All language subtitles for Lou-Andreas-Salomé -The-Audacity-to-be-Free_2016_English-ELSUBTITLE.COM-ST_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,167 --> 00:01:07,155 Against vices and materialism. I surrender to the fire 2 00:01:08,250 --> 00:01:12,050 the writings of Karl Marx and Trotsky. 3 00:01:16,542 --> 00:01:20,797 Against souls decomposing Overestimation of the engines life. 4 00:01:22,125 --> 00:01:26,335 For the nobility of the human soul. 5 00:01:27,875 --> 00:01:30,754 I am giving the fire the writings of the school of Sigmund Freud. 6 00:01:31,000 --> 00:01:34,755 Against conceited Murder of the German language. 7 00:01:38,875 --> 00:01:40,877 My dear Professor Freud, 8 00:01:42,500 --> 00:01:47,131 the recent events here in Germany fear the worst. 9 00:01:48,958 --> 00:01:54,945 For respect and reverence for the immortal German national spirit. 10 00:01:56,708 --> 00:01:59,086 Now, I very much hope that you are well. 11 00:01:59,875 --> 00:02:04,676 ...passed everything UN-German to the fire. 12 00:02:29,542 --> 00:02:30,794 You want? 13 00:02:31,792 --> 00:02:33,715 You will allow, Ernst Pfeiffer. 14 00:02:34,250 --> 00:02:37,629 I wanted to ask if Mrs Andreas-Salomé is talking to? 15 00:02:38,167 --> 00:02:39,965 You can't see more. 16 00:02:40,208 --> 00:02:41,505 Good-Bye. 17 00:03:05,583 --> 00:03:06,755 Could you give her? 18 00:03:09,000 --> 00:03:10,092 Marie! 19 00:03:27,750 --> 00:03:28,797 Who was that? 20 00:03:46,792 --> 00:03:48,465 He stands there still. 21 00:03:49,833 --> 00:03:51,255 Then let him in. 22 00:03:53,583 --> 00:03:54,630 Sure? 23 00:03:55,542 --> 00:03:56,589 Yes. 24 00:04:08,750 --> 00:04:11,879 - You are not allowed to claim but for a long time. 25 00:04:22,958 --> 00:04:24,050 I... 26 00:04:25,083 --> 00:04:26,426 It is very friendly, 27 00:04:26,667 --> 00:04:28,010 of you to receive me. 28 00:04:28,792 --> 00:04:30,965 You write, it is life-and-death. 29 00:04:31,875 --> 00:04:34,128 So I have a friend who needs help. 30 00:04:34,833 --> 00:04:36,210 Psychological Help. 31 00:04:36,542 --> 00:04:39,261 I have been practicing at least since yesterday. 32 00:04:40,417 --> 00:04:42,920 Psychoanalysis is regarded as a Jewish science. 33 00:04:43,167 --> 00:04:46,046 You have tried in vain here. 34 00:04:46,792 --> 00:04:49,636 I don't know where I should go otherwise. 35 00:04:50,292 --> 00:04:51,839 So my friend, he, 36 00:04:52,083 --> 00:04:54,427 he can not sleep a night more. 37 00:04:55,958 --> 00:04:57,926 For weeks, he brings nothing more to the paper. 38 00:04:58,167 --> 00:05:01,011 He should really be in urgent need of his, 39 00:05:01,250 --> 00:05:03,002 his doctoral work. 40 00:05:03,542 --> 00:05:06,170 He no longer knows how to feed his family. 41 00:05:06,583 --> 00:05:09,052 So I think he's thinking of something to do. 42 00:05:12,083 --> 00:05:14,802 What your friend do? 43 00:05:16,833 --> 00:05:18,050 He is a literary scholar, 44 00:05:18,542 --> 00:05:20,089 but without steady employment. 45 00:05:20,792 --> 00:05:23,420 His wife deserves to be with piano hours the bare minimum. 46 00:05:23,667 --> 00:05:25,260 And you are also German? 47 00:05:26,208 --> 00:05:27,255 I... 48 00:05:28,083 --> 00:05:30,632 And your wife also piano lessons available? 49 00:05:37,208 --> 00:05:38,881 Yeah, that was stupid of me. 50 00:05:39,167 --> 00:05:42,171 Now you're here, so you can stay seated! 51 00:05:54,208 --> 00:05:55,960 So I... 52 00:05:56,250 --> 00:05:59,424 ...I admire you and your work already for a very long time, Mrs Salomé. 53 00:06:00,375 --> 00:06:01,422 Oh. 54 00:06:04,042 --> 00:06:04,964 I didn't know 55 00:06:05,208 --> 00:06:07,961 I'm here for your Generation of meaning. 56 00:06:27,333 --> 00:06:30,963 I'm like a Prepare and smile quietly when you're wrong. 57 00:06:31,333 --> 00:06:33,051 I know you from loneliness 58 00:06:33,292 --> 00:06:37,172 the great fortune scream test, and my hands will find. 59 00:06:47,708 --> 00:06:49,881 There is no room for the development of women's 60 00:06:50,125 --> 00:06:52,674 it is therefore just as bad 61 00:06:52,917 --> 00:06:55,761 no freedom of movement for the man's development. 