All language subtitles for Once Upon a Time in Lingjian Mountain S01E02 (2019) [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:07,230 Young master, 2 00:00:07,270 --> 00:00:08,130 there’s no room 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,590 for your cups. 4 00:00:09,630 --> 00:00:10,640 But, 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,440 It seems that we don’t respect the honor to do so. 6 00:00:12,480 --> 00:00:14,020 Too much honor 7 00:00:14,360 --> 00:00:16,480 is a kind of burden, 8 00:00:16,520 --> 00:00:17,990 so why don’t we break it earlier? 9 00:00:18,030 --> 00:00:19,830 Then, we can keep going. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,860 Why don’t you attend the imperial examination 11 00:00:22,900 --> 00:00:24,490 to be an official? 12 00:00:25,040 --> 00:00:27,640 Basically, an official is working for others. 13 00:00:29,280 --> 00:00:30,610 But people should 14 00:00:30,650 --> 00:00:32,090 do something after all. 15 00:00:32,840 --> 00:00:33,800 Yes. 16 00:00:35,160 --> 00:00:36,620 But I don’t know what to do. 17 00:00:37,420 --> 00:00:38,110 Come on. 18 00:00:50,880 --> 00:00:52,650 The smell of Feng Yin? 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,780 I can’t see anything special from them. 20 00:01:03,430 --> 00:01:04,560 How come they are 21 00:01:04,610 --> 00:01:07,190 mentioned in the same breath with Feng Yin? 22 00:01:13,380 --> 00:01:15,820 The Darksteel? 23 00:01:16,700 --> 00:01:19,230 It’s lucky to meet this little treasure. 24 00:01:19,560 --> 00:01:20,740 Now that I come, 25 00:01:21,060 --> 00:01:22,870 I won’t let others get it. 26 00:01:25,130 --> 00:01:26,930 Let me dress up first. 27 00:01:39,370 --> 00:01:39,920 Young master, 28 00:01:39,960 --> 00:01:40,670 I’m sorry. 29 00:01:40,710 --> 00:01:41,910 I’ll get it back for you. 30 00:01:41,950 --> 00:01:42,810 No worries. 31 00:01:42,850 --> 00:01:43,600 You can go back. 32 00:01:48,110 --> 00:01:49,570 What happened? 33 00:01:49,610 --> 00:01:50,720 So weird. 34 00:01:54,720 --> 00:01:55,890 Monster? 35 00:01:58,070 --> 00:01:59,700 Bad lad! 36 00:02:21,210 --> 00:02:23,490 Are you the pet of that monster? 37 00:02:23,760 --> 00:02:25,030 Young guy, 38 00:02:25,070 --> 00:02:26,970 it’s our destiny to meet each other. 39 00:02:27,180 --> 00:02:28,630 Could you tell me what you lost? 40 00:02:28,670 --> 00:02:30,930 The golden statuette, the silver statuette 41 00:02:30,970 --> 00:02:32,650 or the iron statuette? 42 00:02:35,440 --> 00:02:37,360 I never know the River Lord is a girl. 43 00:02:38,150 --> 00:02:39,320 The iron one. 44 00:02:39,510 --> 00:02:41,820 Honest boy. 45 00:02:42,090 --> 00:02:43,930 Then I’ll give you the golden and 46 00:02:43,970 --> 00:02:44,870 silver statuettes. 47 00:02:47,180 --> 00:02:47,920 Wait. 48 00:02:49,130 --> 00:02:51,070 And my iron statuettes? 49 00:02:55,460 --> 00:02:56,490 Young guy, 50 00:02:56,770 --> 00:02:58,560 it’s our destiny to meet each other. 51 00:02:58,780 --> 00:03:00,610 Could you tell me what you lost? 52 00:03:00,920 --> 00:03:02,520 The golden statuette, 53 00:03:02,900 --> 00:03:04,030 the silver statuette 54 00:03:04,290 --> 00:03:05,830 or the iron statuette? 55 00:03:06,320 --> 00:03:07,350 The iron one. 56 00:03:11,560 --> 00:03:12,530 I’m wrong. 57 00:03:13,280 --> 00:03:14,560 It was my fault. 58 00:03:14,720 --> 00:03:16,540 You may not good at multiple choice question. 59 00:03:16,570 --> 00:03:18,640 Now, let me give you a true or false question. 60 00:03:19,120 --> 00:03:19,700 Look! 61 00:03:19,850 --> 00:03:23,590 There’s a super big and expensive 62 00:03:23,840 --> 00:03:25,500 diamond statuette and an ordinary iron one. 63 00:03:25,540 --> 00:03:26,620 Which one do you want? 64 00:03:26,970 --> 00:03:27,900 The iron statuette. 65 00:03:31,960 --> 00:03:32,850 Are you sure? 66 00:03:33,180 --> 00:03:35,030 Of course... 67 00:03:45,460 --> 00:03:46,850 The golden statuette, the silver statuette 68 00:03:46,890 --> 00:03:47,650 or the iron statuette, 69 00:03:47,690 --> 00:03:48,760 as long as I lost it in the river, 70 00:03:48,800 --> 00:03:50,300 it’s yours. 71 00:03:50,490 --> 00:03:51,660 Even if it didn’t drop into the river, 72 00:03:51,700 --> 00:03:53,400 I’ll come to give you. 73 00:03:54,220 --> 00:03:56,730 Is she an immortal? 74 00:03:57,160 --> 00:03:58,810 She looks so powerful. 75 00:03:59,180 --> 00:04:00,460 Interesting. 76 00:04:01,260 --> 00:04:03,150 It’s so sweet of you. 77 00:04:03,670 --> 00:04:07,010 But Lingjian sect is one of the Five Sects. 78 00:04:07,360 --> 00:04:09,830 We are not allowed accepting gifts with no reason. 79 00:04:09,980 --> 00:04:12,960 Since you give me your Darksteel Sword, 80 00:04:13,000 --> 00:04:16,770 I’ll help you realize a dream. 81 00:04:16,820 --> 00:04:17,600 Say it. 82 00:04:18,510 --> 00:04:19,320 I want cultivation. 83 00:04:19,370 --> 00:04:20,260 You are not talented enough. 84 00:04:20,480 --> 00:04:21,220 It’s alright. 85 00:04:21,620 --> 00:04:24,260 A nobody could be somebody if he works hard. 86 00:04:24,300 --> 00:04:25,790 With your talent, 87 00:04:25,830 --> 00:04:28,300 it’s hard to be successful 88 00:04:28,340 --> 00:04:29,600 even though you practice in the mountain. 89 00:04:29,980 --> 00:04:32,150 Isn’t there any possibility? 90 00:04:32,360 --> 00:04:33,460 Yes. 91 00:04:33,500 --> 00:04:34,800 Parts per billion. 92 00:04:34,840 --> 00:04:35,360 OK. 93 00:04:35,600 --> 00:04:36,620 It’s OK. 94 00:04:36,850 --> 00:04:38,180 As long as you take me to the mountain, 95 00:04:38,480 --> 00:04:40,280 I’ll be successful after practicing. 96 00:04:40,650 --> 00:04:41,920 I’ll show you 97 00:04:41,960 --> 00:04:43,260 how powerful I will be 98 00:04:43,300 --> 00:04:45,630 with my wisdom 99 00:04:45,850 --> 00:04:47,650 under the parts of billion’s possibility. 100 00:04:48,280 --> 00:04:52,000 I won’t give up until the end of the world. 