All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E09.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 9 3 00:01:49,800 --> 00:01:50,720 Impossible. 4 00:01:51,320 --> 00:01:52,840 Why would Lei be with Shancai? 5 00:01:53,400 --> 00:01:55,240 Si must have misunderstood and gotten angry. 6 00:01:59,240 --> 00:02:00,200 We're buddies. 7 00:02:00,400 --> 00:02:02,160 Why don't we ask Lei about it? 8 00:02:02,920 --> 00:02:04,240 That may solve everything. 9 00:02:30,480 --> 00:02:31,800 Everyone, 10 00:02:32,000 --> 00:02:34,240 take out the lecture notes for HR management. 11 00:02:34,400 --> 00:02:35,440 Let's start the class. 12 00:02:41,880 --> 00:02:43,320 Where is Daoming Si? 13 00:02:45,560 --> 00:02:48,080 He isn't feeling well today, so he's absent. 14 00:02:51,160 --> 00:02:52,760 The notes last time... 15 00:02:53,160 --> 00:02:54,920 Oh, sure. You can borrow it. 16 00:02:55,000 --> 00:02:56,320 -Okay, thanks. -No worries. 17 00:02:56,400 --> 00:02:57,440 Lei. 18 00:02:58,560 --> 00:02:59,680 -Let's talk. -It's Lei. 19 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 You know something? 20 00:03:01,320 --> 00:03:02,560 He's seeing Shancai. 21 00:03:02,640 --> 00:03:03,920 -Really? -Yeah. 22 00:03:04,880 --> 00:03:05,720 Lei. 23 00:03:07,080 --> 00:03:09,280 You know Si likes Shancai a lot, right? 24 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 I know. 25 00:03:17,520 --> 00:03:19,240 What is there to talk about? 26 00:03:19,320 --> 00:03:20,160 Huaze Lei. 27 00:03:21,280 --> 00:03:22,600 What is going on? 28 00:03:23,400 --> 00:03:24,640 Are you really dating Shancai? 29 00:03:26,520 --> 00:03:27,600 No way, right? 30 00:03:28,120 --> 00:03:30,720 You wouldn't do something to hurt your friend. 31 00:03:32,160 --> 00:03:35,520 Lei, have you lost your mind after losing Jing? 32 00:03:36,160 --> 00:03:37,800 You could've gotten any another girl. 33 00:03:37,880 --> 00:03:39,480 -You know Shancai is Si's-- -Ximen! 34 00:03:41,960 --> 00:03:42,800 Si. 35 00:03:53,120 --> 00:03:55,320 Lei, listen carefully. 36 00:03:56,800 --> 00:03:59,480 From today onward, you are no longer my friend! 37 00:03:59,560 --> 00:04:00,480 Si. 38 00:04:01,400 --> 00:04:04,080 Are you really going to kill our friendship over a girl? 39 00:04:05,040 --> 00:04:07,400 I'm not the one who killed our friendship. 40 00:04:09,880 --> 00:04:11,120 It was Huaze Lei. 41 00:04:14,960 --> 00:04:16,960 Si, don't do this. 42 00:04:26,440 --> 00:04:28,640 Hey, did you have notes from our last class? 43 00:04:28,720 --> 00:04:29,560 Yes. 44 00:04:29,640 --> 00:04:31,400 Can I take a look at it? 45 00:04:31,880 --> 00:04:33,560 I was busy with work. 46 00:04:33,640 --> 00:04:34,520 Sure, no problem. 47 00:04:42,000 --> 00:04:44,120 What's wrong with Daoming Si? Did you two have a fight? 48 00:04:47,680 --> 00:04:48,560 Let's go. 49 00:05:06,520 --> 00:05:08,120 -Want some? -Sure. 50 00:05:13,200 --> 00:05:14,080 Here. 51 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Daoming Si. 52 00:05:22,560 --> 00:05:23,880 It looks like him, right? 53 00:05:24,080 --> 00:05:26,240 That must be how he's looking right now. 54 00:05:29,440 --> 00:05:30,320 No. 55 00:05:30,440 --> 00:05:33,040 I think something is missing. 56 00:05:33,280 --> 00:05:36,120 His eyebrows are thicker, like earthworms. 57 00:05:36,440 --> 00:05:38,960 Not to mention, he must be so angry right now. 58 00:05:39,120 --> 00:05:41,480 We need to make him look fierce. 59 00:05:44,640 --> 00:05:46,000 That looks like him. 60 00:05:46,320 --> 00:05:47,440 What can I say? 61 00:05:47,520 --> 00:05:49,600 I know his angry face all too... 62 00:06:07,360 --> 00:06:08,560 Sorry. 63 00:06:08,640 --> 00:06:09,480 Why are you sorry? 64 00:06:11,400 --> 00:06:13,600 If I didn't go looking for you on the beach, 65 00:06:13,720 --> 00:06:15,760 none of this would've happened. 66 00:06:16,720 --> 00:06:18,480 You and Daoming Si would still be friends. 67 00:06:19,400 --> 00:06:20,560 It's all my fault. 68 00:06:28,960 --> 00:06:31,240 I kissed you because I wanted to. 69 00:06:32,360 --> 00:06:33,400 So, it's my fault. 70 00:06:37,560 --> 00:06:39,440 Let's go on a date on Sunday. 71 00:06:41,520 --> 00:06:42,520 A date? 72 00:06:46,000 --> 00:06:46,920 Honey. 73 00:06:47,680 --> 00:06:49,720 I'm struggling to make a decision. 74 00:06:50,000 --> 00:06:53,120 Should I use the whitening one or the moisturizing one? 75 00:06:53,920 --> 00:06:55,800 Is this worth struggling over? 76 00:06:56,600 --> 00:06:58,840 Use the whitening product during daytime for glowing skin. 77 00:06:59,480 --> 00:07:02,080 Use the moisturizing product at night to replenish moisture. 78 00:07:03,640 --> 00:07:05,320 Good idea. I'll use this. 79 00:07:11,680 --> 00:07:14,080 Shancai, you look nice today. Are you going on a date? 80 00:07:14,760 --> 00:07:17,040 I'm going out with a friend. 