All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E16.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,880 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 16 3 00:01:53,760 --> 00:01:56,040 Ximen, you'll like this wine. 4 00:02:13,920 --> 00:02:15,920 I didn't expect such a place to have an amazing cabin 5 00:02:16,000 --> 00:02:17,360 and wine cellar here. 6 00:02:17,440 --> 00:02:18,800 What a surprise. 7 00:02:23,920 --> 00:02:25,600 This one has a strong fruity flavor. 8 00:02:26,800 --> 00:02:28,080 Am I describing it correctly? 9 00:02:29,000 --> 00:02:29,840 You've got talent. 10 00:02:30,400 --> 00:02:31,600 This is called a Merlot. 11 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 Fruity and sweet. 12 00:02:33,240 --> 00:02:34,640 It tastes good, right? 13 00:02:34,760 --> 00:02:36,200 Yes, it's good. 14 00:02:37,880 --> 00:02:38,840 Do you want to try this? 15 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 It's drier. 16 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 It's very dry. 17 00:02:49,760 --> 00:02:51,480 And a little sour. 18 00:02:52,560 --> 00:02:54,760 I still prefer the previous one. It's sweet. 19 00:02:54,840 --> 00:02:56,080 This one is a smoked wine. 20 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 The longer it ages, 21 00:02:57,920 --> 00:02:58,920 the stronger the taste. 22 00:03:02,720 --> 00:03:04,720 Are there people that actually like this wine? 23 00:03:05,680 --> 00:03:06,520 Plenty of people. 24 00:03:07,080 --> 00:03:09,200 Everyone has different tastes and preferences. 25 00:03:09,720 --> 00:03:12,200 For Meizuo, he likes aged wine. 26 00:03:12,600 --> 00:03:13,600 Like brandy. 27 00:03:14,440 --> 00:03:15,520 The longer it is stored, 28 00:03:15,760 --> 00:03:16,920 the more fragrant it becomes. 29 00:03:17,400 --> 00:03:18,720 Lei likes newer wine. 30 00:03:19,080 --> 00:03:21,360 Si prefers malt wine. 31 00:03:21,640 --> 00:03:23,440 Each person chooses something 32 00:03:23,520 --> 00:03:24,720 based on their preferences. 33 00:03:28,520 --> 00:03:30,680 How about you? What kind do you like? 34 00:03:33,000 --> 00:03:34,200 I like all kinds. 35 00:03:37,200 --> 00:03:38,880 Every wine has its own charm. 36 00:03:40,840 --> 00:03:43,840 So have you tried all the wine in this cellar? 37 00:03:44,880 --> 00:03:46,640 This cellar belongs to Si, 38 00:03:46,840 --> 00:03:49,480 but the one who manages it is Ximen. 39 00:03:55,680 --> 00:03:56,880 You shouldn't drink that. 40 00:03:57,520 --> 00:03:58,680 It doesn't suit you. 41 00:04:00,440 --> 00:04:02,960 I haven't tried it yet. How would you know? 42 00:04:05,680 --> 00:04:07,320 All right. Don't get drunk though. 43 00:04:20,640 --> 00:04:22,600 It's dinner time. Let's head up. 44 00:04:29,600 --> 00:04:31,080 Should we bring these two bottles? 45 00:04:35,200 --> 00:04:36,560 Yes, I think so. 46 00:04:48,400 --> 00:04:50,520 This useless teammate. He's already a burden. 47 00:04:50,680 --> 00:04:52,040 Now he's gone missing? 48 00:05:01,600 --> 00:05:02,680 Where are they? 49 00:05:17,520 --> 00:05:18,360 Where's Shancai? 50 00:05:28,560 --> 00:05:29,800 Hey, Lei. 51 00:05:30,680 --> 00:05:32,880 Where were you? Have you seen Shancai? 52 00:05:33,760 --> 00:05:36,560 I was out looking for Shancai. Hasn't she come back? 53 00:05:38,840 --> 00:05:39,800 What do you mean? 54 00:05:40,400 --> 00:05:42,200 Shancai said Xiaoyou went for a night stroll. 55 00:05:42,400 --> 00:05:43,680 She went looking for her. 56 00:05:46,400 --> 00:05:47,240 Xiaoyou. 57 00:05:49,160 --> 00:05:52,120 I'll recommend some special wine to you to pair with tonight's dinner. 58 00:05:53,600 --> 00:05:54,480 Xiaoyou? 59 00:05:56,360 --> 00:05:57,480 You are Xiaoyou? 60 00:05:58,760 --> 00:06:00,120 Aren't you out for a night stroll? 61 00:06:01,320 --> 00:06:03,000 A night stroll? No. 62 00:06:03,160 --> 00:06:05,080 I was at the wine cellar with Ximen and Meizuo. 63 00:06:06,800 --> 00:06:08,320 But Shancai went to look for you. 64 00:06:09,040 --> 00:06:10,360 There's a blizzard outside. 65 00:06:11,560 --> 00:06:12,480 She isn't-- 66 00:06:15,240 --> 00:06:17,680 What exactly happened? 67 00:06:21,840 --> 00:06:25,160 Someone told Shancai that you went for a night stroll. 68 00:06:26,920 --> 00:06:28,160 That's impossible. 69 00:06:28,240 --> 00:06:30,840 Have you seen the weather? Nobody should be out there. 