101 00:04:53,370 --> 00:04:54,270 Where are you going? 102 00:04:55,270 --> 00:04:56,630 My wish? 103 00:05:00,580 --> 00:05:02,110 The tryout? 104 00:06:36,100 --> 00:06:41,540 Once upon a Time in LingJian Mountain 105 00:06:41,580 --> 00:06:44,540 Episode 2 106 00:07:14,380 --> 00:07:15,310 Young master! 107 00:07:22,880 --> 00:07:23,770 Young master! 108 00:07:37,650 --> 00:07:39,730 The Golden Bridge becomes quicksand? 109 00:07:48,900 --> 00:07:49,780 Young master! 110 00:07:49,820 --> 00:07:51,210 - Young master! Help me! - Don’t move. 111 00:07:51,250 --> 00:07:51,870 Don’t move. 112 00:07:52,800 --> 00:07:53,760 It's quicksand. 113 00:07:54,650 --> 00:07:57,090 The more you move, the deeper you will sink. 114 00:07:58,060 --> 00:08:00,060 Yeah,he’s right. 115 00:08:00,510 --> 00:08:01,580 Once you move, 116 00:08:01,620 --> 00:08:03,820 there will be room between your body and sands. 117 00:08:04,290 --> 00:08:06,180 And then the sands will 118 00:08:06,220 --> 00:08:07,310 fill the room 119 00:08:07,580 --> 00:08:09,310 until you feel difficult to breathe. 120 00:08:13,890 --> 00:08:15,170 Quicksand? 121 00:08:15,480 --> 00:08:17,000 How childish the trick is. 122 00:08:17,820 --> 00:08:18,960 Fine, 123 00:08:19,150 --> 00:08:20,500 I’ll play along. 124 00:08:23,570 --> 00:08:24,390 Bro, 125 00:08:24,430 --> 00:08:26,600 are you waiting for the God of Death? 126 00:08:26,640 --> 00:08:27,430 Young master. 127 00:08:27,800 --> 00:08:28,850 You’ll be laughed at 128 00:08:28,890 --> 00:08:30,380 if you keep this post. 129 00:08:30,770 --> 00:08:33,520 Dignity trumps life. 130 00:08:33,750 --> 00:08:35,590 Spread the weight over the whole body 131 00:08:35,630 --> 00:08:36,590 instead of the feet 132 00:08:36,970 --> 00:08:38,360 to not get sucked in. 133 00:08:39,100 --> 00:08:40,320 Excellent move. 134 00:08:40,590 --> 00:08:41,290 What? 135 00:08:41,340 --> 00:08:42,950 He won’t die because of that post? 136 00:08:43,220 --> 00:08:44,400 No way. 137 00:08:44,440 --> 00:08:46,710 We can’t live under such situation. 138 00:08:47,200 --> 00:08:49,130 If you want to get your one foot out, 139 00:08:49,170 --> 00:08:49,920 the strength that you need 140 00:08:49,960 --> 00:08:52,250 is equal to that when you drag a cow. 141 00:08:52,520 --> 00:08:53,590 You’ll need to get 142 00:08:53,630 --> 00:08:55,310 outside help, 143 00:08:55,350 --> 00:08:56,230 such as 144 00:08:56,420 --> 00:08:58,410 stepping on others. 145 00:09:08,880 --> 00:09:09,890 But the one being stepped shouldn’t 146 00:09:09,930 --> 00:09:11,820 move at all. 147 00:09:11,860 --> 00:09:12,800 Young master! 148 00:09:13,420 --> 00:09:15,490 Young master! I can’t! Young master! 149 00:09:27,810 --> 00:09:28,760 There are words. 150 00:09:28,800 --> 00:09:29,540 Hai. 151 00:09:29,580 --> 00:09:31,670 Have a look. Maybe it’s the game description. 152 00:09:36,580 --> 00:09:39,030 “Kid your partner”. 153 00:09:40,900 --> 00:09:42,470 What the hell? 154 00:09:42,510 --> 00:09:45,910 Does this joke need a description? 155 00:09:54,080 --> 00:09:54,710 Wang Lu, 156 00:09:56,650 --> 00:09:58,720 I think what you said is practical. 157 00:09:59,580 --> 00:10:01,670 We’ve gotten a clear description. 158 00:10:02,220 --> 00:10:05,400 Only with the partner’s help can you pass. 159 00:10:08,100 --> 00:10:09,730 So, 160 00:10:11,000 --> 00:10:12,210 there must be one... 161 00:10:15,730 --> 00:10:17,390 This may be the will of God. 162 00:10:17,820 --> 00:10:19,500 I’ve made a post here, 163 00:10:19,540 --> 00:10:20,670 so just step on me. 164 00:10:20,710 --> 00:10:21,370 Come on. 165 00:10:22,450 --> 00:10:23,610 But, but young master... 166 00:10:23,650 --> 00:10:24,400 Wang Lu. 167 00:10:26,650 --> 00:10:27,480 Hai, 168 00:10:28,400 --> 00:10:29,510 we're sort of friends now. 169 00:10:30,040 --> 00:10:31,470 One of us has to make the sacrifice. 170 00:10:32,310 --> 00:10:33,130 It’s OK. 171 00:10:33,170 --> 00:10:34,370 I can take it. 172 00:10:37,770 --> 00:10:38,940 Be gentle. 173 00:11:08,000 --> 00:11:08,770 Come on. 174 00:11:26,210 --> 00:11:27,890 Wang Lu, I’ve found the secret. 175 00:11:36,160 --> 00:11:37,170 Young master! 176 00:11:40,600 --> 00:11:42,010 Young master! 177 00:12:46,350 --> 00:12:47,470 Young master! 178 00:12:49,550 --> 00:12:51,230 This must be the Abyss Bridge. 179 00:12:51,780 --> 00:12:54,170 Hai Yunfan framed us. 180 00:12:54,350 --> 00:12:55,360 Impossible. 181 00:12:55,400 --> 00:12:56,600 Don’t stigmatize Hai. 182 00:12:57,660 --> 00:12:59,320 Also, the Abyss Bridge 183 00:13:00,970 --> 00:13:02,590 is not as horrible as what I thought. 184 00:13:02,630 --> 00:13:03,590 Congratulations! 185 00:13:03,810 --> 00:13:06,160 You’ve passed the mission at Golden Bridge 186 00:13:06,200 --> 00:13:07,330 which is 100 times trickier. 187 00:13:10,050 --> 00:13:11,110 We’ve passed? 188 00:13:11,310 --> 00:13:11,920 Yes. 189 00:13:12,400 --> 00:13:13,670 Hai Yunfan chose 190 00:13:13,710 --> 00:13:15,050 “sharing the hardship”, 191 00:13:15,700 --> 00:13:17,370 so he’s left the quicksand 192 00:13:17,410 --> 00:13:18,370 and entered the next stage 193 00:13:18,410 --> 00:13:19,740 from another way. 194 00:13:20,370 --> 00:13:22,860 And you two have also passed. 195 00:13:23,900 --> 00:13:25,160 He is reliable. I knew it. 196 00:13:26,350 --> 00:13:27,730 But you designed 197 00:13:27,770 --> 00:13:29,330 the game too perfunctorily. 198 00:13:29,790 --> 00:13:30,680 Mate, 199 00:13:31,060 --> 00:13:32,540 now that we’ve passed, 200 00:13:32,900 --> 00:13:34,650 do we belong to Lingjian sect? 201 00:13:34,870 --> 00:13:35,800 My master said 202 00:13:35,840 --> 00:13:36,680 according to the previous principle, 203 00:13:37,290 --> 00:13:40,080 you could go back with me 204 00:13:40,360 --> 00:13:41,840 and practice in Xiaoyao Mountain. 