81 00:07:18,000 --> 00:07:19,400 Is it Daoming Si? 82 00:07:19,480 --> 00:07:20,520 No. 83 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 Who is it then? 84 00:07:21,560 --> 00:07:24,720 A guy or a girl? How old? Are they from your school? Which year? 85 00:07:25,280 --> 00:07:26,720 You wouldn't know even if I told you. 86 00:07:26,800 --> 00:07:27,840 Try us. 87 00:07:27,920 --> 00:07:29,280 We'll know once you tell us. 88 00:07:29,480 --> 00:07:30,520 You're right. 89 00:07:35,040 --> 00:07:36,080 Follow me. 90 00:07:36,360 --> 00:07:37,440 I'm coming. 91 00:07:41,720 --> 00:07:42,920 You are... 92 00:07:45,040 --> 00:07:46,880 Sir, ma'am. Nice to meet you. I'm Huaze Lei. 93 00:07:46,960 --> 00:07:48,120 Shancai's schoolmate. 94 00:07:50,920 --> 00:07:53,200 This boy looks so adorable. 95 00:07:53,280 --> 00:07:56,000 He has such fair skin, big eyes, double eyelids, and a sharp nose. 96 00:07:56,080 --> 00:07:57,760 You don't look like a typical Chinese guy. 97 00:07:57,840 --> 00:07:59,560 I wonder how your parents look. 98 00:07:59,640 --> 00:08:01,200 He's got such delicate features. 99 00:08:01,280 --> 00:08:03,000 A lot like me when I was younger. 100 00:08:04,080 --> 00:08:06,320 It's getting late. We need to go. 101 00:08:06,400 --> 00:08:07,760 Bye, sir, ma'am. 102 00:08:07,840 --> 00:08:08,680 Bye. 103 00:08:09,400 --> 00:08:10,720 Go. 104 00:08:11,280 --> 00:08:12,200 Hurry up. 105 00:08:21,640 --> 00:08:23,720 Our daughter is just like me. 106 00:08:23,800 --> 00:08:25,560 She's attracting all the right men. 107 00:08:25,680 --> 00:08:27,800 One seems like a domineering CEO, Daoming Si. 108 00:08:27,880 --> 00:08:29,960 The other, a pretty and gentle boy, Huaze Lei. 109 00:08:30,240 --> 00:08:32,080 They're both great options. 110 00:08:32,200 --> 00:08:33,040 Sure. 111 00:08:33,120 --> 00:08:34,920 You attracted all the right men. 112 00:08:35,000 --> 00:08:36,160 That's why you got me. 113 00:08:37,280 --> 00:08:40,200 You were the least among all my options. 114 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 Sorry about that. 115 00:08:42,720 --> 00:08:44,360 My parents are overly friendly. 116 00:08:44,440 --> 00:08:45,680 I hope they didn't scare you. 117 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 Not at all. I think they're very cute. 118 00:08:56,320 --> 00:08:59,160 You're dressed a little differently today. 119 00:08:59,360 --> 00:09:00,320 Is it weird? 120 00:09:00,400 --> 00:09:01,720 No, you look good. 121 00:09:03,000 --> 00:09:06,360 I overslept today, so I just put these on and ran out. 122 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 Where do you want to go? 123 00:09:14,320 --> 00:09:15,680 Any place in mind? 124 00:09:16,840 --> 00:09:18,720 I don't know. How about you? 125 00:09:18,960 --> 00:09:20,200 I don't know either. 126 00:09:26,280 --> 00:09:27,280 How about... 127 00:09:27,360 --> 00:09:29,040 this restaurant I always go to? 128 00:09:29,120 --> 00:09:30,280 Let's go eat. 129 00:09:30,480 --> 00:09:31,800 Okay. Fine with me. 130 00:09:31,920 --> 00:09:33,080 Whatever you want. 131 00:09:51,440 --> 00:09:52,480 Oh no. 132 00:09:52,560 --> 00:09:54,960 This is so awkward. 133 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 Huaze Lei isn't saying anything. 134 00:09:57,400 --> 00:10:00,360 Should I think of a topic to discuss? 135 00:10:15,920 --> 00:10:16,760 Huaze Lei. 136 00:10:17,560 --> 00:10:19,960 Do you remember that spot? 137 00:10:26,760 --> 00:10:29,120 Jing's poster was there before. 138 00:10:30,320 --> 00:10:32,520 You were looking at Jing so intently. 139 00:10:32,600 --> 00:10:34,440 -And then-- -Shancai. 140 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 Don't talk about Jing. 141 00:10:39,920 --> 00:10:42,520 Sorry. I shouldn't have brought her up. 142 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 It's okay. Let's go. 143 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 Dong Shancai, you're an idiot. 144 00:11:00,120 --> 00:11:02,640 Huaze Lei is obviously trying hard to forget about Jing. 145 00:11:02,840 --> 00:11:04,680 Why did you have to bring her up? 146 00:11:04,880 --> 00:11:05,880 Shancai. 147 00:11:09,240 --> 00:11:12,360 This is the first time I'm on a real date with a girl. 148 00:11:13,480 --> 00:11:17,120 If I make you bored, I apologize. 149 00:11:17,800 --> 00:11:19,040 Now that I think about it, 150 00:11:19,120 --> 00:11:21,200 apart from Si and the guys, 151 00:11:21,680 --> 00:11:22,880 I don't have many friends. 152 00:11:23,680 --> 00:11:26,080 I guess I'm a social outcast. 153 00:11:27,240 --> 00:11:28,160 I don't think so. 154 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 I think 155 00:11:30,480 --> 00:11:33,080 you have the best personality among the F4 guys. 156 00:11:34,320 --> 00:11:35,760 Besides, 157 00:11:37,360 --> 00:11:39,320 you're cool and laidback. 158 00:11:41,000 --> 00:11:42,560 So if you wanted to, 159 00:11:43,000 --> 00:11:44,640 you'd make many new friends. 160 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 Wasn't that funny? 