All language subtitles for Naxalbari S01 E02 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,950 --> 00:00:42,120 Raghav, pick up the phone, damn it! 2 00:00:44,950 --> 00:00:47,660 Raghav, pick up the phone. Damn it! 3 00:02:11,450 --> 00:02:13,950 But as a society, we first need to understand... 4 00:02:14,080 --> 00:02:15,370 ...what is development. 5 00:02:15,620 --> 00:02:16,790 In the next 5 years,... 6 00:02:16,870 --> 00:02:18,540 ...India will leave China behind... 7 00:02:18,830 --> 00:02:20,040 ...in terms of pollution. 8 00:02:20,500 --> 00:02:23,160 We will be the highest polluted country in the whole world. 9 00:02:23,370 --> 00:02:25,540 Now in the name of development FICA is coming. 10 00:02:25,870 --> 00:02:27,160 But who will benefit from this? 11 00:02:27,290 --> 00:02:28,700 Those 1.5 million families... 12 00:02:28,790 --> 00:02:31,080 ...who will get jobs all over the country. 13 00:02:31,330 --> 00:02:33,540 Workers and staff will get medical insurance. 14 00:02:33,700 --> 00:02:35,200 There will be less dependency on agriculture. 15 00:02:35,410 --> 00:02:36,450 There will be less suicides. 16 00:02:36,540 --> 00:02:37,830 And from those very farmers... 17 00:02:37,910 --> 00:02:40,080 ...you'll buy lands for a few thousands. 18 00:02:40,200 --> 00:02:41,950 You'll hire a hundred odd people. 19 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 But you'll sell products worth millions. 20 00:02:44,160 --> 00:02:45,290 So this is a trap. 21 00:02:45,370 --> 00:02:46,910 One second, one second, Sudha! 22 00:02:47,040 --> 00:02:48,500 These are not your words. 23 00:02:48,580 --> 00:02:50,700 These are words of anti-national forces. 24 00:02:50,830 --> 00:02:51,500 Oh god! 25 00:02:51,580 --> 00:02:52,950 Just ask her... 26 00:02:53,330 --> 00:02:54,870 ...what's her political agenda. 27 00:02:54,950 --> 00:02:56,910 Global warming is a myth. 28 00:02:57,330 --> 00:03:00,080 Mr Nagar, I don't expect a politician like you... 29 00:03:00,200 --> 00:03:01,620 ...to speak sense. 30 00:03:01,950 --> 00:03:03,330 You have no sensibility. 31 00:03:03,450 --> 00:03:04,410 Neither you people... 32 00:03:04,540 --> 00:03:06,450 ...nor corporate houses... nor the media... 33 00:03:06,580 --> 00:03:08,950 Mr Nagar poses a huge question. 34 00:03:09,120 --> 00:03:10,790 What is Sudha Mandal's politics? 35 00:03:10,910 --> 00:03:12,450 Stay tuned to know more. 36 00:03:12,540 --> 00:03:15,370 See you after a small break. 37 00:03:32,790 --> 00:03:34,750 Sir, your sister's here. 38 00:03:35,540 --> 00:03:36,410 Hmmm... 39 00:03:41,790 --> 00:03:42,830 Good morning. 40 00:03:43,660 --> 00:03:44,540 Hello. 41 00:04:13,080 --> 00:04:14,370 Why are you so shocked, Jai? 42 00:04:16,080 --> 00:04:18,750 I don't need your permission to attend my dad's death anniversary ceremony. 43 00:04:18,830 --> 00:04:19,950 Aditi... 44 00:04:20,450 --> 00:04:21,540 ...shall we speak over lunch? 45 00:04:21,660 --> 00:04:22,830 I'm not waiting for lunch. 46 00:04:23,330 --> 00:04:24,450 I'm staying at the Taj. 47 00:04:25,830 --> 00:04:27,410 I'd like you to... 48 00:04:27,870 --> 00:04:29,290 ...stay here with us. 49 00:04:29,450 --> 00:04:31,620 I have come to know about the blast. 50 00:04:33,450 --> 00:04:35,410 Jai, people can see your desperation. 51 00:04:35,540 --> 00:04:36,830 What are you trying to prove? 