70 00:06:36,320 --> 00:06:37,800 Xiaoyou! 71 00:06:42,280 --> 00:06:43,920 Xiaoyou! 72 00:06:48,480 --> 00:06:50,360 Xiaoyou! 73 00:06:55,040 --> 00:06:55,920 Xiaoyou! 74 00:07:01,120 --> 00:07:02,920 Xiaoyou! 75 00:07:08,440 --> 00:07:09,440 Xiaoyou! 76 00:07:12,360 --> 00:07:13,640 Where are you? 77 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Xiaoyou. 78 00:07:40,640 --> 00:07:41,840 Xiaoyou! 79 00:07:59,600 --> 00:08:00,440 That hurts. 80 00:08:09,920 --> 00:08:11,440 This won't work. I should go back. 81 00:08:12,560 --> 00:08:13,760 I need help finding Xiaoyou. 82 00:08:14,320 --> 00:08:16,520 But the cabin is... 83 00:08:31,080 --> 00:08:32,040 How did this happen? 84 00:08:32,640 --> 00:08:34,280 I hope nothing bad happens to Shancai. 85 00:08:34,400 --> 00:08:35,320 At the time, 86 00:08:36,240 --> 00:08:38,920 I really thought she went out to see the night sky. 87 00:08:40,560 --> 00:08:41,400 Yeah. 88 00:08:41,640 --> 00:08:45,280 We really did see Xiaoyou go out the front door. 89 00:08:45,640 --> 00:08:47,680 -That's why-- -I never went out. 90 00:08:47,760 --> 00:08:48,880 The thing is 91 00:08:49,200 --> 00:08:50,880 I didn't ask Shancai to go. 92 00:08:50,960 --> 00:08:52,240 But she herself-- 93 00:08:57,200 --> 00:08:58,040 Lei. 94 00:08:58,960 --> 00:09:00,200 You shouldn't do that. 95 00:09:01,600 --> 00:09:03,960 What's a glass of wine compared to Shancai's life? 96 00:09:07,920 --> 00:09:09,440 Yes. 97 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 But I don't think 98 00:09:11,200 --> 00:09:13,080 anything would happen to Shancai. 99 00:09:13,640 --> 00:09:14,960 It's minus 20 degrees outside. 100 00:09:15,800 --> 00:09:17,600 She's been out there for more than two hours. 101 00:09:18,400 --> 00:09:20,840 If she got stuck in the blizzard, she'd be dead. 102 00:09:22,680 --> 00:09:24,440 You'd better pray that Si finds her. 103 00:09:25,120 --> 00:09:26,360 Otherwise, you'll be murderers. 104 00:09:26,920 --> 00:09:27,760 We... 105 00:09:28,120 --> 00:09:30,000 We didn't do it on purpose. 106 00:09:30,560 --> 00:09:31,960 Still not admitting your mistake? 107 00:09:33,000 --> 00:09:34,080 How shameless. 108 00:09:35,960 --> 00:09:37,000 It's my fault. 109 00:09:37,840 --> 00:09:39,520 If something happens to Shancai, 110 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 what am I going to do? 111 00:09:48,440 --> 00:09:49,400 She will be fine. 112 00:09:52,120 --> 00:09:53,360 I'm going to call the SAR team. 113 00:09:53,880 --> 00:09:54,800 We need help. 114 00:10:07,080 --> 00:10:07,920 Dong Shancai! 115 00:10:11,720 --> 00:10:12,560 Shancai! 116 00:10:22,640 --> 00:10:23,600 Shancai! 117 00:10:30,000 --> 00:10:30,840 Shancai. 118 00:10:32,040 --> 00:10:32,920 Shancai! 119 00:10:37,440 --> 00:10:38,320 Shancai! 120 00:10:40,880 --> 00:10:42,240 Shancai! 121 00:10:45,040 --> 00:10:47,640 Who would've thought I'd die today. 122 00:10:48,520 --> 00:10:50,600 I left the house in such good spirits this morning. 123 00:10:50,720 --> 00:10:51,760 I was so eager. 124 00:10:53,120 --> 00:10:54,320 How ironic. 125 00:10:56,040 --> 00:10:57,640 I don't want to die here. 126 00:10:58,040 --> 00:11:00,080 I still have so many things I want to do. 127 00:11:01,600 --> 00:11:03,120 I still have to graduate. 128 00:11:03,280 --> 00:11:06,280 I want to graduate with my friends from Mingde University. 129 00:11:09,480 --> 00:11:11,400 Dad and Mom will be proud 130 00:11:11,480 --> 00:11:12,480 that I graduated. 131 00:11:13,200 --> 00:11:15,800 They'll be smiling from ear to ear. 132 00:11:16,120 --> 00:11:17,400 We'll celebrate together. 133 00:11:22,720 --> 00:11:23,800 Sometimes, 134 00:11:23,880 --> 00:11:25,200 I'll indulge a little. 135 00:11:25,600 --> 00:11:27,400 I'll go on a vacation overseas with my friends. 136 00:11:40,200 --> 00:11:41,040 Lastly, 137 00:11:41,400 --> 00:11:43,680 I'll meet a man I love dearly 138 00:11:44,360 --> 00:11:45,240 and marry him. 139 00:11:49,880 --> 00:11:50,800 It will not be 140 00:11:51,120 --> 00:11:52,800 very big or expensive, 141 00:11:53,600 --> 00:11:55,240 but a beautiful wedding. 142 00:11:57,000 --> 00:12:00,280 I'll spend the rest of my life with him in happiness. 143 00:12:03,560 --> 00:12:06,160 The groom is a man I love. 144 00:12:07,600 --> 00:12:08,480 But... 145 00:12:09,480 --> 00:12:12,840 why can't I see his face clearly? 