161 00:11:51,360 --> 00:11:52,640 It was a pun. 162 00:11:53,720 --> 00:11:55,360 You know, you're "laid" back. 163 00:11:55,960 --> 00:11:58,040 Like Lei. Laid. 164 00:12:00,240 --> 00:12:02,200 Never mind. I guess it wasn't funny. 165 00:12:03,360 --> 00:12:04,600 I like hearing you say my name. 166 00:12:05,160 --> 00:12:06,040 Lei. 167 00:12:13,080 --> 00:12:14,000 Lei. 168 00:12:15,560 --> 00:12:16,440 Lei. 169 00:12:17,160 --> 00:12:18,160 Lei... 170 00:12:25,400 --> 00:12:26,360 Sorry. 171 00:12:26,520 --> 00:12:27,960 -Sorry. -It's okay. 172 00:12:36,080 --> 00:12:37,000 Why are you panting? 173 00:12:39,080 --> 00:12:39,920 No reason. 174 00:12:41,320 --> 00:12:42,280 No reason. 175 00:12:51,560 --> 00:12:52,520 It's spicy. 176 00:12:52,800 --> 00:12:55,720 This Thai restaurant is good and cheap. 177 00:12:55,800 --> 00:12:57,640 Especially this dish, the Thai-style beef salad. 178 00:12:57,720 --> 00:12:59,000 Do you want to try it? 179 00:13:02,760 --> 00:13:04,480 You don't like Thai food? 180 00:13:04,640 --> 00:13:06,360 I can't really eat spicy food. 181 00:13:07,920 --> 00:13:08,840 I'm sorry. 182 00:13:09,440 --> 00:13:11,000 I should've been more considerate. 183 00:13:11,920 --> 00:13:14,160 I should've asked you what you like to eat. 184 00:13:14,240 --> 00:13:15,960 It's okay. As long as you like it. 185 00:13:16,960 --> 00:13:19,160 Why don't we order something less spicy? 186 00:13:19,240 --> 00:13:21,000 It's okay. I'm not that hungry. 187 00:13:23,480 --> 00:13:24,560 It's really spicy. 188 00:13:25,600 --> 00:13:26,760 Shancai. 189 00:13:26,840 --> 00:13:28,240 That's for washing your hands. 190 00:13:33,600 --> 00:13:35,040 You're so funny. 191 00:13:36,640 --> 00:13:37,680 Are you still hungry? 192 00:13:37,760 --> 00:13:39,160 Here, you can have mine too. 193 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Here you go. 194 00:13:50,960 --> 00:13:51,800 TALENT'S TEA SHOP 195 00:13:51,880 --> 00:13:52,760 What? 196 00:13:52,840 --> 00:13:54,160 That's how the date ended? 197 00:13:56,120 --> 00:13:57,080 Yeah. 198 00:13:57,360 --> 00:14:00,360 It was almost time for work, so I hurried over here. 199 00:14:01,120 --> 00:14:02,520 My goodness. 200 00:14:02,800 --> 00:14:04,680 What kind of a date was that? 201 00:14:04,760 --> 00:14:06,080 It doesn't sound romantic at all. 202 00:14:07,400 --> 00:14:08,440 I know. 203 00:14:09,400 --> 00:14:12,040 Weirdly enough, it was so awkward. 204 00:14:13,000 --> 00:14:16,200 I get so nervous when I'm around Huaze Lei. 205 00:14:16,800 --> 00:14:17,880 I become so self-conscious. 206 00:14:20,080 --> 00:14:22,000 How about Si? 207 00:14:22,080 --> 00:14:23,320 Him? 208 00:14:23,960 --> 00:14:26,320 You two dated before, right? 209 00:14:26,760 --> 00:14:28,680 Do you get self-conscious around him? 210 00:14:28,760 --> 00:14:30,400 We weren't dating. 211 00:14:33,640 --> 00:14:34,480 But... 212 00:14:36,200 --> 00:14:37,520 Now that you mention it, 213 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 I think I am more myself when I'm with him. 214 00:14:44,480 --> 00:14:48,040 But that's because I don't have feelings for him. 215 00:14:48,120 --> 00:14:50,280 That's why we're always arguing. 216 00:14:50,760 --> 00:14:54,000 He's so self-centered and always pissing people off. 217 00:14:54,600 --> 00:14:57,480 I don't have time to worry about looking stupid or lame. 218 00:14:58,720 --> 00:15:00,000 Which means, 219 00:15:00,200 --> 00:15:02,640 you feel more self-conscious when you're with Huaze Lei. 220 00:15:06,560 --> 00:15:07,960 That's because... 221 00:15:09,240 --> 00:15:12,760 It's because I want to show him the best side of me. 222 00:15:13,040 --> 00:15:14,520 That's why I'm self-conscious. 223 00:15:14,600 --> 00:15:16,240 The more I care, the more nervous I get. 224 00:15:16,320 --> 00:15:18,600 The more nervous I am, the more anxious I get. 225 00:15:20,720 --> 00:15:24,920 When you like someone, is feeling attracted to them so important? 226 00:15:25,520 --> 00:15:28,040 Isn't feeling at ease around them more important? 227 00:16:10,520 --> 00:16:13,600 Next time you give me your clothes, at least make it an expensive one. 228 00:16:13,800 --> 00:16:15,760 It's getting cold. Put it on. 229 00:16:23,080 --> 00:16:24,040 No. 230 00:16:24,360 --> 00:16:25,320 Calm down. 231 00:16:26,160 --> 00:16:28,800 The one I like is Lei, not Si. 232 00:17:01,160 --> 00:17:02,160 Hey! 233 00:17:02,240 --> 00:17:03,280 -Watch out. -Ma'am. 234 00:17:07,800 --> 00:17:09,760 Watch where you're going! Are you blind? 235 00:17:09,840 --> 00:17:10,760 Hey! 236 00:17:11,080 --> 00:17:13,080 How unreasonable can you get? 237 00:17:14,080 --> 00:17:15,520 Watch where you're going! 238 00:17:15,600 --> 00:17:17,080 You knocked her down. 239 00:17:17,160 --> 00:17:18,200 Take her to the hospital. 240 00:17:18,840 --> 00:17:19,720 What the hell? 241 00:17:19,800 --> 00:17:21,640 It's not my problem that she can't see. 242 00:17:21,880 --> 00:17:22,840 Stay right there! 