205 00:13:42,720 --> 00:13:44,090 But it’s quite different this year. 206 00:13:44,130 --> 00:13:45,570 The Master made more tests. 207 00:13:46,040 --> 00:13:47,630 From the Cloud Painting in front of you, 208 00:13:47,960 --> 00:13:49,550 the real test will begin. 209 00:13:50,180 --> 00:13:52,590 The danger may make you lose your life. 210 00:13:52,800 --> 00:13:54,720 Lose our life? 211 00:13:59,110 --> 00:14:00,290 It’s alright. 212 00:14:00,940 --> 00:14:03,010 I’ve been taking adventures for decades 213 00:14:03,280 --> 00:14:05,130 with a nick name - “Golden finger”. 214 00:14:05,700 --> 00:14:07,590 This danger 215 00:14:08,930 --> 00:14:10,120 can’t bother me. 216 00:14:10,450 --> 00:14:12,600 I saw several freshmen here, 217 00:14:12,810 --> 00:14:14,930 but no one is confident like you. 218 00:14:15,790 --> 00:14:16,360 Fine. 219 00:14:17,140 --> 00:14:18,330 Just one sentence. 220 00:14:18,620 --> 00:14:19,970 There’s no way back. 221 00:14:20,180 --> 00:14:22,190 Hold on what you chose. 222 00:14:27,730 --> 00:14:29,610 A funny guy. 223 00:14:31,650 --> 00:14:32,360 Wang Zhong. 224 00:14:32,920 --> 00:14:33,510 Let’s go. 225 00:14:37,340 --> 00:14:38,200 What happened? 226 00:14:39,140 --> 00:14:41,740 It’s surprising that he will sacrifice for his partners 227 00:14:42,300 --> 00:14:44,280 and passed that test. 228 00:14:45,730 --> 00:14:47,840 A cunning boy. 229 00:14:48,360 --> 00:14:49,700 I knew you wouldn’t let me down 230 00:14:50,170 --> 00:14:51,880 after several months. 231 00:15:00,760 --> 00:15:01,650 Young master, 232 00:15:02,300 --> 00:15:03,890 we are on the edge of a cliff. 233 00:15:04,070 --> 00:15:05,560 Did we go a wrong way? 234 00:15:06,100 --> 00:15:07,290 No. 235 00:15:08,480 --> 00:15:10,100 If I’m right, 236 00:15:10,380 --> 00:15:13,570 in front of cliff, it’s the dungeon. 237 00:15:13,610 --> 00:15:14,520 The dungeon? 238 00:15:15,290 --> 00:15:16,890 You unskillful player 239 00:15:16,930 --> 00:15:18,690 never follow what system tells you. 240 00:15:18,730 --> 00:15:21,040 System is Bible. 241 00:15:22,410 --> 00:15:23,680 He said 242 00:15:24,070 --> 00:15:25,680 “There’s no way back. 243 00:15:25,920 --> 00:15:27,290 Hold on what you chose.” 244 00:15:27,520 --> 00:15:28,600 If we keep going, 245 00:15:29,190 --> 00:15:31,280 I think we’ll find a new map. 246 00:15:31,900 --> 00:15:34,000 But this is a cliff. 247 00:15:34,160 --> 00:15:35,090 If 248 00:15:35,560 --> 00:15:36,790 we... 249 00:15:37,660 --> 00:15:38,570 Don’t mention “if”. 250 00:16:05,450 --> 00:16:07,420 The leader asked me to focus on him. 251 00:16:07,460 --> 00:16:08,690 He’s really extraordinary. 252 00:16:08,840 --> 00:16:11,240 He only took 2 hours to go out of Cloud Painting. 253 00:16:13,000 --> 00:16:13,780 Liu Xian, 254 00:16:13,820 --> 00:16:15,860 do you remember who the last person 255 00:16:15,900 --> 00:16:17,490 going out of there with 2 hours was? 256 00:16:17,530 --> 00:16:19,280 2 hours? 257 00:16:21,030 --> 00:16:23,180 Only Feng Yin could achieve it. 258 00:16:36,330 --> 00:16:38,300 This boy has gift, 259 00:16:38,340 --> 00:16:40,670 but you don’t need to stare him for long. 260 00:16:41,080 --> 00:16:42,700 He’s handsome. 261 00:16:48,450 --> 00:16:50,470 Let’s look at their next mission. 262 00:16:53,230 --> 00:16:54,230 Liu Xian, 263 00:16:54,490 --> 00:16:55,820 when did you 264 00:16:55,860 --> 00:16:57,440 set this mission? 265 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 You changed the parts 266 00:16:59,580 --> 00:17:00,460 of the tryout? 267 00:17:00,500 --> 00:17:01,570 How come? 268 00:17:01,610 --> 00:17:03,730 When did I change the rules casually? 269 00:17:10,530 --> 00:17:11,290 Here. 270 00:17:11,600 --> 00:17:12,700 Peach Blossom Village. 271 00:17:12,860 --> 00:17:15,160 Designer, Wang Wu. 272 00:17:15,200 --> 00:17:16,700 I knew it was Wang Wu. 273 00:17:16,990 --> 00:17:17,560 No. 274 00:17:17,600 --> 00:17:18,840 I must cancel this mission. 275 00:17:19,180 --> 00:17:20,200 Liu Xian, 276 00:17:22,210 --> 00:17:23,940 it seems to be too late. 277 00:17:31,980 --> 00:17:33,510 Peach Blossom Village? 278 00:17:34,530 --> 00:17:36,250 It’ weird that I feel 279 00:17:36,290 --> 00:17:38,940 we’ll make a role playing. 280 00:17:41,590 --> 00:17:43,700 Let’s go to start the plot. 281 00:17:44,100 --> 00:17:46,560 Young master, what’s role playing? 282 00:17:49,080 --> 00:17:49,930 Here you go! 283 00:18:08,400 --> 00:18:09,330 Young master, 284 00:18:09,890 --> 00:18:12,110 they look so creepy. 285 00:18:12,660 --> 00:18:13,830 Let’s go back. 286 00:18:14,050 --> 00:18:14,800 Wait. 287 00:18:15,150 --> 00:18:16,420 They need time to feel us. 288 00:18:32,490 --> 00:18:33,510 Welcome. 289 00:18:33,840 --> 00:18:34,640 How are you? 290 00:18:35,250 --> 00:18:37,880 You are the first guests here 291 00:18:37,920 --> 00:18:39,010 for the three hundred years. 292 00:18:39,470 --> 00:18:40,450 Please accept our 293 00:18:40,650 --> 00:18:42,590 welcome feast. 294 00:18:43,050 --> 00:18:43,580 Please come in. 295 00:18:43,620 --> 00:18:44,230 Come in. 296 00:18:44,530 --> 00:18:45,310 Village head, 297 00:18:45,350 --> 00:18:47,440 the process is very well-organized, 298 00:18:47,480 --> 00:18:48,920 but you moved too slowly. 299 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 Please come in. 300 00:18:53,840 --> 00:18:55,190 Lad, 301 00:18:55,840 --> 00:18:58,400 it’s lucky that you passed the first mission. 302 00:18:59,160 --> 00:19:01,380 But in my area, 303 00:19:02,760 --> 00:19:05,690 you’d better give me your Cloud ancient coin. 304 00:19:07,850 --> 00:19:08,570 Come. 305 00:19:09,110 --> 00:19:09,960 Help yourself. 306 00:19:12,560 --> 00:19:13,190 What? 307 00:19:13,520 --> 00:19:14,930 Are there immortals outside? 308 00:19:15,220 --> 00:19:16,670 What’s this occupation? 