Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,725 --> 00:01:43,519
Pecas, tu sors quand, d�j� ?
2
00:01:45,605 --> 00:01:46,731
Samedi.
3
00:01:47,440 --> 00:01:49,108
Tu veux te faire 5 euros ?
4
00:01:49,358 --> 00:01:51,819
�a d�pend, faut faire quoi ?
5
00:01:52,236 --> 00:01:53,946
Poster une lettre.
6
00:01:55,197 --> 00:01:56,657
�a, c'est 10 euros.
7
00:02:24,685 --> 00:02:26,062
Y en a un de chez toi.
8
00:02:28,731 --> 00:02:29,649
Putain.
9
00:02:40,660 --> 00:02:44,330
Il a une entreprise de transport,
pr�s du potager de mon p�re.
10
00:02:45,831 --> 00:02:47,083
Je croyais qu'il payait.
11
00:02:48,834 --> 00:02:50,127
Le salopard.
12
00:02:55,299 --> 00:02:56,967
On commence par lui ?
13
00:02:57,218 --> 00:02:58,969
Il est facile � localiser.
14
00:02:59,220 --> 00:03:02,556
D'abord, il faut surveiller
ses d�placements et tout �a.
15
00:03:04,350 --> 00:03:06,143
L'id�e te pla�t pas ?
16
00:03:06,686 --> 00:03:09,105
Un type de ton village,
�a change la donne.
17
00:03:09,730 --> 00:03:13,859
T'es con ? C'est l'ennemi.
S'il �tait de ma famille, pareil.
18
00:03:14,819 --> 00:03:16,696
S'il faut le buter, on le bute.
19
00:03:16,946 --> 00:03:18,322
Bien.
20
00:03:31,210 --> 00:03:33,713
J'y allais souvent, petit.
21
00:03:37,758 --> 00:03:41,137
Pas de surveillance pour moi.
Je suis trop connu, ici.
22
00:03:45,850 --> 00:03:47,184
Allez, d�marre.
23
00:04:02,158 --> 00:04:04,410
Demandez Patxi, le barman.
24
00:04:04,869 --> 00:04:06,328
S'il est pas l�, tirez-vous.
25
00:04:07,329 --> 00:04:08,873
Je vous attends ici.
26
00:04:09,290 --> 00:04:10,332
OK.
27
00:04:51,791 --> 00:04:52,541
C'est fait.
28
00:04:52,792 --> 00:04:54,543
Il est g�nial, Patxi.
29
00:04:55,002 --> 00:04:56,253
Il assure, putain.
30
00:04:56,504 --> 00:04:58,839
D�marre.
Vous me raconterez en chemin.
31
00:04:59,089 --> 00:05:01,509
Il va nous trouver une piaule
au village.
32
00:05:53,519 --> 00:05:55,062
"Bonjour, Bittori."
33
00:06:38,272 --> 00:06:39,523
All� ?
34
00:06:39,773 --> 00:06:41,483
- Il m'a �crit.
- Quoi ?
35
00:06:41,984 --> 00:06:45,696
Joxe Mari m'a �crit.
Tu peux me conduire au cimeti�re ?
36
00:06:45,946 --> 00:06:48,699
Voyons, maman, il pleut � verse.
37
00:06:48,949 --> 00:06:51,577
J'ai des choses importantes
� dire � ton p�re !
38
00:06:52,328 --> 00:06:53,913
Maman, je t'en prie.
39
00:06:54,163 --> 00:06:56,457
Tu m'emm�nes ou j'appelle un taxi ?
40
00:06:57,750 --> 00:06:58,667
Je t'emm�ne.
41
00:06:58,918 --> 00:07:01,420
Mais j'en ai encore
pour une bonne heure ici.
42
00:07:01,670 --> 00:07:03,213
Peu importe, je t'attends.
43
00:07:03,464 --> 00:07:05,174
D'accord. � tout � l'heure.
44
00:07:16,977 --> 00:07:18,437
Le voil� !
45
00:07:21,732 --> 00:07:23,233
En voiture !
46
00:07:23,484 --> 00:07:25,069
Et l'infirmi�re ?
47
00:07:25,319 --> 00:07:27,029
Elle s'appelle Aranzazu.
48
00:07:27,863 --> 00:07:31,200
Elle ne vient plus.
Elle travaille, finalement.
49
00:07:31,450 --> 00:07:32,117
Bien.
50
00:07:32,368 --> 00:07:34,161
Tu es charg�e, dis-moi !
51
00:07:34,370 --> 00:07:37,122
Je lui ai dit ! Rien � faire.
52
00:07:37,331 --> 00:07:40,668
Pour une fois qu'on va � Saragosse,
je ravitaille Nerea.
53
00:07:40,876 --> 00:07:43,170
Nerea et tout le quartier.
54
00:07:49,176 --> 00:07:51,679
C'est pas grand-chose,
tu te fais des id�es.
55
00:07:51,929 --> 00:07:55,432
Des chipirons cuisin�s hier,
des tomates en conserve,
56
00:07:55,641 --> 00:07:57,935
des pois mange-tout,
soit dit en passant,
57
00:07:58,185 --> 00:08:00,062
� 280 pesetas le kilo.
58
00:08:00,312 --> 00:08:02,982
- La vache !
- J'ai demand� s'ils �taient en or.
59
00:08:03,190 --> 00:08:06,568
Des haricots noirs
et un peu de charcuterie.
60
00:08:06,819 --> 00:08:08,946
On aurait pu prendre un camion.
61
00:08:10,656 --> 00:08:12,324
Tu crains qu'elle d�p�risse ?
62
00:08:12,533 --> 00:08:13,617
Toi, pas un mot.
63
00:08:13,826 --> 00:08:16,161
Et pourquoi devrais-je me taire ?