243 00:17:22,960 --> 00:17:24,720 -Take her to the hospital. -Get off me! 244 00:17:25,800 --> 00:17:26,640 Hey. 245 00:17:26,720 --> 00:17:29,520 -You're asking for it. -You don't scare me. 246 00:17:35,800 --> 00:17:37,520 How dare you pick on a girl? 247 00:17:37,600 --> 00:17:39,200 You call yourself a man? 248 00:17:40,120 --> 00:17:41,320 Go and apologize! 249 00:17:42,720 --> 00:17:45,760 -Take her to the hospital, do you hear me? -Okay, I will. 250 00:17:46,880 --> 00:17:49,560 Sorry about that. Are you okay? 251 00:17:51,200 --> 00:17:52,240 We're going. Bye. 252 00:17:55,600 --> 00:17:56,440 Are you okay? 253 00:17:57,080 --> 00:17:58,760 I'm fine. Thank you. 254 00:17:58,920 --> 00:18:00,880 Your hand is bleeding. How is this fine? 255 00:18:01,320 --> 00:18:02,680 Let's get it treated at my house. 256 00:18:03,040 --> 00:18:04,920 It's okay. I can clean the wound myself. 257 00:18:05,000 --> 00:18:05,840 No. 258 00:18:05,920 --> 00:18:08,080 -This is bad. Come to my house. -It's really okay. 259 00:18:08,160 --> 00:18:09,200 Hush. 260 00:18:09,280 --> 00:18:10,680 We'll treat it at my house. 261 00:18:10,760 --> 00:18:12,680 This is bad. You can't do it yourself. 262 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 Why did this lady bring me to Si's house? 263 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 What's her relationship with him? 264 00:18:19,480 --> 00:18:21,840 Oh no. If I see Daoming Si here... 265 00:18:22,280 --> 00:18:24,320 Miss, this is just a small wound. 266 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 -I can treat it myself. -No. 267 00:18:27,040 --> 00:18:28,840 It's not fine. It's still bleeding. 268 00:18:29,480 --> 00:18:30,720 Don't worry. 269 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Make yourself comfortable. 270 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 I'm Daoming Zhuang. 271 00:18:33,640 --> 00:18:34,800 Just call me Ms. Zhuang. 272 00:18:36,280 --> 00:18:38,520 She's Daoming Si's older sister? 273 00:18:39,680 --> 00:18:41,240 You look pale. 274 00:18:41,880 --> 00:18:43,440 We need to get this treated. 275 00:18:44,280 --> 00:18:45,840 Mr. Liu, I'm back. 276 00:18:51,680 --> 00:18:53,720 Ms. Zhuang, welcome back. 277 00:18:57,920 --> 00:18:59,320 Ms. Shancai? 278 00:19:03,720 --> 00:19:05,120 You know her? 279 00:19:05,200 --> 00:19:08,320 Ms. Shancai goes to the same school as Si. 280 00:19:08,400 --> 00:19:09,520 What a coincidence. 281 00:19:09,640 --> 00:19:10,800 No need to be so awkward then. 282 00:19:11,360 --> 00:19:12,840 Mr. Liu, bring me the first aid kit. 283 00:19:12,920 --> 00:19:15,240 -And call Si to come greet her. -Okay. 284 00:19:15,320 --> 00:19:16,200 Wait! 285 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 Ms. Zhuang. 286 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 I just remembered I've got something to do. 287 00:19:19,880 --> 00:19:20,920 -I need to-- -No. 288 00:19:22,920 --> 00:19:24,680 Mr. Liu, clean her wound. 289 00:19:26,560 --> 00:19:28,800 You don't seem to understand my orders. 290 00:19:34,600 --> 00:19:35,720 This way. 291 00:19:51,040 --> 00:19:53,320 Maybe I should sneak out right now. 292 00:20:42,120 --> 00:20:43,400 Daoming Si. 293 00:20:44,440 --> 00:20:45,600 Why are you here? 294 00:20:47,440 --> 00:20:49,040 This is just a coincidence. 295 00:20:50,200 --> 00:20:51,040 Coincidence? 296 00:20:52,320 --> 00:20:54,200 Did you come to brag about your new boyfriend? 297 00:20:55,400 --> 00:20:56,520 No, I'm not. 298 00:20:57,120 --> 00:20:58,360 Don't get me wrong. 299 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Stop pretending, Shancai. 300 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 Who do you think you are? 301 00:21:06,640 --> 00:21:08,280 I'm not sad at all. 302 00:21:08,720 --> 00:21:10,080 I'm already over you. 303 00:21:11,760 --> 00:21:12,720 You're hurting me. 304 00:21:23,160 --> 00:21:24,440 Is that how you speak to a girl? 305 00:21:25,280 --> 00:21:26,520 You're embarrassing our family. 306 00:21:28,440 --> 00:21:29,400 Are you okay? 307 00:21:31,000 --> 00:21:31,960 I'm fine. 308 00:21:34,280 --> 00:21:36,640 Zhuang, when did you come back? 309 00:21:40,320 --> 00:21:42,240 What? Can't I come home? 310 00:21:42,400 --> 00:21:44,520 You haven't seen me in a while. Didn't you miss me? 311 00:21:45,080 --> 00:21:47,480 I did. I video call you all the time, don't I? 312 00:21:48,480 --> 00:21:49,960 You only tell me useless stuff. 313 00:21:54,400 --> 00:21:55,360 So what? 314 00:21:56,840 --> 00:21:58,480 I'm going to treat this girl's wound. 315 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Wait... 316 00:22:09,760 --> 00:22:10,760 Not bad, right? 317 00:22:14,240 --> 00:22:16,160 -Thanks, Ms. Zhuang. -You're welcome. 318 00:22:16,320 --> 00:22:18,480 Si used to get into fights and got injured all the time, 319 00:22:18,560 --> 00:22:20,000 and I'd treat his wounds. 