Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,950 --> 00:00:24,370
Fear and greed..
2
00:00:24,790 --> 00:00:26,290
All the governments of the world..
3
00:00:26,370 --> 00:00:28,000
..establishments and religions..
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,660
..run the society based
on these two things.
5
00:00:30,750 --> 00:00:32,790
Because of your video, the people feel..
6
00:00:32,870 --> 00:00:34,500
..the government is against development.
7
00:00:35,120 --> 00:00:38,120
If we dismiss Naresh
Sharma from the cabinet,..
8
00:00:38,410 --> 00:00:41,370
..it'll seem as if we're aiding corruption
with corporates.
9
00:00:41,790 --> 00:00:43,250
He will become the people's hero.
10
00:00:43,870 --> 00:00:45,330
I thought we're friends.
11
00:00:45,410 --> 00:00:47,000
Jai didn't want to do this.
12
00:00:49,580 --> 00:00:50,790
I mean it.
13
00:00:50,950 --> 00:00:52,500
He wanted to talk to you first.
14
00:00:53,120 --> 00:00:55,500
FICA is investing 500 billion.
15
00:00:55,830 --> 00:00:57,040
It's a huge amount.
16
00:00:57,580 --> 00:01:00,200
Investors are interested
in the state because of..
17
00:01:00,290 --> 00:01:02,080
..the untouched natural resources we have.
18
00:01:02,790 --> 00:01:05,040
It's just a reminder
that a lot is at stake...
19
00:01:05,620 --> 00:01:08,250
..not just for us but for you too.
20
00:01:21,750 --> 00:01:23,000
Don't scare someone to the extent..
21
00:01:23,660 --> 00:01:25,000
..of turning him into a rebel.
22
00:01:25,750 --> 00:01:27,700
And don't tempt someone so much..
23
00:01:28,290 --> 00:01:29,750
..that he starts looting you.
24
00:01:30,950 --> 00:01:32,700
Balance is the key.
25
00:01:33,120 --> 00:01:35,330
Once you find that balance,..
26
00:01:35,830 --> 00:01:38,500
…then you can tell the people to go to hell.
27
00:01:39,000 --> 00:01:40,700
And they will ask you please..
28
00:01:41,040 --> 00:01:42,250
..show us the way!
29
00:01:42,330 --> 00:01:43,790
What do you think?
30
00:01:44,040 --> 00:01:45,250
What should we do?
31
00:01:48,660 --> 00:01:49,910
Give him the coal ministry.
32
00:02:03,160 --> 00:02:04,950
Ma'am, your coffee.
33
00:02:06,330 --> 00:02:07,370
Thank you.
34
00:02:17,330 --> 00:02:18,450
What?
35
00:02:19,000 --> 00:02:21,120
Naresh Sharma transferred
to coal ministry!
36
00:02:30,450 --> 00:02:32,000
Sir, Sudha is calling.
37
00:02:38,950 --> 00:02:41,290
For the next two months,
I'll be busy for her.
38
00:02:45,540 --> 00:02:49,250
Mr Srivastav,
introduce them all to me in the next one hour.
39
00:02:49,330 --> 00:02:50,410
- Okay?
- Yes, sir.
40
00:04:43,120 --> 00:04:44,160
Hello.
41
00:04:49,200 --> 00:04:50,950
- You're here again?
- What?
42
00:04:51,250 --> 00:04:53,500
Stop this daily drama.
43
00:04:53,870 --> 00:04:56,330
And if you can't, do one thing.
44
00:04:56,620 --> 00:04:58,080
Take me with you...
45
00:04:58,620 --> 00:04:59,870
..and kill me..
46
00:04:59,950 --> 00:05:02,870
...the way Chandan was killed.
47
00:05:02,950 --> 00:05:04,620
- Look..
- Every morning..
48
00:05:04,700 --> 00:05:07,160
...you come here in a Jeep.
49
00:05:07,500 --> 00:05:08,120
Beware!
50
00:05:08,200 --> 00:05:10,540
Don't be at my doorstep again!
51
00:05:10,620 --> 00:05:12,040
Get out.
52
00:05:12,080 --> 00:05:13,250
Listen..
53
00:06:08,330 --> 00:06:09,410
Everything was normal, sir.
54
00:06:10,250 --> 00:06:11,500
Suddenly the naxals came..
55
00:06:20,830 --> 00:06:21,620
Open it.