52 00:04:37,580 --> 00:04:40,290 In the last 4 years, this is the lowest the share value has been. 53 00:04:40,620 --> 00:04:42,330 I really doubt you... 54 00:04:46,500 --> 00:04:48,620 Looks Jai...I hope, what dad has left,... 55 00:04:49,040 --> 00:04:51,250 ...atleast you will salvage at least that much! 56 00:04:53,750 --> 00:04:54,950 How many days are you here for? 57 00:04:58,790 --> 00:05:01,830 Some MIT return sold you an unrealistic dream. 58 00:05:02,080 --> 00:05:05,450 And to satisfy your ego, you have put everything at stake! 59 00:05:06,580 --> 00:05:08,200 Vision! That's what you lack, Jai. 60 00:05:08,540 --> 00:05:10,450 And that's the difference between you and dad. 61 00:06:27,200 --> 00:06:28,250 Raghav? 62 00:06:29,120 --> 00:06:30,330 Are you okay? 63 00:06:30,700 --> 00:06:31,910 Yeah. Yeah. 64 00:06:33,200 --> 00:06:34,330 I'm good. 65 00:06:35,250 --> 00:06:37,950 Dad is here. He's waiting. 66 00:06:38,370 --> 00:06:39,450 Come out. 67 00:06:39,910 --> 00:06:40,950 Yeah, coming. 68 00:06:41,370 --> 00:06:42,410 Cool. 69 00:06:58,870 --> 00:07:00,080 Are you coming? 70 00:07:00,700 --> 00:07:01,870 I will. 71 00:07:05,870 --> 00:07:06,830 Refill? 72 00:07:06,910 --> 00:07:08,120 No, we're fine. Thank you. 73 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Okay. 74 00:07:09,910 --> 00:07:11,330 Hey, Ipshita! ...Hi! 75 00:07:11,410 --> 00:07:12,660 You're still with Mohit? 76 00:07:13,500 --> 00:07:15,450 I thought you would have left by now. 77 00:07:15,830 --> 00:07:17,450 I'm waiting for him to leave. 78 00:07:17,580 --> 00:07:18,660 The day he goes,... 79 00:07:18,790 --> 00:07:21,080 ...I'll make a profile on a dating app. 80 00:07:21,330 --> 00:07:22,910 - What? - What? 81 00:07:23,450 --> 00:07:24,620 She's a smart girl. 82 00:07:25,830 --> 00:07:26,950 I'll give you one more advice. 83 00:07:27,080 --> 00:07:30,040 After him, don't date anyone from the forces. They're terrible. 84 00:07:31,250 --> 00:07:34,040 Ketki, I think you should also follow Raghav's advice. 85 00:07:34,160 --> 00:07:35,540 I know, right? 86 00:07:35,950 --> 00:07:37,120 Really? 87 00:07:37,330 --> 00:07:38,580 So? 88 00:07:38,750 --> 00:07:40,700 Finally, you two have moved in together? 89 00:07:40,950 --> 00:07:42,450 Yeah, finally. 90 00:07:42,620 --> 00:07:43,750 I'll go get some snacks. 91 00:07:43,870 --> 00:07:45,120 I'll help you. 92 00:07:45,290 --> 00:07:46,410 Okay, guys. 93 00:07:47,160 --> 00:07:48,910 Next week, party at my place... 94 00:07:49,500 --> 00:07:50,040 What's the occasion, sir? 95 00:07:50,290 --> 00:07:51,950 ...to celebrate my new farm house. 96 00:07:52,700 --> 00:07:54,120 Wow, congratulations! 97 00:07:54,200 --> 00:07:55,370 When did that happen? 98 00:07:55,750 --> 00:07:56,950 I bought it last month. 99 00:07:58,330 --> 00:07:59,700 I sold the old house. 100 00:07:59,790 --> 00:08:01,660 We got a good price, so... 101 00:08:03,950 --> 00:08:06,620 That farm house will be my retirement home. 102 00:08:06,910 --> 00:08:08,830 I'm sure you told Raghav. 103 00:08:08,950 --> 00:08:10,160 Why would he tell me? 104 00:08:12,410 --> 00:08:13,830 He sold our house... 105 00:08:14,290 --> 00:08:15,370 ...yet why would he tell me? 106 00:08:16,620 --> 00:08:17,830 Who am I? 107 00:08:26,540 --> 00:08:27,870 Excuse me, I'll be back. 108 00:08:41,620 --> 00:08:42,660 Come. Let's go. 109 00:08:43,700 --> 00:08:44,950 Don't spoil your mood. Come. 110 00:08:47,410 --> 00:08:48,660 Is this the first time? 111 00:08:50,330 --> 00:08:52,120 He hides everything from me. 112 00:08:52,870 --> 00:08:54,000 I don't know why. 113 00:08:57,290 --> 00:08:58,950 We'll discuss this later, bro. 114 00:09:00,540 --> 00:09:02,950 Ipshita and Ketaki. They are feeling uncomfortable. 