320 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Why am I not surprised? 321 00:22:23,760 --> 00:22:24,600 You must be hungry. 322 00:22:25,080 --> 00:22:26,000 Stay for dinner. 323 00:22:26,720 --> 00:22:28,000 No, I don't want to trouble you. 324 00:22:28,560 --> 00:22:30,000 What do you mean? 325 00:22:30,120 --> 00:22:32,800 If I say we're having dinner, that's what we'll do. 326 00:22:35,320 --> 00:22:37,360 This family produces domineering children 327 00:22:37,480 --> 00:22:39,400 like a production line. 328 00:22:40,000 --> 00:22:42,280 They're exactly the same. 329 00:22:45,960 --> 00:22:48,680 Si said he has an important report to finish for school, 330 00:22:48,800 --> 00:22:50,120 so he went out. 331 00:22:51,680 --> 00:22:52,880 Did I hear correctly? 332 00:22:53,240 --> 00:22:55,320 He isn't going to eat with me? 333 00:22:57,520 --> 00:22:59,600 He's going to get a beating when he gets home. 334 00:23:01,040 --> 00:23:02,160 You may leave. 335 00:23:05,560 --> 00:23:06,640 Shancai. 336 00:23:06,880 --> 00:23:07,720 Drink with me. 337 00:23:09,760 --> 00:23:10,920 I... 338 00:23:15,560 --> 00:23:17,280 Okay. I'll drink a little bit. 339 00:23:17,840 --> 00:23:19,320 Just this glass. Come on. 340 00:23:47,600 --> 00:23:48,680 Ms. Zhuang. 341 00:23:50,160 --> 00:23:51,640 There's something 342 00:23:52,840 --> 00:23:55,160 -I want to tell you. -Go ahead. 343 00:23:56,680 --> 00:23:57,600 Actually, 344 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 not long ago, 345 00:24:01,440 --> 00:24:03,200 Daoming Si asked me out. 346 00:24:06,160 --> 00:24:07,520 I did something 347 00:24:08,520 --> 00:24:10,400 very terrible. 348 00:24:12,880 --> 00:24:14,480 I hurt him. 349 00:24:16,000 --> 00:24:18,640 I caused him to turn against Huaze Lei. 350 00:24:19,480 --> 00:24:23,120 It's fine that he's angry with me. 351 00:24:24,280 --> 00:24:25,560 It's my own fault. 352 00:24:27,280 --> 00:24:29,040 I'm the one to blame. 353 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 That's why 354 00:24:34,360 --> 00:24:35,880 I feel really terrible 355 00:24:37,160 --> 00:24:39,160 that I'm sitting here. 356 00:24:41,600 --> 00:24:43,240 Huaze Lei? 357 00:24:44,400 --> 00:24:45,240 Yes. 358 00:24:46,960 --> 00:24:49,720 -I really-- -Hey. Speak up. I can't hear you. 359 00:24:52,640 --> 00:24:57,960 I really don't want to see Daoming Si sad and hurt. 360 00:25:05,640 --> 00:25:07,440 A person like me... 361 00:25:09,480 --> 00:25:11,200 is no good to begin with. 362 00:25:29,080 --> 00:25:30,200 That stupid girl. 363 00:25:31,240 --> 00:25:33,840 She didn't learn her lesson after getting drunk last time. 364 00:25:35,560 --> 00:25:36,440 Si. 365 00:25:37,680 --> 00:25:39,040 Is she your girlfriend? 366 00:25:40,280 --> 00:25:41,160 A schoolmate. 367 00:25:43,280 --> 00:25:45,640 This schoolmate of yours is pretty special. 368 00:25:45,800 --> 00:25:47,720 She's got a sense of justice like I do. 369 00:25:48,080 --> 00:25:50,160 An old lady was being bullied. 370 00:25:51,080 --> 00:25:53,720 She and I stood up to the man that was bullying her. 371 00:25:56,640 --> 00:25:58,120 She's a loser herself, 372 00:25:58,800 --> 00:25:59,880 but she fights for others. 373 00:26:03,520 --> 00:26:04,360 Who? 374 00:26:05,000 --> 00:26:06,200 Her, of course. 375 00:26:06,360 --> 00:26:08,440 Zhuang, your kicks hurt, okay? 376 00:26:08,920 --> 00:26:11,240 Do you miss the days when I used to beat you up? 377 00:26:11,840 --> 00:26:12,800 Why would I? 378 00:26:18,840 --> 00:26:19,680 By the way, 379 00:26:20,280 --> 00:26:21,320 how's her hand? 380 00:26:22,920 --> 00:26:24,480 Why? Are you concerned? 381 00:26:25,360 --> 00:26:26,560 Of course not. 382 00:26:28,320 --> 00:26:29,520 I don't care at all. 383 00:26:31,400 --> 00:26:32,280 Si. 384 00:26:33,360 --> 00:26:34,960 Carry her to the guest room. 385 00:26:35,560 --> 00:26:37,760 No! Why should I carry her? 386 00:26:37,840 --> 00:26:39,240 You brought her here. 387 00:26:40,240 --> 00:26:41,920 Just do as I say. 388 00:26:42,400 --> 00:26:43,720 You can't expect me to carry her. 389 00:26:44,960 --> 00:26:45,880 This is an order. 390 00:26:50,440 --> 00:26:51,320 Zhuang. 391 00:27:13,640 --> 00:27:14,800 She's as heavy as a pig. 392 00:27:22,800 --> 00:27:23,680 What a pain. 393 00:27:24,960 --> 00:27:26,880 How can she fall asleep right now? 394 00:27:46,920 --> 00:27:49,480 That's what happened with Shancai. 395 00:27:50,920 --> 00:27:52,160 I see. 396 00:27:53,040 --> 00:27:55,480 So she's the reason Si looks like a zombie. 397 00:27:58,000 --> 00:28:00,560 Why does he always make people worry? 398 00:28:04,880 --> 00:28:05,760 Here. 399 00:28:06,040 --> 00:28:07,840 The honey water will help your hangover. 400 00:28:08,040 --> 00:28:09,080 Thanks, Ms. Zhuang. 401 00:28:09,280 --> 00:28:11,880 Sorry. I always fall asleep when I'm drunk. 