146 00:12:16,280 --> 00:12:17,600 Dong Shancai! 147 00:12:19,240 --> 00:12:20,160 Where are you? 148 00:12:20,800 --> 00:12:21,640 Hey! 149 00:12:22,720 --> 00:12:24,400 Xiaoyou never left the cabin. 150 00:12:33,720 --> 00:12:34,840 Dong Shancai! 151 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 Dong Shancai! 152 00:12:50,040 --> 00:12:50,920 Shancai. 153 00:12:56,040 --> 00:12:56,920 Shancai. 154 00:12:58,120 --> 00:12:58,960 Shancai! 155 00:12:59,440 --> 00:13:00,280 Hey. 156 00:13:00,960 --> 00:13:02,200 Hey, Shancai. 157 00:13:02,760 --> 00:13:03,600 Shancai. 158 00:13:04,600 --> 00:13:05,440 Hey. 159 00:13:05,600 --> 00:13:07,320 Are you okay? 160 00:13:07,720 --> 00:13:08,680 Stand up. 161 00:13:13,120 --> 00:13:14,400 Daoming Si. 162 00:13:15,120 --> 00:13:17,000 -What are you babbling about? -Am I... 163 00:13:17,080 --> 00:13:19,120 -I'm here. I won't let you die. -...already dead? 164 00:13:22,240 --> 00:13:23,960 Xiayou didn't go outside. 165 00:13:24,200 --> 00:13:25,840 -You've been lied to. -Where's Xiaoyou? 166 00:13:32,680 --> 00:13:34,120 -That's good. -Shancai. 167 00:13:34,720 --> 00:13:35,560 Hey. 168 00:13:35,640 --> 00:13:37,360 Shancai, don't fall asleep. 169 00:13:37,480 --> 00:13:38,800 Hey, stay awake. 170 00:13:38,880 --> 00:13:39,720 Wake up. 171 00:13:39,960 --> 00:13:40,800 Hey. 172 00:13:41,000 --> 00:13:42,160 You'll freeze if you sleep. 173 00:13:47,280 --> 00:13:48,480 Come, Shancai. 174 00:13:50,160 --> 00:13:51,000 Get up. 175 00:13:52,920 --> 00:13:54,960 I'll carry you. Here. 176 00:14:07,520 --> 00:14:09,200 Shancai, hang in there. 177 00:14:09,480 --> 00:14:10,360 Stay awake. 178 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 We're almost there. 179 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 Hang in there. 180 00:14:26,120 --> 00:14:26,960 Dong Shancai. 181 00:14:34,800 --> 00:14:36,480 Shancai. Dong Shancai! 182 00:14:38,840 --> 00:14:39,680 Don't sleep. 183 00:14:42,040 --> 00:14:42,960 You must not sleep. 184 00:15:07,600 --> 00:15:08,840 Shancai. 185 00:15:08,920 --> 00:15:09,760 Wake up. 186 00:15:16,760 --> 00:15:17,640 Hang on. 187 00:15:18,120 --> 00:15:19,160 Stay warm. 188 00:15:19,720 --> 00:15:21,200 We'll stay here until it's morning. 189 00:15:26,600 --> 00:15:27,480 Wait here. 190 00:15:37,280 --> 00:15:38,160 Trust me. 191 00:15:38,640 --> 00:15:39,800 I'll be right back. 192 00:16:39,320 --> 00:16:40,160 Shancai. 193 00:16:40,520 --> 00:16:41,360 Shancai. 194 00:16:42,200 --> 00:16:43,240 Hang in there. 195 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 It'll be fine. 196 00:17:15,120 --> 00:17:16,480 Si will find Shancai. 197 00:17:22,280 --> 00:17:24,000 Well? What did they say? 198 00:17:25,920 --> 00:17:28,280 The blizzard is so bad they can't start searching. 199 00:17:28,720 --> 00:17:30,200 They told us not to go out on our own. 200 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 Luckily there's a storeroom at the back. 201 00:17:42,560 --> 00:17:44,360 The wood should be enough until tomorrow. 202 00:17:44,840 --> 00:17:45,680 Shancai. 203 00:17:46,360 --> 00:17:48,160 Hang in there. Don't sleep. 204 00:17:48,760 --> 00:17:49,760 Daoming Si. 205 00:17:52,200 --> 00:17:53,440 You'll warm up soon. 206 00:17:53,920 --> 00:17:54,960 Hang in there. 207 00:17:55,160 --> 00:17:57,400 I'm going to see if there's anything else to keep you warm. 208 00:17:57,680 --> 00:17:58,520 Stay awake. 209 00:17:59,440 --> 00:18:00,280 Don't fall asleep. 210 00:18:04,680 --> 00:18:05,760 Incredible. 211 00:18:06,680 --> 00:18:09,600 Daoming Si actually saved me in the snowstorm. 212 00:18:11,240 --> 00:18:12,400 If it wasn't for him, 213 00:18:13,320 --> 00:18:15,040 I'd probably be dead. 214 00:18:16,680 --> 00:18:18,240 What a weird feeling. 215 00:18:19,320 --> 00:18:21,600 Despite not knowing whether we could survive the night, 216 00:18:22,480 --> 00:18:24,160 all that doesn't matter now. 217 00:18:26,160 --> 00:18:28,480 Because at this moment where I'm with Daoming Si, 218 00:18:29,120 --> 00:18:30,160 my heart 219 00:18:30,800 --> 00:18:32,040 feels warm 220 00:18:32,680 --> 00:18:33,960 and fuzzy. 221 00:18:38,880 --> 00:18:40,960 No, I have to go look for Shancai. 