309 00:19:16,840 --> 00:19:17,530 What? 310 00:19:17,860 --> 00:19:19,720 This is more powerful than a village head? 311 00:19:19,990 --> 00:19:20,610 What? 312 00:19:20,770 --> 00:19:22,300 You should kowtow to the leader? 313 00:19:22,340 --> 00:19:23,600 Or you’ll be punished? 314 00:19:23,640 --> 00:19:24,990 That’s too troublesome. 315 00:19:25,320 --> 00:19:26,200 So 316 00:19:26,240 --> 00:19:27,630 how many wives can a leader have? 317 00:19:28,440 --> 00:19:29,450 What’s a leader? 318 00:19:29,490 --> 00:19:30,360 Can it be eaten? 319 00:19:32,550 --> 00:19:33,490 Eat. Eat. 320 00:19:33,530 --> 00:19:34,130 Come on. 321 00:19:34,170 --> 00:19:35,010 Young master. 322 00:19:35,330 --> 00:19:37,270 Why these guys look so weird? 323 00:19:37,650 --> 00:19:38,340 Indeed. 324 00:19:38,780 --> 00:19:39,710 This Peach Blossom Village 325 00:19:39,750 --> 00:19:42,250 is a mission for the freshmen. 326 00:19:42,600 --> 00:19:45,040 There must be many secrets. 327 00:19:45,080 --> 00:19:46,940 Only by keeping talking with the villagers 328 00:19:46,980 --> 00:19:48,070 can we find clues 329 00:19:48,350 --> 00:19:49,580 to finish this task. 330 00:19:49,620 --> 00:19:51,200 Then we can leave. 331 00:19:53,650 --> 00:19:54,150 Come. 332 00:19:54,390 --> 00:19:55,240 Cheers! 333 00:19:55,280 --> 00:19:55,880 OK. 334 00:19:55,920 --> 00:19:56,840 Bottoms up! 335 00:19:57,680 --> 00:19:58,300 Come on. 336 00:19:59,450 --> 00:19:59,730 Cheers! 337 00:19:59,770 --> 00:20:00,810 Come on. 338 00:20:01,150 --> 00:20:01,750 Wang Lu. 339 00:20:04,420 --> 00:20:05,440 Hai? 340 00:20:07,820 --> 00:20:09,420 After I patted the stone that day, 341 00:20:09,460 --> 00:20:10,850 you disappeared. 342 00:20:10,890 --> 00:20:12,170 I’ve been worried about you for long. 343 00:20:12,460 --> 00:20:13,830 It’s good to see you again. 344 00:20:15,130 --> 00:20:15,860 And you. 345 00:20:17,320 --> 00:20:19,500 Don’t worry. I said I wouldn’t leave you. 346 00:20:19,930 --> 00:20:20,850 Let’s go to grab something to eat. 347 00:20:20,890 --> 00:20:21,520 Wang Lu. 348 00:20:21,940 --> 00:20:22,800 Don’t be hurried. 349 00:20:23,080 --> 00:20:25,280 Actually, many people have arrived. 350 00:20:27,380 --> 00:20:28,030 Look at there. 351 00:20:31,450 --> 00:20:32,580 Wang Lu. 352 00:20:32,740 --> 00:20:33,520 So fast. 353 00:20:37,200 --> 00:20:38,680 We’re destined to meet. 354 00:20:40,140 --> 00:20:41,200 My lords, 355 00:20:41,240 --> 00:20:43,140 this is the most peaceful place. 356 00:20:43,350 --> 00:20:45,720 No violence here. 357 00:20:47,000 --> 00:20:48,150 Don’t fight. 358 00:20:53,270 --> 00:20:54,100 Did you hear? 359 00:20:54,530 --> 00:20:56,050 This is a peaceful place. 360 00:20:56,090 --> 00:20:57,190 Fight is not allowed. 361 00:20:58,240 --> 00:20:58,780 OK. 362 00:21:00,000 --> 00:21:00,890 That’s fine. 363 00:21:01,960 --> 00:21:04,480 I am generous. 364 00:21:05,260 --> 00:21:05,910 Well. 365 00:21:06,420 --> 00:21:08,950 If you want to be my servant, 366 00:21:09,190 --> 00:21:10,190 I’ll forgive you. 367 00:21:11,380 --> 00:21:12,260 Kowtow is not needed. 368 00:21:12,300 --> 00:21:12,880 It’s fine. 369 00:21:13,770 --> 00:21:14,370 OK. 370 00:21:14,410 --> 00:21:14,970 OK? 371 00:21:15,820 --> 00:21:16,800 It’s hard. 372 00:21:16,840 --> 00:21:18,160 You? Don’t flatter yourself. 373 00:21:18,200 --> 00:21:19,210 Go, let’s go to eat. 374 00:21:22,830 --> 00:21:23,940 How stubborn you are! 375 00:21:24,470 --> 00:21:25,860 Just a reminding. 376 00:21:26,560 --> 00:21:28,030 This is a peaceful place. 377 00:21:28,420 --> 00:21:29,330 Fight is not allowed, 378 00:21:29,620 --> 00:21:32,250 or you’ll be dead after my words. 379 00:21:41,020 --> 00:21:42,230 I’m curious 380 00:21:43,200 --> 00:21:44,780 what good words 381 00:21:45,060 --> 00:21:46,380 can save your cursed life. 382 00:21:51,430 --> 00:21:52,660 Ice Rain Charm. 383 00:21:52,700 --> 00:21:53,970 Cloud Sword. 384 00:21:54,660 --> 00:21:56,040 Blood Powder. 385 00:21:56,550 --> 00:21:57,960 Young master, these are treasures. 386 00:21:58,000 --> 00:21:59,070 Be careful, young master. 387 00:21:59,610 --> 00:22:00,490 What, Wang Lu? 388 00:22:02,040 --> 00:22:03,400 I gave you a chance. 389 00:22:04,580 --> 00:22:05,280 Choose one. 390 00:22:06,660 --> 00:22:08,160 A multiple choice question again? 391 00:22:08,940 --> 00:22:09,780 I choose 392 00:22:11,580 --> 00:22:12,070 the fourth. 393 00:22:12,560 --> 00:22:13,490 Help! 394 00:22:13,530 --> 00:22:14,100 The fourth. 395 00:22:15,570 --> 00:22:16,570 A good one. 396 00:22:16,960 --> 00:22:18,120 You also know calling help. 397 00:22:20,420 --> 00:22:21,110 Where is the fourth? 398 00:22:24,410 --> 00:22:25,000 Who are you? 399 00:22:25,040 --> 00:22:26,030 The fourth. 400 00:22:54,530 --> 00:22:55,850 How dare a prop character 401 00:22:55,890 --> 00:22:57,820 come to compare against me? 402 00:22:57,980 --> 00:22:58,910 Too foolish. 403 00:22:59,310 --> 00:23:00,030 Time to eat. 404 00:23:00,220 --> 00:23:01,390 Wang Wu. 405 00:23:01,740 --> 00:23:04,020 Is this your new mission? 406 00:23:04,300 --> 00:23:05,280 Leader. 407 00:23:05,320 --> 00:23:08,450 I thought I heard the cheer of magpies. 408 00:23:08,490 --> 00:23:09,620 The fact is that you come here 409 00:23:09,660 --> 00:23:11,630 with a warm breeze. 410 00:23:11,670 --> 00:23:12,540 You don’t know that 411 00:23:12,580 --> 00:23:14,470 I really put a lot of efforts. 412 00:23:14,510 --> 00:23:16,600 To design the new mission in Peach Blossom Village, 413 00:23:16,640 --> 00:23:19,160 I also used my fine Magic Stone. 414 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 I am exhausted for it. 415 00:23:21,040 --> 00:23:22,990 You should pay me extra. 416 00:23:23,230 --> 00:23:24,820 Are you crazy? 417 00:23:24,860 --> 00:23:26,340 Don’t waste time. 418 00:23:26,380 --> 00:23:29,090 I won’t pay you for your useless work. 419 00:23:29,130 --> 00:23:30,150 Are you crazy? 