402 00:28:11,960 --> 00:28:14,480 -It's okay. You can sleep if you want. -No. 403 00:28:14,560 --> 00:28:15,400 Shancai. 404 00:28:16,360 --> 00:28:18,280 I hope you'll reconsider Si. 405 00:28:23,560 --> 00:28:25,800 -Ms. Zhuang. You must be mistaken. -I know. 406 00:28:27,120 --> 00:28:29,000 -You know? -Yes. 407 00:28:29,920 --> 00:28:31,240 Mr. Liu told me. 408 00:28:31,800 --> 00:28:33,280 I could guess your relationship. 409 00:28:36,760 --> 00:28:37,800 You know what? 410 00:28:38,200 --> 00:28:40,480 You're the first girl Si brought home. 411 00:28:44,920 --> 00:28:46,680 You must think that Si's a playboy, 412 00:28:47,760 --> 00:28:49,920 but he's actually clueless about love. 413 00:28:51,080 --> 00:28:52,840 I know he's a snob. 414 00:28:53,880 --> 00:28:58,320 That's because our parents were always busy running the business. 415 00:28:59,040 --> 00:29:00,960 They had no time to teach Si and me. 416 00:29:02,200 --> 00:29:03,960 We got to do whatever we wanted. 417 00:29:04,760 --> 00:29:06,920 When we're mad, we vent at other people. 418 00:29:07,760 --> 00:29:10,200 That's why the two of us are so obnoxious. 419 00:29:15,960 --> 00:29:18,160 Other than Ximen, 420 00:29:18,560 --> 00:29:21,400 Meizuo, Huaze Lei, 421 00:29:22,600 --> 00:29:24,560 Si has never made other friends. 422 00:29:25,120 --> 00:29:26,920 I'll give you these if you play with me. 423 00:29:30,480 --> 00:29:33,200 I'll give you these if you play with me. 424 00:29:41,240 --> 00:29:43,760 Play with me and each of you gets a ball. 425 00:29:43,840 --> 00:29:45,240 For free. 426 00:29:45,440 --> 00:29:47,680 You must be dumb, Daoming Si. 427 00:29:48,520 --> 00:29:51,640 To be frank, he didn't know how to interact with people. 428 00:29:52,520 --> 00:29:55,960 The more people avoided him, the more he acted out in anger. 429 00:30:00,200 --> 00:30:02,280 I was much too young then. 430 00:30:04,680 --> 00:30:07,520 I didn't know how to teach him apart from scolding and hitting him. 431 00:30:10,120 --> 00:30:10,960 Shancai. 432 00:30:11,600 --> 00:30:13,840 Si is actually a kind person. 433 00:30:14,640 --> 00:30:16,040 He's not mean at all. 434 00:30:17,440 --> 00:30:19,880 He just doesn't know how to express himself. 435 00:30:21,240 --> 00:30:25,240 Actually, he's just a big kid that wants to be loved. 436 00:30:36,680 --> 00:30:39,200 I'm not trying to force you two together. 437 00:30:39,280 --> 00:30:40,840 But I can tell 438 00:30:41,960 --> 00:30:44,240 that you do care about him. 439 00:30:45,200 --> 00:30:46,320 So I hope 440 00:30:47,240 --> 00:30:48,720 you'd think about it some more. 441 00:31:10,280 --> 00:31:11,240 Lei. 442 00:31:20,280 --> 00:31:21,520 Who said you could talk to him? 443 00:31:22,280 --> 00:31:23,120 Si. 444 00:31:23,440 --> 00:31:25,040 How long are you going to keep this up? 445 00:31:25,800 --> 00:31:27,160 Yeah, Si. Stop with the grudge. 446 00:31:27,240 --> 00:31:29,240 We can't just disband F4 like this. 447 00:31:30,240 --> 00:31:31,200 Shancai! 448 00:31:32,040 --> 00:31:33,080 Shancai. 449 00:31:35,560 --> 00:31:37,440 Shancai, I brought some bananas from home. 450 00:31:43,160 --> 00:31:44,120 What's wrong? 451 00:31:45,560 --> 00:31:47,400 I didn't bring extra for you guys. 452 00:31:49,480 --> 00:31:50,840 Who said the F4 is disbanding? 453 00:31:55,360 --> 00:31:56,840 He'll be the new F4 member. 454 00:32:00,720 --> 00:32:02,000 What? 455 00:32:06,040 --> 00:32:08,160 Shancai. 456 00:32:08,880 --> 00:32:10,840 Did you hear what Si just said? 457 00:32:11,800 --> 00:32:13,440 I'm going to be part of F4. 458 00:32:13,920 --> 00:32:15,040 Also, 459 00:32:15,400 --> 00:32:17,320 you're forbidden to talk to them. 460 00:32:18,520 --> 00:32:19,400 That's impossible. 461 00:32:19,960 --> 00:32:21,080 Shancai is my best friend. 462 00:32:21,800 --> 00:32:23,440 She's a friend of F4 too, right? 463 00:32:43,280 --> 00:32:44,320 Si. 464 00:32:44,400 --> 00:32:45,800 How could you be so heartless? 465 00:32:46,360 --> 00:32:47,360 What? 466 00:32:47,720 --> 00:32:50,160 I'm going to do everything I can to make them suffer. 467 00:32:51,040 --> 00:32:52,480 That's what they get for hurting me. 468 00:32:53,040 --> 00:32:56,680 Si, if you go on like this, our friendship will go up in smoke. 469 00:33:00,040 --> 00:33:00,960 I couldn't care less. 470 00:33:02,040 --> 00:33:03,480 What kind of friendship is this? 471 00:33:04,040 --> 00:33:06,440 Since no one cares, let's just disband. 472 00:33:06,920 --> 00:33:07,880 Si. 473 00:33:08,600 --> 00:33:09,560 Are you done? 474 00:33:10,680 --> 00:33:11,960 I'm disappointed in you. 475 00:33:12,040 --> 00:33:13,880 You people have made me more disappointed. 476 00:33:14,720 --> 00:33:15,760 Stop it, you guys. 477 00:33:16,200 --> 00:33:19,080 The friendship between the four of us should outweigh everything. 478 00:33:19,560 --> 00:33:20,800 Why has it come to this? 479 00:33:20,880 --> 00:33:22,080 Why? 480 00:33:22,680 --> 00:33:23,760 Is it my fault? 