115 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 It's not their fault. 116 00:09:06,370 --> 00:09:07,250 Come. 117 00:09:10,790 --> 00:09:11,620 Come. 118 00:09:17,950 --> 00:09:19,080 Where did sir go? 119 00:09:19,410 --> 00:09:20,750 He just left. 120 00:09:24,450 --> 00:09:25,830 I'm sorry, guys. 121 00:09:46,620 --> 00:09:47,870 So you really think? 122 00:09:48,080 --> 00:09:50,910 That British left India because they were intimidated by Satyagraha? 123 00:09:52,160 --> 00:09:53,830 This is a historical propoganda. 124 00:09:54,450 --> 00:09:55,910 During the second world war... 125 00:09:56,160 --> 00:09:57,870 ...if their roots weren't weakened,... 126 00:09:58,290 --> 00:09:59,330 ...would they have left India? 127 00:09:59,410 --> 00:10:00,120 Right. 128 00:10:00,500 --> 00:10:02,160 No nation was built without violence. 129 00:10:03,700 --> 00:10:04,950 Even for America... 130 00:10:05,120 --> 00:10:06,750 ...to attain democracy... 131 00:10:06,870 --> 00:10:08,540 ...civil war was needed. 132 00:10:08,750 --> 00:10:09,700 Heard that? 133 00:10:09,790 --> 00:10:12,040 Since when did they start discussing such rubbish in City College? 134 00:10:12,620 --> 00:10:13,830 Actually! 135 00:10:16,120 --> 00:10:17,370 Will you have something? 136 00:10:17,580 --> 00:10:19,830 They serve very nice 'samosa and chhole'. 137 00:10:20,250 --> 00:10:21,160 Do try it. 138 00:10:21,290 --> 00:10:22,370 - Really? - Yes. 139 00:10:22,500 --> 00:10:23,540 We will have it later. 140 00:10:23,830 --> 00:10:25,160 First you have a look at this picture. 141 00:10:31,250 --> 00:10:32,410 That's my book. 142 00:10:32,750 --> 00:10:34,620 It's nice. Do read it. 143 00:10:35,160 --> 00:10:36,410 Anil also loved it. 144 00:10:37,410 --> 00:10:40,500 The same naxal who was involved in the MLA's assassination. 145 00:10:40,790 --> 00:10:42,620 But why are you telling that to me? 146 00:10:43,160 --> 00:10:44,660 Have you ever been to the red corridor? 147 00:10:44,950 --> 00:10:48,450 He came so far to get your autograph... 148 00:10:48,540 --> 00:10:50,080 ...on a book written by you? 149 00:10:52,450 --> 00:10:53,700 Tough question, professor. 150 00:10:54,160 --> 00:10:55,120 Right? 151 00:11:01,450 --> 00:11:06,620 Without any warrant or proof, you can't interrogate me like this. 152 00:11:06,700 --> 00:11:07,950 Oh! 153 00:11:15,660 --> 00:11:17,830 How many copies are sold to readers? 154 00:11:18,200 --> 00:11:19,500 So you knew... 155 00:11:20,200 --> 00:11:22,950 ...this copy will be read by Dear Amit, right? 156 00:11:23,290 --> 00:11:25,540 Do you have any warrant to enter our college? 157 00:11:25,700 --> 00:11:26,830 Any problem, sir? 158 00:11:26,910 --> 00:11:28,450 Yes, students. 159 00:11:28,660 --> 00:11:31,040 I'll give you an example for tomorrow's debate. 160 00:11:31,370 --> 00:11:33,450 How India is turning into a police state. 161 00:11:33,540 --> 00:11:35,120 And these two officers... 162 00:11:36,330 --> 00:11:37,910 ...are a living example. 163 00:11:42,910 --> 00:11:44,580 This aggression is good, boys... 164 00:11:45,700 --> 00:11:46,910 ...but the place is wrong. 