64
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
D'une, tu n'es pas sa m�re.
De deux, je le veux.
65
00:08:20,332 --> 00:08:22,459
Si on va directement chez elle,
66
00:08:22,710 --> 00:08:25,254
Nerea croira
qu'on vient traquer la poussi�re.
67
00:08:25,504 --> 00:08:28,382
- Le m�nage ne tue personne.
- Je sais.
68
00:08:28,590 --> 00:08:29,925
Mais elle a deux colocs.
69
00:08:30,175 --> 00:08:34,096
On ne peut pas d�barquer
comme une arm�e d'inspecteurs.
70
00:08:34,304 --> 00:08:36,056
Je n'ai jamais dit �a.
71
00:08:36,849 --> 00:08:38,392
Et si elle a de la visite ?
72
00:08:38,600 --> 00:08:39,935
Quelle visite ?
73
00:08:40,185 --> 00:08:43,063
Elle sait depuis jeudi
qu'on vient la voir.
74
00:08:43,272 --> 00:08:47,484
Je me suis mal exprim�.
Je parlais de visite intime.
75
00:08:47,693 --> 00:08:50,320
Tu es b�te ou quoi ?
Je te dis que...
76
00:08:51,405 --> 00:08:53,323
D'accord, vous vous fichez de moi.
77
00:08:53,574 --> 00:08:56,285
Allume la radio, va.
78
00:09:15,929 --> 00:09:17,639
Bonjour. Le plein.
79
00:09:27,649 --> 00:09:29,943
- Tu veux un caf� ?
- Non, �a va.
80
00:09:38,911 --> 00:09:41,914
On a trouv� des abats
dans notre bo�te aux lettres.
81
00:09:43,165 --> 00:09:46,001
C'�tait d�go�tant, une puanteur !
82
00:09:46,794 --> 00:09:49,546
Ta m�re ne voulait pas
que tu le saches.
83
00:09:52,299 --> 00:09:54,593
Si je pouvais,
je vous ferais partir.
84
00:09:54,843 --> 00:09:57,096
Aujourd'hui m�me, au retour.
85
00:09:57,304 --> 00:09:58,847
Mais tu ne peux pas.
86
00:10:00,474 --> 00:10:02,267
Ils ne m'intimideront pas.
87
00:10:02,518 --> 00:10:06,021
Ce sont des gens du village,
forc�ment. Des gosses.
88
00:10:07,231 --> 00:10:10,818
Si j'en chope un,
il le sentira passer, crois-moi.
89
00:10:11,819 --> 00:10:13,028
Papa,
90
00:10:14,113 --> 00:10:16,281
et si tu d�localisais l'entreprise
ici ?
91
00:10:18,492 --> 00:10:21,078
Regarde-moi cette campagne,
si paisible !
92
00:10:22,246 --> 00:10:25,165
Par l'autoroute,
le Pays basque est � c�t�.
93
00:10:26,291 --> 00:10:29,002
- Pourquoi pas ?
- Un peu trop sec, tout �a.
94
00:10:29,253 --> 00:10:31,588
Ici, au moins, on respire.
95
00:10:31,797 --> 00:10:33,423
Il y a de l'air, au village.
96
00:10:33,674 --> 00:10:36,677
Et des employ�s,
des m�canos, des chauffeurs.
97
00:10:36,927 --> 00:10:38,095
Ici, je connais personne.
98
00:10:38,303 --> 00:10:39,847
Je te laisse tranquille.
99
00:10:40,097 --> 00:10:44,309
Mais s'il vous arrive malheur,
je ne me le pardonnerai jamais.
100
00:10:44,518 --> 00:10:46,687
Allons, pas de fatalisme.
101
00:10:47,396 --> 00:10:48,939
Ta m�re avait raison !
102
00:10:49,648 --> 00:10:50,774
J'aurais d� me taire.
103
00:10:51,024 --> 00:10:52,442
R�glez � l'int�rieur.
104
00:10:55,237 --> 00:10:56,446
Je vais payer.
105
00:11:25,726 --> 00:11:26,727
Salut !
106
00:11:27,936 --> 00:11:28,729
Bonjour.
107
00:11:30,230 --> 00:11:32,191
- Les amis de Patxi ?
- Oui.
108
00:11:32,399 --> 00:11:34,193
C'est � c�t�. Suivez-moi.
109
00:11:37,029 --> 00:11:39,740
Notre logeur
est un employ� de la cible.
110
00:11:39,990 --> 00:11:42,201
- Il s'appelle comment ?
- Andoni.
111
00:11:42,451 --> 00:11:45,329
Je le connais.
Une grande gueule du syndicat.
112
00:11:45,537 --> 00:11:48,207
Voil� la chambre. Pas tr�s grande.
113
00:11:48,457 --> 00:11:50,292
Bien assez pour moi.
114
00:11:50,500 --> 00:11:52,419
- Et la cl� ?
- Voil�.
115
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
Je vous fais visiter.
116
00:11:56,131 --> 00:11:57,507
Parle-nous de ton patron.
117
00:11:57,758 --> 00:12:00,802
Il a pas d'horaires fixes.
Un chef, quoi.
118
00:12:01,553 --> 00:12:03,722
Il arrive quand �a lui chante.
119
00:12:03,931 --> 00:12:07,434
Mais il vient toujours en voiture :
une Renault 21 rouge
120
00:12:07,643 --> 00:12:10,979
immatricul�e SS-2711-CF.
121
00:12:11,855 --> 00:12:14,942
Patxi pr�pare le terrain
depuis un moment.
122
00:12:15,150 --> 00:12:17,402
Il a plus aucun alli� au village.
123
00:12:19,321 --> 00:12:21,406
Selon Andoni,
il se l�ve aux aurores.
124
00:12:21,615 --> 00:12:23,659
Vers 13 h, il rentre d�jeuner.