420 00:23:30,190 --> 00:23:31,400 Am I wasting time? 421 00:23:31,440 --> 00:23:32,100 Feng Yin. 422 00:23:32,140 --> 00:23:34,790 You still don’t know that after hundreds of years. 423 00:23:34,830 --> 00:23:37,870 The key of cultivation is not qualifications, the Magic Root, gift 424 00:23:37,910 --> 00:23:39,760 and comprehension. 425 00:23:40,540 --> 00:23:41,110 What’s the key? 426 00:23:41,150 --> 00:23:42,180 What’s that? 427 00:23:42,220 --> 00:23:43,870 Of course it is EQ. 428 00:23:44,220 --> 00:23:47,000 Please clam down. 429 00:23:47,040 --> 00:23:48,940 Now, the theme of the world 430 00:23:48,980 --> 00:23:51,250 is peace and love. 431 00:23:51,520 --> 00:23:53,600 Showing kindness is essential 432 00:23:53,640 --> 00:23:55,430 for the cultivation. 433 00:23:55,630 --> 00:23:57,220 I designed Peach Blossom Village 434 00:23:57,260 --> 00:23:59,680 is to see the social ability of the freshmen. 435 00:24:00,220 --> 00:24:01,350 It’s best to 436 00:24:01,390 --> 00:24:03,410 focus on your EQ. 437 00:24:03,450 --> 00:24:05,580 The four Masters reported to me that 438 00:24:05,620 --> 00:24:08,120 you changed the process of the tryout, 439 00:24:08,160 --> 00:24:10,800 ignoring our thousand-years’ tradition. 440 00:24:10,960 --> 00:24:11,860 Look at you. 441 00:24:11,900 --> 00:24:13,950 Now you are lambasted so loudly by others. 442 00:24:14,130 --> 00:24:16,880 You say EQ to me? 443 00:24:20,460 --> 00:24:23,060 Feng Yin, even you don’t understand me. 444 00:24:23,100 --> 00:24:24,950 I’m so heart-broken! 445 00:24:28,160 --> 00:24:29,280 What do you mean? 446 00:24:29,320 --> 00:24:30,620 Stand up! 447 00:24:30,660 --> 00:24:33,160 You look inelegant now! 448 00:24:33,200 --> 00:24:36,140 These Masters don’t like me. 449 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 What’s the use of elegance? 450 00:24:38,480 --> 00:24:40,180 I would rather die! 451 00:24:41,950 --> 00:24:43,480 Please spare a little time to think for me. 452 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 If I find it next time... 453 00:24:48,080 --> 00:24:49,610 Alright. Forget it. 454 00:24:49,650 --> 00:24:50,880 I won’t waste time here with you. 455 00:24:50,920 --> 00:24:51,650 I’ll go. 456 00:24:51,690 --> 00:24:52,810 Bye! 457 00:24:58,530 --> 00:25:00,110 Will I be removed from office? 458 00:25:01,000 --> 00:25:01,970 Seems 459 00:25:02,200 --> 00:25:03,850 that I need to show my ultimate skill. 460 00:25:07,260 --> 00:25:07,850 Young master, 461 00:25:08,260 --> 00:25:09,690 when I took water, 462 00:25:09,730 --> 00:25:11,260 everyone looked at me 463 00:25:11,300 --> 00:25:11,940 enviously. 464 00:25:12,980 --> 00:25:14,850 No one will look us down again. 465 00:25:15,220 --> 00:25:16,390 You are so great. 466 00:25:16,780 --> 00:25:19,760 I didn’t want to draw much attention, 467 00:25:19,800 --> 00:25:20,710 since haters come with attention. 468 00:25:21,380 --> 00:25:22,250 Haters? 469 00:25:22,460 --> 00:25:23,460 Haters? 470 00:25:24,660 --> 00:25:26,200 But I have one question. 471 00:25:26,590 --> 00:25:28,530 How did you call that one in black? 472 00:25:28,860 --> 00:25:29,970 This is easy. 473 00:25:30,430 --> 00:25:31,730 The village head has told us. 474 00:25:31,770 --> 00:25:33,090 This is a peaceful place. 475 00:25:33,130 --> 00:25:35,410 It means players are not allowed fighting. 476 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 If the players fight in the main city, 477 00:25:37,600 --> 00:25:39,120 these Skeleton Guards 478 00:25:39,160 --> 00:25:40,260 won’t forgive you. 479 00:25:41,280 --> 00:25:42,040 Young master, 480 00:25:42,080 --> 00:25:44,340 though I don’t understand what you say, 481 00:25:44,760 --> 00:25:46,550 you look so handsome. 482 00:25:48,820 --> 00:25:50,530 Lingjian sect is famous for its low-profile. 483 00:25:50,700 --> 00:25:52,720 Rarely to see its haughtiness. 484 00:25:52,920 --> 00:25:54,330 Maybe because of this, 485 00:25:54,560 --> 00:25:57,230 the rules are such gentle. 486 00:25:57,380 --> 00:25:58,970 The rule of Lingjian sect is simple: 487 00:25:59,360 --> 00:26:01,680 The fool must be dead. 488 00:26:14,500 --> 00:26:15,100 Aren’t... 489 00:26:15,440 --> 00:26:17,570 Aren’t you the guard who fought today? 490 00:26:18,700 --> 00:26:19,610 Why did you come here? 491 00:26:19,650 --> 00:26:21,100 I don’t need you to fight now. 492 00:26:23,590 --> 00:26:25,820 Did I trigger the love line? 493 00:26:28,330 --> 00:26:29,250 Young guy, 494 00:26:29,810 --> 00:26:31,050 maybe this is our destiny. 495 00:26:31,820 --> 00:26:33,330 In this big world, 496 00:26:33,600 --> 00:26:36,460 my heart only follows you. 497 00:26:37,430 --> 00:26:38,750 Shall we play a game? 498 00:26:38,790 --> 00:26:39,590 OK. 499 00:26:46,310 --> 00:26:49,690 Close your eyes. 500 00:26:50,110 --> 00:26:51,380 Listen to me. 501 00:26:53,850 --> 00:26:57,520 I’ll take something on you 502 00:26:57,980 --> 00:26:59,230 as a token. 503 00:27:00,340 --> 00:27:02,690 Also, I’ll give you one back. 504 00:27:02,730 --> 00:27:03,520 OK? 505 00:27:03,560 --> 00:27:04,340 OK. 506 00:27:05,960 --> 00:27:06,830 Stand up. 507 00:27:10,160 --> 00:27:11,170 Turn around. 508 00:27:11,880 --> 00:27:12,950 Let me take you fly. 509 00:27:12,990 --> 00:27:13,660 OK. 510 00:27:13,700 --> 00:27:15,020 Do you feel higher and higher? 511 00:27:15,060 --> 00:27:15,870 So high! 512 00:27:15,910 --> 00:27:16,960 Interesting? 513 00:27:17,000 --> 00:27:17,890 Yes! 514 00:27:30,050 --> 00:27:31,110 Are you enough? 515 00:27:31,850 --> 00:27:33,450 I fought for you in the day, 516 00:27:33,660 --> 00:27:35,170 and got payment at night. 517 00:27:35,460 --> 00:27:36,290 It’s reasonable. 518 00:27:37,380 --> 00:27:39,370 Few guards take money from guests. 519 00:27:39,410 --> 00:27:41,060 So you just kidded me? 520 00:27:41,100 --> 00:27:41,770 Of course. 