165 00:11:47,410 --> 00:11:48,540 Don't waste it here. 166 00:11:48,660 --> 00:11:51,160 So you agree that you officers are a waste? 167 00:11:52,410 --> 00:11:53,660 What did you say? 168 00:11:56,750 --> 00:11:58,790 What did you say? 169 00:11:58,870 --> 00:12:00,700 Take it easy, boys. 170 00:12:00,790 --> 00:12:01,950 Take it easy. 171 00:12:02,790 --> 00:12:04,950 These officers were anyway leaving. 172 00:12:07,790 --> 00:12:09,120 Right? 173 00:12:10,370 --> 00:12:12,290 Come. 174 00:12:50,370 --> 00:12:53,580 Now-a-days these hybrid corn cobs are tasteless. 175 00:12:54,160 --> 00:12:55,660 When we were kids,... 176 00:12:55,750 --> 00:12:58,250 ...these kernels used to be sweet. 177 00:13:00,410 --> 00:13:01,450 FICA ... 178 00:13:01,540 --> 00:13:03,830 Is coming in your area. 179 00:13:04,250 --> 00:13:05,500 For their own work. 180 00:13:05,830 --> 00:13:08,790 So, I thought you should be friends. 181 00:13:09,160 --> 00:13:11,200 Now that you both are here,... 182 00:13:11,330 --> 00:13:13,830 ...decide how you'll go about your business. 183 00:13:22,750 --> 00:13:23,200 Sir. 184 00:13:23,410 --> 00:13:24,120 Yes, Shirke. 185 00:13:24,580 --> 00:13:25,830 Madhubani art auction. 186 00:13:26,910 --> 00:13:29,410 They are arranging funds for the tribal. 187 00:13:30,330 --> 00:13:31,950 Professor Pendse... 188 00:13:32,040 --> 00:13:34,950 ...teaches children and has also started doing charity work now. 189 00:13:35,500 --> 00:13:37,700 - I got this invite at home too. - Really? 190 00:13:37,790 --> 00:13:40,950 Ketki works for the Chinese consulate. They have invited us. 191 00:13:41,200 --> 00:13:42,580 I know, sir. Here you go. 192 00:13:43,250 --> 00:13:44,620 This is the guest list for the programme. 193 00:13:46,660 --> 00:13:47,950 This is a high profile event. 194 00:13:49,080 --> 00:13:51,950 Ambassadors of other countries are coming too. 195 00:13:53,290 --> 00:13:55,120 Is Home Minister Deshpande also attending? 196 00:13:55,450 --> 00:13:56,580 He will have to, sir. 197 00:13:57,040 --> 00:13:58,830 I found this guest list on his table! 198 00:13:59,660 --> 00:14:01,540 How come everyone is interested in art suddenly? 199 00:14:02,950 --> 00:14:05,290 And a college professor has such contacts? 200 00:14:06,290 --> 00:14:07,040 Isn't it a bit strange? 201 00:14:08,250 --> 00:14:10,250 A lot is strange with this Pendse. 202 00:14:12,410 --> 00:14:14,200 - Good job, Shirke. - Thank you, sir. 203 00:14:23,870 --> 00:14:24,870 What now? 204 00:14:25,750 --> 00:14:26,910 Let's dig. 205 00:14:59,080 --> 00:15:00,160 Found anything? 206 00:15:00,910 --> 00:15:02,160 Something is fishy with this NGO. 207 00:15:04,330 --> 00:15:05,410 Look. 208 00:15:05,620 --> 00:15:06,910 The funds that the NGO's get... 209 00:15:07,040 --> 00:15:08,500 ...come from different sources. 210 00:15:08,580 --> 00:15:11,120 But the expenses are always fixed. But... 211 00:15:11,370 --> 00:15:13,620 - The expenses are all over the place here. - Yeah. 212 00:15:14,080 --> 00:15:15,700 Collect money in the name of charity... 213 00:15:16,540 --> 00:15:18,290 - ...and use it to fund the naxals. - Or... 214 00:15:18,540 --> 00:15:19,540 ...something else. 215 00:15:20,120 --> 00:15:21,080 I am attending the auction. 216 00:15:21,200 --> 00:15:22,660 Let's see what I find. 217 00:15:23,040 --> 00:15:24,120 I'll take Shirke along. 218 00:15:24,200 --> 00:15:25,200 Superb. 