125
00:12:23,867 --> 00:12:25,869
Vers 15 h 30,
il retourne travailler.
126
00:12:26,078 --> 00:12:27,412
Andoni sait tout.
127
00:12:27,621 --> 00:12:30,290
Il le d�teste.
Il le buterait lui-m�me.
128
00:12:31,208 --> 00:12:34,586
La lutte sert pas � liquider
ceux qui nous reviennent pas.
129
00:12:35,003 --> 00:12:38,548
Sinon je buterais Andoni direct.
Je peux pas le saquer.
130
00:12:38,757 --> 00:12:40,842
C'est bon, t'�nerve pas.
131
00:12:41,051 --> 00:12:42,511
Laisse Patxo continuer.
132
00:12:42,719 --> 00:12:45,264
Il faut agir quand il rentre
ou quand il sort.
133
00:12:45,514 --> 00:12:48,642
En sortant de chez lui,
il va jusqu'� son garage.
134
00:12:48,850 --> 00:12:51,478
Tu parles d'une info !
Je le connais, son garage.
135
00:12:51,687 --> 00:12:52,938
Ferme-la, putain !
136
00:12:53,647 --> 00:12:56,984
Il faut le choper sur le pont,
il aura pas d'issue.
137
00:12:58,860 --> 00:13:00,654
L'enlever, ce serait du g�teau.
138
00:13:00,862 --> 00:13:04,574
On n'a pas l'infrastructure.
On le mettrait o� ?
139
00:13:05,200 --> 00:13:08,078
En plus, Txato me reconna�trait
les yeux ferm�s.
140
00:13:08,287 --> 00:13:09,579
Rien qu'� la voix.
141
00:13:09,830 --> 00:13:10,789
Oublie �a.
142
00:13:11,039 --> 00:13:14,167
Je dis pas de le faire,
je dis que ce serait facile.
143
00:13:14,376 --> 00:13:16,003
Sois plus clair.
144
00:13:16,211 --> 00:13:19,131
Donc on le descend
� l'aller ou au retour.
145
00:13:19,381 --> 00:13:21,675
Il rate pas un jour de travail.
146
00:13:24,011 --> 00:13:26,221
Je sais pas. On devrait...
147
00:13:26,430 --> 00:13:28,348
- Quoi ?
- C'est simple, Joxe Mari.
148
00:13:30,642 --> 00:13:32,644
On prend z�ro risque.
�a te suffit pas ?
149
00:13:47,034 --> 00:13:49,536
Si tu savais
ce que m'�voque cette pluie...
150
00:13:50,746 --> 00:13:53,206
Le jour o� papa a �t� assassin�.
151
00:13:54,875 --> 00:13:56,501
Comment tu as devin� ?
152
00:14:01,173 --> 00:14:03,383
- Je ne t'accompagne pas ?
- Non.
153
00:14:03,633 --> 00:14:06,136
- Alors, je t'attends ici.
- Comme tu veux.
154
00:14:06,345 --> 00:14:08,930
Mais j'en ai au moins
pour une demi-heure.
155
00:15:16,748 --> 00:15:18,208
Enfin, me voil�.
156
00:15:18,708 --> 00:15:20,877
�a n'a pas �t� facile, crois-moi.
157
00:15:23,880 --> 00:15:25,132
Tu entends ?
158
00:15:25,799 --> 00:15:28,301
Le m�me d�luge
que quand ils t'ont tu�.
159
00:15:35,559 --> 00:15:39,104
C'est curieux comme l'esprit
ravive les souvenirs � sa guise.
160
00:15:39,563 --> 00:15:43,108
Figure-toi que ce matin,
j'�coutais la radio,
161
00:15:43,358 --> 00:15:46,278
et �a parlait de la Real,
de football, tout �a.
162
00:15:46,903 --> 00:15:49,489
Tu sais � quoi j'ai pens�
toute la journ�e ?
163
00:15:50,532 --> 00:15:53,952
� notre journ�e en famille
� Saragosse, avec Nerea.
164
00:15:54,911 --> 00:15:56,496
Tu te souviens ?
165
00:15:57,122 --> 00:16:00,876
La derni�re fois
qu'on a �t� r�unis tous les quatre.
166
00:16:02,461 --> 00:16:03,503
Je vous ouvre !
167
00:16:08,383 --> 00:16:09,593
J'arrive !
168
00:16:13,305 --> 00:16:14,639
- Coucou !
- Bonjour.
169
00:16:14,890 --> 00:16:15,974
Bonjour, maman.
170
00:16:18,101 --> 00:16:19,227
Posez tout �a l�.
171
00:16:19,478 --> 00:16:20,770
Bonjour, ma belle.
172
00:16:21,980 --> 00:16:23,148
Je vous fais visiter.
173
00:16:23,398 --> 00:16:26,485
M�fie-toi,
ils viennent contr�ler la propret�.
174
00:16:26,735 --> 00:16:27,444
C'est parti.
175
00:16:27,694 --> 00:16:29,613
Venez voir ma chambre.
176
00:16:30,071 --> 00:16:32,115
Je pr�f�rais l'appartement d'avant.
177
00:16:32,365 --> 00:16:35,076
- Ici, c'est plus proche de la fac.
- Bon.
178
00:16:37,162 --> 00:16:38,788
Et voil� ma chambre.
179
00:16:40,916 --> 00:16:42,083
C'est tr�s chouette !
180
00:16:42,542 --> 00:16:45,545
- Tu as bon go�t, s�urette.
- Et tes colocataires ?
181
00:16:45,754 --> 00:16:48,590
Pas l�. Elles vont souvent
voir leurs parents.
182
00:16:48,798 --> 00:16:50,509
Comme toi, alors ?