481 00:33:30,680 --> 00:33:32,120 It's your fault, Lei. 482 00:33:34,240 --> 00:33:35,240 Si. 483 00:33:35,720 --> 00:33:37,920 Just deal with me alone. 484 00:33:41,840 --> 00:33:42,800 Very well. 485 00:33:43,400 --> 00:33:44,440 I will. 486 00:33:47,200 --> 00:33:48,280 Wait. 487 00:33:53,720 --> 00:33:55,040 I'll say two things. 488 00:33:55,720 --> 00:33:56,760 And then I'll go. 489 00:33:57,320 --> 00:33:58,280 You have one left. 490 00:34:02,440 --> 00:34:04,200 What happened is my fault. 491 00:34:05,040 --> 00:34:06,400 It's fine if you won't forgive me, 492 00:34:07,400 --> 00:34:08,760 but I will still apologize. 493 00:34:20,480 --> 00:34:21,960 I'll take responsibility. 494 00:34:23,840 --> 00:34:26,760 But you and Lei have been friends since childhood. 495 00:34:28,880 --> 00:34:31,760 I hope you won't give up on your friendship because of me. 496 00:34:32,440 --> 00:34:33,960 You were bullied many times, 497 00:34:34,720 --> 00:34:35,960 but you never backed down. 498 00:34:37,200 --> 00:34:39,400 Yet you're apologizing to me because of him. 499 00:34:41,120 --> 00:34:42,800 Do you care that much about him? 500 00:34:48,240 --> 00:34:49,160 Fine. 501 00:34:49,840 --> 00:34:51,240 You want to take responsibility? 502 00:34:52,080 --> 00:34:52,920 Yes. 503 00:34:54,240 --> 00:34:55,800 As long as you let Lei go. 504 00:34:56,480 --> 00:34:57,320 Daoming Si. 505 00:34:57,960 --> 00:34:59,200 If you want to punish someone, 506 00:34:59,840 --> 00:35:01,280 punish me. 507 00:35:04,400 --> 00:35:05,280 Lei. 508 00:35:14,320 --> 00:35:15,160 If you say so. 509 00:35:16,440 --> 00:35:17,640 I'll give you what you want. 510 00:35:18,840 --> 00:35:20,760 Let's play for it. 511 00:36:05,040 --> 00:36:06,280 Don't sit there. 512 00:36:06,640 --> 00:36:08,440 It's okay. Sit. 513 00:36:09,480 --> 00:36:10,520 That's Lei's spot. 514 00:36:11,760 --> 00:36:13,440 Lei is no longer a part of the F4. 515 00:36:14,160 --> 00:36:15,840 That seat belongs to you now. 516 00:36:15,920 --> 00:36:16,760 Sit. 517 00:36:18,080 --> 00:36:19,960 Si, can you stop fooling around? 518 00:36:20,760 --> 00:36:21,760 Grow up, will you? 519 00:36:21,840 --> 00:36:23,200 Can't we just talk this out? 520 00:36:23,280 --> 00:36:24,560 What? 521 00:36:25,960 --> 00:36:28,960 Why are you so angry with Lei? 522 00:36:30,400 --> 00:36:31,560 Aren't you all friends? 523 00:36:32,040 --> 00:36:33,640 It's because he's my friend 524 00:36:34,120 --> 00:36:35,640 that I can't forgive him. 525 00:36:37,680 --> 00:36:39,840 Do you guys really think Huaze Lei likes Shancai? 526 00:36:41,840 --> 00:36:44,600 The only girl he likes is Jing. 527 00:36:45,080 --> 00:36:48,560 But Jing is getting married so he's using Shancai to get over her. 528 00:36:49,200 --> 00:36:51,400 That stupid girl can't see that. 529 00:36:52,200 --> 00:36:53,040 So, 530 00:36:53,360 --> 00:36:55,320 are you still going to defend that selfish bastard? 531 00:37:18,640 --> 00:37:21,600 Are you saying that Lei is playing with Shancai? 532 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Is that it? 533 00:37:25,040 --> 00:37:25,880 Is it? 534 00:37:37,640 --> 00:37:38,600 You know what? 535 00:37:38,680 --> 00:37:40,960 -That Shancai is so annoying. -She should hide somewhere. 536 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Every day, she's... 537 00:37:42,440 --> 00:37:44,280 She's right there. Did you see her? 538 00:37:44,360 --> 00:37:46,200 HUAZE LEI AND DAOMING SI ARE NO LONGER FRIENDS. 539 00:37:46,280 --> 00:37:47,160 IT'S SHANCAI'S FAULT. 540 00:37:47,240 --> 00:37:48,320 EVEN HER NAME ANNOYS ME. 541 00:37:56,120 --> 00:37:56,960 Shancai! 542 00:38:00,720 --> 00:38:03,360 Shancai, what happened to you and Daoming Si? 543 00:38:06,920 --> 00:38:07,920 It's my fault. 544 00:38:08,560 --> 00:38:11,720 To be fair, they aren't wrong. 545 00:38:13,840 --> 00:38:16,840 Daoming Si and Huaze Lei are fighting because of me. 546 00:38:18,560 --> 00:38:19,520 Shancai. 547 00:38:19,600 --> 00:38:21,120 I really don't get it. 548 00:38:21,200 --> 00:38:23,920 Daoming Si treats you so nicely. Why did you choose Huaze Lei? 549 00:38:28,080 --> 00:38:29,640 I'm not sure. 550 00:38:32,360 --> 00:38:35,000 So if you and Huaze Lei win, what are you going to ask for? 551 00:38:35,480 --> 00:38:36,360 Me? 552 00:38:38,760 --> 00:38:43,440 I will just ask Daoming Si and Huaze Lei to rekindle their friendship. 553 00:38:44,240 --> 00:38:47,880 But friendship isn't something you can salvage like that. 554 00:38:51,720 --> 00:38:52,920 Then I hope... 555 00:38:54,600 --> 00:38:56,680 that Daoming Si will forgive me. 556 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 Everyone was having fun together 557 00:39:21,600 --> 00:39:23,760 during the break. 558 00:39:25,480 --> 00:39:27,240 Why did it suddenly 559 00:39:28,080 --> 00:39:29,720 become like this? 560 00:39:35,960 --> 00:39:38,080 Ms. Shancai, Si is not back yet. 561 00:39:40,640 --> 00:39:42,360 -Is Ms. Zhuang in? -Yes. 562 00:39:53,800 --> 00:39:56,320 Ms. Zhuang, you have to think of something. 