219 00:15:25,290 --> 00:15:27,410 I'll check Pendse's background till then. 220 00:15:29,200 --> 00:15:30,250 Dhruv,... 221 00:15:30,750 --> 00:15:32,500 ...any information on Prakruti? 222 00:15:32,750 --> 00:15:33,790 No, sir. 223 00:15:34,250 --> 00:15:35,370 Okay. 224 00:15:35,750 --> 00:15:37,160 Just transfer it to my system. 225 00:15:37,660 --> 00:15:38,790 Let me check. 226 00:15:49,870 --> 00:15:52,750 The end is the beginning. 227 00:16:16,200 --> 00:16:18,660 - I love this view buddy. - It's the best. 228 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 And I love drinking with you. 229 00:16:21,540 --> 00:16:22,540 Cheers! 230 00:16:28,580 --> 00:16:30,040 Nothing can beat this. 231 00:16:30,410 --> 00:16:31,660 I'm going to miss this, Mohit. 232 00:16:33,410 --> 00:16:35,120 Why are you getting so emotional? 233 00:16:37,160 --> 00:16:39,040 How are things going with Ketki? 234 00:16:39,660 --> 00:16:40,870 All good. 235 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 I mean, I feel good. 236 00:16:43,700 --> 00:16:45,080 Good, finally. 237 00:16:45,250 --> 00:16:47,870 Listen, I want to apologise to Ipshita. 238 00:16:48,250 --> 00:16:51,950 We met for the first time that day and I goofed up... 239 00:16:52,080 --> 00:16:53,910 - I'm... - Don't worry. 240 00:16:58,290 --> 00:16:59,540 Smoke. 241 00:17:03,500 --> 00:17:04,950 Did uncle call you after that? 242 00:17:05,120 --> 00:17:06,290 To say what? 243 00:17:06,620 --> 00:17:07,950 Why are you reacting like this? 244 00:17:08,330 --> 00:17:10,250 Look, I don't understand this sudden... 245 00:17:10,330 --> 00:17:12,700 ...let's be nice to Raghav attitude. 246 00:17:13,250 --> 00:17:14,950 He's really trying hard. 247 00:17:16,370 --> 00:17:18,250 That's exactly what I'm saying. Why? 248 00:17:19,160 --> 00:17:20,540 Why do this suddenly? 249 00:17:23,040 --> 00:17:24,290 He sold the house. 250 00:17:25,410 --> 00:17:27,660 I spent my childhood there. I've grown up there. 251 00:17:28,040 --> 00:17:29,160 Did he ask me? 252 00:17:29,540 --> 00:17:30,450 He didn't. 253 00:17:30,580 --> 00:17:33,200 He will do as he pleases. 254 00:17:34,120 --> 00:17:35,330 Sometimes... 255 00:17:36,450 --> 00:17:38,160 ...I feel unwanted. 256 00:17:40,120 --> 00:17:42,500 Hey! Don't think about all this. 257 00:17:43,040 --> 00:17:44,200 Don't spoil your mood. 258 00:17:44,790 --> 00:17:46,370 There's your favourite okra for dinner tonight. 259 00:17:46,500 --> 00:17:48,200 My mind is roasted! 260 00:17:53,330 --> 00:17:55,040 - What's this - What? 261 00:17:55,370 --> 00:17:57,200 - That? - Nothing... 262 00:17:58,040 --> 00:17:58,870 - What's that? - Key... 263 00:17:58,950 --> 00:18:00,200 Show... 264 00:18:03,450 --> 00:18:05,160 Sleeping pills as prescribed by the doctor. 265 00:18:05,250 --> 00:18:06,500 Sleeping pills? 266 00:18:13,790 --> 00:18:17,200 You really need to stop escaping. 267 00:18:18,330 --> 00:18:19,500 You feel... 268 00:18:19,580 --> 00:18:20,950 ...the battle is outside. 269 00:18:21,370 --> 00:18:22,830 It's actually within you. 270 00:18:23,120 --> 00:18:24,750 And these... 271 00:18:25,950 --> 00:18:27,120 ...will help evade it. 272 00:18:27,370 --> 00:18:29,120 But you won't win the battle. 273 00:18:29,370 --> 00:18:31,450 If you want to win the battle,... 274 00:18:32,200 --> 00:18:33,700 ...you've got to take a stand. 275 00:18:34,080 --> 00:18:35,450 Are you understanding what I am saying? 