521 00:27:41,940 --> 00:27:42,570 Jerk. 522 00:27:42,740 --> 00:27:43,860 Do you think I won’t hit you? 523 00:27:44,480 --> 00:27:45,780 I would have been fainted 524 00:27:46,060 --> 00:27:47,420 if you could hit me. 525 00:27:55,800 --> 00:27:58,100 The coin is really a good thing. 526 00:27:58,280 --> 00:28:00,790 I must keep it well. 527 00:28:03,350 --> 00:28:04,190 It dropped. 528 00:28:04,230 --> 00:28:05,150 At your feet. 529 00:28:07,060 --> 00:28:07,870 I’ll pick it up? 530 00:28:09,070 --> 00:28:09,800 I’ll pick it up. 531 00:28:12,660 --> 00:28:14,630 I can’t drop it again. 532 00:28:19,740 --> 00:28:21,280 Why did I give Cloud ancient coin 533 00:28:21,320 --> 00:28:23,530 to this annoying guy! 534 00:28:30,290 --> 00:28:31,550 Wait and see! 535 00:28:33,690 --> 00:28:35,510 This one is too stupid! 536 00:28:36,180 --> 00:28:39,600 But why I feel 537 00:28:39,640 --> 00:28:41,390 she’s familiar and rebarbative? 538 00:28:47,030 --> 00:28:48,260 Give them back to me! 539 00:28:48,880 --> 00:28:50,470 What’s going on here? 540 00:28:52,460 --> 00:28:54,300 How can we go back? 541 00:29:12,210 --> 00:29:14,120 Young master is right. 542 00:29:14,830 --> 00:29:17,820 This village is surrounded by barriers. 543 00:29:18,740 --> 00:29:21,050 The outside is the ambiguous forest. 544 00:29:21,960 --> 00:29:23,820 It seems that 545 00:29:23,860 --> 00:29:25,340 the villagers don’t know about 546 00:29:25,380 --> 00:29:26,560 the tryout at all. 547 00:29:35,120 --> 00:29:38,870 We are destined to meet again. 548 00:29:48,600 --> 00:29:49,650 Based on what you said, 549 00:29:49,690 --> 00:29:52,290 this village is a part of the tryout, 550 00:29:52,460 --> 00:29:54,190 but it looks very harmonious. 551 00:29:54,230 --> 00:29:56,450 I wonder when the tryout begins. 552 00:29:57,100 --> 00:29:58,330 It began. 553 00:29:59,070 --> 00:30:00,540 You mean... 554 00:30:00,580 --> 00:30:02,380 Lingjian sect put a lot of efforts to 555 00:30:02,420 --> 00:30:03,730 designing this village 556 00:30:04,000 --> 00:30:05,570 and these villagers. 557 00:30:06,140 --> 00:30:08,750 So I think there must be many subplots. 558 00:30:09,360 --> 00:30:11,570 Only after finishing the prescriptive tasks 559 00:30:11,610 --> 00:30:13,190 can we start the main plot. 560 00:30:13,790 --> 00:30:15,570 Why don’t we walk around 561 00:30:15,610 --> 00:30:17,140 and find the tasks? 562 00:30:18,670 --> 00:30:19,240 Help! 563 00:30:19,280 --> 00:30:19,990 Stop! 564 00:30:20,030 --> 00:30:20,840 Help! 565 00:30:21,060 --> 00:30:22,430 Please! Help me! 566 00:30:22,470 --> 00:30:22,740 Help! 567 00:30:22,780 --> 00:30:23,690 - Fatty! - Help! 568 00:30:23,730 --> 00:30:25,330 How dare you try to cooperate with us? 569 00:30:25,650 --> 00:30:26,650 Let me kill you 570 00:30:26,820 --> 00:30:28,730 to erase a rival on our way! 571 00:30:29,850 --> 00:30:31,940 Help! 572 00:31:00,050 --> 00:31:01,600 Don’t stare at me. I don’t have money. 573 00:31:01,640 --> 00:31:02,300 Go. 574 00:31:03,530 --> 00:31:04,310 Thanks, heroine, 575 00:31:04,350 --> 00:31:05,630 could you be my partner? 576 00:31:13,270 --> 00:31:14,200 Mates, 577 00:31:14,240 --> 00:31:15,970 can I join your team? 578 00:31:16,170 --> 00:31:17,100 My name is Wen Bao, 579 00:31:17,140 --> 00:31:19,220 the son of the master in Canglan. 580 00:31:20,680 --> 00:31:22,090 How come he wasn’t eliminated 581 00:31:22,130 --> 00:31:23,330 in this difficult game? 582 00:31:23,370 --> 00:31:24,650 Here’s the point. 583 00:31:24,690 --> 00:31:26,920 Many things are not what they look like. 584 00:31:26,960 --> 00:31:28,730 A lot of ordinary people 585 00:31:28,770 --> 00:31:30,810 are talented when it comes to cultivation. 586 00:31:31,260 --> 00:31:34,240 I know I’m still a freshman. Can I join you? 587 00:31:34,280 --> 00:31:36,600 I can do everything for you, 588 00:31:36,640 --> 00:31:38,040 as long as you let me follow you. 589 00:31:38,400 --> 00:31:40,590 Seems that it’s not now. 590 00:31:40,970 --> 00:31:41,800 Hai, let’s go. 591 00:31:45,140 --> 00:31:45,840 Wang Lu, 592 00:31:46,220 --> 00:31:47,780 he only took tens of hours 593 00:31:47,820 --> 00:31:49,200 to go out of Cloud painting. 594 00:31:49,240 --> 00:31:50,550 He’s quite outstanding. 595 00:31:50,590 --> 00:31:51,440 Hai, 596 00:31:51,480 --> 00:31:52,930 don’t be too naive. 597 00:31:53,260 --> 00:31:54,240 I think 598 00:31:54,280 --> 00:31:56,260 he ran out of here, 599 00:31:56,300 --> 00:31:57,730 driven by his madness. 600 00:31:58,040 --> 00:31:59,170 Can it be possible? 601 00:31:59,420 --> 00:32:00,330 Of course. 602 00:32:01,300 --> 00:32:03,220 A saying goes as “The reckless are often brave.” 603 00:32:03,260 --> 00:32:04,250 People like him 604 00:32:04,290 --> 00:32:05,930 tend to start a new plot. 605 00:32:06,440 --> 00:32:07,990 You always want to know 606 00:32:08,030 --> 00:32:09,310 the secret of passing here. 607 00:32:09,650 --> 00:32:12,380 Look, he’s a good example to show you that. 608 00:32:12,540 --> 00:32:13,550 What do you mean? 609 00:32:14,240 --> 00:32:15,940 After he triggers a new plot, 610 00:32:15,980 --> 00:32:17,030 he’ll come back to us. 611 00:32:17,940 --> 00:32:18,510 Let’s go. 612 00:32:21,260 --> 00:32:22,050 I know. 613 00:32:23,020 --> 00:32:24,210 I don’t blame you for what you did. 614 00:32:24,540 --> 00:32:25,690 You listened to Wang Lu. 615 00:32:26,420 --> 00:32:27,210 Also, 616 00:32:27,500 --> 00:32:28,990 you don’t have my money. 617 00:32:29,540 --> 00:32:30,250 So... 618 00:32:30,780 --> 00:32:31,860 So what do you want? 619 00:32:31,900 --> 00:32:33,000 Nothing else. 620 00:32:33,560 --> 00:32:34,690 I just come to tell you 621 00:32:35,540 --> 00:32:36,770 let the past be the past. 622 00:32:36,980 --> 00:32:40,170 We are in the same sect after all. 623 00:32:46,830 --> 00:32:48,000 Well, 624 00:32:48,350 --> 00:32:50,230 actually young master told me 625 00:32:50,270 --> 00:32:52,960 to talk with the villagers as much as possible. 