56
00:06:21,700 --> 00:06:22,790
Move.
57
00:06:22,870 --> 00:06:23,660
Come out.
58
00:06:25,040 --> 00:06:26,200
Come.
59
00:06:26,830 --> 00:06:28,410
Move. Hurry up.
60
00:06:28,500 --> 00:06:29,830
- Move.
- Before we could act,..
61
00:06:29,910 --> 00:06:30,790
Move..
62
00:06:30,870 --> 00:06:32,370
They left with the girl.
63
00:06:34,080 --> 00:06:35,410
What are you looking at?
64
00:06:59,250 --> 00:07:01,000
What's with the Maheshwari's?
65
00:07:01,250 --> 00:07:02,540
The old woman who was yelling at you..
66
00:07:04,120 --> 00:07:06,540
She screams on the street like that often.
67
00:07:07,580 --> 00:07:08,700
Who all are in her family?
68
00:07:08,790 --> 00:07:09,910
It's only her now.
69
00:07:10,080 --> 00:07:11,250
She had two children.
70
00:07:11,660 --> 00:07:13,500
Everything changed after her son's death.
71
00:07:13,790 --> 00:07:14,830
What did he do?
72
00:07:15,660 --> 00:07:16,700
And how did he die?
73
00:07:17,330 --> 00:07:18,830
The police said he's
a naxal and killed him.
74
00:07:19,750 --> 00:07:21,910
I thought he was a student into protests.
75
00:07:22,160 --> 00:07:23,330
I don't know the rest.
76
00:07:23,450 --> 00:07:25,040
His name was Chandan Maheshwari.
77
00:07:25,120 --> 00:07:26,160
Nice guy.
78
00:07:26,580 --> 00:07:28,410
The daughter used to
study in Alwares college.
79
00:07:29,450 --> 00:07:31,080
But I haven't seen her since many days.
80
00:07:34,500 --> 00:07:36,580
What's the daughter's name?
81
00:07:37,660 --> 00:07:38,830
Ketki Maheshwari.
82
00:07:54,040 --> 00:07:57,750
Shirke, get all records
of Chandan Maheshwari.
83
00:08:21,750 --> 00:08:22,950
Get off.
84
00:08:24,250 --> 00:08:25,330
Get off.
85
00:08:25,540 --> 00:08:28,160
Hey.. You..
86
00:08:31,000 --> 00:08:32,410
What are you looking at?
Run!
87
00:08:32,660 --> 00:08:34,540
If you want to kill me,
shoot me from the front.
88
00:08:35,000 --> 00:08:36,790
Why shoot me in the back?
89
00:08:41,540 --> 00:08:43,750
If we wanted to kill you,
we would have done it in the police station.
90
00:08:44,080 --> 00:08:45,410
We wouldn't get you out here for an outing.
91
00:08:45,790 --> 00:08:46,910
Move.
92
00:09:33,500 --> 00:09:34,660
Get on.
93
00:09:39,660 --> 00:09:43,200
Masterji, people from Chetnadal
are killing the police and sparing the naxals.
94
00:09:44,200 --> 00:09:45,790
What does that mean?
95
00:09:48,410 --> 00:09:50,040
Time has changed its course.
96
00:09:50,750 --> 00:09:51,790
Sit.
97
00:09:53,120 --> 00:09:54,250
Sit.
98
00:10:04,620 --> 00:10:06,950
Naxal attack on Gadchiroli police station.
99
00:10:07,040 --> 00:10:08,500
6 policemen were killed.
100
00:10:08,580 --> 00:10:10,870
The opposition questions the government.
101
00:10:12,160 --> 00:10:14,540
Yes, Mr Sisodia, I'm also watching it.
102
00:10:14,660 --> 00:10:17,290
This police station is
500 meters away from our plant.
103
00:10:17,620 --> 00:10:20,080
If this is the condition
of law and order,..
104
00:10:20,160 --> 00:10:22,160
...there's no use taking
permission for the plant.
105
00:10:22,250 --> 00:10:25,290
Mr Sisodia, I didn't become
the chief minister to start your plant.
106
00:10:25,370 --> 00:10:27,620
Sir, 3 policemen have been killed...
107
00:10:27,950 --> 00:10:29,540
..that too inside the police station.
108
00:10:29,950 --> 00:10:31,620
This is beyond the police.
109
00:10:31,750 --> 00:10:33,410
We need to really do something else.
