Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,388 --> 00:00:44,181
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:45,201 --> 00:00:48,668
(shouts of encouragement)
3
00:00:48,971 --> 00:00:53,666
(grandiose music)
4
00:01:00,246 --> 00:01:03,625
- Gentlemen. Lovely day for it.
- Doctor.
5
00:01:03,651 --> 00:01:06,121
Hello Dr. Ogden. I didn't
know you were a football fan.
6
00:01:06,155 --> 00:01:08,244
I couldn't miss the match that decides
7
00:01:08,265 --> 00:01:10,825
which Canadian team will
go to the Olympic games.
8
00:01:10,860 --> 00:01:12,477
What I would give to go to St-Louis.
9
00:01:12,511 --> 00:01:14,172
The World's Fair and the Olympics.
10
00:01:14,292 --> 00:01:16,834
We have everything we need
right here in Toronto, son.
11
00:01:17,848 --> 00:01:19,392
(little groans)
12
00:01:20,884 --> 00:01:22,137
(referee's whistle)
13
00:01:22,389 --> 00:01:24,572
(whistle and sigh)
14
00:01:26,160 --> 00:01:27,976
(hubbub and whistle)
15
00:01:28,010 --> 00:01:30,803
- Now, watch the post!
- Cover the p... the post!
16
00:01:34,229 --> 00:01:35,540
(cheering)
17
00:01:35,859 --> 00:01:36,789
Damn it!
18
00:01:37,391 --> 00:01:39,546
These bloody free kicks
are the devil, I tell you.
19
00:01:39,599 --> 00:01:42,069
Not to worry, Nobby. They've
only been playing five minutes.
20
00:01:42,825 --> 00:01:44,690
Are you not cheering for Toronto?
21
00:01:45,145 --> 00:01:46,562
We're for Galt of course,
22
00:01:46,734 --> 00:01:48,355
since old Nobby and I go way back.
23
00:01:48,390 --> 00:01:49,612
Ever since I came to Canada
24
00:01:49,638 --> 00:01:52,307
- and started playing football...
- Teaching the colonials the English game.
25
00:01:52,316 --> 00:01:53,975
You tackled Nobby, then took
your fight off the field,
26
00:01:53,976 --> 00:01:55,290
and were mates ever since.
27
00:01:55,410 --> 00:01:57,574
It's nice to know that
you listen sometimes.
28
00:01:57,610 --> 00:02:00,230
Your father hasn't changed
a bit, still as opinionated
29
00:02:00,266 --> 00:02:01,420
and stubborn as ever.
30
00:02:01,421 --> 00:02:02,718
(with a chuckle): I'll say.
31
00:02:06,524 --> 00:02:08,790
Ugh! On him! On him!
32
00:02:09,218 --> 00:02:11,029
That Semple lad is quite the footballer.
33
00:02:11,047 --> 00:02:12,840
Reminds me of a young Tommy Crawshaw.
34
00:02:13,065 --> 00:02:14,637
He seems a bit selfish to me.
35
00:02:14,757 --> 00:02:15,841
Nonsense!
36
00:02:15,862 --> 00:02:18,085
You always have your best
player leading the attack.
37
00:02:18,156 --> 00:02:19,953
It makes more sense to
me to pass the ball around
38
00:02:19,979 --> 00:02:22,028
and use the whole
team. Like the Scots do.
39
00:02:22,063 --> 00:02:24,197
You've got a young
tactician on your hands, Tom.
40
00:02:24,723 --> 00:02:27,397
The English invented
football, not the bloody Scots!
41
00:02:27,436 --> 00:02:30,634
- Kick and run, that's football!
- Harcourt! Pay attention!
42
00:02:32,431 --> 00:02:36,176
(loud cry and whistle blowing)
43
00:02:37,189 --> 00:02:39,836
Lord Love-a-duck!
Gourlay, what was that?
44
00:02:40,487 --> 00:02:42,598
These Galway lads have got
to learn to tackle, Nobby.
45
00:02:42,620 --> 00:02:44,586
They won't be able to compete
at the Olympic games like this.
46
00:02:44,620 --> 00:02:46,975
But help him up. Be a
gentleman about it, at least.
47
00:02:47,002 --> 00:02:48,255
Enough play-acting.
48
00:02:48,498 --> 00:02:49,618
Take my hand.
49
00:02:50,738 --> 00:02:51,840
Get up man.
50
00:02:52,208 --> 00:02:53,823
He should be coming around by now.
51
00:02:55,124 --> 00:02:56,006
Robert.
52
00:02:57,958 --> 00:02:58,923
Robert!
53
00:02:59,640 --> 00:03:00,946
Inspector.
54
00:03:03,544 --> 00:03:04,540
Move aside lads.
55
00:03:04,792 --> 00:03:06,125
Give him some air.
56
00:03:13,335 --> 00:03:14,433
He's dead!
57
00:03:25,302 --> 00:03:27,945
Julia. Sir. What have we?
58
00:03:27,945 --> 00:03:30,462
Robert Semple, star player
for the University team.
59
00:03:30,496 --> 00:03:32,202
Dropped dead on the
field after a hard tackle.
60
00:03:32,238 --> 00:03:34,961
I believe he was stabbed.
I discovered a wound.
61
00:03:35,081 --> 00:03:36,067
Stabbed?
62
00:03:36,253 --> 00:03:38,436
Sir, you mentioned he was tackled.
63
00:03:38,612 --> 00:03:40,512
Could the other player
have concealed a weapon?
64
00:03:40,632 --> 00:03:42,313
This is football, Murdoch, not rugby.
65
00:03:42,318 --> 00:03:43,947
The lad tackled him with his legs.
66
00:03:44,067 --> 00:03:46,726
There was no way that Semple here
was stabbed on the field of play.
67
00:03:46,992 --> 00:03:48,863
I agree. Based on the inflammation,
68
00:03:48,885 --> 00:03:50,235
the wound is at least an hour old,
69
00:03:50,252 --> 00:03:51,718
possibly as much as twelve.
70
00:03:51,838 --> 00:03:54,789
He was stabbed and got kitted
up to play. I'm impressed.
71
00:03:54,909 --> 00:03:57,588
He should have been in a
hospital, not a football field!
72
00:03:57,611 --> 00:03:59,852
Will you be able to narrow
that timeline at all?
73
00:03:59,880 --> 00:04:02,198
I'll do my best, but
I can't guarantee it.
74
00:04:04,230 --> 00:04:05,407
Hm!
75
00:04:06,132 --> 00:04:08,166
(indistinct conversations)
76
00:04:08,201 --> 00:04:11,316
(birds chirping)
77
00:04:11,349 --> 00:04:14,472
Murdoch, meet my oldest
Canadian friend. Nobby!
78
00:04:14,713 --> 00:04:16,483
So called because of his knobby knees.
79
00:04:16,484 --> 00:04:18,581
- Detective Murdoch.
- Or my last name:
80
00:04:19,184 --> 00:04:20,451
Andrew Nobson.
81
00:04:20,571 --> 00:04:23,415
Sorry to meet you under such
unfortunate circumstances.
82
00:04:23,449 --> 00:04:24,618
Indeed.
83
00:04:25,033 --> 00:04:27,108
- You're the trainer for the Galt team?
- I am.
84
00:04:27,373 --> 00:04:30,151
Did any of your players
have contact with Mr. Semple
85
00:04:30,190 --> 00:04:31,457
in the last twelve hours?
86
00:04:31,468 --> 00:04:34,793
Well, we hosted a smoking concert
last night, for both teams.
87
00:04:34,913 --> 00:04:38,174
I stayed away, so the lads
could enjoy themselves fully.
88
00:04:38,501 --> 00:04:40,498
I imagine they would
have met Semple then.
89
00:04:40,814 --> 00:04:43,583
- Any animosities that you're aware of?
- No.
90
00:04:43,880 --> 00:04:46,724
No, they're good lads, focused
on nothing but the Olympic Games.
91
00:04:46,746 --> 00:04:48,632
I can vouch for the lot. Of course.
92
00:04:48,693 --> 00:04:50,942
Don't you worry, Nobby.
I'll come find you later.
93
00:04:51,869 --> 00:04:54,265
Alright, then. So, let's
start with the Toronto captain,
94
00:04:54,292 --> 00:04:55,991
- Wesley Patten.
- Sir.
95
00:04:56,909 --> 00:04:59,161
Sure, I was
with Robert last night.
96
00:04:59,177 --> 00:05:00,788
So was everyone else here.
97
00:05:00,908 --> 00:05:02,907
At the Galt football
team's smoking concert?
98
00:05:02,973 --> 00:05:04,805
A good fifty people were there.
99
00:05:04,925 --> 00:05:06,331
What time did you leave?
100
00:05:06,451 --> 00:05:09,216
Around eleven o'clock,
just like everyone else.
101
00:05:09,336 --> 00:05:10,910
And Mr. Semple?
102
00:05:11,030 --> 00:05:12,650
That was the last I saw him,
103
00:05:12,838 --> 00:05:14,874
until we all got to
the field this morning,
104
00:05:14,885 --> 00:05:16,114
around nine o'clock.
105
00:05:16,186 --> 00:05:17,746
And did you notice anything
106
00:05:17,818 --> 00:05:19,943
unusual about Mr. Semple this morning?
107
00:05:20,253 --> 00:05:21,454
He was tired.
108
00:05:21,509 --> 00:05:23,589
Robert's never been a morning person.
109
00:05:24,077 --> 00:05:27,170
Where was Mr. Semple between
the hours of eleven, last night,
110
00:05:27,213 --> 00:05:28,725
and nine AM, this morning?
111
00:05:29,672 --> 00:05:31,763
Esther Fields might know.
112
00:05:32,151 --> 00:05:33,960
She's Robert's sweetheart.
113
00:05:35,599 --> 00:05:37,226
I don't know what happened.
114
00:05:37,762 --> 00:05:39,239
He was fine last night.
115
00:05:39,820 --> 00:05:41,297
His typical self.
116
00:05:41,663 --> 00:05:44,157
What time was it when you
left Mr. Semple last night?
117
00:05:44,363 --> 00:05:47,594
I suppose it was around
two or so, this morning.
118
00:05:47,767 --> 00:05:49,982
We went to a speakeasy
after the concert.