276 00:18:41,250 --> 00:18:43,410 I need to run a background check on Pendse... 277 00:18:49,750 --> 00:18:50,950 Ladies and gentlemen,... 278 00:18:54,160 --> 00:18:55,580 The first painting of the day... 279 00:18:55,950 --> 00:18:57,120 ...is by Sita Devi... 280 00:18:57,660 --> 00:19:00,080 ...which depicts the love of Krishna and Radha. 281 00:19:00,580 --> 00:19:01,950 Rather than paper... 282 00:19:02,080 --> 00:19:04,120 ...the painting is prepared on board to... 283 00:19:04,290 --> 00:19:06,370 ...give it an exquisite finish. 284 00:19:06,950 --> 00:19:08,330 It is one of the artist's... 285 00:19:08,410 --> 00:19:10,040 finest mural scale works... 286 00:19:10,620 --> 00:19:13,790 ...and drivelling in international museum collections. 287 00:19:14,120 --> 00:19:17,910 The base price set for this masterpiece is 10 million. 288 00:19:18,160 --> 00:19:19,950 Welcome, sir. 289 00:19:20,200 --> 00:19:21,750 Let the bidding begin. 290 00:19:22,580 --> 00:19:24,330 - Not bad. - We're proud to have you. 291 00:19:25,500 --> 00:19:27,040 - Thank you so much. 292 00:19:27,160 --> 00:19:29,410 We're always ready to help the tribal community. 293 00:19:29,500 --> 00:19:30,160 Oh really? 294 00:19:36,370 --> 00:19:38,790 You care so much about the tribal community. 295 00:19:38,870 --> 00:19:40,450 I had no idea. 296 00:19:40,660 --> 00:19:41,660 Hello, Sudha. 297 00:19:41,790 --> 00:19:42,750 Hello. 298 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 Ambar Keswani. 299 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 Of course I know you. 300 00:19:45,250 --> 00:19:46,500 My lucky day you know me. 301 00:19:47,910 --> 00:19:49,910 I keep watching your debates. 302 00:19:49,950 --> 00:19:51,410 You're a very good speaker. 303 00:19:51,500 --> 00:19:53,080 - Thank you. - I'm a huge fan. 304 00:19:55,120 --> 00:19:57,040 You are very much interested in politics. 305 00:19:57,500 --> 00:19:58,790 What makes you think that? 306 00:19:59,200 --> 00:20:02,290 Well, I don't think speaking on news channels and Twitter... 307 00:20:02,540 --> 00:20:03,910 ...about deforestation... 308 00:20:04,040 --> 00:20:06,200 ...and green house gases... 309 00:20:06,330 --> 00:20:07,660 ...can be someone's hobby. 310 00:20:07,750 --> 00:20:09,250 You see, Mr Keswani,... 311 00:20:10,200 --> 00:20:13,580 ...for greed, all nature is too little. 312 00:20:14,620 --> 00:20:15,830 Seneca... 313 00:20:16,580 --> 00:20:18,950 ...a celebrated writer of the 4th century BC. 314 00:20:23,580 --> 00:20:24,370 Hey, one minute. 315 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 Enjoy the auction. 316 00:20:27,370 --> 00:20:29,120 Right, sir... 317 00:20:29,370 --> 00:20:30,290 Let's go. 318 00:20:30,910 --> 00:20:31,700 See you. 319 00:21:02,330 --> 00:21:04,080 Chinese... 320 00:21:07,750 --> 00:21:08,750 Uh... 321 00:21:08,830 --> 00:21:10,870 I'll have to go have a word with him. 322 00:21:11,040 --> 00:21:13,080 I'll be right back. Thank you. 323 00:21:13,830 --> 00:21:15,370 I want that. 324 00:21:15,950 --> 00:21:18,700 I want to buy it. 325 00:21:23,580 --> 00:21:26,250 Here's my bid... 326 00:21:29,040 --> 00:21:29,830 Jai Hind, sir. 327 00:21:31,540 --> 00:21:32,160 Jai Hind, Sir. 328 00:21:58,200 --> 00:21:59,500 This was the only thing missing. 329 00:22:00,000 --> 00:22:02,290 That policemen will be attending art auctions. 330 00:22:03,040 --> 00:22:04,580 - Hi, ma'am. - Hello. 