626 00:32:53,000 --> 00:32:54,910 I didn’t come to listen to these words. 627 00:33:05,660 --> 00:33:06,980 You haven’t changed your clothes for days. 628 00:33:08,960 --> 00:33:10,350 Take care of yourself. 629 00:33:11,780 --> 00:33:14,650 Why do you suddenly care about me? 630 00:33:16,860 --> 00:33:17,930 I don’t know why. 631 00:33:19,700 --> 00:33:20,730 But when I see you, 632 00:33:22,220 --> 00:33:23,530 I’ll think of my younger brother. 633 00:33:25,460 --> 00:33:26,130 Dear, 634 00:33:27,650 --> 00:33:29,410 will you always be a errand boy? 635 00:33:29,820 --> 00:33:31,890 You are talented for you passed. 636 00:33:32,100 --> 00:33:33,520 We are equal. 637 00:33:34,040 --> 00:33:35,300 I see that Wang Lu has been quite close 638 00:33:35,340 --> 00:33:38,350 with Hai Yunfan. 639 00:33:39,460 --> 00:33:41,220 Yet he’s so rude to you, 640 00:33:41,260 --> 00:33:42,950 which makes me uncomfortable. 641 00:33:45,760 --> 00:33:47,540 Are you going to be 642 00:33:48,180 --> 00:33:49,050 his errand boy forever? 643 00:33:49,300 --> 00:33:50,090 But... 644 00:33:50,130 --> 00:33:51,490 No “but”! 645 00:33:51,750 --> 00:33:53,310 You have shown that you are able 646 00:33:53,350 --> 00:33:54,670 to be a member of Lingjian sect. 647 00:33:55,350 --> 00:33:58,510 Will you 648 00:33:59,420 --> 00:34:00,570 always 649 00:34:01,420 --> 00:34:02,630 be a servant? 650 00:34:10,210 --> 00:34:11,090 So, 651 00:34:11,130 --> 00:34:12,130 in short, 652 00:34:12,300 --> 00:34:13,550 first, there’s no coin in this village. 653 00:34:13,590 --> 00:34:15,520 Labor can be taken as money. 654 00:34:15,560 --> 00:34:16,190 Second, 655 00:34:16,230 --> 00:34:17,440 villagers never know 656 00:34:17,480 --> 00:34:18,760 about the tryout. 657 00:34:18,800 --> 00:34:21,090 All they care about are their chores. 658 00:34:21,130 --> 00:34:22,320 And they won’t let we leave here. 659 00:34:22,360 --> 00:34:23,800 Third, to go out of here, 660 00:34:23,840 --> 00:34:24,300 we must... 661 00:34:24,340 --> 00:34:25,830 Let villagers like us. 662 00:34:26,290 --> 00:34:27,420 Great, Hai. 663 00:34:27,460 --> 00:34:28,730 You know what I’m thinking. 664 00:34:30,380 --> 00:34:31,090 Wang Zhong. 665 00:34:31,500 --> 00:34:32,440 What are you thinking about? 666 00:34:32,480 --> 00:34:34,580 Sorry, young master? 667 00:34:35,400 --> 00:34:36,880 It’s OK that you don’t listen at other time, 668 00:34:36,920 --> 00:34:38,340 but I’m saying the key points. 669 00:34:38,380 --> 00:34:39,440 Don’t you want to pass? 670 00:34:39,610 --> 00:34:40,570 Young master, 671 00:34:40,780 --> 00:34:42,210 I beg your pardon. 672 00:34:42,900 --> 00:34:43,730 Wang! 673 00:34:43,770 --> 00:34:44,960 Hai! 674 00:34:45,260 --> 00:34:46,570 Calabash brothers found their grandpa. 675 00:34:46,610 --> 00:34:47,690 A new task comes. 676 00:34:47,730 --> 00:34:48,650 Wang... 677 00:34:48,690 --> 00:34:49,270 Wang. 678 00:34:49,310 --> 00:34:49,960 What? 679 00:34:50,000 --> 00:34:51,110 What did you find? 680 00:34:51,150 --> 00:34:52,460 A big trouble came to me. 681 00:34:52,510 --> 00:34:54,530 I was stopped by a lady. 682 00:34:54,570 --> 00:34:56,710 She said I was like her brother who died. 683 00:34:56,760 --> 00:34:57,020 Sweet heart. 684 00:34:57,060 --> 00:34:58,620 She also invited me to live in her place tonight 685 00:34:58,850 --> 00:35:00,870 and gave me a lot of snacks. 686 00:35:00,910 --> 00:35:01,500 Here. 687 00:35:01,540 --> 00:35:02,930 Here. 688 00:35:09,180 --> 00:35:09,820 These snacks 689 00:35:09,860 --> 00:35:11,490 are Ms. Liu’s treasures. 690 00:35:12,300 --> 00:35:14,780 It’s hard to cook, so she rarely sells. 691 00:35:14,820 --> 00:35:17,270 She only gives close friends one or two. 692 00:35:17,800 --> 00:35:19,430 It’s surprising that she gave you so many. 693 00:35:20,700 --> 00:35:22,600 Is she the cousin of the village head? 694 00:35:23,220 --> 00:35:24,700 You are really 695 00:35:24,970 --> 00:35:26,040 lucky. 696 00:35:26,080 --> 00:35:28,210 Surprisingly, you triggered such a high-level task. 697 00:35:28,700 --> 00:35:30,160 If I’m right, 698 00:35:30,200 --> 00:35:32,240 Ms. Liu is a controversial woman. 699 00:35:32,280 --> 00:35:33,300 Men are like her toys. 700 00:35:33,340 --> 00:35:35,470 But she got a thrashing when she’s old. 701 00:35:35,510 --> 00:35:36,570 Her house was broken by thunder. 702 00:35:36,610 --> 00:35:38,170 So she has to live in the village head’s. 703 00:35:38,580 --> 00:35:39,370 Can it be? 704 00:35:39,900 --> 00:35:42,650 But Ms. Liu is not a young lady. 705 00:35:45,220 --> 00:35:46,220 Only young lady can run for love? 706 00:35:46,260 --> 00:35:47,170 Who said it? 707 00:35:49,060 --> 00:35:50,380 Didn’t you notice that? 708 00:35:50,420 --> 00:35:51,210 When we were having lunch, 709 00:35:51,430 --> 00:35:52,800 the eyesight between Ms. Liu 710 00:35:52,840 --> 00:35:54,640 and the village head was affectionate. 711 00:35:54,680 --> 00:35:56,120 Do you really believe 712 00:35:56,160 --> 00:35:58,020 the chief of a sect is more powerful than me? 713 00:35:58,060 --> 00:36:00,240 It’s no doubt that you are 714 00:36:00,280 --> 00:36:01,680 the most powerful. 715 00:36:07,380 --> 00:36:10,160 They didn’t stop until his wife was mad. 716 00:36:10,500 --> 00:36:11,990 This is a key detail. 717 00:36:12,030 --> 00:36:12,890 But, Wang Lu, 718 00:36:13,260 --> 00:36:14,280 when we were eating, 719 00:36:14,320 --> 00:36:15,570 I was busy with stopping them 720 00:36:15,610 --> 00:36:17,170 making me drink. 721 00:36:17,210 --> 00:36:18,630 How could you have time 722 00:36:18,670 --> 00:36:20,330 to notice this affair? 723 00:36:20,840 --> 00:36:21,670 Also, 724 00:36:21,710 --> 00:36:24,060 this morning, the village head’s wife 725 00:36:24,100 --> 00:36:25,710 had a quarrel with Ms. Liu. 726 00:36:25,900 --> 00:36:27,980 And his wife couldn’t win, 727 00:36:28,220 --> 00:36:29,570 so she blew her steam on me. 728 00:36:29,610 --> 00:36:32,270 Therefore, I was driven out of her house. 