119
00:05:50,102 --> 00:05:51,600
I'm ashamed to admit it.
120
00:05:51,888 --> 00:05:53,421
Which speakeasy was this?
121
00:05:53,675 --> 00:05:55,977
The one at College and Brunswick Avenue.
122
00:05:56,652 --> 00:05:59,511
I don't know the name of
it. I'd never been before.
123
00:05:59,740 --> 00:06:01,997
Did Mr. Semple also leave when you did?
124
00:06:02,053 --> 00:06:03,237
I doubt it.
125
00:06:03,857 --> 00:06:05,467
He was in fine form,
126
00:06:05,587 --> 00:06:07,443
refusing to walk me home...
127
00:06:07,563 --> 00:06:09,307
in favour of more drink.
128
00:06:10,326 --> 00:06:11,830
I don't know where he went.
129
00:06:12,256 --> 00:06:13,651
Nor should I like to.
130
00:06:23,665 --> 00:06:24,836
Dr. Ogden.
131
00:06:25,209 --> 00:06:26,637
Look at this.
132
00:06:29,232 --> 00:06:30,433
Thread?!
133
00:06:34,613 --> 00:06:36,447
This wound was stitched.
134
00:06:37,371 --> 00:06:38,908
Badly, at that.
135
00:06:39,633 --> 00:06:41,901
The needle marks are quite jagged.
136
00:06:42,134 --> 00:06:44,790
I daresay you would
do a much better job.
137
00:06:45,354 --> 00:06:46,754
I'm not so certain.
138
00:06:46,986 --> 00:06:48,808
I've never been much of a seamstress.
139
00:06:49,050 --> 00:06:50,826
It's a bad business, Tom.
140
00:06:50,946 --> 00:06:52,580
Bad for both teams.
141
00:06:52,928 --> 00:06:54,660
What will you do about the match?
142
00:06:54,682 --> 00:06:56,863
It has to be replayed.
143
00:06:57,117 --> 00:06:59,557
The apple doesn't fall too far, eh?
144
00:06:59,767 --> 00:07:02,008
- He's got promise, that one.
- (Tom laughs a little.)
145
00:07:07,113 --> 00:07:10,078
(groaning with effort and sighing)
146
00:07:10,116 --> 00:07:12,401
Can't kick a ball
straight to save his life.
147
00:07:12,457 --> 00:07:13,923
He's still young.
148
00:07:14,095 --> 00:07:15,987
He can practice with
us while we're here.
149
00:07:16,374 --> 00:07:17,870
I doubt it will do any good,
150
00:07:17,907 --> 00:07:19,882
but that's very kind of you nonetheless.
151
00:07:19,920 --> 00:07:21,481
Just what old friends do!
152
00:07:22,393 --> 00:07:24,656
(grunts and chuckles)
153
00:07:27,323 --> 00:07:30,239
Ah! Sirs, I have the
soccer team rosters here.
154
00:07:30,267 --> 00:07:31,977
You mean the football team rosters.
155
00:07:32,097 --> 00:07:33,564
Yes, I mean the same, sir.
156
00:07:33,586 --> 00:07:37,277
"Soccer" is a term nicknamed
by some Oxford chap.
157
00:07:37,310 --> 00:07:39,657
Apparently, it means "association".
158
00:07:39,861 --> 00:07:41,294
As in association football.
159
00:07:41,310 --> 00:07:44,270
Some Toronto lad was using the
term. It seems to be catching on.
160
00:07:44,724 --> 00:07:47,269
I will not have you copying
some toffee-nosed prat
161
00:07:47,292 --> 00:07:49,123
repeating another toffee nosed prat.
162
00:07:49,140 --> 00:07:51,940
The sport is called football,
Crabtree, plain and simple.
163
00:07:51,978 --> 00:07:54,264
Sir, should the nickname not be adopted?
164
00:07:54,281 --> 00:07:56,509
I mean, we already have
another sport known as football.
165
00:07:57,003 --> 00:07:58,757
It is somewhat confusing.
166
00:07:59,553 --> 00:08:01,960
Should a sport wherein the
players pick up the ball
167
00:08:01,993 --> 00:08:04,302
in their hands and run down
the field be called football,
168
00:08:04,336 --> 00:08:06,504
or should it be the
sport wherein the players
169
00:08:06,539 --> 00:08:09,541
- kick a ball with their feet?!
- (Georges groans dubiously.)
170
00:08:09,842 --> 00:08:11,639
George, why don't you walk us through
171
00:08:11,655 --> 00:08:14,903
- Robert Semple's final hours?
- Sir, gladly. Um...
172
00:08:15,307 --> 00:08:17,095
At eight PM, he arrived
with his teammates
173
00:08:17,123 --> 00:08:19,220
at the town hall for
the smoking concert.
174
00:08:19,340 --> 00:08:21,516
He stayed there for the
duration, until eleven.
175
00:08:21,527 --> 00:08:23,888
- He didn't leave at all?
- Nobody saw him leave, sir.
176
00:08:23,951 --> 00:08:26,137
And I don't doubt it. What a show!
177
00:08:26,153 --> 00:08:29,108
There was a boxing match and
not one, but two strong men.
178
00:08:29,152 --> 00:08:32,144
Uh... champagne, a full steak dinner!
179
00:08:32,179 --> 00:08:34,901
I wonder at the wisdom of a heavy meal
180
00:08:34,953 --> 00:08:38,220
and alcohol the night before
an important sporting event.
181
00:08:38,779 --> 00:08:41,003
A night out is a good
way to unwind, Murdoch.
182
00:08:41,020 --> 00:08:42,431
Keeps the body limber.
183
00:08:42,597 --> 00:08:45,147
It's why the English are the
best footballers in the world!
184
00:08:46,818 --> 00:08:48,184
- Carry on, George.
- Right.
185
00:08:48,217 --> 00:08:50,292
After the smoking concert
broke up at eleven,
186
00:08:50,308 --> 00:08:52,721
Mr. Semple and a few friends
carried on to a speakeasy
187
00:08:52,749 --> 00:08:54,127
at College Street and Brunswick Avenue.
188
00:08:54,154 --> 00:08:55,399
The lads are searching there now.
189
00:08:55,416 --> 00:08:57,756
- Where did Semple go next?
- Well, we don't know, sir.
190
00:08:57,767 --> 00:08:59,826
Nobody saw hide nor
hair of him after two AM
191
00:08:59,848 --> 00:09:01,563
until he showed up at
the field this morning.
192
00:09:02,094 --> 00:09:04,955
Cause of death was shock
due to rupture of the liver.
193
00:09:05,431 --> 00:09:07,119
Do we know how that happened?
194
00:09:07,800 --> 00:09:10,095
It appears the liver
was nicked by the knife,
195
00:09:10,117 --> 00:09:12,059
which itself would not have been fatal.
196
00:09:12,485 --> 00:09:15,008
But when he collided
with the Galt player,
197
00:09:15,040 --> 00:09:17,421
I believe the nick tore
open and the liver ruptured.
198
00:09:17,809 --> 00:09:20,078
His body went into
arrest, stopping his heart.
199
00:09:20,559 --> 00:09:23,281
I won't be telling that to the
young Galt player who tackled him.
200
00:09:23,491 --> 00:09:24,742
Was he not in pain?
201
00:09:24,750 --> 00:09:26,934
Given the amount of
alcohol in his blood,
202
00:09:26,968 --> 00:09:29,844
he was likely inebriated enough
to dull the pain significantly.
203
00:09:29,964 --> 00:09:31,072
What about the weapon?
204
00:09:31,116 --> 00:09:33,202
The weapon appears to be
an average dinner knife.
205
00:09:33,385 --> 00:09:35,731
One used to eat a steak
dinner, for example?
206
00:09:35,764 --> 00:09:38,038
That would be consistent
with his injuries, yes.
207
00:09:38,165 --> 00:09:39,720
As for when the wound was inflicted,
208
00:09:39,742 --> 00:09:41,717
I believe Miss James
and I did rather well.
209
00:09:42,569 --> 00:09:45,313
The wound was still in
haemostasis and appeared...
210
00:09:45,604 --> 00:09:48,873
fairly new, meaning it
occurred within twelve hours.
211
00:09:49,069 --> 00:09:51,151
There is some discolouration,
which can begin
212
00:09:51,184 --> 00:09:53,711
four to six hours after
the bruise first appears.
213
00:09:53,746 --> 00:09:55,715
Combine that with the
rate of inflammation
214
00:09:55,748 --> 00:09:57,015
and the beginnings of scabbing and...
215
00:09:57,032 --> 00:09:58,758
Perhaps you might cut
to Hecuba, Miss James.
216
00:09:58,786 --> 00:10:00,893
Yes, yes. Of course, Inspector.
217
00:10:01,153 --> 00:10:02,803
We believe Mr. Semple was stabbed
218
00:10:02,819 --> 00:10:04,778
six to eight hours before his death.
219
00:10:04,977 --> 00:10:08,159
So the stabbing occurred
between two and four AM,
220
00:10:08,181 --> 00:10:10,539
likely with a knife that was
stolen from the town hall.
221
00:10:10,705 --> 00:10:12,879
Also, he may have seen a
friend after the stabbing.
222
00:10:13,305 --> 00:10:14,921
- How is that?
- We found remnants
223
00:10:14,948 --> 00:10:17,201
of thread inside the
wound and puncture marks,
224
00:10:17,236 --> 00:10:18,694
consistent with a sewing needle.
225
00:10:18,738 --> 00:10:20,913
But the stitching was not
done by a professional.
226
00:10:20,968 --> 00:10:23,358
Mr. Semple tried to stitch himself up?
227
00:10:23,375 --> 00:10:26,191
- I highly doubt it.
- So, he got a friend to help.
228
00:10:26,462 --> 00:10:28,786
But why not report it? Why
pretend it never happened?
229
00:10:29,312 --> 00:10:31,812
He didn't want anyone to
know that he'd been attacked?
230
00:10:31,840 --> 00:10:34,368
- Perhaps out of pride?
- Or he wished to keep secret
231
00:10:34,385 --> 00:10:37,151
the reason for the attack,
out of shame or guilt.
232
00:10:37,173 --> 00:10:38,275
Possibly.
233
00:10:38,391 --> 00:10:40,831
Either way, it would have
cost him his chance at glory.