222 00:18:41,040 --> 00:18:43,120 -What if she doesn't come back? -Xiaoyou, calm down. 223 00:18:43,240 --> 00:18:45,960 There are already two of them out there. It's riskier if you go too. 224 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 But if I hadn't nagged her about coming to Canada, 225 00:18:48,960 --> 00:18:51,280 this wouldn't have happened to Shancai. 226 00:18:52,400 --> 00:18:53,240 Xiaoyou. 227 00:18:54,440 --> 00:18:55,320 Don't worry. 228 00:18:56,560 --> 00:18:57,760 But Shancai... 229 00:19:01,960 --> 00:19:03,240 Okay, I'll go with you. 230 00:19:05,880 --> 00:19:08,400 Yes, we should all go. It's safer in numbers. 231 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 Wait, Ximen. 232 00:19:10,920 --> 00:19:11,960 We should think about this. 233 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 But we can't just do nothing. 234 00:19:15,240 --> 00:19:17,200 Staying here is the best way. 235 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 But Si is... 236 00:19:19,640 --> 00:19:21,120 We all believe in Si, right? 237 00:19:21,600 --> 00:19:23,960 We believe that he's with Shancai right now. 238 00:19:24,440 --> 00:19:25,520 They will be okay. 239 00:19:26,920 --> 00:19:28,000 Just one night. 240 00:19:28,960 --> 00:19:30,040 Wait until tomorrow. 241 00:19:31,720 --> 00:19:33,400 We'll go find them tomorrow morning. 242 00:19:35,280 --> 00:19:36,120 Okay. 243 00:19:37,360 --> 00:19:38,320 You're right. 244 00:19:39,520 --> 00:19:40,840 Si isn't an ordinary person. 245 00:19:41,800 --> 00:19:42,760 He is... 246 00:19:43,880 --> 00:19:46,000 an animal with passion. 247 00:19:56,840 --> 00:19:57,680 Here. 248 00:19:58,160 --> 00:19:59,160 Drink it hot. 249 00:20:04,440 --> 00:20:05,400 Go on. 250 00:20:11,760 --> 00:20:13,120 We're too far away from the cabin. 251 00:20:13,280 --> 00:20:14,120 It's pretty deserted. 252 00:20:15,080 --> 00:20:16,400 I couldn't find anything useful. 253 00:20:17,360 --> 00:20:19,960 How do you feel? Is the hot water helping? 254 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 I feel like my body doesn't belong to me. 255 00:20:25,560 --> 00:20:27,480 I can't feel anything. 256 00:20:31,760 --> 00:20:33,000 There's only one other way. 257 00:20:43,360 --> 00:20:44,200 You too. 258 00:20:46,400 --> 00:20:48,240 Are you human, Daoming Si? 259 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Stupid girl. 260 00:20:54,680 --> 00:20:57,320 Do you know your situation? Stop imagining things. 261 00:21:00,440 --> 00:21:01,760 What are you doing then? 262 00:21:02,560 --> 00:21:04,440 I thought I could warm you up with my body. 263 00:21:05,360 --> 00:21:06,560 You're beyond help. 264 00:21:07,920 --> 00:21:09,320 Why did you undress? 265 00:21:12,360 --> 00:21:13,920 Your clothes are wet. 266 00:21:14,480 --> 00:21:17,080 Wearing it will only make you feel colder. 267 00:21:18,840 --> 00:21:21,000 I can't save you if you keep being stubborn. 268 00:21:33,360 --> 00:21:34,960 -Are you going to undress-- -Turn around. 269 00:21:35,160 --> 00:21:37,720 Daoming Si, don't look at me. 270 00:22:13,880 --> 00:22:14,960 Don't touch me. 271 00:22:15,040 --> 00:22:16,520 I'm trying to save you. 272 00:22:19,680 --> 00:22:20,520 Just lie still. 273 00:22:21,200 --> 00:22:22,480 You'll warm up. 274 00:22:25,080 --> 00:22:26,560 He's only trying to save me. 275 00:22:27,200 --> 00:22:29,680 Dong Shancai, stop imagining things. 276 00:22:35,240 --> 00:22:36,120 Sleep. 277 00:22:37,320 --> 00:22:39,640 We can go back once morning comes. 278 00:22:43,560 --> 00:22:46,400 I can't think of anything more embarrassing. 279 00:22:46,960 --> 00:22:49,960 Daoming Si and I are actually hugging each other half-naked. 280 00:22:51,000 --> 00:22:52,640 How am I going to face him again? 281 00:22:53,880 --> 00:22:55,400 I can't be bothered about that now. 282 00:22:55,800 --> 00:22:57,200 I'll sleep comfortably. 283 00:22:57,920 --> 00:23:00,240 I'll pretend I'm hugging a big dog. 284 00:23:01,480 --> 00:23:02,680 All safe 285 00:23:03,480 --> 00:23:04,720 and warm. 286 00:23:46,640 --> 00:23:47,720 Why are you looking at me? 287 00:23:49,480 --> 00:23:50,560 I wasn't looking at you. 288 00:23:51,280 --> 00:23:52,680 Hurry up and get dressed. 289 00:24:11,880 --> 00:24:13,200 Can you promise me one thing? 