729 00:36:32,310 --> 00:36:34,930 I don’t know why. 730 00:36:35,100 --> 00:36:36,240 You seduce man all the time. 731 00:36:36,280 --> 00:36:37,070 Do you know what shamelessness is? 732 00:36:37,110 --> 00:36:38,850 That depends on my beauty. 733 00:36:38,890 --> 00:36:40,190 I’m not like you. Look at you. 734 00:36:40,230 --> 00:36:41,210 What’s wrong with me? 735 00:36:41,250 --> 00:36:42,270 Pig ears. 736 00:36:42,310 --> 00:36:43,400 A moon-like face. 737 00:36:43,440 --> 00:36:44,790 Who can put up with that? 738 00:36:45,040 --> 00:36:46,090 Pig ears? 739 00:36:46,130 --> 00:36:47,220 Even if you are right, 740 00:36:47,260 --> 00:36:48,410 I have a village head husband. 741 00:36:48,450 --> 00:36:49,320 Is it special? 742 00:36:49,360 --> 00:36:50,800 I have a village head cousin! 743 00:36:50,840 --> 00:36:52,090 Honey, let’s stop it. 744 00:36:52,130 --> 00:36:52,700 Go away! 745 00:36:52,740 --> 00:36:53,460 Whom did you push! 746 00:36:53,500 --> 00:36:54,140 My husband! 747 00:36:54,180 --> 00:36:54,920 My cousin! 748 00:36:54,960 --> 00:36:55,450 My husband! 749 00:36:55,490 --> 00:36:56,420 My cousin! 750 00:36:56,460 --> 00:36:57,180 - My husband! - Stop it. 751 00:36:57,220 --> 00:36:58,610 Leave me alone. 752 00:36:59,430 --> 00:37:00,310 Go away! 753 00:37:00,350 --> 00:37:00,940 Granny, granny. 754 00:37:00,980 --> 00:37:02,620 Granny? Whom are you calling? 755 00:37:02,660 --> 00:37:03,520 So rude of you! 756 00:37:03,560 --> 00:37:05,070 How dare you call me this? 757 00:37:05,240 --> 00:37:06,190 What? 758 00:37:06,880 --> 00:37:08,620 They live under one roof, 759 00:37:08,660 --> 00:37:09,930 so it’s normal to have a bad temper. 760 00:37:10,260 --> 00:37:11,840 Unluckily, you are the scapegoat. 761 00:37:13,030 --> 00:37:14,460 What should I do now? 762 00:37:14,500 --> 00:37:15,730 If this continues, 763 00:37:15,980 --> 00:37:17,820 the village head can’t do anything. 764 00:37:18,340 --> 00:37:20,060 Will this village be messed up? 765 00:37:21,030 --> 00:37:22,620 Apparently, this is our task. 766 00:37:23,130 --> 00:37:25,530 As long as we dissolve 767 00:37:25,570 --> 00:37:26,170 the two women’s problem 768 00:37:26,210 --> 00:37:27,460 and gain the village head’s authority back, 769 00:37:27,500 --> 00:37:29,210 we can get through this. 770 00:37:29,740 --> 00:37:32,520 The village head is the most important one 771 00:37:33,580 --> 00:37:36,110 who’s able to change the whole plot. 772 00:37:36,930 --> 00:37:38,630 This is a S Level Task at least. 773 00:37:38,920 --> 00:37:40,180 S-level task? 774 00:37:40,220 --> 00:37:41,710 Young master, please let me go. 775 00:37:41,750 --> 00:37:43,660 I have been following you for long, 776 00:37:43,700 --> 00:37:45,500 so I think I’ve learned something from you. 777 00:37:45,540 --> 00:37:46,330 You? 778 00:37:46,980 --> 00:37:48,370 It’s best to pass your I Level Task first, 779 00:37:48,410 --> 00:37:51,070 being a monitor through cleaning the board. 780 00:37:51,460 --> 00:37:52,020 Hai, 781 00:37:52,180 --> 00:37:53,490 take Wen Bao to do this task. 782 00:37:54,960 --> 00:37:55,770 But, Wang Lu, 783 00:37:56,040 --> 00:37:58,460 I think others have known our plan 784 00:37:58,500 --> 00:37:59,650 and begun to learn from us. 785 00:37:59,810 --> 00:38:02,040 Someone finished the task at the bakery. 786 00:38:02,690 --> 00:38:04,420 And that Fang. 787 00:38:04,660 --> 00:38:06,460 Seven pursers have been around her. 788 00:38:07,280 --> 00:38:08,040 Don’t worry. 789 00:38:08,800 --> 00:38:10,370 I didn’t try to hide it. 790 00:38:11,220 --> 00:38:12,570 The more people join 791 00:38:12,980 --> 00:38:14,410 the task here, 792 00:38:15,300 --> 00:38:16,460 the better result we can get. 793 00:38:29,380 --> 00:38:30,110 Zhong. You are back. 794 00:38:30,150 --> 00:38:31,410 You must be tired. Will you rest? 795 00:38:42,930 --> 00:38:44,010 Wang Zhong, are you angry? 796 00:38:44,500 --> 00:38:45,730 Young master, can I ask you one thing? 797 00:38:47,860 --> 00:38:49,730 You don’t let me leave. 798 00:38:50,060 --> 00:38:51,340 Is it because you want to ruin my prospect 799 00:38:51,380 --> 00:38:52,570 and let me be your servant for life? 800 00:38:55,550 --> 00:38:57,050 I knew I am right! 801 00:38:57,690 --> 00:38:59,810 You’ve never seen me as a person over the years! 802 00:39:00,000 --> 00:39:00,950 I can’t believe that 803 00:39:00,990 --> 00:39:02,470 you can be so cruel to me 804 00:39:02,510 --> 00:39:04,030 for your own benefit! 805 00:39:04,340 --> 00:39:05,460 You know what it means to me 806 00:39:05,500 --> 00:39:06,530 if I can walk across the Golden Bridge! 807 00:39:07,100 --> 00:39:08,470 It means that I’ll be qualified 808 00:39:08,510 --> 00:39:10,070 for cultivation practice like you! 809 00:39:11,130 --> 00:39:12,640 But I didn’t expect 810 00:39:13,110 --> 00:39:14,910 that you’d sacrifice my future 811 00:39:14,950 --> 00:39:17,190 so that I can keep being your servant! 812 00:39:32,720 --> 00:39:33,600 Young master, 813 00:39:34,740 --> 00:39:38,710 thanks for adopting me. 814 00:39:46,140 --> 00:39:47,330 From now on, 815 00:39:48,360 --> 00:39:49,580 we are unrelated. 816 00:39:52,870 --> 00:39:53,650 Wang Zhong, 817 00:39:54,580 --> 00:39:56,270 You are packing in a hurry. 818 00:39:56,310 --> 00:39:57,930 Is anybody waiting you outside? 819 00:39:59,370 --> 00:40:00,150 Wang Lu, 820 00:40:00,980 --> 00:40:02,390 you don’t take me seriously, 821 00:40:03,260 --> 00:40:04,730 somebody will. 822 00:40:16,100 --> 00:40:17,460 You’ve been with me for seven years. 823 00:40:18,110 --> 00:40:20,090 But we end up like strangers to each other. 51430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.