62 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 Nothing a woman can so truly to emancipate 63 00:07:01,458 --> 00:07:02,584 as the idea 64 00:07:02,833 --> 00:07:05,677 keeping you Close in, you artificially, 65 00:07:05,917 --> 00:07:07,169 the path denied 66 00:07:07,917 --> 00:07:11,421 on the you to full of pious devotional and prayer life 67 00:07:11,667 --> 00:07:12,759 could reach. 68 00:07:13,042 --> 00:07:15,795 The point could be found, from which the life 69 00:07:16,125 --> 00:07:17,297 and you 70 00:07:17,583 --> 00:07:20,507 your mysterious together flowing harmony to celebrate. 71 00:07:25,125 --> 00:07:26,092 Thank you. 72 00:07:28,333 --> 00:07:30,006 Would you sign this for me please? 73 00:07:33,500 --> 00:07:34,296 Thank you. 74 00:07:34,792 --> 00:07:36,135 For me please also. 75 00:07:36,375 --> 00:07:37,501 Do you have a pen? 76 00:07:38,875 --> 00:07:39,922 Thank you. 77 00:07:42,750 --> 00:07:43,797 Thank You Very Much. 78 00:07:46,792 --> 00:07:48,260 Should I have one? 79 00:07:54,167 --> 00:07:55,214 Thank you. 80 00:07:56,917 --> 00:07:58,464 That was fantastic! 81 00:07:58,708 --> 00:08:00,631 Nice that you came, Frieda! 82 00:08:01,542 --> 00:08:02,668 He is already there. 83 00:08:03,292 --> 00:08:04,384 I have to go now. 84 00:08:05,125 --> 00:08:06,172 Until later. 85 00:08:07,833 --> 00:08:09,710 Wife of Bühlow... 86 00:08:13,458 --> 00:08:15,881 What is the purpose of your behavior? 87 00:08:16,125 --> 00:08:17,047 Sorry, 88 00:08:17,292 --> 00:08:18,339 I didn't want to disturb you. 89 00:08:18,583 --> 00:08:21,553 You may recall? My Name is René Maria Rilke. 90 00:08:21,792 --> 00:08:24,545 Of disturb can be no question, you are harassing me! 91 00:08:25,083 --> 00:08:26,710 That was never my intention. 92 00:08:27,250 --> 00:08:30,550 But after your reading I had to see you again. 93 00:08:31,167 --> 00:08:32,965 Well, you managed to Yes now. 94 00:08:33,292 --> 00:08:34,885 Thank you also for your poems. 95 00:08:35,750 --> 00:08:37,423 You don't have to like it? 96 00:08:38,542 --> 00:08:40,761 Your poetry is too cloudy sentimental. 97 00:08:41,125 --> 00:08:44,299 You should let your imagination gallop away. 98 00:08:44,542 --> 00:08:46,044 You could help me. 99 00:08:47,417 --> 00:08:49,044 You Express so masterfully, 100 00:08:49,292 --> 00:08:51,795 what is rattling in my head so far around. 101 00:08:52,833 --> 00:08:55,336 Your final Essay belongs to my poems 102 00:08:55,583 --> 00:08:56,960 like dream to reality. 103 00:08:57,208 --> 00:08:58,676 Such as desire to fulfil. 104 00:09:03,333 --> 00:09:06,212 And your flowery compliments to impress me? 105 00:09:07,625 --> 00:09:10,424 May I invite you to drink a Cup of coffee with me? 106 00:09:17,208 --> 00:09:18,755 You are naughty, Mr Rilke. 107 00:09:38,792 --> 00:09:40,590 This Pfeiffer is back. 108 00:09:40,833 --> 00:09:41,880 Let him in! 109 00:09:43,792 --> 00:09:45,009 Can you trust him? 110 00:09:47,667 --> 00:09:49,761 He reminds me of someone. 111 00:09:52,292 --> 00:09:53,839 We see him more often now? 112 00:09:54,583 --> 00:09:55,960 You might 113 00:09:56,208 --> 00:09:57,960 I'll see you soon nothing more. 114 00:09:58,833 --> 00:10:03,418 Therefore, I have asked him to help me to write my memoirs. 115 00:10:06,917 --> 00:10:08,544 I'm going to happen in it? 116 00:10:12,917 --> 00:10:14,419 Only if you want to. 117 00:10:18,042 --> 00:10:20,886 Mr. Pfeiffer is in need of help and employment. 118 00:10:21,125 --> 00:10:22,172 I can believe that. 119 00:10:22,583 --> 00:10:24,551 Who knows how much time I have left. 120 00:10:34,250 --> 00:10:37,220 For most people, Childhood is the best time 121 00:10:37,458 --> 00:10:39,085 for me, it was the most difficult. 122 00:10:41,292 --> 00:10:43,920 Now you don't have to be in gloom. 123 00:10:46,208 --> 00:10:49,212 You can use your device there at all? 124 00:10:51,167 --> 00:10:52,214 Of course. 125 00:10:52,833 --> 00:10:55,302 I am born in 1861 in St. Petersburg, 126 00:10:56,792 --> 00:10:59,045 as the only and youngest daughter 127 00:10:59,917 --> 00:11:01,544 after five brothers. 128 00:11:01,792 --> 00:11:04,045 My father had wanted a daughter. 129 00:11:04,292 --> 00:11:05,464 My mother, however, 130 00:11:05,708 --> 00:11:09,258 would rather have made the half-dozen male offspring. 