183
00:16:51,051 --> 00:16:53,094
Venez, je vous montre le reste.
184
00:16:53,637 --> 00:16:55,472
Par ici, � droite...
185
00:16:55,680 --> 00:16:56,932
c'est le salon.
186
00:16:57,682 --> 00:17:00,810
On a une vieille t�l�
qui fait des siennes.
187
00:17:01,061 --> 00:17:02,687
Moins de distractions.
188
00:17:02,938 --> 00:17:05,148
Si tu as besoin
de quoi que ce soit...
189
00:17:05,398 --> 00:17:07,692
Encore ? Change de disque !
190
00:17:07,943 --> 00:17:09,152
Ne l'�coute pas, papa.
191
00:17:09,361 --> 00:17:10,278
Merci.
192
00:17:10,529 --> 00:17:12,697
Venez voir la cuisine,
elle est super.
193
00:17:12,906 --> 00:17:14,032
D'accord.
194
00:17:15,575 --> 00:17:16,868
Suivez-moi.
195
00:17:34,261 --> 00:17:35,387
Alors ?
196
00:17:43,853 --> 00:17:46,856
- Il faut qu'on trouve o� manger.
- Oui !
197
00:17:47,107 --> 00:17:49,067
- Match � 17 h.
- Doucement !
198
00:17:49,276 --> 00:17:51,111
Il n'est m�me pas midi et demi.
199
00:17:51,361 --> 00:17:53,738
Je veux aller prier � la basilique.
200
00:17:53,989 --> 00:17:55,949
Bien s�r, s�ur Bittori.
201
00:17:58,493 --> 00:18:00,245
C'est celle des miracles ?
202
00:18:00,453 --> 00:18:02,956
Non, les miracles,
c'est en France, � Lourdes.
203
00:18:03,164 --> 00:18:06,960
- Elle fait quoi, elle ?
- Des miracles aussi ! Mais moins.
204
00:18:07,168 --> 00:18:08,712
Des mini-miracles ?
205
00:18:08,920 --> 00:18:10,797
- Quelle gourde !
- T'en loupes pas une.
206
00:18:11,047 --> 00:18:14,009
- Elle a tout compris !
- Si tu le dis.
207
00:18:14,259 --> 00:18:16,386
Papa, j'ai raison, non ?
208
00:18:17,387 --> 00:18:21,349
Vous avez eu beau vous moquer,
je suis all�e prier la Vierge.
209
00:18:21,975 --> 00:18:23,268
Tu te rends compte ?
210
00:18:23,685 --> 00:18:26,521
Si on m'avait dit que,
quelques jours plus tard,
211
00:18:26,771 --> 00:18:28,648
devant ton cercueil,
212
00:18:28,898 --> 00:18:32,360
ma foi �claterait
comme une bulle de savon,
213
00:18:33,153 --> 00:18:34,738
je ne l'aurais pas cru.
214
00:18:45,040 --> 00:18:48,001
Zut, je m'�gare !
J'apporte des nouvelles.
215
00:19:21,409 --> 00:19:23,078
Coop�re et tout ira bien.
216
00:20:04,661 --> 00:20:05,829
Sors.
217
00:20:37,318 --> 00:20:39,487
Tu te d�tacheras sans probl�me.
218
00:20:39,904 --> 00:20:43,116
Pas de plainte avant demain
ou tu auras des probl�mes.
219
00:21:45,345 --> 00:21:46,513
Toi ou moi ?
220
00:21:47,472 --> 00:21:48,723
Moi, putain.
221
00:22:10,578 --> 00:22:12,080
Arr�te-toi, putain !
222
00:22:12,288 --> 00:22:15,750
Si l'autre abruti se pousse pas,
�a passera jamais !
223
00:22:30,682 --> 00:22:31,933
C'est moi.
224
00:22:32,600 --> 00:22:34,060
Oui, je rentre.
225
00:22:35,061 --> 00:22:37,021
C'est pour �a que j'appelle.
226
00:22:37,772 --> 00:22:40,358
Comme tu veux,
je n'ai pas tr�s faim.
227
00:23:09,304 --> 00:23:12,515
Une issue diff�rente
sans la blessure d'Aldridge...
228
00:23:12,765 --> 00:23:15,977
S'ils gagnaient,
ils n'auraient pas � se justifier.
229
00:26:07,023 --> 00:26:09,275
�a alors !
Joxe Mari, tu es de retour.
230
00:26:10,943 --> 00:26:12,612
Tr�s content de te voir.
231
00:26:16,616 --> 00:26:18,409
J'ai pas pu, un voisin s'est point�.
232
00:26:22,121 --> 00:26:23,456
D�marre !
233
00:26:43,309 --> 00:26:46,521
- Pourquoi tu n'allumes pas ?
- On voit tr�s bien.
234
00:26:47,688 --> 00:26:51,317
Tu ne devineras jamais
qui je viens de croiser.
235
00:26:52,110 --> 00:26:56,114
Tu passerais un mois � essayer
que tu ne trouverais pas.
236
00:26:57,281 --> 00:26:58,282
Morue et poivrons.
237
00:27:01,035 --> 00:27:02,703
J'ai vu Joxe Mari.
238
00:27:06,541 --> 00:27:08,167
Vous avez parl� ?
239
00:27:08,417 --> 00:27:09,627
Moi, oui.
240
00:27:10,169 --> 00:27:12,672
Lui,
il est reparti sans dire un mot.
241
00:27:20,012 --> 00:27:22,056
Toujours aussi costaud.
242
00:27:28,187 --> 00:27:29,939
- Il est de l'ETA.
- Qui ?
243
00:27:30,148 --> 00:27:31,691
Joxe Mari, qui d'autre ?
244
00:27:33,526 --> 00:27:35,611
Et s'il te surveillait ?