234
00:10:41,158 --> 00:10:43,175
No athlete worth his salt
would want to miss a shot
235
00:10:43,200 --> 00:10:45,091
at the Olympic Games,
no matter what the cost.
236
00:10:48,906 --> 00:10:50,300
What have you, George?
237
00:10:50,322 --> 00:10:51,451
Ah, sirs.
238
00:10:51,495 --> 00:10:53,687
I enquired at the town hall.
239
00:10:53,687 --> 00:10:55,707
They say catering is missing a knife
240
00:10:55,734 --> 00:10:58,434
but that's not entirely uncommon
after such a large function.
241
00:10:58,469 --> 00:11:01,179
In fact, they engrave the hilts
of their knives with "H&L,"
242
00:11:01,201 --> 00:11:02,827
in order to discourage such theft.
243
00:11:02,866 --> 00:11:04,632
Tell the lads to add
that to their search.
244
00:11:04,654 --> 00:11:07,404
Sir, I will do. But no knife
of any sort has been found.
245
00:11:07,614 --> 00:11:10,392
This is a list of all those
who accompanied the victim
246
00:11:10,403 --> 00:11:12,318
to the speakeasy after
the smoking concert?
247
00:11:12,346 --> 00:11:14,642
That's right, sir. Esther Fields,
248
00:11:14,659 --> 00:11:18,244
Harriet Harcourt, Leland
Harcourt and Jack Gourlay.
249
00:11:18,471 --> 00:11:20,640
The last two are Galt
players. Are you certain?
250
00:11:20,678 --> 00:11:22,492
- Quite certain, sir.
- They've all said as much.
251
00:11:22,693 --> 00:11:25,818
Uh, Esther Fields is
the victim's sweetheart.
252
00:11:25,984 --> 00:11:29,482
Harriet Harcourt is Miss
Fields' bosom friend.
253
00:11:29,602 --> 00:11:31,855
Leland Harcourt is a Galt player,
254
00:11:31,871 --> 00:11:34,251
also Harriet Harcourt's brother.
255
00:11:34,268 --> 00:11:36,907
- Harriet Harcourt is from Galt.
- That's right, sir.
256
00:11:37,027 --> 00:11:40,657
And of course, Jack Gourlay
is Galt's team captain.
257
00:11:40,691 --> 00:11:44,729
- Fine player, too.
- He is also Harriet Harcourt's fiancé.
258
00:11:44,746 --> 00:11:46,763
- It's rather a tangled web.
- Indeed.
259
00:11:46,883 --> 00:11:48,608
They are all connected to each other,
260
00:11:48,632 --> 00:11:51,314
but only Miss Fields is
connected to the victim.
261
00:11:51,851 --> 00:11:53,627
What motive could the Galt lads
262
00:11:53,644 --> 00:11:55,027
have against a Toronto player?
263
00:11:55,094 --> 00:11:57,135
Well, sir, Robert Semple is Toronto's
best player. Take him out and you're off
264
00:11:57,179 --> 00:12:00,233
- Well, sir, Robert Semple to the Olympic Games.
- Exactly.
265
00:12:00,510 --> 00:12:01,556
But if I'm Robert Semple
266
00:12:01,595 --> 00:12:03,758
and I'm being stabbed by
my opponent, I report it.
267
00:12:03,979 --> 00:12:06,563
Galt's disqualified and I'm
off to the Olympic Games.
268
00:12:06,590 --> 00:12:07,780
But that didn't happen.
269
00:12:07,900 --> 00:12:10,035
So it had to be one of
the lads on his own team.
270
00:12:10,107 --> 00:12:12,602
But no Toronto players
were with the victim
271
00:12:12,641 --> 00:12:14,865
- at that late hour.
- And there's our conundrum, Murdoch.
272
00:12:15,352 --> 00:12:18,229
Crabtree, I want you to search every
nook and cranny of that speakeasy.
273
00:12:18,229 --> 00:12:20,786
Find the knife. Murdoch,
talk to the ladies.
274
00:12:20,906 --> 00:12:22,977
I'll have a word with the Galt players.
275
00:12:25,217 --> 00:12:26,703
Mr. Harcourt,
276
00:12:26,737 --> 00:12:28,719
what time did you leave
the speakeasy last night?
277
00:12:28,754 --> 00:12:29,971
About one o'clock, I think.
278
00:12:30,091 --> 00:12:32,185
I walked my sister home
then went back to my rooms.
279
00:12:32,533 --> 00:12:34,005
How well did you know the deceased?
280
00:12:34,038 --> 00:12:36,345
- I only met Semple last night.
- Tom!
281
00:12:36,710 --> 00:12:38,890
- So glad you're here.
- Just a moment, Nobby.
282
00:12:39,371 --> 00:12:41,103
Did you notice anything unusual?
283
00:12:41,125 --> 00:12:42,935
Just his general demeanour
was not very pleasant.
284
00:12:42,990 --> 00:12:45,341
Though I gather that
wasn't particularly unusual.
285
00:12:45,596 --> 00:12:47,549
- I don't know what else I can tell you.
- Thank you.
286
00:12:47,669 --> 00:12:49,060
Rejoin the practice.
287
00:12:49,602 --> 00:12:51,477
- I'll talk to Gourlay next.
- Of course,
288
00:12:51,504 --> 00:12:53,663
but Tom, while I have you here,
I could really use your help
289
00:12:53,685 --> 00:12:54,896
with the lads' tackling.
290
00:12:55,732 --> 00:12:58,232
- I wish I could, Nobby.
- Just a quick demonstration.
291
00:12:58,454 --> 00:13:00,025
You always were the best.
292
00:13:00,070 --> 00:13:03,054
- You had it down to a science.
- An art, more like.
293
00:13:03,101 --> 00:13:04,108
Oh, go on then,
294
00:13:04,130 --> 00:13:05,906
I can spare you a couple of minutes.
295
00:13:05,973 --> 00:13:08,064
Right then, Lads! Be prepared to learn
296
00:13:08,078 --> 00:13:10,127
the art of the Brackenreid slide tackle!
297
00:13:10,188 --> 00:13:11,581
(chuckle)
298
00:13:12,358 --> 00:13:14,986
I knew Robert Semple because of Esther.
299
00:13:15,058 --> 00:13:17,260
I don't know why she stayed with him.
300
00:13:17,555 --> 00:13:19,285
Why do you say that, Miss Harcourt?
301
00:13:19,893 --> 00:13:21,941
He wasn't very attentive to her.
302
00:13:22,061 --> 00:13:23,075
Ah.
303
00:13:23,861 --> 00:13:26,196
Tell me about last
night, as you remember it.
304
00:13:26,472 --> 00:13:28,364
There isn't much to tell.
305
00:13:28,399 --> 00:13:29,946
I only went to the smoking concert
306
00:13:29,946 --> 00:13:31,842
because Jack and Leland are in town.
307
00:13:31,962 --> 00:13:34,535
- Your brother and your fiancé.
- Yes.
308
00:13:34,933 --> 00:13:37,073
Leland warned me about Toronto.
309
00:13:37,107 --> 00:13:39,098
But I so wanted to live here.
310
00:13:39,623 --> 00:13:42,854
Jack was so good to wait to
marry until I finished my studies.
311
00:13:43,125 --> 00:13:45,028
But Leland was right:
312
00:13:45,454 --> 00:13:47,932
It's too dangerous here for a Galt girl.
313
00:13:49,262 --> 00:13:52,088
Where did you go after
the smoking concert?
314
00:13:53,052 --> 00:13:55,132
I walked with them to the speakeasy,
315
00:13:55,159 --> 00:13:57,694
but I was tired. I
didn't even go inside.
316
00:13:58,508 --> 00:14:00,434
Did you see anything unusual?
317
00:14:01,015 --> 00:14:03,427
Anyone angry with Mr. Semple?
318
00:14:03,997 --> 00:14:05,768
Esther was.
319
00:14:06,056 --> 00:14:09,204
But... I don't know if
that counts as unusual.
320
00:14:10,823 --> 00:14:12,739
(grunts)
321
00:14:12,859 --> 00:14:14,516
It's a lost cause, Nobby.
322
00:14:14,578 --> 00:14:17,747
- You're better off not tackling at all.
- Blasted free kicks.
323
00:14:17,781 --> 00:14:19,983
I wish we could just
brick up the bloody net.
324
00:14:20,512 --> 00:14:23,237
Good lord! It's that simple!
325
00:14:23,562 --> 00:14:26,656
Lads! Six of you, shoulder to shoulder!
326
00:14:27,207 --> 00:14:29,459
♪
327
00:14:29,493 --> 00:14:32,929
(dynamic, heroic music)
328
00:14:32,963 --> 00:14:34,812
Why are we making a wall of men?
329
00:14:34,850 --> 00:14:37,008
It's not a wall, it's a barricade.
330
00:14:37,029 --> 00:14:39,416
Against free kicks: your team weakness.
331
00:14:39,536 --> 00:14:41,437
This must be against
the laws of the game.
332
00:14:41,472 --> 00:14:43,745
The opposing players must
stand at least six yards away
333
00:14:43,773 --> 00:14:45,356
from the ball during a free kick.
334
00:14:45,392 --> 00:14:48,005
Yes, but it doesn't say
how many opposing players.
335
00:14:48,386 --> 00:14:50,282
Why has no one thought of this before?
336
00:14:50,316 --> 00:14:52,163
Because it's the height of foolishness.
337
00:14:52,191 --> 00:14:54,507
- I don't want a ball aimed at my face.
- Or my head!
338
00:14:54,528 --> 00:14:56,886
It takes an hour to
brilliantine my hair into place.
339
00:14:56,920 --> 00:14:59,356
Tom, perhaps this is a bit
much. I can't ask the lads
340
00:14:59,376 --> 00:15:01,147
to put themselves in
harm's way like this.
341
00:15:01,175 --> 00:15:02,828
I can't believe I'm hearing this.
342
00:15:02,869 --> 00:15:05,108
The fabled Galt
Porridge-Eating Invincibles
343
00:15:05,109 --> 00:15:06,859
scared of a little old football?
344
00:15:06,979 --> 00:15:09,210
Hardly the attitude
of Olympic champions!