331 00:22:04,660 --> 00:22:06,750 Actually, I am here because of my job. 332 00:22:07,250 --> 00:22:09,370 And I got him along. 333 00:22:10,910 --> 00:22:12,410 We have heard... 334 00:22:12,500 --> 00:22:16,040 ...that your name has been recommended for the President's Police award. 335 00:22:16,500 --> 00:22:19,370 Honestly, ma'am, I too have only heard it. 336 00:22:20,040 --> 00:22:22,660 If it's true, you really deserve it. 337 00:22:23,750 --> 00:22:24,950 Thanks. 338 00:22:25,370 --> 00:22:27,410 I'll introduce you to an artist. 339 00:22:28,660 --> 00:22:31,120 You'll enjoy it. You'll like it. Come 340 00:22:44,580 --> 00:22:46,330 Mr. Dilip, hello. 341 00:22:46,450 --> 00:22:48,120 Please meet him, He's Raghav. 342 00:22:48,450 --> 00:22:49,870 Raghav, this is Dilip. 343 00:22:50,330 --> 00:22:52,450 He's into paddy agriculture. 344 00:22:52,580 --> 00:22:54,120 He also paints in his free time. 345 00:22:54,620 --> 00:22:56,580 - Dilip, tell him a little bit about your painting. - Okay. 346 00:22:56,950 --> 00:22:59,250 Look at this, this is our jungle. 347 00:22:59,580 --> 00:23:01,790 And these are the creatures of the jungle. 348 00:23:01,910 --> 00:23:02,950 Okay. 349 00:23:06,950 --> 00:23:08,200 Sorry. 350 00:23:09,330 --> 00:23:10,660 Look at these. 351 00:23:10,750 --> 00:23:13,700 The purest way to look at the world... 352 00:23:13,790 --> 00:23:14,870 Yes... 353 00:23:20,700 --> 00:23:22,870 I mean to say,... 354 00:23:22,950 --> 00:23:24,910 ... That the way God has created us... 355 00:23:24,950 --> 00:23:26,160 ...the same way he has created them too. 356 00:23:26,370 --> 00:23:27,700 I'll try calling Shirke. 357 00:23:28,160 --> 00:23:31,700 The number you've called is currently out of coverage area. Please try... 358 00:23:56,290 --> 00:23:57,370 Sold. 359 00:23:58,540 --> 00:23:59,790 Congratulations. 360 00:24:48,950 --> 00:24:51,080 Raghav, pick up the phone, damn it! 361 00:25:15,080 --> 00:25:18,120 - Wonder if he's inside. - Have patience, Pahan. 362 00:25:26,250 --> 00:25:27,750 What is he doing here? 363 00:25:32,950 --> 00:25:34,370 Why are we chasing him? 364 00:25:34,580 --> 00:25:36,540 He'll take us to his partner. 365 00:26:16,870 --> 00:26:18,160 Let's get out of here. 366 00:26:22,750 --> 00:26:23,700 Come on. 367 00:26:23,790 --> 00:26:25,750 Let's go! 368 00:26:26,080 --> 00:26:27,540 Okay... 369 00:26:27,830 --> 00:26:29,750 Let's go! 370 00:26:29,830 --> 00:26:32,040 Come... 371 00:26:32,160 --> 00:26:34,080 Come fast. 372 00:26:34,160 --> 00:26:35,200 Come. 373 00:26:36,830 --> 00:26:38,200 Get out! 374 00:26:53,500 --> 00:26:54,660 Mohit! 375 00:26:55,700 --> 00:26:57,290 Mohit! 376 00:26:57,450 --> 00:26:58,540 Mohit, get up. 377 00:26:58,830 --> 00:27:00,620 Shirke, get an ambulance. 378 00:27:01,580 --> 00:27:02,700 Mohit! 379 00:27:04,200 --> 00:27:05,660 No! 380 00:27:05,750 --> 00:27:06,950 Get an ambulance, Shirke. 381 00:27:07,040 --> 00:27:08,250 Get an ambulance! 382 00:27:09,160 --> 00:27:10,080 C'mon! 383 00:27:10,160 --> 00:27:11,500 Mohit! 384 00:27:11,620 --> 00:27:13,200 Don't give up on me. 385 00:27:13,370 --> 00:27:15,120 Mohit, c'mon! 386 00:27:15,330 --> 00:27:16,580 Get up, Mohit. 387 00:27:17,660 --> 00:27:18,160 Mohit... 388 00:27:18,830 --> 00:27:19,950 Please don't give up on me. 389 00:27:20,080 --> 00:27:21,250 C'mon, Mohit. 25669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.