245
00:27:35,820 --> 00:27:39,157
Tu plaisantes ?
Il se tenait devant moi.
246
00:27:39,657 --> 00:27:40,908
Dr�le de surveillance.
247
00:27:42,243 --> 00:27:43,703
Je n'en sais rien.
248
00:27:44,912 --> 00:27:46,622
�a ne me pla�t pas du tout.
249
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
Ne sois pas si m�fiante.
250
00:27:49,292 --> 00:27:50,459
Dommage qu'il soit parti.
251
00:27:50,710 --> 00:27:54,714
Il aurait pu me mettre en contact
avec ses chefs.
252
00:27:55,798 --> 00:27:59,760
Je leur aurais expos�
l'�tat de mes finances.
253
00:28:13,691 --> 00:28:17,278
H� ! R�veille-toi
ou tu vas �tre en retard.
254
00:28:17,737 --> 00:28:19,822
J'ai encore une demi-heure.
255
00:28:20,072 --> 00:28:21,407
Pourquoi tu me bouscules ?
256
00:28:21,657 --> 00:28:23,451
Je dis �a pour ton bien.
257
00:28:26,037 --> 00:28:27,914
Seigneur, c'est le d�luge !
258
00:28:29,373 --> 00:28:31,000
Tu prends ton v�lo ?
259
00:28:31,250 --> 00:28:33,002
Ce serait pas la premi�re fois.
260
00:28:34,837 --> 00:28:36,714
Allez, au charbon.
261
00:29:01,072 --> 00:29:02,698
En deuxi�me division :
262
00:29:02,949 --> 00:29:05,534
Atl�tico Madrileno 0, Xerez 0.
263
00:29:05,785 --> 00:29:07,620
Levante 1, Palamos 0.
264
00:29:07,870 --> 00:29:10,456
Murcie 1, Sestao 0.
265
00:29:10,665 --> 00:29:12,917
Figueres 3, Castilla 1.
266
00:29:13,167 --> 00:29:15,461
Real Burgos 1, Recreativo 0.
267
00:29:16,712 --> 00:29:18,547
Passons au Loto Foot :
268
00:29:18,798 --> 00:29:20,841
Real Madrid - Castellon, 1.
269
00:29:21,092 --> 00:29:23,803
Oviedo - Majorque, 2.
270
00:29:24,595 --> 00:29:26,555
Osasuna - Barcelone, 2.
271
00:29:26,806 --> 00:29:28,557
Valladolid - Rayo Vallecano...
272
00:29:29,058 --> 00:29:31,727
- Il est quelle heure ?
- Presque 16 h.
273
00:29:33,646 --> 00:29:35,731
Tu as eu du mal � te lever ?
274
00:29:42,822 --> 00:29:43,864
Putain.
275
00:29:44,615 --> 00:29:45,658
Je te fais un caf� ?
276
00:29:45,866 --> 00:29:48,160
Non, je vais prendre ce qui reste.
277
00:30:07,054 --> 00:30:09,181
- � ce soir.
- D'accord.
278
00:31:31,889 --> 00:31:33,057
"Bonjour, Bittori.
279
00:31:33,933 --> 00:31:36,560
"Sur le conseil de ma s�ur,
je t'�cris.
280
00:31:38,646 --> 00:31:41,023
"Ce n'est pas moi
qui ai tir� sur ton mari.
281
00:31:42,400 --> 00:31:45,945
"Mais �a ne change rien,
ton mari �tait une cible de l'ETA.
282
00:31:47,863 --> 00:31:50,533
"Je vous demande pardon,
� toi et � tes enfants.
283
00:31:51,867 --> 00:31:53,536
"Je suis vraiment d�sol�.
284
00:31:54,036 --> 00:31:56,622
"Si je pouvais revenir en arri�re,
je le ferais.
285
00:31:56,872 --> 00:31:59,250
"Mais je ne peux pas. D�sol�.
286
00:32:00,835 --> 00:32:02,920
"J'esp�re que tu me pardonneras.
287
00:32:04,547 --> 00:32:06,507
"Je purge d�j� ma peine.
288
00:32:07,258 --> 00:32:09,969
"Je te souhaite le meilleur.
Joxe Mari."
289
00:32:27,236 --> 00:32:29,572
Qu'en dis-tu ? C'est bien, non ?
290
00:32:40,624 --> 00:32:42,168
Tu sais, Txato...
291
00:32:43,794 --> 00:32:46,297
j'avais vraiment besoin
de ces mots.
292
00:32:52,178 --> 00:32:54,638
Bient�t, je viendrai te rejoindre...
293
00:32:55,806 --> 00:32:59,101
et maintenant,
je sais que j'arriverai apais�e.
294
00:33:09,278 --> 00:33:10,613
Bon, allez.
295
00:33:10,863 --> 00:33:14,617
R�chauffe-moi la tombe
comme tu me r�chauffais le lit.
296
00:33:15,284 --> 00:33:18,120
Allez, je file. Xabier m'attend.
297
00:33:19,121 --> 00:33:20,164
Au revoir, Txato.
298
00:34:01,163 --> 00:34:02,706
Quelle pluie !
299
00:34:03,249 --> 00:34:05,876
- Je te d�pose quelque part ?
- � la maison.
300
00:34:08,379 --> 00:34:09,463
Papa dit bonjour.
301
00:34:10,923 --> 00:34:12,925
Tu aimes parler toute seule, hein ?
302
00:34:13,175 --> 00:34:14,134
�a me r�conforte.
303
00:34:15,261 --> 00:34:18,264
Si tu me crois cingl�e,
tu pourrais avoir tort.
304
00:34:18,472 --> 00:34:20,140
Je n'ai pas dit �a.
305
00:34:21,308 --> 00:34:23,352
Au fait, avant que j'oublie...