345
00:15:09,210 --> 00:15:11,306
I'll show you the
attitude of a champion.
346
00:15:11,426 --> 00:15:12,876
John Brackenreid!
347
00:15:13,789 --> 00:15:16,420
- Me?
- Get in the barricade.
348
00:15:17,012 --> 00:15:19,537
Right, lads. Flank him either side.
349
00:15:21,778 --> 00:15:23,901
- But Father...
- Tom!
350
00:15:24,634 --> 00:15:25,848
Ready?
351
00:15:30,285 --> 00:15:32,235
- OH!
- (moaning)
352
00:15:32,415 --> 00:15:34,421
Good lord, are you all right?
353
00:15:34,442 --> 00:15:35,900
'Course he's all right. Get up, John.
354
00:15:36,020 --> 00:15:38,230
I don't believe it. It worked!
355
00:15:38,241 --> 00:15:40,809
- Your barricade worked, Tom!
- Of course it worked.
356
00:15:40,825 --> 00:15:42,983
Now you can give away all
the free kicks you like.
357
00:15:43,160 --> 00:15:45,382
Right. My work here is done.
358
00:15:45,502 --> 00:15:47,608
Better get back to some real work.
359
00:15:49,340 --> 00:15:51,039
(runners panting)
360
00:15:51,159 --> 00:15:54,026
Miss Fields, you neglected to
mention that you had an argument
361
00:15:54,044 --> 00:15:56,034
with Mr. Semple last night.
362
00:15:56,344 --> 00:15:57,937
There was nothing to mention.
363
00:15:58,690 --> 00:16:00,505
It's somewhat of a daily thing.
364
00:16:01,051 --> 00:16:03,019
Or was, I suppose.
365
00:16:03,053 --> 00:16:04,671
What was the argument about?
366
00:16:05,263 --> 00:16:07,104
Just his usual behaviour.
367
00:16:08,511 --> 00:16:10,159
He refused to walk me home,
368
00:16:10,194 --> 00:16:11,521
like I told you.
369
00:16:12,196 --> 00:16:14,697
He was too busy
drinking and showing off.
370
00:16:14,732 --> 00:16:16,245
Showing off for whom?
371
00:16:18,035 --> 00:16:19,382
Jack Gourlay.
372
00:16:20,367 --> 00:16:21,952
Harriet's fiancé.
373
00:16:22,426 --> 00:16:24,993
As much of a drunken
lout as the rest of them.
374
00:16:27,704 --> 00:16:30,637
I think Semple and I
parted ways about 2:30,
375
00:16:30,676 --> 00:16:32,064
though I wouldn't swear to it.
376
00:16:32,184 --> 00:16:34,648
And that was the last you
saw of him until this morning?
377
00:16:34,720 --> 00:16:36,667
Right. Or, perhaps not.
378
00:16:36,679 --> 00:16:39,158
- Explain, Mr. Gourley.
- After I left the speakeasy
379
00:16:39,189 --> 00:16:40,364
I got a bit turned around.
380
00:16:40,552 --> 00:16:43,274
I managed to find my way
back there and I saw someone,
381
00:16:43,308 --> 00:16:45,499
who I think was Semple,
stumbling out of a laneway.
382
00:16:45,533 --> 00:16:47,790
I called out but he didn't turn around.
383
00:16:47,846 --> 00:16:49,179
Maybe it wasn't him.
384
00:16:49,299 --> 00:16:50,944
What laneway was this?
385
00:16:51,011 --> 00:16:52,499
Outside the speakeasy?
386
00:16:53,174 --> 00:16:55,509
I don't know. It's my
first time to Toronto.
387
00:16:55,539 --> 00:16:57,900
Uh, I think I saw...
something that looked
388
00:16:57,933 --> 00:17:00,410
like over-large thimble.
You could ask Wesley.
389
00:17:00,584 --> 00:17:02,614
Wesley Patten? The Toronto captain?
390
00:17:02,681 --> 00:17:05,364
Well, yes. He's the one who took us
to the speakeasy in the first place.
391
00:17:06,084 --> 00:17:07,950
One! Two!
392
00:17:08,070 --> 00:17:09,470
Mr. Patten!
393
00:17:09,703 --> 00:17:10,864
A moment.
394
00:17:12,054 --> 00:17:14,849
Why is Galt practicing
so much with the ball?
395
00:17:14,871 --> 00:17:17,903
Everyone knows it lessens the
hunger for it come game day.
396
00:17:18,196 --> 00:17:19,226
Mr. Patten,
397
00:17:19,281 --> 00:17:21,997
football is the least of
your worries at the moment.
398
00:17:22,031 --> 00:17:23,121
You lied to me.
399
00:17:23,300 --> 00:17:25,835
You were at the speakeasy
with Robert Semple.
400
00:17:27,938 --> 00:17:30,137
- Right then. Off to the station house.
- All right.
401
00:17:30,530 --> 00:17:32,008
Yes, I lied.
402
00:17:32,527 --> 00:17:34,707
If it gets back to the
University that I went
403
00:17:34,711 --> 00:17:37,562
to an illegal establishment,
I'll be kicked off the team.
404
00:17:37,601 --> 00:17:39,015
Then why did you go in the first place?
405
00:17:39,049 --> 00:17:40,821
I had to keep an eye on Robert.
406
00:17:40,871 --> 00:17:42,570
Well, you didn't do
a very good job of it.
407
00:17:42,598 --> 00:17:44,678
Don't think I don't know that.
408
00:17:44,867 --> 00:17:46,847
I wouldn't normally
leave him in that state,
409
00:17:46,857 --> 00:17:49,360
but we had a big match in a
few hours, and I needed sleep.
410
00:17:49,526 --> 00:17:52,110
- What time did you leave?
- Just before 2 AM.
411
00:17:52,177 --> 00:17:54,026
And that's the last
you saw of Mr. Semple?
412
00:17:54,058 --> 00:17:55,126
Yes.
413
00:17:55,879 --> 00:17:57,710
That's the truth, I swear it.
414
00:18:02,286 --> 00:18:03,304
Sir.
415
00:18:03,874 --> 00:18:05,390
Ah, Murdoch.
416
00:18:05,510 --> 00:18:08,655
I've finally found a good use
for your chalkboard: tactics.
417
00:18:08,694 --> 00:18:11,344
- Tactics?
- Formations, Murdoch, formations.
418
00:18:11,532 --> 00:18:13,995
See, this is the standard 2-3-5.
419
00:18:14,115 --> 00:18:15,594
The pyramid formation.
420
00:18:15,714 --> 00:18:18,223
But on this side is my invention:
421
00:18:18,450 --> 00:18:19,744
the 4-4-2.
422
00:18:20,057 --> 00:18:22,074
- Oh!
- The more I watch football,
423
00:18:22,101 --> 00:18:23,917
the more I've come to
realize the importance
424
00:18:23,939 --> 00:18:25,057
of a good defense.
425
00:18:25,084 --> 00:18:26,385
You can't win football games
426
00:18:26,401 --> 00:18:27,862
if you're constantly letting goals in.
427
00:18:28,150 --> 00:18:30,711
I suppose so, but if
you bolster your defense
428
00:18:30,717 --> 00:18:32,615
at the expense of your offense,
429
00:18:32,735 --> 00:18:34,672
you won't be scoring many goals, either.
430
00:18:34,705 --> 00:18:37,766
I know, I know. The 2-3-5
does make more sense.
431
00:18:38,779 --> 00:18:40,417
I just can't think anymore.
432
00:18:40,920 --> 00:18:42,211
So, where are we at?
433
00:18:42,246 --> 00:18:44,627
Well, sir, Jack Gourlay saw someone
434
00:18:44,650 --> 00:18:46,491
stumbling out into the laneway.
435
00:18:46,691 --> 00:18:48,317
Well, that could have been Semple.
436
00:18:49,108 --> 00:18:51,301
Or it could have been his attacker.
437
00:18:51,421 --> 00:18:53,584
If Semple was stabbed
outside the speakeasy,
438
00:18:53,624 --> 00:18:55,465
we would surely have found
evidence of it by now.
439
00:18:55,585 --> 00:18:58,692
Well, I don't believe he was
stabbed outside the speakeasy.
440
00:18:59,040 --> 00:19:00,397
But...
441
00:19:01,238 --> 00:19:02,698
somewhere nearby.
442
00:19:04,127 --> 00:19:05,566
An over-sized thimble,
443
00:19:05,605 --> 00:19:08,603
just as Jack Gourlay described
it. Good work, Murdoch.
444
00:19:08,723 --> 00:19:10,701
And only a block away
from the speakeasy.
445
00:19:10,723 --> 00:19:12,676
We may yet find our crime scene.
446
00:19:13,143 --> 00:19:15,504
♪ (indistinct voices)
447
00:19:16,218 --> 00:19:18,214
- Murdoch.
- Ah?
448
00:19:18,248 --> 00:19:19,858
A blood trail.
449
00:19:29,691 --> 00:19:32,208
- Two trails, it seems.
- One made by the victim
450
00:19:32,229 --> 00:19:34,730
and the other by his
attacker, presumably.
451
00:19:34,765 --> 00:19:38,438
- Which should we follow first?
- Sir, why don't you take that direction.
452
00:19:38,836 --> 00:19:40,070
And what will you do?
453
00:19:40,512 --> 00:19:42,438
How will you follow the
trail without the blue light?
454
00:19:42,472 --> 00:19:43,761
Ultraviolet, sir.
455
00:19:44,087 --> 00:19:45,371
And you are correct.
456
00:19:45,421 --> 00:19:47,707
But I anticipated that
we'd have difficulty,
457
00:19:47,711 --> 00:19:50,230
- so I brought two.
- Ah!
458
00:20:04,328 --> 00:20:07,964
♪
459
00:20:21,812 --> 00:20:24,347
♪
460
00:20:41,585 --> 00:20:43,256
(loud knocking)
461
00:20:49,665 --> 00:20:51,657
- Mr. Patten?
- Detective.
462
00:20:53,073 --> 00:20:54,340
Tom!
463
00:20:58,246 --> 00:21:00,044
What am I doing here, Tom?
464
00:21:00,216 --> 00:21:02,075
You know what you're doing here, Nobby.
465
00:21:02,195 --> 00:21:04,056
The blood trail led right to your hotel.