131 00:11:28,750 --> 00:11:30,093 You can't! 132 00:11:45,667 --> 00:11:46,759 Au! 133 00:11:50,375 --> 00:11:52,343 Did you hurt yourself, my Princess? 134 00:11:56,333 --> 00:11:59,212 I've said so often, it's too dangerous! 135 00:11:59,458 --> 00:12:02,587 I want which shoes, such as Eugene. 136 00:12:02,833 --> 00:12:04,801 Girls should play better in the house. 137 00:12:05,042 --> 00:12:06,089 Why? 138 00:12:07,542 --> 00:12:08,589 Why? 139 00:12:11,000 --> 00:12:14,004 We just need to see that your mother notice anything. 140 00:12:16,708 --> 00:12:17,925 Dear God, 141 00:12:18,167 --> 00:12:19,214 you're not there? 142 00:12:28,417 --> 00:12:29,964 I wanted to ask you, 143 00:12:30,208 --> 00:12:32,210 whether you dad can take care of? 144 00:12:32,833 --> 00:12:34,676 He is now very old. 145 00:12:35,417 --> 00:12:38,546 Can you still do that he is always with me? 146 00:12:43,958 --> 00:12:45,335 Thank you, dear God! 147 00:12:48,458 --> 00:12:50,552 Soon, God no longer answered. 148 00:12:51,417 --> 00:12:53,511 My father died when I was 16. 149 00:13:15,125 --> 00:13:17,048 The one that you're going to. 150 00:13:52,500 --> 00:13:53,843 Good Day. 151 00:14:21,833 --> 00:14:23,130 Spinoza? 152 00:14:24,958 --> 00:14:28,838 It is said that he was in League with the devil, because he represents the Church in question. 153 00:14:29,417 --> 00:14:32,216 His philosophical approaches are highly interesting. 154 00:14:32,500 --> 00:14:35,094 He saw God in everything that surrounds us. 155 00:14:35,625 --> 00:14:38,378 And freed him from the narrow Dogma of our Church. 156 00:14:40,500 --> 00:14:41,672 You Could... 157 00:14:42,583 --> 00:14:44,506 Would you recommend me something? 158 00:14:45,208 --> 00:14:47,586 If you are serious about the philosophy, 159 00:14:48,208 --> 00:14:50,131 start with the Greeks. 160 00:14:53,458 --> 00:14:55,301 Aristotle, for example. 161 00:15:01,208 --> 00:15:02,175 Thank you. 162 00:15:02,458 --> 00:15:03,630 Hendrik Gillott. 163 00:15:04,625 --> 00:15:05,968 Luise von Salomé. 164 00:15:26,583 --> 00:15:27,800 Luise, 165 00:15:28,333 --> 00:15:29,380 Luise! 166 00:15:29,625 --> 00:15:31,343 Louise, get up! 167 00:15:31,583 --> 00:15:33,335 In an hour the fair begins! 168 00:15:33,583 --> 00:15:35,335 I don't want to be confirmed! 169 00:15:35,583 --> 00:15:37,711 You have to learn to stick to rules. 170 00:16:00,292 --> 00:16:01,384 I am with you. 171 00:16:02,292 --> 00:16:03,794 All The Days, 172 00:16:04,375 --> 00:16:06,719 until the end of the world. 173 00:16:07,167 --> 00:16:08,965 These Are The Words Of God 174 00:16:09,750 --> 00:16:12,003 I would like to give you on the way. 175 00:16:12,792 --> 00:16:14,510 Nobody has to be afraid of. 176 00:16:16,250 --> 00:16:17,672 God is everywhere. 177 00:16:17,958 --> 00:16:19,676 Then God is also in hell? 178 00:16:20,000 --> 00:16:21,297 What is the matter with you? 179 00:16:21,542 --> 00:16:23,840 Such things you shouldn't ask, child. 180 00:16:24,250 --> 00:16:25,297 Why not? 181 00:16:25,542 --> 00:16:27,840 I beg of you! - This is blasphemy! 182 00:16:28,167 --> 00:16:29,259 Why? 183 00:16:29,500 --> 00:16:31,423 Shut up! Behave yourself! 184 00:16:31,667 --> 00:16:33,135 We'll talk about it later! 185 00:16:35,375 --> 00:16:36,422 You stay here. 186 00:16:36,667 --> 00:16:37,793 Let me, mother! 187 00:16:41,125 --> 00:16:42,968 What is the meaning of fate for us? 188 00:16:45,000 --> 00:16:47,674 Already in the early writings is to be read: 189 00:16:48,208 --> 00:16:51,758 The fate of the people lies in the Hand of God. 190 00:17:28,750 --> 00:17:30,923 Aristotle, the sensory perception 191 00:17:31,167 --> 00:17:34,091 as a starting point for any knowledge of nature sees, 192 00:17:34,333 --> 00:17:36,301 accuses Plato speculative Thinking 193 00:17:36,542 --> 00:17:40,297 and Plato criticized the Thesis of the existence of a unity of science. 194 00:17:40,917 --> 00:17:42,169 You're making progress. 195 00:17:44,083 --> 00:17:45,130 Sorry. 196 00:17:48,625 --> 00:17:49,751 Is not bad. 197 00:17:50,500 --> 00:17:51,547 Lolja. 198 00:17:51,792 --> 00:17:52,634 Lolja. 199 00:17:53,833 --> 00:17:54,834 Lola. 200 00:17:55,875 --> 00:17:57,047 Lola. 201 00:17:58,500 --> 00:18:01,879 Can't I just call you Louise? 202 00:18:02,208 --> 00:18:04,256 Do you mean like your mother? 