306
00:34:23,561 --> 00:34:27,815
Il demande quand tu vas te marier,
parce qu'il serait temps.
307
00:34:29,608 --> 00:34:30,401
Bon.
308
00:34:30,609 --> 00:34:33,112
Maintenant,
je crois que tu es cingl�e.
309
00:35:21,785 --> 00:35:22,870
Il pleut des cordes.
310
00:35:23,579 --> 00:35:25,706
Pas de sortie cet apr�s-midi.
311
00:35:25,914 --> 00:35:28,334
Je vais dire � Celeste
de ne pas venir.
312
00:35:45,100 --> 00:35:45,976
Quoi ?
313
00:35:48,354 --> 00:35:49,813
De quoi tu parles ?
314
00:36:02,743 --> 00:36:03,827
Joxian.
315
00:36:05,996 --> 00:36:07,122
Tu le savais ?
316
00:36:07,956 --> 00:36:10,793
�videmment.
Arantxa me l'a dit tout � l'heure.
317
00:36:11,001 --> 00:36:13,212
- Et tu m'as rien dit ?
- Et alors ?
318
00:36:15,214 --> 00:36:16,799
Elle te le dit, non ?
319
00:36:17,007 --> 00:36:20,010
J'�tais � la prison
il y a encore dix jours !
320
00:36:20,260 --> 00:36:21,637
Joxe Mari m'a rien dit.
321
00:36:57,756 --> 00:36:59,007
D'accord.
322
00:36:59,717 --> 00:37:01,260
Raconte-moi tout.
323
00:37:25,117 --> 00:37:26,368
Qui d'autre ?
324
00:37:27,369 --> 00:37:28,662
Toi ?
325
00:37:39,131 --> 00:37:40,340
Joxian.
326
00:37:41,049 --> 00:37:42,760
Tu lui as demand� pardon ?
327
00:37:49,433 --> 00:37:50,517
Oui.
328
00:37:50,768 --> 00:37:52,019
Et � Taxto.
329
00:37:52,519 --> 00:37:53,812
Sur sa tombe.
330
00:37:57,357 --> 00:37:59,151
Je vais faire la sieste.
331
00:38:25,219 --> 00:38:27,221
Bravo, Ignace, bravo.
332
00:38:29,097 --> 00:38:30,849
Tu t'es bien fichu de moi.
333
00:38:32,518 --> 00:38:35,020
Finalement, c'est moi, la m�chante.
334
00:38:37,314 --> 00:38:39,483
Je suis pas d'accord, sache-le.
335
00:38:41,985 --> 00:38:45,030
Pas s�r que tu sois
un saint patron � la hauteur.
336
00:38:45,531 --> 00:38:47,407
Tu t'�gares.
337
00:38:50,285 --> 00:38:52,704
Pourquoi
on devrait demander pardon ?
338
00:38:54,957 --> 00:38:57,501
Et les assassinats
commis par les GAL ?
339
00:38:57,751 --> 00:38:59,753
Qui demande pardon pour �a ?
340
00:39:01,255 --> 00:39:04,383
Pour les tortures
inflig�es par la police et l'arm�e ?
341
00:39:04,633 --> 00:39:06,552
Qui demande pardon ?
342
00:39:06,802 --> 00:39:08,595
Pour la dispersion des prisonniers ?
343
00:39:08,846 --> 00:39:11,557
Pour tout le mal
fait � notre peuple ?
344
00:39:15,018 --> 00:39:16,311
Personne.
345
00:39:20,774 --> 00:39:24,403
Si on agissait mal,
pourquoi tu ne nous as pas arr�t�s ?
346
00:39:27,531 --> 00:39:31,368
Tu nous as laiss�s faire,
et on s'est sacrifi�s pour rien.
347
00:39:33,537 --> 00:39:38,208
Des milliers de Basques amoureux
de leur pays avaient tout faux.
348
00:39:43,463 --> 00:39:44,840
Allez, Ignace !
349
00:39:46,049 --> 00:39:47,467
Bouge-toi un peu.
350
00:39:49,678 --> 00:39:51,430
Remets ma fille sur pied.
351
00:39:53,473 --> 00:39:57,477
Et sors mon fils de prison,
ou je ne te parle plus jamais.
352
00:40:03,901 --> 00:40:06,486
Tu ne vois pas que je souffre,
moi aussi ?
353
00:41:18,058 --> 00:41:20,018
- Bonjour, maman.
- Bonjour !
354
00:41:20,560 --> 00:41:21,520
Tiens.
355
00:41:21,770 --> 00:41:24,564
Des fleurs ?
Je ne suis pas encore morte.
356
00:41:25,816 --> 00:41:27,067
Et le mari ?
357
00:41:28,110 --> 00:41:30,612
- En vadrouille.
- Comme toujours.
358
00:41:32,864 --> 00:41:34,324
Elles sentent bon.
359
00:41:34,866 --> 00:41:38,912
Si tu me les avais offertes hier,
je les aurais port�es � ton p�re.
360
00:41:39,496 --> 00:41:40,747
Dommage.
361
00:41:41,415 --> 00:41:43,709
Finalement, Joxe Mari m'a �crit.
362
00:41:46,503 --> 00:41:48,380
C'est ce que tu voulais, non ?
363
00:41:49,256 --> 00:41:50,966
Il m'a demand� pardon.
364
00:41:51,425 --> 00:41:53,719
Je peux mourir en paix.
365
00:41:56,763 --> 00:41:58,724
J'ai vu Arantxa l'autre jour.
366
00:41:59,975 --> 00:42:03,145
Elle en sait plus sur ta sant�
que Xabier et moi.
367
00:42:03,937 --> 00:42:06,231
Dans une famille
qui ne communique pas,
368
00:42:06,481 --> 00:42:08,984
on ne sait pas
ce qui arrive aux autres.