466
00:21:04,078 --> 00:21:05,633
I don't know anything about it.
467
00:21:05,644 --> 00:21:08,549
I wasn't even out the night
that poor lad was stabbed.
468
00:21:08,715 --> 00:21:10,004
You know it's the truth.
469
00:21:10,037 --> 00:21:11,183
Are all your players
470
00:21:11,244 --> 00:21:14,858
- staying at the same hotel with you?
- No. They're all billeted.
471
00:21:15,282 --> 00:21:17,443
Look, I can see what you're thinking.
472
00:21:17,486 --> 00:21:19,239
It's far too great a coincidence
473
00:21:19,244 --> 00:21:21,547
that the victim's blood ended
up on the steps of my hotel...
474
00:21:21,575 --> 00:21:23,993
- That is the sum of it, yes.
- Come now, Tom.
475
00:21:24,452 --> 00:21:26,117
You've known me for years.
476
00:21:26,150 --> 00:21:28,120
- You know the type of man I am.
- Nobby...
477
00:21:28,142 --> 00:21:30,073
And you know I've no time
for anything other than
478
00:21:30,090 --> 00:21:32,922
preparing my team for the biggest
competition of their lives.
479
00:21:33,448 --> 00:21:35,904
It's not every day the
Olympic Games come calling.
480
00:21:37,321 --> 00:21:38,865
Murdoch.
481
00:21:41,576 --> 00:21:42,744
Sir,
482
00:21:42,766 --> 00:21:45,294
perhaps Mr. Nobson is telling the truth.
483
00:21:45,466 --> 00:21:48,248
He's involved in some way,
whether he knows it or not.
484
00:21:49,106 --> 00:21:51,480
I've sent George to search
along both blood trails
485
00:21:51,491 --> 00:21:52,766
for the murder weapon.
486
00:21:54,047 --> 00:21:55,955
What if someone is trying to lay blame
487
00:21:55,978 --> 00:21:58,008
on Nobby or the Galt team in general?
488
00:21:58,368 --> 00:22:00,830
Perhaps we should speak
with the person at the end
489
00:22:00,847 --> 00:22:03,032
- of the other blood trail.
- The Toronto captain.
490
00:22:03,152 --> 00:22:04,415
Wesley Patten.
491
00:22:06,434 --> 00:22:09,836
(dramatic music)
492
00:22:10,722 --> 00:22:14,608
We found Robert Semple's blood
in a laneway behind the speakeasy.
493
00:22:15,034 --> 00:22:17,608
Two blood trails diverged
from that laneway.
494
00:22:17,887 --> 00:22:19,822
One went to Mr. Nobson's hotel,
495
00:22:20,251 --> 00:22:21,822
the other to your residence.
496
00:22:22,000 --> 00:22:23,564
I can explain that.
497
00:22:23,886 --> 00:22:26,472
At least, I can explain half of it.
498
00:22:26,906 --> 00:22:27,809
Please!
499
00:22:28,154 --> 00:22:30,872
I did leave the speakeasy
earlier than Robert,
500
00:22:30,889 --> 00:22:32,931
like I told you. I just...
501
00:22:33,267 --> 00:22:35,047
didn't tell you what
happened afterwards.
502
00:22:35,065 --> 00:22:37,096
Which makes it the second
time you've lied to us
503
00:22:37,101 --> 00:22:38,850
in as many conversations.
504
00:22:39,571 --> 00:22:42,010
Talk! The truth this time.
505
00:22:42,939 --> 00:22:46,723
Maybe an hour after I
got home, around three,
506
00:22:46,984 --> 00:22:49,547
Robert showed up at my door, bleeding.
507
00:22:49,609 --> 00:22:52,376
- Why didn't you go fetch a doctor?
- He wouldn't let me.
508
00:22:52,558 --> 00:22:53,890
If we'd gone to hospital,
509
00:22:53,907 --> 00:22:56,342
he wouldn't have been able
to play the match. And...
510
00:22:57,237 --> 00:22:59,578
I'm ashamed to say, we needed him.
511
00:22:59,654 --> 00:23:01,460
And the cut looked small enough.
512
00:23:01,487 --> 00:23:03,005
So, you sewed it shut?
513
00:23:03,063 --> 00:23:04,200
I insisted.
514
00:23:04,696 --> 00:23:06,515
In the morning he
wasn't any worse for wear
515
00:23:06,524 --> 00:23:08,100
than after any other night out.
516
00:23:08,126 --> 00:23:10,246
He really did seem fine.
517
00:23:10,366 --> 00:23:13,105
You don't seem to be
taking his death very hard.
518
00:23:14,410 --> 00:23:16,501
It's a terrible thing to say,
519
00:23:16,621 --> 00:23:18,506
but I'm almost relieved he's gone.
520
00:23:18,701 --> 00:23:19,901
Why do you say that?
521
00:23:20,193 --> 00:23:23,655
The University expects us to
conduct ourselves like gentlemen.
522
00:23:23,823 --> 00:23:25,638
Robert was no gentleman.
523
00:23:26,113 --> 00:23:29,228
I was tired of my future on
the team being tied up with his.
524
00:23:29,263 --> 00:23:31,405
Never mind how he treated poor Esther.
525
00:23:31,427 --> 00:23:32,656
How did he treat her?
526
00:23:33,148 --> 00:23:36,928
A rumour went around the smoking
concert that he'd been unfaithful.
527
00:23:37,558 --> 00:23:38,828
Just a rumour?
528
00:23:38,872 --> 00:23:40,010
I doubt it.
529
00:23:40,130 --> 00:23:42,979
Seeing as it was spread
about by Robert himself.
530
00:23:51,472 --> 00:23:52,894
Why did you put up with him?
531
00:23:53,186 --> 00:23:54,731
You're a pleasant young thing.
532
00:23:54,780 --> 00:23:56,652
Surely you could attract a better beau.
533
00:23:57,631 --> 00:24:01,060
I wouldn't expect a man to
understand a woman's burdens.
534
00:24:01,671 --> 00:24:04,111
You were aware of his
indiscretions, then?
535
00:24:06,408 --> 00:24:07,674
Unfortunately.
536
00:24:07,900 --> 00:24:10,693
That is the real reason you
were angry at Mr. Semple.
537
00:24:11,968 --> 00:24:14,580
You heard the rumour of his infidelity,
538
00:24:14,642 --> 00:24:16,146
at the smoking concert?
539
00:24:17,381 --> 00:24:18,988
So you took a knife from the dinner,
540
00:24:18,997 --> 00:24:21,299
waited till everyone left, and
then stabbed him in revenge.
541
00:24:21,312 --> 00:24:22,552
Of course not!
542
00:24:22,884 --> 00:24:24,601
I was angry, yes, but...
543
00:24:25,013 --> 00:24:26,266
I was more ashamed.
544
00:24:27,572 --> 00:24:29,670
I confronted him, I admit it.
545
00:24:29,861 --> 00:24:31,144
In front of everyone.
546
00:24:32,087 --> 00:24:33,464
And you know what he did?
547
00:24:34,252 --> 00:24:36,129
The bastard laughed.
548
00:24:36,771 --> 00:24:38,205
He laughed at me.
549
00:24:38,807 --> 00:24:39,839
I might have dismissed it
550
00:24:39,852 --> 00:24:42,162
as one of Robert's cruel jokes except...
551
00:24:42,348 --> 00:24:44,605
for her behaviour toward
me the past few weeks.
552
00:24:45,252 --> 00:24:47,554
Distant. Apologetic.
553
00:24:48,037 --> 00:24:49,458
Whose behaviour?
554
00:24:49,962 --> 00:24:51,556
Surely you know.
555
00:24:51,676 --> 00:24:53,322
It's been all over the university.
556
00:24:54,068 --> 00:24:55,598
Harriet Harcourt.
557
00:24:56,199 --> 00:24:58,770
(with a start): Detective! Inspector.
558
00:25:01,134 --> 00:25:03,183
My brother is waiting
for me at the field.
559
00:25:03,228 --> 00:25:04,963
Oh. Allow us to escort you.
560
00:25:05,778 --> 00:25:07,916
How is the investigation going?
561
00:25:08,036 --> 00:25:09,160
We are proceeding.
562
00:25:09,385 --> 00:25:11,094
Have you a suspect in mind?
563
00:25:11,385 --> 00:25:13,325
We have learned of
certain events recently
564
00:25:13,329 --> 00:25:15,375
that have narrowed our
search considerably.
565
00:25:15,419 --> 00:25:17,044
Which is why we need to speak to you.
566
00:25:17,415 --> 00:25:19,119
I'm sure I can't help you.
567
00:25:19,177 --> 00:25:21,350
Did you have an affair
with Robert Semple?
568
00:25:22,816 --> 00:25:25,440
(She starts crying.)
569
00:25:25,803 --> 00:25:27,729
Perhaps a bit direct, sir.
570
00:25:27,950 --> 00:25:28,977
Got a result, though.
571
00:25:29,043 --> 00:25:30,836
Certainly seemed like a yes to me.
572
00:25:31,306 --> 00:25:33,090
In that case, no one had more motive
573
00:25:33,094 --> 00:25:35,294
than the last man that was with Semple:
574
00:25:35,576 --> 00:25:36,685
Jack Gourlay.
575
00:25:36,805 --> 00:25:38,743
Beware a man cuckolded.
576
00:25:39,283 --> 00:25:40,297
Yes, sir.
577
00:25:40,656 --> 00:25:42,099
Ugh...
578
00:25:42,936 --> 00:25:44,122
(honking)
579
00:25:44,883 --> 00:25:46,826
Just how bad is a constable's salary
580
00:25:46,844 --> 00:25:49,301
that he is forced to forage
for his lunch in such a manner?
581
00:25:49,358 --> 00:25:51,687
Ha ha ha... Miss James!
582
00:25:51,700 --> 00:25:53,427
What a pleasant surprise.
Although, not for you,
583
00:25:53,440 --> 00:25:55,724
- considering the state I'm in.
- What are you doing?
584
00:25:55,964 --> 00:25:58,553
I'm looking... for the murder weapon.
585
00:25:58,717 --> 00:26:01,133
Detective Murdoch
discovered a trail of blood
586
00:26:01,155 --> 00:26:03,037
and I'm to follow the
route, checking every...
