 00:59:26,080 You should be more thoughtful. 795 00:59:29,880 --> 00:59:30,920 Sugar? 59628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.