203 00:18:05,125 --> 00:18:06,843 That would not be possible. 204 00:18:07,375 --> 00:18:09,798 Or maybe just Lou? 205 00:18:12,708 --> 00:18:13,630 Lou. 206 00:18:14,625 --> 00:18:15,672 Yes. 207 00:18:16,458 --> 00:18:17,505 Lou. 208 00:19:04,833 --> 00:19:06,460 Good work, Lou. 209 00:19:07,042 --> 00:19:10,046 However, I'm not on all the topics happy. 210 00:19:10,333 --> 00:19:11,380 For Example? 211 00:19:11,667 --> 00:19:13,294 Here: You can do anything 212 00:19:13,542 --> 00:19:16,876 using the mind and reason influence. 213 00:19:17,917 --> 00:19:19,464 Why do you doubt that? 214 00:19:20,750 --> 00:19:22,752 At the time my world is upside down. 215 00:19:23,042 --> 00:19:24,715 You have to work harder on you. 216 00:19:25,458 --> 00:19:27,711 Otherwise, you give away your talent. 217 00:19:28,875 --> 00:19:33,176 Poetry, for example, is a waste of time: 218 00:19:33,958 --> 00:19:36,757 „Gewiss, as a friend loves a friend. 219 00:19:37,042 --> 00:19:39,215 I love you, mystery of life. 220 00:19:39,792 --> 00:19:45,299 If I gejauchzt in you, wept, whether you give me happiness, whether pain given. 221 00:19:46,958 --> 00:19:49,177 To be thousands of years 222 00:19:52,542 --> 00:19:53,589 to think. 223 00:19:54,542 --> 00:19:57,421 Lock me in both arms. 224 00:19:58,833 --> 00:20:02,417 You have no more happiness to give me. 225 00:20:04,000 --> 00:20:07,129 Probably, you've still got your punishment. “ 226 00:20:08,750 --> 00:20:10,423 This is not finished yet. 227 00:20:15,333 --> 00:20:16,380 Lou, 228 00:20:17,500 --> 00:20:19,343 this is beautiful. 229 00:20:23,958 --> 00:20:25,005 Trust me. 230 00:20:29,083 --> 00:20:35,070 My private lessons came to an end when the Pastor made me a marriage proposal. 231 00:20:41,542 --> 00:20:42,668 I thought 232 00:20:43,500 --> 00:20:44,922 excuse me, but... 233 00:20:45,208 --> 00:20:47,961 ...I was under the impression that you were in love with him. 234 00:20:50,125 --> 00:20:52,753 I had to remind him that he is married. 235 00:20:53,167 --> 00:20:55,761 And that he has children my age. 236 00:20:57,042 --> 00:20:59,966 In her novel Ruth, they tell a similar story. 237 00:21:02,083 --> 00:21:04,882 I decided at that time to fall in love with me never more 238 00:21:05,125 --> 00:21:08,800 and for all erotic experiences to renounce. 239 00:21:12,500 --> 00:21:15,629 I think we should call it a day, Mr. Pfeiffer. 240 00:21:26,000 --> 00:21:29,254 We plan to have a new edition of Ruth print. 241 00:21:29,708 --> 00:21:31,585 The interest is still huge, 242 00:21:31,833 --> 00:21:33,801 particularly in young women. 243 00:21:34,625 --> 00:21:38,129 And the same goes, incidentally, for their work on Friedrich Nietzsche. 244 00:21:39,292 --> 00:21:42,796 You had the opportunity, the poems of Mr Rilke's view? 245 00:21:43,917 --> 00:21:45,635 With all the admiration for you, 246 00:21:45,875 --> 00:21:48,003 in this case, I can't help unfortunately. 247 00:21:48,458 --> 00:21:51,086 This type of poetry does not fit our house. 248 00:21:51,375 --> 00:21:52,718 I'm very sorry. 249 00:21:54,750 --> 00:21:56,548 Then I would like to thank you for your time. 250 00:22:00,375 --> 00:22:01,672 I have to thank. 251 00:22:02,958 --> 00:22:05,006 And you greet your husband from me. 252 00:22:05,625 --> 00:22:06,922 If I see him, like. 253 00:22:13,833 --> 00:22:14,925 René! 254 00:22:15,792 --> 00:22:17,294 Don't take it so hard. 255 00:22:19,417 --> 00:22:20,885 You have to have patience. 256 00:22:23,458 --> 00:22:24,835 My first novel 257 00:22:25,125 --> 00:22:28,174 had to appear under a male Pseudonym. 258 00:22:29,417 --> 00:22:32,045 A woman could not succeed. 259 00:22:34,583 --> 00:22:36,927 René Maria Rilke sound like a girl. 260 00:22:38,458 --> 00:22:41,337 One of the atrocities that my mother inflicted upon me. 261 00:22:43,542 --> 00:22:45,670 I had to wear as a child girl dresses. 262 00:22:52,750 --> 00:22:53,546 Rainer 263 00:22:54,542 --> 00:22:56,670 You will also need a male Pseudonym. 264 00:22:57,583 --> 00:22:59,176 Instead Of René To Rainer. 265 00:22:59,458 --> 00:23:00,550 Rainer. 266 00:23:08,083 --> 00:23:09,300 Day, Miss Marie. 