587
00:26:03,085 --> 00:26:05,612
garbage can and sewer hole.
588
00:26:05,732 --> 00:26:06,901
Perhaps I can help.
589
00:26:06,936 --> 00:26:08,410
I'm used to having my arms elbow-deep
590
00:26:08,423 --> 00:26:10,007
in arguably worse conditions.
591
00:26:10,029 --> 00:26:11,986
And I know the kind of
knife you're looking for.
592
00:26:12,960 --> 00:26:14,993
Both excellent points, Miss James.
593
00:26:15,188 --> 00:26:16,666
Consider yourself deputized.
594
00:26:17,095 --> 00:26:18,326
Where should I begin?
595
00:26:23,328 --> 00:26:24,490
Julia?!
596
00:26:25,081 --> 00:26:26,386
William!
597
00:26:26,745 --> 00:26:29,481
- What are you doing here?
- Mr. Nobson asked me
598
00:26:29,498 --> 00:26:32,013
if I could recommend a doctor
who could help out with the boys.
599
00:26:32,044 --> 00:26:33,497
So I offered my services.
600
00:26:34,050 --> 00:26:35,750
Oh, I fear you'll be overworked.
601
00:26:35,763 --> 00:26:38,432
I tell you, William, the way
these boys abuse their bodies,
602
00:26:38,463 --> 00:26:41,424
they should have a doctor
follow them everywhere they go!
603
00:26:41,584 --> 00:26:42,823
Indeed.
604
00:26:43,598 --> 00:26:44,722
Good!
605
00:26:45,205 --> 00:26:47,737
- (groan)
- Nobby!
606
00:26:49,454 --> 00:26:51,415
Tom. I am in the middle of practice.
607
00:26:51,680 --> 00:26:53,340
I've come to see Mr. Gourlay.
608
00:26:54,008 --> 00:26:55,039
Gourlay!
609
00:26:55,611 --> 00:26:57,691
The lads should go easy on
practicing the barricade.
610
00:26:57,700 --> 00:26:59,448
You don't want any injuries
before for the match.
611
00:26:59,452 --> 00:27:01,170
I can manage my team, thank you.
612
00:27:01,807 --> 00:27:03,002
Put John in the middle.
613
00:27:03,033 --> 00:27:04,623
John, get yourself up here.
614
00:27:04,743 --> 00:27:06,066
Let him take the brunt of it.
615
00:27:06,517 --> 00:27:08,806
Lads, practice aiming
your kicks at John.
616
00:27:09,793 --> 00:27:12,259
(panting): I wish I could, Father, but
617
00:27:12,304 --> 00:27:14,162
I've hurt my ankle, I can barely stand.
618
00:27:14,282 --> 00:27:15,588
(with a big sigh)
619
00:27:15,938 --> 00:27:18,412
Go and see Dr. Ogden on the sidelines.
620
00:27:18,744 --> 00:27:21,073
Mr. Gourlay, you're coming with me.
621
00:27:23,350 --> 00:27:25,703
I have been jealous of Harriet, I admit.
622
00:27:25,823 --> 00:27:28,505
She's been in the city, having
all sorts of adventures...
623
00:27:28,735 --> 00:27:31,210
I've been working at my
father's dry goods store in Galt.
624
00:27:31,684 --> 00:27:34,065
You must have been looking
forward to this trip.
625
00:27:34,123 --> 00:27:36,965
Oh yes! The match, the smoking concert.
626
00:27:37,431 --> 00:27:38,909
But most of all, Harriet.
627
00:27:39,081 --> 00:27:41,511
Yes, your visit with Miss Harcourt
628
00:27:41,538 --> 00:27:43,627
hasn't gone exactly as you expected.
629
00:27:43,747 --> 00:27:45,392
Harriet's been so cold.
630
00:27:45,512 --> 00:27:47,870
So odd. She won't talk
to me, she won't touch me.
631
00:27:47,875 --> 00:27:49,797
She didn't even want to
go to the smoking concert.
632
00:27:49,881 --> 00:27:52,381
She needn't have bothered, she
was a wet blanket all evening.
633
00:27:52,408 --> 00:27:54,015
You must have heard the rumour.
634
00:27:54,192 --> 00:27:55,652
Semple and your fiancée.
635
00:27:55,679 --> 00:27:58,260
It's a pack of lies.
I said so to his face.
636
00:27:58,525 --> 00:28:01,283
He was no Toronto gentleman.
He wouldn't even apologize.
637
00:28:01,358 --> 00:28:04,085
- It made you angry.
- I couldn't just let it go.
638
00:28:05,032 --> 00:28:07,356
Though I'm ashamed of what
happened on the field the next day.
639
00:28:07,551 --> 00:28:08,530
The tackle, you mean.
640
00:28:08,769 --> 00:28:11,053
- It was a hard one.
- Unsporting.
641
00:28:11,385 --> 00:28:13,558
And I'd already made my
feelings known the night before.
642
00:28:13,607 --> 00:28:16,059
The two of you fought at the speakeasy?
643
00:28:16,117 --> 00:28:17,874
We were both so drunk neither of us
644
00:28:17,883 --> 00:28:20,424
managed to land a single
blow. We agreed to let
645
00:28:20,485 --> 00:28:22,765
the match settle our grievances.
646
00:28:24,074 --> 00:28:26,921
Why did you leave all of this
out of your earlier account?
647
00:28:29,191 --> 00:28:32,188
I'm not normally one to
stoop to a barroom brawl.
648
00:28:32,573 --> 00:28:34,887
I'm the captain of
the Galt football team.
649
00:28:35,007 --> 00:28:37,057
And I may well soon be an Olympian.
650
00:28:37,336 --> 00:28:39,311
It's no light responsibility.
651
00:28:41,360 --> 00:28:43,400
- (shouts from the game)
- It's my left ankle.
652
00:28:45,109 --> 00:28:46,826
But you were limping with your right.
653
00:28:49,987 --> 00:28:51,705
John, do you not want to play?
654
00:28:52,170 --> 00:28:53,440
I do want to play.
655
00:28:53,940 --> 00:28:55,516
Just not my father's way.
656
00:28:56,206 --> 00:28:58,371
But a Brackenreid plays
like a true Englishman.
657
00:28:58,491 --> 00:29:00,443
And a Brackenreid tackles at the knees.
658
00:29:01,133 --> 00:29:03,032
A Brackenreid brawls
on the field and off.
659
00:29:04,209 --> 00:29:07,096
Surely there can be more
than one kind of Brackenreid.
660
00:29:07,216 --> 00:29:08,708
Not according to my father. Hm!
661
00:29:11,451 --> 00:29:13,545
Your father is a fair man,
662
00:29:13,722 --> 00:29:16,112
if a little pigheaded at times.
663
00:29:17,097 --> 00:29:19,428
But you are old enough
to be your own man, John.
664
00:29:22,850 --> 00:29:24,381
But in the meantime,
665
00:29:24,748 --> 00:29:26,036
I'll wrap your foot
666
00:29:26,058 --> 00:29:27,856
and we'll keep up your pretense.
667
00:29:28,409 --> 00:29:30,369
At least until you can
build up a little of that...
668
00:29:30,405 --> 00:29:32,415
infamous Brackenreid courage.
669
00:29:33,792 --> 00:29:35,855
I admit I don't know
much about football,
670
00:29:35,899 --> 00:29:37,696
but it does look quite fun.
671
00:29:37,864 --> 00:29:40,639
Oh, Miss James, I'm
sure you would excel.
672
00:29:41,166 --> 00:29:43,437
Surely, there is a ladies
team at the university.
673
00:29:43,796 --> 00:29:45,398
I don't think I'd be welcome.
674
00:29:46,739 --> 00:29:48,018
In that case...
675
00:29:49,558 --> 00:29:51,001
let's you and I have a go right now.
676
00:29:51,598 --> 00:29:52,740
I couldn't.
677
00:29:52,829 --> 00:29:55,029
There you are, come on. Nobody watching.
678
00:29:59,734 --> 00:30:01,381
Constable Crabtree!
679
00:30:03,949 --> 00:30:05,436
That looks like blood.
680
00:30:18,533 --> 00:30:19,577
Crabtree!
681
00:30:20,016 --> 00:30:20,892
Sir.
682
00:30:21,242 --> 00:30:22,752
There are no fingermarks on the knife.
683
00:30:22,756 --> 00:30:24,207
It's been thoroughly wiped cleaned.
684
00:30:24,287 --> 00:30:25,947
- Is that the murder weapon?
- Yes, sir.
685
00:30:26,067 --> 00:30:28,186
Rebecca James confirmed
a much, as does the
686
00:30:28,208 --> 00:30:29,284
engraving on the hilt.
687
00:30:29,505 --> 00:30:30,749
Where was it found?
688
00:30:31,320 --> 00:30:33,913
- Outside Andrew Nobson's hotel, sir.
- Oh...
689
00:30:34,728 --> 00:30:36,038
So we're back to Nobby.
690
00:30:36,140 --> 00:30:38,610
Or at least someone who
wants us to think it's Nobby.
691
00:30:38,902 --> 00:30:41,398
Sir, there's one more piece
of evidence you should see.
692
00:30:42,947 --> 00:30:44,133
(very hushed): Oh...
693
00:30:44,384 --> 00:30:45,373
A.N.
694
00:30:46,422 --> 00:30:47,635
Andrew Nobson.
695
00:30:50,424 --> 00:30:51,623
Protest, Nobby.
696
00:30:52,132 --> 00:30:53,349
Tell me it's not yours.
697
00:30:53,367 --> 00:30:54,495
Tell me we're wrong.
698
00:30:56,163 --> 00:30:57,753
Look, I'm on your side,
699
00:30:58,298 --> 00:31:00,609
but I need you to speak
up in your defence.
700
00:31:02,380 --> 00:31:03,893
Bloody hell, Andrew!
701
00:31:04,664 --> 00:31:06,628
All our years of friendship
have come to this?
702
00:31:07,735 --> 00:31:09,258
I'm sorry, Tom.
703
00:31:11,413 --> 00:31:12,767
Not as sorry as I am.
704
00:31:22,695 --> 00:31:24,585
Crabtree searched Nobby's room.