563 00:39:56,400 --> 00:39:58,280 This is the Red Robe tea. 564 00:39:58,360 --> 00:39:59,760 It's famous in Mount Wuyi. 565 00:40:00,320 --> 00:40:02,000 I bought it specially from Ximen's family. 566 00:40:02,560 --> 00:40:04,960 I'll get Mr. Liu to pack some for you if you like it. 567 00:40:05,480 --> 00:40:06,760 Try those snacks too. 568 00:40:07,120 --> 00:40:08,360 I can't finish them alone. 569 00:40:09,200 --> 00:40:12,720 Ms. Zhuang, are you listening to me at all? 570 00:40:13,720 --> 00:40:15,040 I heard you. 571 00:40:15,640 --> 00:40:18,120 Si sent you a Joker card. 572 00:40:18,200 --> 00:40:19,480 Huaze Lei received it too. 573 00:40:21,040 --> 00:40:24,200 So, you have to help me talk to Si. 574 00:40:25,440 --> 00:40:27,480 How did Si and Lei end up like this? 575 00:40:31,960 --> 00:40:33,240 It was me. 576 00:40:33,320 --> 00:40:34,840 Then what good will I do? 577 00:40:34,920 --> 00:40:36,960 You're his sister. I'm sure he'll listen to you. 578 00:40:37,040 --> 00:40:39,800 If you're the cause, you should be the one to solve it. 579 00:40:41,760 --> 00:40:42,920 So you mean 580 00:40:43,680 --> 00:40:46,360 I should leave, and Huaze Lei will be okay? 581 00:40:48,080 --> 00:40:51,280 I thought you're a smart girl. Why don't you figure it out? 582 00:40:52,360 --> 00:40:55,520 I'm saying only you can change Si's mind. 583 00:40:55,880 --> 00:40:57,640 Only you can end this cold war. 584 00:41:01,120 --> 00:41:03,160 Only I can change his mind? 585 00:41:05,360 --> 00:41:08,120 So you want me to challenge Daoming Si in poker and win? 586 00:41:08,480 --> 00:41:10,080 That's impossible. 587 00:41:10,160 --> 00:41:11,160 No! 588 00:41:15,000 --> 00:41:17,160 You must use this. 589 00:41:20,640 --> 00:41:21,520 The heart? 590 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Huaze Lei. 591 00:41:42,400 --> 00:41:43,840 Teach me poker. 592 00:41:44,120 --> 00:41:45,640 I'll do my best to learn. 593 00:42:19,120 --> 00:42:21,320 Listen up, Daoming Si. 594 00:42:21,400 --> 00:42:22,880 Don't assume that I'm scared. 595 00:42:23,880 --> 00:42:25,760 I didn't come here to surrender. 596 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 I've made up my mind. 597 00:42:28,360 --> 00:42:31,280 I'll team up with Huaze Lei and play poker with you. 598 00:42:32,240 --> 00:42:33,920 I might not know how to play now, 599 00:42:34,640 --> 00:42:35,720 but... 600 00:42:36,400 --> 00:42:40,240 Maybe after some lessons, I'll turn into a dark horse in poker. 601 00:42:41,320 --> 00:42:42,840 Ms. Zhuang also agreed 602 00:42:43,520 --> 00:42:45,000 that I might succeed 603 00:42:45,840 --> 00:42:47,320 as long as I do my best. 604 00:42:52,840 --> 00:42:55,240 Why aren't you saying anything? 605 00:42:55,800 --> 00:42:57,120 I hope you're not... 606 00:43:01,400 --> 00:43:03,320 Just say you like me 607 00:43:03,640 --> 00:43:05,960 and I'll cancel the bet with Huaze Lei. 608 00:43:06,720 --> 00:43:08,560 Just say it, okay? 609 00:43:08,880 --> 00:43:09,960 Say it. 610 00:43:11,440 --> 00:43:12,880 Let me go. You're hurting me. 611 00:43:12,960 --> 00:43:15,080 Say it. Say you like me! 612 00:43:15,640 --> 00:43:16,840 Stop it. 613 00:43:22,680 --> 00:43:24,080 Do you hate me that much? 614 00:43:26,680 --> 00:43:30,160 Why are you asking a question I have no answer to? 615 00:43:31,680 --> 00:43:33,600 Why must it be Lei? 616 00:43:35,240 --> 00:43:37,040 Why did it have to be my friend? 617 00:43:47,840 --> 00:43:49,240 I must be stupid. 618 00:43:50,160 --> 00:43:51,800 Why do I have to like you? 619 00:43:52,000 --> 00:43:53,360 You're so old-fashioned and ugly. 620 00:43:53,440 --> 00:43:56,200 You have a huge face, no figure, and no brain. 621 00:44:01,760 --> 00:44:03,800 Are you sure you and Lei want to challenge me? 622 00:44:06,040 --> 00:44:06,960 Yes. 623 00:44:07,920 --> 00:44:10,560 -I'm willing to accept the consequences. -What if you lose? 624 00:44:11,040 --> 00:44:12,840 I will do my best to beat you. 625 00:44:12,920 --> 00:44:14,600 You'd better not regret it later. 626 00:44:15,520 --> 00:44:16,400 And... 627 00:44:17,440 --> 00:44:19,160 I'm not going to go easy on you. 628 00:44:20,160 --> 00:44:21,360 Just so you know. 629 00:44:28,640 --> 00:44:29,640 Daoming Si! 630 00:44:32,520 --> 00:44:33,720 I'm not going to back down. 631 00:44:35,360 --> 00:44:36,720 I won't regret it either. 632 00:44:45,520 --> 00:44:47,240 That's the Shancai I know. 633 00:44:54,320 --> 00:44:56,200 There may come a time 634 00:44:56,520 --> 00:44:58,920 when I will regret what I did today. 635 00:44:59,640 --> 00:45:00,760 But right now, 636 00:45:01,480 --> 00:45:05,120 I don't want Huaze Lei to face this alone. 637 00:47:06,535 --> 00:47:08,535 Ripped by gabbyu @ Subscene 638 00:47:08,560 --> 00:47:09,800 Translated by Jay Wong 42498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.