110
00:10:33,500 --> 00:10:36,450
Should I deploy all the
soldiers to watch your plant?
111
00:11:10,370 --> 00:11:11,410
Are you okay?
112
00:11:12,660 --> 00:11:13,700
You?
113
00:11:14,620 --> 00:11:15,660
Go meet everyone.
114
00:11:20,040 --> 00:11:21,160
In the days to come,..
115
00:11:21,250 --> 00:11:23,000
...you know what each of you has to do.
116
00:11:23,580 --> 00:11:26,000
Revolution now seeks from you..
117
00:11:26,330 --> 00:11:28,540
...what it hasn't before.
118
00:11:29,000 --> 00:11:31,870
Binu, you've waited too long.
119
00:11:32,250 --> 00:11:33,910
It's time to act now.
120
00:11:37,580 --> 00:11:38,870
Who were you talking to?
121
00:11:39,000 --> 00:11:40,580
He hung up on me!
122
00:11:41,370 --> 00:11:42,540
Who hung up on you?
123
00:11:43,750 --> 00:11:44,870
How..
124
00:11:44,950 --> 00:11:46,410
The darn chief minister!
125
00:11:49,700 --> 00:11:51,120
Were you talking to the CM?
126
00:11:52,250 --> 00:11:53,500
You shouldn't have called him.
127
00:11:57,410 --> 00:11:59,040
When this news reaches the investors,..
128
00:11:59,660 --> 00:12:00,620
...who will answer them?
129
00:12:01,160 --> 00:12:03,160
They'll pull out their funds. Then what?
130
00:12:03,410 --> 00:12:04,870
It doesn't matter.
131
00:12:06,250 --> 00:12:09,540
I still believe you shouldn't
have called the CM without consulting me.
132
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
You know what..
133
00:12:22,500 --> 00:12:25,200
You know, Ambar, sometimes I
really wonder who's running the show here.
134
00:12:25,540 --> 00:12:26,620
And it's not a good feeling.
135
00:12:31,120 --> 00:12:32,450
After losing the land,..
136
00:12:33,330 --> 00:12:34,830
..on not repaying the loan,..
137
00:12:35,160 --> 00:12:36,580
..you'll commit suicide..
138
00:12:36,700 --> 00:12:38,290
..but you won't pick up weapons!
139
00:12:39,870 --> 00:12:41,410
If you still don't relent,..
140
00:12:42,200 --> 00:12:43,290
..you'll die.
141
00:12:43,700 --> 00:12:45,540
All of you will be killed.
142
00:12:46,910 --> 00:12:48,200
Today it's Chetnadal.
143
00:12:48,660 --> 00:12:50,290
Tomorrow, there will be FICA.
144
00:12:50,370 --> 00:12:53,450
One will kill you,
the other will snatch your land.
145
00:12:53,790 --> 00:12:55,870
If you don't pick up the weapons now,..
146
00:12:56,000 --> 00:12:57,290
...you're sure to die.
147
00:12:57,370 --> 00:12:59,000
Your death is certain...
148
00:12:59,160 --> 00:13:00,290
..either due to starvation..
149
00:13:00,790 --> 00:13:02,370
..or Chetnadal's bullet.
150
00:13:03,040 --> 00:13:05,290
Decide. We're right here.
151
00:13:05,750 --> 00:13:09,080
Right now, revolution awaits you.
152
00:13:09,450 --> 00:13:13,580
This war is for our water,
land and jungle.
153
00:13:14,040 --> 00:13:15,330
The government is deaf.
154
00:13:16,790 --> 00:13:18,580
The real power is
in the barrel of the gun.
155
00:13:19,290 --> 00:13:21,250
Long live revolution!
156
00:13:21,330 --> 00:13:23,200
Long live revolution!
157
00:13:23,330 --> 00:13:25,250
Long live revolution!
158
00:13:29,160 --> 00:13:32,080
''The end is the beginning''
159
00:13:33,330 --> 00:13:34,870
The fun begins now, Binu.
160
00:13:36,120 --> 00:13:37,750
It's said in our village,..
161
00:13:38,450 --> 00:13:40,580
..when business suffers,..
162
00:13:41,000 --> 00:13:42,410
..the blind awakens.
163
00:13:44,410 --> 00:13:45,450
Idiot.
164
00:14:06,450 --> 00:14:07,790
Hope you faced no trouble coming here?
165
00:14:08,410 --> 00:14:09,540
No.