267 00:23:09,542 --> 00:23:11,010 The Madam is at home? 268 00:23:13,958 --> 00:23:16,302 What they tell you all the time? 269 00:23:18,042 --> 00:23:20,795 The many drugs careless be. 270 00:23:21,042 --> 00:23:22,760 Don't take advantage of the. 271 00:23:23,083 --> 00:23:24,130 What's with her? 272 00:23:24,458 --> 00:23:25,675 Severe Diabetes. 273 00:23:26,542 --> 00:23:27,919 The lungs, the heart. 274 00:23:30,250 --> 00:23:31,797 They don't overwhelm you. 275 00:23:48,417 --> 00:23:50,920 What Marie because you want to? 276 00:23:51,542 --> 00:23:53,544 I should pay attention to their health. 277 00:23:54,083 --> 00:23:55,300 Pish-posh. 278 00:23:56,542 --> 00:23:58,385 I can still be myself. 279 00:24:01,667 --> 00:24:03,715 Where were we saying something? 280 00:24:05,417 --> 00:24:08,091 In your vow, to love never more. 281 00:24:15,417 --> 00:24:17,670 What is actually says your woman 282 00:24:17,917 --> 00:24:21,217 if you come here every day? 283 00:24:26,708 --> 00:24:28,335 We hardly even talk to each other. 284 00:24:28,708 --> 00:24:29,960 This is already a long time? 285 00:24:31,958 --> 00:24:35,132 I'm rarely at home. I'm mostly in the library. 286 00:24:36,042 --> 00:24:39,251 And you see there's a connection? 287 00:24:40,083 --> 00:24:43,292 Between your write-inhibition and their marriage? 288 00:24:45,375 --> 00:24:48,094 I thought you didn't work more than an analyst? 289 00:24:48,333 --> 00:24:49,585 What I regret. 290 00:24:54,583 --> 00:24:55,630 So I... 291 00:25:01,458 --> 00:25:03,677 I would like to live a different life. 292 00:25:05,083 --> 00:25:08,053 You will achieve nothing if you don't walk away. 293 00:25:08,625 --> 00:25:10,502 They fled never from something? 294 00:25:10,917 --> 00:25:12,385 It's just. 295 00:25:19,708 --> 00:25:21,676 So between my wife and me, 296 00:25:22,417 --> 00:25:23,464 because... 297 00:25:27,667 --> 00:25:31,626 Your wife is acting just as polite and well-mannered as you? 298 00:25:32,375 --> 00:25:34,048 What you want to say? 299 00:25:36,042 --> 00:25:38,215 Good parenting does not help a often. 300 00:25:38,458 --> 00:25:40,256 It is characterized by the self in the way. 301 00:25:43,458 --> 00:25:45,927 What you have dreamed of as a young man? 302 00:25:46,458 --> 00:25:48,506 I have no dreams. 303 00:25:49,042 --> 00:25:51,511 But dreams are part of life. 304 00:25:59,125 --> 00:26:01,127 I wanted to study. 305 00:26:01,542 --> 00:26:06,002 The University in Zurich was in 1881 in all of Europe the only one 306 00:26:06,542 --> 00:26:08,544 the women were admitted. 307 00:26:08,792 --> 00:26:10,510 I could hardly believe my luck, 308 00:26:10,750 --> 00:26:12,297 when I was there in a place 309 00:26:12,542 --> 00:26:15,967 for philosophy and religious studies received. 310 00:27:08,667 --> 00:27:10,761 I'm sorry, we close now. 311 00:27:18,542 --> 00:27:19,839 It's so late? 312 00:27:20,875 --> 00:27:22,172 You are the last here. 313 00:27:31,042 --> 00:27:33,636 Oh, leave the books just lying here. 314 00:27:33,875 --> 00:27:36,048 Why don't you come back in the morning here. 315 00:27:36,792 --> 00:27:37,839 Thank you. 316 00:28:14,792 --> 00:28:15,839 Mushka. 317 00:28:16,667 --> 00:28:18,510 You should have told me Telegraph. 318 00:28:21,375 --> 00:28:23,503 So I shall listen to allegations? 319 00:28:25,250 --> 00:28:28,049 We women are not born to Study. 320 00:28:28,333 --> 00:28:29,380 What? 321 00:28:41,667 --> 00:28:42,884 Sister! 322 00:28:43,292 --> 00:28:44,339 Sister! 323 00:28:46,375 --> 00:28:47,422 Sister! 324 00:28:48,958 --> 00:28:51,962 I survived and was again a minor daughter. 325 00:28:52,500 --> 00:28:54,878 My mother brought me from Zurich to Rome, 326 00:28:55,208 --> 00:28:58,758 because she hoped that I would recover in the country's climate faster. 327 00:29:02,542 --> 00:29:04,590 Unfortunately, Yes. 328 00:29:04,833 --> 00:29:07,211 I'm sorry, Thank you for your visit. 329 00:29:08,625 --> 00:29:11,094 And you must be the ladies of the Salomé! 330 00:29:11,333 --> 00:29:12,880 Thank you for your invitation. 331 00:29:13,375 --> 00:29:16,458 Professor of Kinkel praised your daughter in the highest tones. 332 00:29:16,708 --> 00:29:17,709 Welcome. 333 00:29:17,958 --> 00:29:19,710 I am pleased to meet you. 334 00:29:20,417 --> 00:29:22,840 May I introduce you to my niece, Greta. 335 00:29:23,250 --> 00:29:24,297 Very pleased. 