369
00:42:12,738 --> 00:42:14,406
J'ai appel� Arruabarrena.
370
00:42:14,656 --> 00:42:18,493
Il s'est entendu avec Xabier
pour qu'il m'explique tout.
371
00:42:18,744 --> 00:42:20,370
J'attends toujours son appel.
372
00:42:23,290 --> 00:42:26,168
Peu importe, je sais ce que j'ai.
373
00:42:26,668 --> 00:42:28,754
Et toi avec tes fleurs...
374
00:42:30,130 --> 00:42:31,798
Vous formez une sacr�e �quipe.
375
00:42:32,049 --> 00:42:33,633
Une simple attention.
376
00:42:33,884 --> 00:42:36,928
Je ne veux ni chimio
ni rien de tout �a.
377
00:42:37,846 --> 00:42:41,308
Je veux juste rejoindre ton p�re,
il serait temps.
378
00:42:42,017 --> 00:42:44,978
Et personne ne pourra m'en emp�cher.
379
00:42:45,187 --> 00:42:47,272
Vivre un an de plus, � quoi bon ?
380
00:42:47,481 --> 00:42:48,482
Les choses...
381
00:42:48,690 --> 00:42:50,942
C'est moi qui parle. Assieds-toi.
382
00:42:59,785 --> 00:43:02,871
Pour ce qui est de l'h�ritage,
tout est r�gl�.
383
00:43:03,121 --> 00:43:05,832
Pas de disputes, 50 % chacun.
384
00:43:06,291 --> 00:43:09,961
Je veux �tre enterr�e
avec votre p�re, � Polloe.
385
00:43:10,212 --> 00:43:12,422
Mon cercueil par-dessus le sien.
386
00:43:12,672 --> 00:43:15,050
Je garde mes alliances, d'accord ?
387
00:43:15,675 --> 00:43:17,928
Tu me mettras
mes chaussures de mari�e.
388
00:43:18,178 --> 00:43:21,640
Elles sont bien en vue,
dans l'armoire de ma chambre.
389
00:43:22,557 --> 00:43:26,269
Aussi, vous publierez
deux faire-part dans le journal,
390
00:43:26,520 --> 00:43:28,313
en castillan et en basque.
391
00:43:28,563 --> 00:43:31,900
Mais dans les deux,
je veux le surnom de ton p�re.
392
00:43:32,526 --> 00:43:35,654
Pas de messe !
Je ne crois plus en Dieu.
393
00:43:36,071 --> 00:43:38,907
Il y a aussi
quelque chose d'important.
394
00:43:39,157 --> 00:43:42,994
Enfin, le reste aussi est important,
mais surtout �a.
395
00:43:43,870 --> 00:43:47,124
Si vous voyez
que la situation politique s'apaise,
396
00:43:47,374 --> 00:43:49,626
transf�rez-nous
au cimeti�re du village.
397
00:43:50,961 --> 00:43:53,588
Je crois que j'ai fait le tour.
398
00:43:54,005 --> 00:43:55,215
C'est tout.
399
00:43:57,259 --> 00:44:00,387
- Tu en as parl� � Xabier ?
- Tu n'y penses pas !
400
00:44:00,637 --> 00:44:02,180
Il s'effondrerait.
401
00:44:04,474 --> 00:44:07,686
Une femme comprend
certaines choses sans explications.
402
00:44:19,906 --> 00:44:21,741
Je la tiens, vous la rincez.
403
00:44:21,950 --> 00:44:23,743
Oui, madame, comme d'habitude.
404
00:44:24,911 --> 00:44:26,288
Attention !
405
00:44:30,000 --> 00:44:31,668
Le cou, maintenant.
406
00:44:33,670 --> 00:44:35,380
Allez, on rince tout !
407
00:44:35,964 --> 00:44:39,801
Allons, �a suffit, les b�tises !
On va la faire tomber.
408
00:44:40,051 --> 00:44:42,470
Mais non, elle tombera pas.
409
00:44:42,721 --> 00:44:43,597
Allez.
410
00:44:43,805 --> 00:44:46,850
- Aidez-moi avec le peignoir.
- Il est juste l�.
411
00:44:47,100 --> 00:44:49,019
Vite pour pas qu'elle ait froid.
412
00:44:49,227 --> 00:44:50,645
Voil�, parfait.
413
00:44:50,896 --> 00:44:52,522
C'est presque fini.
414
00:44:54,774 --> 00:44:56,318
- Accroche-toi.
- On y est.
415
00:44:56,568 --> 00:44:58,236
Un, deux, trois, on l�ve.
416
00:44:58,486 --> 00:45:00,989
Debout, allez. Bravo !
417
00:45:01,239 --> 00:45:03,325
- Vous la tenez bien ?
- Oui.
418
00:45:03,575 --> 00:45:05,952
S�re ? On la repose.
419
00:45:06,203 --> 00:45:07,996
Un, deux, trois, assise.
420
00:45:08,246 --> 00:45:10,248
Et voil�. �a y est.
421
00:45:10,498 --> 00:45:12,209
On enfile le peignoir.
422
00:45:12,417 --> 00:45:14,669
Passe le bras dans la manche.
423
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Allez, le trou est l�.
424
00:45:16,838 --> 00:45:18,673
Allez, ch�rie, l� !
425
00:45:18,924 --> 00:45:20,383
Allez, aide-moi un peu !
426
00:45:20,634 --> 00:45:21,551
Maman !
427
00:45:24,804 --> 00:45:26,556
J'ai r�v� ou...
428
00:45:35,899 --> 00:45:37,108
Maman.
429
00:45:43,531 --> 00:45:44,616
Elle a dit "maman".
430
00:45:45,825 --> 00:45:48,620
Elle a dit "maman". Deux fois.