290 00:24:15,880 --> 00:24:17,080 What? 291 00:24:19,400 --> 00:24:21,400 Can you stop doing things that worry me? 292 00:24:25,000 --> 00:24:25,880 Do you know that... 293 00:24:27,160 --> 00:24:29,200 I was sick with worry last night over you? 294 00:24:37,560 --> 00:24:38,480 I promise. 295 00:24:56,640 --> 00:24:57,800 How do you feel? Better? 296 00:24:58,960 --> 00:24:59,840 Yes, better. 297 00:25:08,560 --> 00:25:09,960 Hey, why are you so heavy? 298 00:25:10,120 --> 00:25:11,400 You can put me down. 299 00:25:44,840 --> 00:25:45,680 Shancai. 300 00:25:46,720 --> 00:25:47,560 Shancai. 301 00:25:48,240 --> 00:25:49,840 I'm so glad you're okay. 302 00:25:51,240 --> 00:25:52,840 I thought something happened to you. 303 00:25:54,360 --> 00:25:55,520 It's all my fault. 304 00:25:56,040 --> 00:25:56,920 Don't say that. 305 00:25:57,400 --> 00:25:58,360 If it was you, 306 00:25:58,680 --> 00:26:00,000 I'd do the same. 307 00:26:03,760 --> 00:26:05,160 We thought you died out there. 308 00:26:07,200 --> 00:26:09,680 A mere blizzard can't do anything to me. 309 00:26:14,920 --> 00:26:15,920 Glad that you're safe. 310 00:26:17,520 --> 00:26:18,920 Sure, we're okay. 311 00:26:20,680 --> 00:26:21,640 But... 312 00:26:23,400 --> 00:26:25,280 who was it that said Xiaoyou went out? 313 00:26:26,480 --> 00:26:28,480 Shancai, I'm so glad you're safe. 314 00:26:29,280 --> 00:26:32,160 People say that you'll be blessed if you survive a crisis. 315 00:26:32,720 --> 00:26:33,880 Yes, Shancai. 316 00:26:34,000 --> 00:26:34,920 We are... 317 00:26:36,040 --> 00:26:37,560 Thank goodness you're back. 318 00:26:38,200 --> 00:26:40,840 If Shancai and Si had died in the blizzard, 319 00:26:41,200 --> 00:26:42,760 how would you make up for it? 320 00:26:44,000 --> 00:26:45,120 Please leave, the two of you. 321 00:26:45,920 --> 00:26:47,840 I won't allow such despicable women 322 00:26:48,200 --> 00:26:49,680 to be under the same roof as me. 323 00:27:00,040 --> 00:27:00,920 Daoming Si. 324 00:27:01,360 --> 00:27:02,920 It's cold and snowy outside. 325 00:27:03,240 --> 00:27:05,080 We'll freeze if we leave this house. 326 00:27:05,680 --> 00:27:08,040 Please, Daoming Si. Don't kick us out. 327 00:27:08,120 --> 00:27:11,200 Funny how that didn't cross your mind when you lied to Shancai! 328 00:27:14,680 --> 00:27:15,920 Shancai. 329 00:27:16,480 --> 00:27:17,800 Please forgive us. 330 00:27:20,280 --> 00:27:22,240 Shancai, you're a good person. 331 00:27:22,520 --> 00:27:24,920 You wouldn't let us freeze to death outside. 332 00:27:25,560 --> 00:27:27,440 You'll forgive us, right? 333 00:27:30,800 --> 00:27:32,440 That's enough. Get out. 334 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 Wait. 335 00:27:39,280 --> 00:27:40,960 I'm back safe and sound. 336 00:27:43,760 --> 00:27:45,440 I hurt my foot. 337 00:27:46,240 --> 00:27:47,880 But it's nothing serious. 338 00:27:49,320 --> 00:27:50,240 Why don't we... 339 00:27:51,160 --> 00:27:52,000 just forget about it? 340 00:27:55,680 --> 00:27:56,640 Forget about it? 341 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 Did you forget that you almost died out there? 342 00:27:59,960 --> 00:28:01,400 If you forgive them so easily, 343 00:28:01,680 --> 00:28:03,520 knowing how self-centered these two are, 344 00:28:03,720 --> 00:28:05,800 -they'd cause even more harm. -No. 345 00:28:06,040 --> 00:28:07,480 This time was a misunderstanding. 346 00:28:08,040 --> 00:28:11,360 We're willing to do anything as long as you don't kick us out. 347 00:28:11,440 --> 00:28:12,720 Yes, anything. 348 00:28:15,400 --> 00:28:16,320 Daoming Si. 349 00:28:18,720 --> 00:28:20,360 I'll punish them. 350 00:28:20,440 --> 00:28:22,880 Yes. Shancai, you can punish us. 351 00:28:22,960 --> 00:28:24,440 Do whatever you want. 352 00:28:31,000 --> 00:28:32,800 Tell us, how are you going to punish them? 353 00:28:37,360 --> 00:28:38,840 I'll get them... 354 00:28:40,800 --> 00:28:41,720 to clean the house. 355 00:28:43,520 --> 00:28:44,920 Clean the house? 356 00:28:45,480 --> 00:28:46,440 That's the punishment? 357 00:28:46,920 --> 00:28:49,000 They'll need to clean for at least ten years. 358 00:28:50,120 --> 00:28:52,240 Okay, we'll clean it right away. 359 00:28:52,640 --> 00:28:53,640 Where's the broom? 360 00:28:54,640 --> 00:28:57,000 Thanks, Shancai. Thanks, Daoming Si. 361 00:29:01,440 --> 00:29:02,640 It was snowing so hard. 362 00:29:02,720 --> 00:29:04,240 You two must be thirsty and cold. 363 00:29:04,600 --> 00:29:06,160 How about some wine to warm up? 364 00:29:24,800 --> 00:29:27,160 The blizzard was terrible last night. 