166
00:14:09,830 --> 00:14:12,120
Your people did well
with the police station.
167
00:14:12,200 --> 00:14:15,200
We attacked the police
for the first time in history.
168
00:14:15,540 --> 00:14:16,660
You gave the orders..
169
00:14:17,120 --> 00:14:18,250
...so I couldn't refuse.
170
00:14:19,790 --> 00:14:22,910
Did you speak to the
CM about the ticket,..
171
00:14:23,370 --> 00:14:24,410
..Mr Keswani?
172
00:14:28,000 --> 00:14:30,370
Until the state is
focused on the jungle,..
173
00:14:31,250 --> 00:14:33,700
...until the army reaches the jungle,..
174
00:14:34,120 --> 00:14:35,330
...your work isn't done.
175
00:14:35,750 --> 00:14:36,870
Just say it.
176
00:14:37,580 --> 00:14:38,910
We'll do it.
177
00:14:40,120 --> 00:14:42,200
I'll create such a huge blast..
178
00:14:42,790 --> 00:14:44,040
..even the deaf will hear it.
179
00:14:44,540 --> 00:14:45,500
Okay.
180
00:14:46,250 --> 00:14:47,870
Get to work as soon as you go back.
181
00:15:07,830 --> 00:15:08,870
Where are Binu and Pahan?
182
00:15:09,540 --> 00:15:11,660
I surrendered 3 years ago.
183
00:15:11,830 --> 00:15:13,790
I'm a farmer and I eat what I grow.
184
00:15:13,870 --> 00:15:14,950
I don't know anything.
185
00:15:15,410 --> 00:15:18,000
Rascal, three of my men are dead.
186
00:15:18,540 --> 00:15:19,790
They were killed inside
the police station.
187
00:15:20,200 --> 00:15:21,120
Tell me what you know.
188
00:15:21,200 --> 00:15:23,330
I'm telling the truth.
I know nothing.
189
00:15:23,500 --> 00:15:24,950
You don't?
190
00:15:31,410 --> 00:15:32,870
Mr Pathak!
191
00:15:34,450 --> 00:15:35,620
We know Binu's whereabouts.
192
00:15:35,870 --> 00:15:36,790
He's gone to his uncle.
193
00:15:36,910 --> 00:15:38,660
Why are you here then?
194
00:15:39,120 --> 00:15:40,250
Why didn't you call?
195
00:15:47,370 --> 00:15:48,410
I'll take you there.
196
00:16:21,540 --> 00:16:22,870
Why are we taking this route?
197
00:16:23,080 --> 00:16:25,750
The informer said all
are hiding at Munna's place.
198
00:16:25,830 --> 00:16:27,410
If we enter through the back road..
199
00:16:27,500 --> 00:16:28,790
...we'll nab them easily.
200
00:16:32,160 --> 00:16:33,700
Scoundrel!
201
00:17:51,580 --> 00:17:52,870
If you're done, sir,..
202
00:17:54,580 --> 00:17:55,830
..throw it.
203
00:18:00,700 --> 00:18:02,200
Bloody rascal..
204
00:18:02,910 --> 00:18:04,790
..you are in cahoots
with the naxals, right?
205
00:19:13,250 --> 00:19:16,120
Mr Pathak, I belong to the ST caste..
206
00:19:18,370 --> 00:19:20,160
...but you shouldn't
have given me leftover tea.
207
00:19:22,120 --> 00:19:23,450
You paid with your life, sir!
208
00:20:46,080 --> 00:20:48,120
Dhruv, I've finally found something.
209
00:20:48,750 --> 00:20:50,330
Come home right away.
210
00:21:17,750 --> 00:21:19,450
- Yes.
- Sir, she left from the store.
211
00:21:21,000 --> 00:21:22,500
Hurry up, she's coming!
212
00:21:22,790 --> 00:21:24,000
Sir, I'm trying.
213
00:21:43,540 --> 00:21:45,250
- Tell me.
- She's entering the building.
214
00:21:46,450 --> 00:21:47,620
Dhruv, hurry up, she's here.
215
00:21:47,700 --> 00:21:48,750
Almost done.
216
00:21:57,120 --> 00:21:58,750
Why is it dark?
217
00:21:59,910 --> 00:22:00,910
Raghav!
218
00:22:01,500 --> 00:22:02,500
Are you there?
219
00:22:02,870 --> 00:22:04,000
Raghav!