705
00:31:24,590 --> 00:31:27,379
His boots were caked with grass
and dirt but no trace of blood.
706
00:31:27,454 --> 00:31:29,256
He couldn't have been the
one to make the blood trail.
707
00:31:29,490 --> 00:31:32,439
- His guilt does seem unlikely.
- But until he speaks to us...
708
00:31:32,634 --> 00:31:33,877
He's protecting someone.
709
00:31:33,917 --> 00:31:35,768
I can't see any other
reason for his silence.
710
00:31:35,998 --> 00:31:37,929
Then we should re-examine
the Galt players,
711
00:31:37,933 --> 00:31:39,859
Jack Gourlay and Leland Harcourt.
712
00:31:40,102 --> 00:31:41,333
Gourlay has motive,
713
00:31:41,337 --> 00:31:43,877
seeing as his fiancé was the
one carrying on with the victim.
714
00:31:43,935 --> 00:31:46,365
But without Nobby's cooperation
we have nothing on him.
715
00:31:47,175 --> 00:31:49,290
Well, if Mr. Nobson won't speak to us,
716
00:31:49,473 --> 00:31:51,191
perhaps Miss Harcourt will.
717
00:31:51,585 --> 00:31:54,258
The last time we tried with
her she burst into tears.
718
00:31:55,687 --> 00:31:57,658
Ask the good doctor to lend you a hand.
719
00:32:00,906 --> 00:32:03,456
These past few days
must have been difficult?
720
00:32:03,757 --> 00:32:06,488
Having to mourn the loss
of a lover in secret.
721
00:32:06,931 --> 00:32:08,396
He wasn't my lover.
722
00:32:08,635 --> 00:32:09,910
I hated him.
723
00:32:11,530 --> 00:32:13,756
Mr. Semple told your fiancé
724
00:32:13,800 --> 00:32:15,836
of a dalliance the two of you shared.
725
00:32:16,301 --> 00:32:17,952
He told Jack that?
726
00:32:18,891 --> 00:32:20,184
Was it true?
727
00:32:21,454 --> 00:32:22,688
I can't deny it.
728
00:32:22,834 --> 00:32:25,530
But it only happened
once. A terrible mistake.
729
00:32:27,460 --> 00:32:29,071
Jack didn't kill Robert.
730
00:32:29,394 --> 00:32:32,231
- I know it.
- Your faith in him is admirable, but...
731
00:32:32,245 --> 00:32:34,077
I know it because I did it.
732
00:32:34,714 --> 00:32:36,570
I killed Robert Semple.
733
00:32:37,826 --> 00:32:40,698
Miss Harcourt, do you
realize what you're saying?
734
00:32:40,818 --> 00:32:41,854
I do.
735
00:32:42,593 --> 00:32:43,992
Robert attacked me.
736
00:32:44,439 --> 00:32:46,364
I stabbed him to defend myself.
737
00:32:48,020 --> 00:32:49,102
Where did this happen?
738
00:32:49,136 --> 00:32:50,383
In a laneway.
739
00:32:50,427 --> 00:32:52,361
And then you went to the speakeasy?
740
00:32:52,529 --> 00:32:54,464
Or... return to the speakeasy?
741
00:32:54,584 --> 00:32:56,385
Yes. Or...
742
00:32:57,067 --> 00:32:57,952
no.
743
00:32:58,736 --> 00:33:00,826
It was before the speakeasy.
744
00:33:01,379 --> 00:33:02,729
Or after. Um,
745
00:33:02,982 --> 00:33:05,324
- I don't recall.
- Take your time.
746
00:33:05,841 --> 00:33:07,098
Start at the beginning.
747
00:33:07,160 --> 00:33:08,444
It's all a blur.
748
00:33:08,909 --> 00:33:11,923
He attacked me, I
stabbed him. I went home.
749
00:33:12,043 --> 00:33:13,884
And what did you do with the knife?
750
00:33:14,220 --> 00:33:15,291
I left it there.
751
00:33:15,504 --> 00:33:16,615
In the laneway.
752
00:33:18,456 --> 00:33:21,573
Miss Harcourt, did you visit
Mr. Nobson that evening?
753
00:33:21,869 --> 00:33:23,998
No. Of course not.
754
00:33:24,648 --> 00:33:26,295
I stabbed Robert.
755
00:33:26,415 --> 00:33:29,429
No one else knew anything about
it. I'm the only guilty one.
756
00:33:31,275 --> 00:33:34,013
Miss Harcourt, I imagine
you could use a cup of tea.
757
00:33:34,635 --> 00:33:36,441
Please, excuse me.
758
00:33:47,945 --> 00:33:49,105
Miss Harcourt,
759
00:33:49,158 --> 00:33:50,973
your description of the incident
760
00:33:51,345 --> 00:33:53,146
doesn't match the evidence.
761
00:33:53,709 --> 00:33:55,601
I'm telling you I did it.
762
00:33:56,059 --> 00:33:57,370
Isn't that enough?
763
00:33:58,684 --> 00:34:00,721
You didn't stab Robert Semple.
764
00:34:01,779 --> 00:34:03,736
But he did attack you, didn't he?
765
00:34:05,971 --> 00:34:08,136
But perhaps not on
the night in question?
766
00:34:11,118 --> 00:34:14,744
You think by taking the
blame you'll feel better.
767
00:34:15,599 --> 00:34:17,290
But in my experience,
768
00:34:17,324 --> 00:34:19,769
it's only the truth
that brings you peace.
769
00:34:21,707 --> 00:34:22,871
Harriet.
770
00:34:23,247 --> 00:34:26,011
Whatever you tell me,
I will believe you.
771
00:34:32,556 --> 00:34:35,588
One evening I was
walking home from class.
772
00:34:36,571 --> 00:34:38,036
I ran into Robert.
773
00:34:38,581 --> 00:34:40,197
He was going to see Esther, he said,
774
00:34:40,210 --> 00:34:42,087
and would walk me to our residence.
775
00:34:42,485 --> 00:34:44,247
I agreed. Why wouldn't I?
776
00:34:46,855 --> 00:34:48,851
He said he needed to stop by his room.
777
00:34:48,971 --> 00:34:50,604
I was going to wait outside,
778
00:34:50,724 --> 00:34:53,047
but he offered to sneak me past the Don.
779
00:34:53,305 --> 00:34:54,380
It was cold,
780
00:34:54,956 --> 00:34:56,062
and I knew him.
781
00:34:57,802 --> 00:34:59,639
He took advantage of you in his room?
782
00:35:04,801 --> 00:35:06,598
It was all my fault.
783
00:35:07,820 --> 00:35:09,462
I went in willingly.
784
00:35:09,847 --> 00:35:12,317
I put myself in that position.
785
00:35:13,176 --> 00:35:15,323
I am entirely to blame.
786
00:35:15,969 --> 00:35:17,589
You told no one?
787
00:35:19,116 --> 00:35:21,255
I tried to pretend it didn't happen.
788
00:35:21,861 --> 00:35:23,956
Jack would have left me. My family...
789
00:35:23,991 --> 00:35:25,496
would have been disgraced.
790
00:35:25,907 --> 00:35:26,983
But Robert...
791
00:35:28,617 --> 00:35:30,679
Robert wouldn't let me forget.
792
00:35:31,458 --> 00:35:34,596
Which is why you didn't want
to go to the smoking concert,
793
00:35:34,972 --> 00:35:37,049
or join your friends at the speakeasy.
794
00:35:37,802 --> 00:35:39,599
I thought it would happen again.
795
00:35:39,975 --> 00:35:41,799
You took a knife from the dinner,
796
00:35:41,919 --> 00:35:43,352
to protect yourself.
797
00:35:44,504 --> 00:35:45,845
I would have used it.
798
00:35:46,500 --> 00:35:48,014
But you didn't.
799
00:35:49,164 --> 00:35:50,607
Mr. Gourlay did.
800
00:35:51,024 --> 00:35:51,909
No.
801
00:35:52,201 --> 00:35:54,490
I swear Jack had
nothing to do with this.
802
00:35:55,875 --> 00:35:57,415
Oh, Harriet.
803
00:35:59,009 --> 00:36:01,249
You've been protecting your brother.
804
00:36:01,595 --> 00:36:04,664
(sobbing)
805
00:36:04,999 --> 00:36:07,987
My sister was so frightened she
was walking around with a knife.
806
00:36:08,053 --> 00:36:09,514
You could have come to the police.
807
00:36:09,528 --> 00:36:11,337
And pit her word against
the great Robert Semple,
808
00:36:11,502 --> 00:36:13,455
hero of the University football team?
809
00:36:14,074 --> 00:36:15,492
He would have said she consented
810
00:36:15,505 --> 00:36:17,059
and the matter would have disappeared.
811
00:36:20,024 --> 00:36:21,636
You walked your sister home,
812
00:36:21,892 --> 00:36:23,613
- that much is true?
- Yes.
813
00:36:24,437 --> 00:36:26,127
She was so upset.
814
00:36:27,754 --> 00:36:29,572
I had to pry the knife out of her hand.
815
00:36:31,444 --> 00:36:33,577
You then went to
find Robert Semple.
816
00:36:33,825 --> 00:36:35,423
Hey, Semple!
817
00:36:35,468 --> 00:36:37,929
I told him to leave Harrietalone. I'm talking to you!
818
00:36:38,935 --> 00:36:40,541
He refused.
819
00:36:40,944 --> 00:36:41,927
And?
820
00:36:42,219 --> 00:36:44,632
Leave her alone. He said:
821
00:36:44,933 --> 00:36:48,119
All girls play the innocent,
but it's just for show.
822
00:36:48,175 --> 00:36:50,801
(cry of rage, slide of knife and groans)
823
00:36:51,399 --> 00:36:53,352
One moment the knife was
in my hand, the next...
824
00:36:54,679 --> 00:36:56,176
it was sticking in Robert.
825
00:36:58,137 --> 00:37:00,219
You then ran to Mr. Nobson for help?
826
00:37:01,102 --> 00:37:02,394
He told me to go home,
827
00:37:03,403 --> 00:37:05,598
get my rest for the game.
It would all be all right.
828
00:37:06,993 --> 00:37:09,507
Then I saw Robert on the field
the next morning. I thought...
829
00:37:10,755 --> 00:37:12,556
maybe I'd dreamt the whole thing.