365 00:29:27,440 --> 00:29:28,640 How did you two survive? 366 00:29:36,360 --> 00:29:38,600 What do you mean? 367 00:29:39,480 --> 00:29:41,000 It was snowing so heavily. 368 00:29:41,080 --> 00:29:41,960 Where did you go? 369 00:29:45,000 --> 00:29:48,280 Could it be like what happens in romance movies? 370 00:29:48,680 --> 00:29:52,480 Holding one another while being naked to keep warm? 371 00:30:00,040 --> 00:30:01,640 -No way. -No way. 372 00:30:01,720 --> 00:30:03,160 -We guessed it. -We guessed it. 373 00:30:04,920 --> 00:30:06,840 "I'm scared, so cold. 374 00:30:07,320 --> 00:30:08,440 I'm going to faint." 375 00:30:08,520 --> 00:30:09,840 "Come, lean on me. 376 00:30:10,080 --> 00:30:11,160 My chest is warm." 377 00:30:14,080 --> 00:30:15,360 "Hold me tight. 378 00:30:15,440 --> 00:30:17,000 Hold me tighter." 379 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Huaze Lei. 380 00:30:18,880 --> 00:30:20,160 You can be the blazing fire. 381 00:30:21,120 --> 00:30:21,960 Hurry up. 382 00:30:24,320 --> 00:30:25,280 "Feel the warmth." 383 00:30:25,520 --> 00:30:26,440 That's enough. 384 00:30:28,640 --> 00:30:30,080 Stop it. 385 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 We didn't do that. 386 00:30:34,440 --> 00:30:36,520 Why are you two blushing? 387 00:30:37,480 --> 00:30:39,040 Who's blushing? 388 00:30:39,480 --> 00:30:40,640 I'm not. 389 00:30:42,600 --> 00:30:44,640 I can't be bothered with this. This is lame. 390 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 I'm going to shower. 391 00:30:48,560 --> 00:30:49,680 The door is that way, sir. 392 00:30:57,840 --> 00:30:58,960 I'm going too. 393 00:30:59,560 --> 00:31:00,400 Hey. 394 00:31:18,920 --> 00:31:20,200 Shancai, you're incredible. 395 00:31:20,520 --> 00:31:22,360 I was going to look for you. 396 00:31:23,320 --> 00:31:25,920 But seeing the blizzard, I chickened out. 397 00:31:27,520 --> 00:31:29,160 It's because I was worried about you. 398 00:31:30,040 --> 00:31:31,560 You're my best friend. 399 00:31:31,960 --> 00:31:33,480 What am I going to tell your parents 400 00:31:33,840 --> 00:31:35,040 if something happened to you? 401 00:31:36,040 --> 00:31:37,920 Daoming Si is just as brave as you are. 402 00:31:38,320 --> 00:31:41,360 When he heard you were missing, he ran out to save you without a word. 403 00:31:44,120 --> 00:31:46,240 I didn't expect him to show up. 404 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 To be honest, 405 00:31:49,800 --> 00:31:51,200 the way he acted last night 406 00:31:51,800 --> 00:31:53,360 was so different from usual. 407 00:31:55,480 --> 00:31:58,120 Actually, there's another person who was really worried. 408 00:31:59,560 --> 00:32:00,560 Huaze Lei. 409 00:32:01,040 --> 00:32:04,440 When he heard that you went out because of Xinhui and Baihe, 410 00:32:04,680 --> 00:32:06,400 he got angry and threw wine at them. 411 00:32:07,520 --> 00:32:09,200 Huaze Lei threw his wine? 412 00:32:10,280 --> 00:32:11,520 Did I hear that right? 413 00:32:12,440 --> 00:32:14,160 He's such an amiable guy. 414 00:32:14,440 --> 00:32:16,120 I can't believe he acted out like that. 415 00:32:16,680 --> 00:32:18,000 It must be because it was you. 416 00:32:18,480 --> 00:32:20,000 You're a dear friend to him. 417 00:32:20,200 --> 00:32:22,440 That's why he did something he normally wouldn't have. 418 00:32:45,040 --> 00:32:45,920 Huaze Lei. 419 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 Thank you. 420 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 I heard it all from Xiaoyou. 421 00:32:49,960 --> 00:32:51,040 You're welcome. 422 00:32:51,800 --> 00:32:53,360 It didn't sit well with me 423 00:32:53,640 --> 00:32:55,440 how some people could put a life in danger. 424 00:32:55,960 --> 00:32:57,360 That was very irresponsible. 425 00:33:00,760 --> 00:33:01,840 Anyway, 426 00:33:03,320 --> 00:33:04,680 it must've been traumatic for you. 427 00:33:05,160 --> 00:33:06,640 Are you feeling okay? 428 00:33:10,520 --> 00:33:12,080 I'm the undying weed, Shancai. 429 00:33:12,880 --> 00:33:14,160 I'm totally fine. 430 00:33:15,480 --> 00:33:17,640 This is why people worry about you. 431 00:33:21,400 --> 00:33:22,680 Are you worried about me? 432 00:33:24,920 --> 00:33:26,160 That goes without saying. 