220
00:22:10,080 --> 00:22:11,200
Why is he sitting in the dark?
221
00:22:13,410 --> 00:22:14,500
Hey!
222
00:22:15,160 --> 00:22:16,290
Hi.
223
00:22:16,410 --> 00:22:17,700
Why are you sitting in the dark?
224
00:22:18,000 --> 00:22:18,950
You okay?
225
00:22:19,410 --> 00:22:21,620
I don't know I just passed out.
226
00:22:23,200 --> 00:22:25,290
What's wrong? Do you have a headache?
227
00:22:25,410 --> 00:22:27,040
Yes, since morning.
228
00:22:27,290 --> 00:22:28,540
Wonder what's happening.
229
00:22:29,250 --> 00:22:30,580
You need a massage?
230
00:22:33,290 --> 00:22:35,370
Actually, not a bad idea.
231
00:22:36,790 --> 00:22:37,950
Come here.
232
00:22:38,540 --> 00:22:40,290
I'll give you a nice massage.
233
00:22:41,330 --> 00:22:42,790
That feels so good.
234
00:22:46,080 --> 00:22:48,200
- Sorry.
- The wound is fresh.
235
00:22:48,830 --> 00:22:49,870
It hurts.
236
00:22:49,950 --> 00:22:50,790
I'm so sorry.
237
00:22:50,870 --> 00:22:52,080
- It's okay.
- Sorry.
238
00:22:59,660 --> 00:23:01,410
You know what, Raghav?
239
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
I'll take a quick shower.
240
00:23:02,580 --> 00:23:04,500
Then I'll give you a nice massage.
241
00:23:04,620 --> 00:23:06,200
- How about that?
- Perfect.
242
00:23:06,830 --> 00:23:08,040
I'll be right back.
243
00:23:15,500 --> 00:23:16,620
What's taking so long?
244
00:23:16,910 --> 00:23:18,330
This is the problem with the phone, sir.
245
00:23:18,500 --> 00:23:19,830
Once the device fits in,..
246
00:23:19,910 --> 00:23:21,080
..the flap doesn't close.
247
00:24:16,370 --> 00:24:17,290
Raghav!
248
00:24:24,200 --> 00:24:25,160
Raghav!
249
00:24:28,200 --> 00:24:29,120
Yes?
250
00:24:29,830 --> 00:24:30,750
I'm here.
251
00:24:53,950 --> 00:24:55,330
Oh no!
252
00:25:07,040 --> 00:25:09,040
What happened? You didn't go for a shower?
253
00:25:09,500 --> 00:25:10,660
I was about to.
254
00:25:39,540 --> 00:25:40,790
I feel like going for a walk.
255
00:25:41,410 --> 00:25:42,370
Will you come with me?
256
00:25:43,950 --> 00:25:47,040
I have a lot to do today.
257
00:25:48,830 --> 00:25:49,950
You go.
258
00:25:50,790 --> 00:25:52,160
You work all day.
259
00:25:53,750 --> 00:25:55,870
Do one thing, take a few days off.
260
00:25:56,250 --> 00:25:57,410
Let's go on a vacation.
261
00:25:58,410 --> 00:25:59,500
Good idea.
262
00:26:00,080 --> 00:26:02,290
Actually, we need a break.
263
00:26:03,200 --> 00:26:04,160
Soon.
264
00:26:06,450 --> 00:26:08,000
Okay, I'll be back.
265
00:26:30,200 --> 00:26:32,000
- Dhruv.
- Sir.
266
00:26:32,160 --> 00:26:33,450
The show has begun.
267
00:26:39,540 --> 00:26:40,870
Yes, Baba.
268
00:26:41,660 --> 00:26:43,580
Raghav knows about you.
269
00:26:45,040 --> 00:26:47,500
- What?
- He met your mother.
270
00:26:47,910 --> 00:26:49,040
He knows about your brother.
271
00:26:49,790 --> 00:26:51,330
This is the right
time to leave from there.
272
00:26:52,080 --> 00:26:54,580
Just leave. Rest I'll manage.
273
00:26:55,450 --> 00:26:56,830
Okay. I will update you.
274
00:27:03,080 --> 00:27:05,410
Inform all the check points in the city.
275
00:27:05,700 --> 00:27:07,000
Share her picture.
276
00:27:07,410 --> 00:27:09,200
Dhruv, she mustn't escape.
277
00:27:46,910 --> 00:27:47,870
Freeze!
18289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.