431
00:45:49,829 --> 00:45:51,373
Ma petite ch�rie...
432
00:45:52,999 --> 00:45:54,251
Elle a parl�.
433
00:45:54,960 --> 00:45:56,795
Elle a parl�, ma ch�rie.
434
00:45:57,003 --> 00:45:58,255
Mon tr�sor...
435
00:46:11,559 --> 00:46:12,852
Maman.
436
00:46:17,565 --> 00:46:19,109
Pour dire "maman", en plus.
437
00:46:22,070 --> 00:46:25,073
B�b�, �a a �t� ton premier mot :
"maman".
438
00:46:26,116 --> 00:46:27,826
Bien avant "papa" !
439
00:46:57,564 --> 00:46:58,773
Ikatza ?
440
00:47:02,527 --> 00:47:04,487
Elle reviendra pas, celle-l�.
441
00:47:54,788 --> 00:47:56,414
- All� ?
- Maman.
442
00:47:56,623 --> 00:47:59,834
Bonjour, mon fils.
L'heure tournait, je m'inqui�tais.
443
00:48:00,085 --> 00:48:02,128
- Comment vas-tu ?
- Bien. Et vous ?
444
00:48:02,379 --> 00:48:03,963
On est tr�s contents.
445
00:48:04,214 --> 00:48:07,217
Tr�s contents, mon ch�ri.
Tu n'as pas id�e.
446
00:48:08,802 --> 00:48:11,554
Ce matin, ta s�ur a dit "maman".
447
00:48:13,223 --> 00:48:15,892
C'est vrai.
Tr�s distinctement, m�me.
448
00:48:16,393 --> 00:48:19,896
- Elle reparlera peut-�tre.
- Merde, c'est g�nial.
449
00:48:20,563 --> 00:48:22,107
Je suis tr�s content.
450
00:48:24,234 --> 00:48:26,236
Les f�tes ont commenc� au village ?
451
00:48:26,486 --> 00:48:28,696
C'est plus du tout comme avant.
452
00:48:28,947 --> 00:48:33,118
Ils lancent quelques p�tards,
ils font du bruit et ils picolent.
453
00:48:33,368 --> 00:48:35,036
J'ai pas dormi de la nuit.
454
00:48:35,286 --> 00:48:36,371
Et toi ?
455
00:48:36,621 --> 00:48:38,998
Comment �a va ? Quoi de neuf ?
456
00:48:39,416 --> 00:48:40,333
Rien.
457
00:48:41,584 --> 00:48:43,962
Enfin si, j'ai vu le m�decin.
458
00:48:44,879 --> 00:48:47,841
On va m'op�rer des h�morro�des.
Je tiens plus.
459
00:48:48,091 --> 00:48:49,426
Bien, bien...
460
00:48:49,926 --> 00:48:52,429
Ils sont comp�tents,
ces m�decins andalous ?
461
00:48:52,637 --> 00:48:54,472
- C'est pour quand ?
- Bient�t, j'esp�re.
462
00:48:54,722 --> 00:48:56,975
Avec la chaleur, j'ai trop mal.
463
00:48:57,225 --> 00:49:00,395
Faut voir s'ils me laissent
venir � l'h�pital, alors.
464
00:49:00,645 --> 00:49:03,064
�a y est, �a bipe.
Au revoir, mon ch�ri.
465
00:49:03,273 --> 00:49:05,900
- Au revoir, maman.
- Oublie pas de demander...
466
00:50:13,801 --> 00:50:15,303
Bonjour, Bittori !
467
00:50:16,137 --> 00:50:17,722
Bonjour !
468
00:51:00,640 --> 00:51:02,892
Dans la lettre de saint Paul Ap�tre
469
00:51:03,101 --> 00:51:04,561
aux Corinthiens...
470
00:51:22,412 --> 00:51:24,706
C'est un bon d�but, Ignace.
471
00:51:25,832 --> 00:51:27,500
Mais tu comprendras
472
00:51:27,750 --> 00:51:30,962
que prononcer un mot
et r�ussir � parler,
473
00:51:32,088 --> 00:51:34,007
c'est pas la m�me chose.
474
00:51:34,257 --> 00:51:36,134
On en attend plus que �a.
475
00:51:38,428 --> 00:51:41,514
Quant � Joxe Mari,
occupe-toi de ses h�morro�des.
476
00:51:41,764 --> 00:51:46,102
C'est tout ce que je te demande,
vu que tu refuses de le lib�rer.
477
00:52:01,451 --> 00:52:02,994
Bonjour, les beaut�s !
478
00:52:03,828 --> 00:52:06,080
Mme Bittori, contente de vous voir !
479
00:52:06,331 --> 00:52:08,041
Vous n'allez pas le croire.
480
00:52:08,291 --> 00:52:10,627
Arantxa a parl�
pour la premi�re fois.
481
00:52:10,877 --> 00:52:12,503
Elle a dit "maman".
482
00:52:13,046 --> 00:52:13,921
C'est vrai ?
483
00:52:24,182 --> 00:52:25,767
Tu y arriveras.
484
00:52:26,184 --> 00:52:28,144
Tu vas parler et marcher.
Tu verras.
485
00:52:28,895 --> 00:52:30,480
N'abandonne jamais.
486
00:52:34,025 --> 00:52:36,569
Je file, la boulangerie va fermer.
487
00:52:36,819 --> 00:52:39,113
Accroche-toi, ma belle.
Allez.
488
00:52:39,864 --> 00:52:41,157
- Au revoir.
- � bient�t.
489
00:52:47,580 --> 00:52:49,123
- Coucou, Miren.
- � plus tard.
490
00:53:52,770 --> 00:53:55,481
Adaptation : Danielle Marques
491
00:53:55,732 --> 00:53:58,484
Sous-titrage : VSI - Paris
35111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.