433 00:33:36,200 --> 00:33:38,280 I could truly feel the warmth of friendship 434 00:33:39,120 --> 00:33:41,000 in this icy, foreign land. 435 00:33:41,480 --> 00:33:43,680 Suddenly, it doesn't seem so cold. 436 00:33:59,960 --> 00:34:00,880 Where's Si? 437 00:34:02,120 --> 00:34:03,240 He was just here. 438 00:34:05,480 --> 00:34:06,600 Did you guys see Shancai? 439 00:34:06,680 --> 00:34:07,680 Where is she? 440 00:34:28,880 --> 00:34:30,120 What are you doing out here? 441 00:34:32,600 --> 00:34:33,840 I came out for some fresh air. 442 00:34:34,200 --> 00:34:35,040 You? 443 00:34:36,000 --> 00:34:36,920 I came to find you. 444 00:34:42,200 --> 00:34:43,040 Shancai. 445 00:34:45,320 --> 00:34:46,640 Nobody else is around. 446 00:34:48,560 --> 00:34:49,720 Do you have something to say? 447 00:34:52,920 --> 00:34:53,920 Something to say? 448 00:34:55,200 --> 00:34:56,080 No. 449 00:34:58,080 --> 00:34:59,280 You said no without thinking. 450 00:35:01,160 --> 00:35:02,320 What do you want me to say? 451 00:35:03,840 --> 00:35:06,440 Or is there something you want to hear? 452 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Figure it out. 453 00:35:09,280 --> 00:35:11,280 Nobody asks the other person what they want to hear. 454 00:35:12,960 --> 00:35:15,520 Don't you have anything to say to your savior? 455 00:35:21,760 --> 00:35:23,600 I almost forgot to thank you. 456 00:35:26,520 --> 00:35:27,600 Thank you. 457 00:35:33,520 --> 00:35:34,440 Just a "thank you"? 458 00:35:39,000 --> 00:35:41,320 Is "thank you" all that you owe me? 459 00:35:49,240 --> 00:35:50,840 I still owe you 500,000 yuan. 460 00:35:54,920 --> 00:35:57,000 I've already got a detailed repayment plan. 461 00:35:57,200 --> 00:36:00,480 Every month, I'll use two thirds of my salary to pay you. 462 00:36:00,600 --> 00:36:02,120 I'm going to get another job. 463 00:36:02,240 --> 00:36:03,920 -This way-- -Nobody wants to hear that. 464 00:36:09,120 --> 00:36:10,520 You want me to pay you all at once? 465 00:36:12,600 --> 00:36:14,160 That's a little difficult for me. 466 00:36:14,920 --> 00:36:16,320 I hope you can understand. 467 00:36:21,040 --> 00:36:21,920 Fireworks! 468 00:36:28,760 --> 00:36:31,520 Little Xiaoyou, I'm so happy to spend time with you. 469 00:36:32,080 --> 00:36:32,920 Happy New Year. 470 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 Happy New Year. 471 00:36:41,000 --> 00:36:44,160 Hey, are you honestly dumb or are you just pretending to be dumb? 472 00:36:45,320 --> 00:36:47,120 It's the new year. Why are you yelling at me? 473 00:36:49,400 --> 00:36:50,720 -Happy New Year. -Happy New Year. 474 00:37:06,280 --> 00:37:07,960 That's because you won't say it. 475 00:37:08,040 --> 00:37:09,280 Say what? 476 00:37:09,800 --> 00:37:11,160 So you're not going to say it? 477 00:37:12,200 --> 00:37:14,200 Fine. I'll do it then. 478 00:37:14,280 --> 00:37:15,560 Go on. 479 00:37:20,960 --> 00:37:21,800 Shancai. 480 00:37:23,880 --> 00:37:24,800 I love you. 481 00:37:30,120 --> 00:37:31,720 Happy New Year! 482 00:37:34,240 --> 00:37:36,320 Happy New Year! 483 00:37:42,680 --> 00:37:43,560 I said it. 484 00:37:43,800 --> 00:37:44,920 I really said it. 485 00:38:09,920 --> 00:38:11,120 Daoming Si. 486 00:38:24,160 --> 00:38:25,120 One more time. 487 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Shut up. 488 00:38:48,120 --> 00:38:49,080 Having fun? 489 00:39:35,640 --> 00:39:36,480 Mom! 490 00:39:36,880 --> 00:39:38,280 I'm right here. 491 00:39:38,360 --> 00:39:39,600 Keep quiet. 492 00:39:39,680 --> 00:39:41,320 This is an important call. 493 00:39:44,320 --> 00:39:45,200 I'm Dong Danian. 494 00:39:46,040 --> 00:39:48,520 Wishing you a prosperous new year. 495 00:39:48,800 --> 00:39:51,120 Best of luck and good fortune. 496 00:39:54,320 --> 00:39:56,560 How did this happen? 497 00:39:56,840 --> 00:39:57,680 Gosh. 498 00:39:58,200 --> 00:39:59,960 I sprained my ankle while skiing. 499 00:40:00,520 --> 00:40:01,760 It's fine now. 500 00:40:02,520 --> 00:40:04,480 You clumsy girl. You should be more careful. 501 00:40:06,520 --> 00:40:08,480 How was the trip? 502 00:40:10,120 --> 00:40:11,200 Not bad. 503 00:40:11,600 --> 00:40:12,600 The scenery was nice. 504 00:40:12,680 --> 00:40:15,200 We counted down to the new year. It was fun. 505 00:40:15,800 --> 00:40:16,680 Shancai. 