336 00:29:24,542 --> 00:29:26,544 You would have to be the same age. 337 00:29:26,875 --> 00:29:30,209 You told me that you have studied the Greek scholars? 338 00:29:30,458 --> 00:29:33,211 At the time of the German philosopher deal to me. 339 00:29:34,292 --> 00:29:35,544 Kant? 340 00:29:35,833 --> 00:29:38,427 Kant, Hegel, Leibniz, Schopenhauer. 341 00:29:40,292 --> 00:29:41,760 You excuse me for a moment. 342 00:29:46,833 --> 00:29:48,130 Mrs von Meysenbug 343 00:29:48,375 --> 00:29:51,049 I will return to you as soon as possible. 344 00:29:51,917 --> 00:29:52,964 Thank you. 345 00:29:53,792 --> 00:29:56,386 They have promised to hold later in a lecture to 346 00:29:56,625 --> 00:29:59,424 Greta can't wait to see you again. 347 00:30:01,417 --> 00:30:03,419 Against you I'll never play again! 348 00:30:04,000 --> 00:30:06,378 May I introduce you to Paul Rée? 349 00:30:07,042 --> 00:30:09,886 Wife of Salomé and her daughter Louise. 350 00:30:12,458 --> 00:30:15,132 Maybe you remember my niece. 351 00:30:16,208 --> 00:30:19,291 Mr Rée studied law and philosophy. 352 00:30:19,542 --> 00:30:21,465 And deals with Schopenhauer 353 00:30:21,708 --> 00:30:23,085 What are you reading at the moment? 354 00:30:23,333 --> 00:30:25,176 The world as will and idea. 355 00:30:25,417 --> 00:30:27,465 What characterizes all of reality, characteristic, 356 00:30:27,833 --> 00:30:30,962 the endless life is essential to the springing of pain 357 00:30:31,208 --> 00:30:33,051 the world is overfull. 358 00:30:33,750 --> 00:30:35,468 The man can do what he wants... 359 00:30:35,708 --> 00:30:38,678 But not want what he wants. You Know Spinoza? 360 00:30:39,000 --> 00:30:42,300 Spinoza denies the freedom of will as Schopenhauer. 361 00:30:42,542 --> 00:30:44,965 But the cardinal points in Spinoza's philosophy 362 00:30:45,208 --> 00:30:47,631 the metaphysical unity of soul and body. 363 00:30:47,875 --> 00:30:51,925 The epistemological Problem of the relationship between idea and object 364 00:30:52,167 --> 00:30:53,760 he has not taken into account. 365 00:31:14,500 --> 00:31:16,218 Sorry for the delay 366 00:31:16,458 --> 00:31:18,927 I had to snoring wait for my mother. 367 00:31:20,417 --> 00:31:21,543 You were right: 368 00:31:22,000 --> 00:31:24,423 The theories of Nietzsche are interesting! 369 00:31:24,667 --> 00:31:27,136 Unfortunately, he had no success. 370 00:31:27,958 --> 00:31:29,756 It corresponds to the Ideal of the thinker, 371 00:31:30,000 --> 00:31:31,718 and the truth about everything? 372 00:31:31,958 --> 00:31:32,880 I had hoped 373 00:31:33,125 --> 00:31:35,423 you can be the judge of that, personally. 374 00:31:35,708 --> 00:31:37,210 His cure is completed. 375 00:31:38,042 --> 00:31:39,089 But? 376 00:31:39,333 --> 00:31:40,334 He adorns himself. 377 00:31:40,667 --> 00:31:42,669 He don't even know what they are missing him. 378 00:31:46,833 --> 00:31:48,085 Are you afraid of heights? 379 00:32:15,042 --> 00:32:18,171 Miss Luise von Salomé, I know it's a bit sudden... 380 00:32:18,875 --> 00:32:20,877 But, may I ask for your Hand? 381 00:32:22,542 --> 00:32:24,260 You had my Hand already! 382 00:32:25,083 --> 00:32:27,085 Your mother has agreed to it already. 383 00:32:27,833 --> 00:32:30,052 That would you do with almost every. 384 00:32:31,167 --> 00:32:34,592 My mother can't wait to get me under the hood. 385 00:32:35,917 --> 00:32:38,545 You tell me how I can capture your heart. 386 00:32:39,333 --> 00:32:40,755 I'm never going to get married! 387 00:32:41,667 --> 00:32:43,635 Can you give me a reason for this? 388 00:32:44,500 --> 00:32:46,594 I want to be free, independent. 389 00:32:46,958 --> 00:32:49,381 A family can't agree on. 390 00:32:49,625 --> 00:32:52,048 Maybe you will change your mind one day. 391 00:32:52,417 --> 00:32:54,294 I'm afraid you hope in vain. 392 00:32:54,625 --> 00:32:56,719 Then I'm sorry to have asked. 393 00:33:02,500 --> 00:33:04,252 We can still be friends! 394 00:33:07,625 --> 00:33:10,048 Just imagine, if I were a man! 395 00:33:16,708 --> 00:33:19,382 Paul Ree and I worked in the next few weeks 396 00:33:19,625 --> 00:33:21,047 in a special place. 397 00:33:30,417 --> 00:33:34,001 The fact that every other person keeps his opinion to be right, 398 00:33:34,250 --> 00:33:37,800 should make us suspicious of the correctness of our opinion. 