830
00:37:16,744 --> 00:37:18,536
I've let everyone down, haven't I?
831
00:37:20,843 --> 00:37:21,874
(knocking)
832
00:37:27,468 --> 00:37:30,149
(sad, melancholy music)
833
00:37:42,115 --> 00:37:44,943
- Go! Go!
- (grunts)
834
00:37:45,728 --> 00:37:46,852
Good, lads!
835
00:37:47,334 --> 00:37:48,419
Very good!
836
00:37:50,172 --> 00:37:51,070
(chuckles)
837
00:37:51,104 --> 00:37:52,207
That's it!
838
00:37:52,730 --> 00:37:53,858
That's it!
839
00:37:55,253 --> 00:37:56,758
Leland is a good lad.
840
00:37:57,448 --> 00:37:58,844
He just made a bad mistake.
841
00:37:59,727 --> 00:38:01,881
- As did you.
- I know, Tom.
842
00:38:02,755 --> 00:38:04,088
And I'm prepared to pay for it.
843
00:38:07,916 --> 00:38:09,722
Why do you only have
ten men on the field?
844
00:38:09,789 --> 00:38:11,624
We didn't travel with any substitutes.
845
00:38:12,259 --> 00:38:14,043
We have to play a man short.
846
00:38:16,256 --> 00:38:18,164
John, get yourself up here.
847
00:38:19,733 --> 00:38:21,412
He may only be a young man,
848
00:38:21,461 --> 00:38:22,931
but he's a man nonetheless.
849
00:38:26,759 --> 00:38:27,946
You're in, lad.
850
00:38:28,066 --> 00:38:29,207
Halfback.
851
00:38:30,481 --> 00:38:31,274
No.
852
00:38:31,308 --> 00:38:32,716
- What?
- I said no.
853
00:38:32,977 --> 00:38:34,921
I won't play unless I can play my way.
854
00:38:35,191 --> 00:38:36,182
What are you on about?
855
00:38:36,218 --> 00:38:39,095
I don't tackle, and I don't
run straight for the net.
856
00:38:39,596 --> 00:38:41,088
I won't kick long balls.
857
00:38:41,362 --> 00:38:43,389
I will pass and use my
teammates like the Scots,
858
00:38:43,407 --> 00:38:45,407
- because that's the way I play.
- Bloody hell.
859
00:38:46,120 --> 00:38:47,868
I may not be able to
kick a ball straight,
860
00:38:47,988 --> 00:38:49,476
but I'm a good player
861
00:38:49,763 --> 00:38:51,401
and I know the game as well as anyone.
862
00:38:51,857 --> 00:38:53,251
And I am a Brackenreid.
863
00:38:53,871 --> 00:38:55,649
Except I'm John Brackenreid,
864
00:38:56,238 --> 00:38:58,819
and there is room for more
than one kind of Brackenreid.
865
00:38:59,421 --> 00:39:00,957
No son, you're wrong.
866
00:39:01,551 --> 00:39:03,799
There is only one kind of Brackenreid.
867
00:39:05,747 --> 00:39:07,421
The one who speaks his mind.
868
00:39:07,947 --> 00:39:09,187
Now get out there
869
00:39:09,307 --> 00:39:11,616
and pass your way to
the Olympic bloody Games.
870
00:39:12,329 --> 00:39:16,021
(rising momentum in music)
871
00:39:19,810 --> 00:39:21,456
Pass it on! Pass it on!
872
00:39:22,448 --> 00:39:24,205
Let's go! Let's go!
873
00:39:26,959 --> 00:39:28,295
Bring it up! Bring it up!
874
00:39:28,672 --> 00:39:30,053
Pass it on!
875
00:39:31,080 --> 00:39:32,328
Shoot! Shoot!
876
00:39:32,527 --> 00:39:34,874
- YES!!
- (whistle blow)
877
00:39:35,197 --> 00:39:37,443
(acclamations)
878
00:39:38,114 --> 00:39:39,726
- Nice one!
- (chuckles)
879
00:39:39,846 --> 00:39:42,481
(triumphant music)
880
00:39:44,462 --> 00:39:47,034
Tackle him. Tackle him! On him!
881
00:39:48,099 --> 00:39:51,399
(whistle blow and cheering)
882
00:39:55,562 --> 00:39:57,278
Let's keep it going!
883
00:40:00,167 --> 00:40:02,101
One minute to go.
884
00:40:08,108 --> 00:40:09,678
Defense!
885
00:40:10,127 --> 00:40:12,321
- Foul, there!
- (whistle blow)
886
00:40:13,680 --> 00:40:15,599
Yes!
887
00:40:16,014 --> 00:40:18,815
This is it. This is it.
This is our moment. Gourlay!
888
00:40:18,852 --> 00:40:20,731
Take the kick!
889
00:40:20,851 --> 00:40:23,242
Gourlay's got this! Yeah!
890
00:40:30,253 --> 00:40:31,913
What are they doing?
891
00:40:31,961 --> 00:40:34,414
Good lord, Tom, they're
copying our barricade!
892
00:40:34,424 --> 00:40:36,077
We should have seen this coming.
893
00:40:36,111 --> 00:40:38,588
This is our last chance to take
the game. What are we going to do?
894
00:40:42,096 --> 00:40:43,584
John should take the kick.
895
00:40:43,639 --> 00:40:45,847
But he can't kick a straight
ball to save his life.
896
00:40:46,157 --> 00:40:47,513
Exactly.
897
00:40:47,883 --> 00:40:49,598
(chuckling)
898
00:40:49,670 --> 00:40:51,839
John Brackenreid! Take the kick!
899
00:40:51,877 --> 00:40:53,299
Huh?
900
00:40:55,685 --> 00:40:57,356
(some shouts)
901
00:40:58,087 --> 00:41:00,326
(some clapping)
902
00:41:04,297 --> 00:41:05,960
(whistle blow)
903
00:41:09,734 --> 00:41:11,170
(groan)
904
00:41:12,118 --> 00:41:14,306
(loud cheering and whistle blowing)
905
00:41:14,592 --> 00:41:16,556
We won! We won!
906
00:41:16,584 --> 00:41:19,090
We're going to the Olympic bloody Games!
907
00:41:19,456 --> 00:41:21,113
(chuckles) God!
908
00:41:23,445 --> 00:41:25,476
You'll deserve any medal
they win as if you were
909
00:41:25,515 --> 00:41:27,733
right there with them. McNabb!
910
00:41:28,995 --> 00:41:30,456
Thank you, Tom.
911
00:41:30,960 --> 00:41:33,158
Being here for this match
means the world to me.
912
00:41:33,193 --> 00:41:34,839
Just what old friends do.
913
00:41:38,865 --> 00:41:41,446
The lads will be needing
a firm hand in St. Louis.
914
00:41:42,652 --> 00:41:44,843
I wouldn't trust my team to anyone else.
915
00:41:45,181 --> 00:41:46,646
Good luck.
916
00:41:52,704 --> 00:41:54,480
Thomas C. Brackenreid,
917
00:41:54,600 --> 00:41:56,076
Olympian.
918
00:42:00,151 --> 00:42:01,761
I'll only be gone a couple weeks.
919
00:42:01,772 --> 00:42:03,288
Be sure to write us the results, sir.
920
00:42:03,310 --> 00:42:05,925
Write? I'll be telegraphing.
Sod the long distance.
921
00:42:06,182 --> 00:42:08,768
How often will I get to manage
a team at the Olympic games.
922
00:42:08,795 --> 00:42:10,707
Too right, sir. And if you
have a chance to pick up
923
00:42:10,738 --> 00:42:13,261
some of that fairy floss,
I'd be much obliged.
924
00:42:13,345 --> 00:42:15,094
I'll see what I can do, Crabtree.
925
00:42:15,430 --> 00:42:17,245
Now, Murdoch, the
payroll is in the safe,
926
00:42:17,427 --> 00:42:19,366
mark the ledger exactly as I do it.
927
00:42:19,388 --> 00:42:20,950
Also, the shed needs clearing out.
928
00:42:21,070 --> 00:42:23,026
I've left a long list
of duties on my desk.
929
00:42:23,044 --> 00:42:24,513
We'll try to manage, sir.
930
00:42:24,633 --> 00:42:27,899
Oh, and, uh, be sure to visit the
electrical pavilion at the fair.
931
00:42:27,926 --> 00:42:31,352
I understand they have a new
plug and wall socket installation.
932
00:42:31,388 --> 00:42:33,747
I'll be sure to make it my
first port of call, Murdoch.
933
00:42:33,782 --> 00:42:36,430
Right. And these are from Dr. Ogden:
934
00:42:36,463 --> 00:42:38,909
bandages and a liniment
of her own creation
935
00:42:38,927 --> 00:42:40,977
- for players' aches and pains.
- That's very kind of her!
936
00:42:41,001 --> 00:42:42,898
- Please, thank her for me.
- Ready, Father?
937
00:42:42,920 --> 00:42:43,996
We don't want to miss the train.
938
00:42:44,018 --> 00:42:45,793
They've decorated a special
car just for the team,
939
00:42:45,802 --> 00:42:47,480
with red and white
bunting, and streamers,
940
00:42:47,524 --> 00:42:49,512
and a sign telling everyone
the Galt Football Team
941
00:42:49,543 --> 00:42:51,877
- is going to the Olympic Games.
- Well, let's get going then!
942
00:42:51,912 --> 00:42:53,833
Ah! George Crabtree
943
00:42:53,904 --> 00:42:56,059
spies an open Rebecca James.
944
00:42:59,162 --> 00:43:00,820
(chuckles)
945
00:43:02,946 --> 00:43:05,105
Not bad, Miss James... for a lady.
946
00:43:05,119 --> 00:43:06,376
Who knows, Inspector,
947
00:43:06,496 --> 00:43:08,602
maybe one day there'll be
a team of Canadian women
948
00:43:08,611 --> 00:43:09,793
vying for Olympic gold.
949
00:43:09,913 --> 00:43:12,446
(chuckling): That'll be the day.
950
00:43:12,710 --> 00:43:14,529
Come on John, let's go get a medal.
951
00:43:17,204 --> 00:43:19,205
(grand musical conclusion)
952
00:43:20,252 --> 00:43:23,648
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
70902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.