506 00:40:17,080 --> 00:40:19,560 Show us the photos you took when you're free. 507 00:40:22,600 --> 00:40:23,760 Tell me. 508 00:40:24,040 --> 00:40:26,840 How did it go with Daoming Si this time? 509 00:40:28,480 --> 00:40:29,680 I'm Dong Danian. 510 00:40:30,080 --> 00:40:31,880 -Wishing you a happy new year. -He's... 511 00:40:32,040 --> 00:40:33,080 A prosperous and healthy 512 00:40:33,160 --> 00:40:34,480 -new year. -It's a long story. 513 00:40:36,040 --> 00:40:37,280 What do you-- 514 00:40:37,840 --> 00:40:40,160 What do you mean by "a long story"? 515 00:40:41,880 --> 00:40:42,720 Well... 516 00:40:44,600 --> 00:40:46,520 Forget it. It's too embarrassing to tell. 517 00:40:46,600 --> 00:40:48,760 Shancai, tell us honestly. 518 00:40:49,360 --> 00:40:50,680 While you were in Canada, 519 00:40:51,240 --> 00:40:52,840 who did you stay with? 520 00:40:53,400 --> 00:40:55,640 With Xiaoyou. I told you guys, right? 521 00:40:56,200 --> 00:40:58,640 -You were with Xiaoyou every night? -Yes. 522 00:41:02,160 --> 00:41:03,120 You little whore. 523 00:41:03,200 --> 00:41:05,560 Did you spend the night with Daoming Si? 524 00:41:08,160 --> 00:41:09,120 I... 525 00:41:09,560 --> 00:41:11,160 What did I tell you before you left? 526 00:41:11,360 --> 00:41:13,560 I want you to have a good relationship with a good man. 527 00:41:13,640 --> 00:41:16,360 I didn't ask you to sleep around. What happened to you? 528 00:41:16,720 --> 00:41:18,120 I'll make that boy pay. 529 00:41:18,480 --> 00:41:19,920 How dare he bully our daughter? 530 00:41:20,120 --> 00:41:21,200 Give me his contact number. 531 00:41:21,840 --> 00:41:22,680 Dad, Mom. 532 00:41:23,080 --> 00:41:24,520 It wasn't like that. 533 00:41:24,680 --> 00:41:26,720 Nothing happened between us. 534 00:41:28,760 --> 00:41:30,400 Nothing happened? 535 00:41:30,560 --> 00:41:32,720 You didn't hug and kiss? 536 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 That's all right, you know. 537 00:41:35,640 --> 00:41:36,640 What's the matter? 538 00:41:36,720 --> 00:41:38,360 That's what we did when we were in love. 539 00:41:38,920 --> 00:41:40,800 Don't compare him to me. 540 00:41:41,120 --> 00:41:42,200 Besides, 541 00:41:42,880 --> 00:41:44,760 who could say no to your beauty? 542 00:41:45,280 --> 00:41:46,720 I'm going back to my room. 543 00:41:47,960 --> 00:41:49,080 -Be careful. -Your foot... 544 00:41:49,160 --> 00:41:50,280 Is it really okay? 545 00:42:05,440 --> 00:42:08,000 Si, you're in a good mood. 546 00:42:14,440 --> 00:42:15,840 There's only us here. 547 00:42:15,920 --> 00:42:16,880 You can say it. 548 00:42:17,680 --> 00:42:19,320 What really happened with Shancai? 549 00:42:19,440 --> 00:42:21,320 Yeah, what happened? 550 00:42:22,920 --> 00:42:24,480 What do you mean? It's like that. 551 00:42:26,520 --> 00:42:27,840 "Like that" means what exactly? 552 00:42:30,080 --> 00:42:30,920 Like that. 553 00:42:32,360 --> 00:42:34,800 You two were stuck together in the blizzard. 554 00:42:35,840 --> 00:42:37,280 Where were you and Shancai 555 00:42:37,920 --> 00:42:39,240 on New Year's Eve? 556 00:42:43,720 --> 00:42:45,520 I told her what I had to on New Year's Eve. 557 00:42:47,600 --> 00:42:49,360 Why didn't you do what you had to? 558 00:42:49,800 --> 00:42:51,640 For instance, holding her close 559 00:42:51,720 --> 00:42:52,560 and kissing. 560 00:42:53,200 --> 00:42:54,800 Shouldn't you say it before doing it? 561 00:42:55,440 --> 00:42:57,320 Why didn't you do it first before saying it then? 562 00:43:10,680 --> 00:43:12,440 I, Daoming Si, have my own way. 563 00:43:12,520 --> 00:43:15,760 I decide what I want to do. It was too noisy that night anyway. 564 00:43:22,080 --> 00:43:23,440 You guys are being annoying. 565 00:43:23,560 --> 00:43:24,760 Go bug Huaze Lei. 566 00:43:24,840 --> 00:43:25,960 Stop bugging me. 567 00:43:36,480 --> 00:43:38,320 Fine. I'll do it then. 568 00:43:38,400 --> 00:43:39,280 Go on. 569 00:43:43,040 --> 00:43:43,880 Shancai. 570 00:43:45,840 --> 00:43:46,680 I love you. 571 00:43:56,240 --> 00:43:58,120 -What really happened? -What really happened? 572 00:46:02,881 --> 00:46:07,452 Translated by Jay Wong 573 00:46:08,699 --> 00:46:11,896 Ripped by gabbyu @ Subscene 37385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.