399 00:33:38,583 --> 00:33:41,006 I would assign the last Chapter. 400 00:33:43,542 --> 00:33:45,715 I had not expected them. 401 00:33:46,708 --> 00:33:47,800 May I present to you, 402 00:33:48,125 --> 00:33:49,342 Luise von Salomé. 403 00:33:50,042 --> 00:33:52,386 The greatest philosopher of our time. 404 00:33:53,000 --> 00:33:54,217 Friedrich Nietzsche. 405 00:33:55,042 --> 00:33:58,467 The Schopenhauer represents the ignorance of the nature and logic. 406 00:34:02,375 --> 00:34:06,334 What are the stars we are, we here for each other? 407 00:34:09,083 --> 00:34:11,211 I for my part am from Zurich. 408 00:34:12,458 --> 00:34:14,802 What did you tell Mr Nietzsche about me? 409 00:34:15,500 --> 00:34:17,502 Frederick has a penchant for theatrics. 410 00:34:17,750 --> 00:34:19,297 Don't get rattled 411 00:34:19,667 --> 00:34:22,090 So, you're already in the you? 412 00:34:22,875 --> 00:34:24,718 It serves the purpose of better understanding. 413 00:34:30,958 --> 00:34:33,211 I think you're not telling me something. 414 00:34:34,583 --> 00:34:37,211 Then may I ask you, therefore, to confess their sins. 415 00:34:45,167 --> 00:34:46,214 Self-seeking. 416 00:34:48,542 --> 00:34:49,589 Pessimism. 417 00:34:50,958 --> 00:34:52,084 Indifference. 418 00:34:52,708 --> 00:34:53,880 Anti-morality. 419 00:34:55,083 --> 00:34:56,926 - Disloyalty. Game addiction. 420 00:34:57,250 --> 00:34:58,627 Enmity. 421 00:34:58,917 --> 00:35:00,089 Fear of life 422 00:35:02,417 --> 00:35:03,714 Self-doubt... 423 00:35:04,917 --> 00:35:06,089 ...Occasionally 424 00:35:09,250 --> 00:35:10,593 That was all? 425 00:35:17,708 --> 00:35:20,882 Of course you will accompany me back to St. Petersburg. 426 00:35:21,125 --> 00:35:22,877 Anything else would be unseemly. 427 00:35:23,125 --> 00:35:25,253 How to continue there my studies? 428 00:35:25,875 --> 00:35:29,300 You need to be healthy. And as long as you're expelled. 429 00:35:29,958 --> 00:35:31,835 You got me logged out just? 430 00:35:33,917 --> 00:35:35,043 Of course. 431 00:35:35,917 --> 00:35:39,376 Then I'll stay here and I will private study. 432 00:35:40,292 --> 00:35:44,092 Then you'll find your reputation and that of our entire family to ruin. 433 00:35:46,625 --> 00:35:47,922 Also, keep in mind, 434 00:35:48,167 --> 00:35:50,636 how much you with this immoral way of life 435 00:35:50,875 --> 00:35:53,253 the woman would harm the movement. 436 00:35:53,917 --> 00:35:54,964 Immoral? 437 00:35:55,208 --> 00:35:58,337 It is the development of my character and spirit comes to me! 438 00:35:59,333 --> 00:36:02,792 You have to try to find happiness in what is possible. 439 00:36:03,042 --> 00:36:06,797 For me, it is not possible to go to Saint Petersburg! 440 00:36:07,833 --> 00:36:11,667 Then you'll have to find you a suitable man from the society. 441 00:36:12,458 --> 00:36:15,428 I must not, therefore, decide for themselves, like my brothers? 442 00:36:15,667 --> 00:36:17,465 The are getting married soon. 443 00:36:17,708 --> 00:36:19,710 You are not of their women dependent. 444 00:36:19,958 --> 00:36:22,586 You should be grateful, a layer to belong to 445 00:36:22,833 --> 00:36:24,676 in the women don't have to work. 446 00:36:25,375 --> 00:36:28,299 Once you have kids, it will be filled in your life. 447 00:36:29,708 --> 00:36:31,255 It is so for you, Mushka? 448 00:36:32,500 --> 00:36:35,504 It will fill you to accompany your daughter to the resorts? 449 00:36:37,333 --> 00:36:39,210 Paul Rée is a man from a good home. 450 00:36:39,458 --> 00:36:40,960 He seems to love you. 451 00:36:41,208 --> 00:36:43,836 It would be the easiest, you take his request. 452 00:36:56,958 --> 00:36:58,676 I persuaded Paul and Friedrich, 453 00:36:58,917 --> 00:37:01,670 to ride with us to the upper Italian lakes. 454 00:37:02,292 --> 00:37:03,965 My mother was in agreement. 455 00:37:04,208 --> 00:37:06,836 You kept on hoping for a speedy engagement. 456 00:37:13,958 --> 00:37:16,006 I had a dream last night. 457 00:37:16,833 --> 00:37:18,255 We lived together. 458 00:37:18,583 --> 00:37:20,130 Everyone had his own room 459 00:37:20,375 --> 00:37:24,926 but we could always share our thoughts, study together, write. 460 00:37:25,375 --> 00:37:28,879 A companionship with the aim of spiritual perfection. 461 00:37:29,458 --> 00:37:30,960 Wouldn't that be wonderful? 462 00:37:31,375 --> 00:37:33,924 The violation of all the conventions. 463 00:37:35,625 --> 00:37:37,673 I don't have to think of me first? 464 00:37:37,917 --> 00:37:42,593 Your unbridled enthusiasm is the only excuse your youth. 465 00:37:43,125 --> 00:37:44,593 We want to see 466 00:37:44,833 --> 00:37:46,835 whether the apparent barriers of this world 467 00:37:47,083 --> 00:37:49,586 not as innocuous chalk marks appear. 468 00:37:57,667 --> 00:37:59,715 You're crazy, Lou. 469 00:38:02,833 --> 00:38:05,382 This is the woman I've always dreamed of. 470 00:38:06,292 --> 00:38:09,375 Lou has a fundamental aversion to the marriage. 471 00:38:11,708 --> 00:38:13,710 You have tried it already? 472 00:38:14,417 --> 00:38:18,467 She believes that waiver of the physical satisfaction of releasing spiritual forces. 473 00:38:19,875 --> 00:38:21,001 She's right. 474 00:38:21,917 --> 00:38:24,215 I'm going to convince you otherwise. 475 00:38:24,958 --> 00:38:27,256 Actually, I should tell Lou, 476 00:38:27,500 --> 00:38:30,379 what are the thoughts in your brain-ghosts, Friedrich,. 477 00:38:34,833 --> 00:38:37,712 You know that you have this Gift for... 478 00:38:39,458 --> 00:38:42,792 ...suicidal emergencies, always carry with you, Paul? 479 00:39:02,458 --> 00:39:03,505 I don't think 480 00:39:03,750 --> 00:39:05,297 that is doing your lungs good. 481 00:39:25,583 --> 00:39:28,086 I would like to talk about their Plan 482 00:39:31,333 --> 00:39:32,380 alone. 483 00:39:34,333 --> 00:39:36,256 You make a fool of herself. 484 00:39:39,000 --> 00:39:40,422 What happened? 485 00:39:57,458 --> 00:39:58,505 Lou! 486 00:39:59,708 --> 00:40:01,335 Think of your health! 487 00:40:01,875 --> 00:40:03,843 We will meet at the summit! 488 00:40:07,833 --> 00:40:08,880 Thank you. 489 00:40:13,750 --> 00:40:15,752 My idea is like so? 490 00:40:16,667 --> 00:40:19,090 I find your personal Revolution 491 00:40:19,667 --> 00:40:22,967 against conventional morality very admirable. 492 00:40:24,583 --> 00:40:25,960 But also very naive. 493 00:40:26,583 --> 00:40:28,426 You want to change the world! 494 00:40:28,667 --> 00:40:30,590 I have only my own destiny. 495 00:40:31,958 --> 00:40:34,302 Her fate would be sealed in the breeding house. 496 00:40:34,792 --> 00:40:39,047 Extra-marital life of criminalised communities. 497 00:40:39,833 --> 00:40:41,551 You are not even aware of. 498 00:40:42,542 --> 00:40:44,510 We would be arrested, Lou. 499 00:40:46,917 --> 00:40:48,009 However,... 500 00:40:50,375 --> 00:40:52,298 if you marry me, you are free. 501 00:40:52,625 --> 00:40:55,094 Just then I would lay in front of the law. 502 00:40:57,208 --> 00:40:59,176 And do you think I would take advantage of that? 503 00:41:05,750 --> 00:41:07,343 Yes, you would! 504 00:41:08,208 --> 00:41:10,961 If you prefer a wild marriage 505 00:41:11,208 --> 00:41:12,710 we could go to Paris. 506 00:41:13,417 --> 00:41:14,919 Imagine 507 00:41:15,667 --> 00:41:18,546 what could get wonderful sons and daughters we are. 508 00:41:18,792 --> 00:41:19,884 Little Geniuses! 509 00:41:20,125 --> 00:41:21,968 I'm a Mare, no breeding! 510 00:41:22,542 --> 00:41:24,294 No no no. 511 00:41:26,208 --> 00:41:27,255 No, 512 00:41:28,500 --> 00:41:31,344 I feel every movement of the higher soul in you! 513 00:41:33,000 --> 00:41:35,503 And I love nothing more to you than this emotion. 514 00:41:37,833 --> 00:41:40,757 And I don't mind sacrificing the closeness and confidentiality. 515 00:41:44,208 --> 00:41:47,212 If I can only be sure that we will meet us there. 516 00:41:49,875 --> 00:41:52,424 Where the wicked soul is not enough Hing. 517 00:41:55,417 --> 00:41:57,840 Do you know the requirement for my Plan. 518 00:41:58,917 --> 00:42:00,965 Companionship, nothing else. 519 00:42:02,833 --> 00:42:04,426 To trust you? 520 00:42:26,208 --> 00:42:27,175 Yes, 521 00:42:27,417 --> 00:42:28,464 very nice. 522 00:42:28,708 --> 00:42:31,302 This reminds me of the photos with my parents! 523 00:42:33,292 --> 00:42:36,011 Our Trinity would need a little more symbolism! 524 00:42:38,208 --> 00:42:39,801 The love of a great dreamer, 525 00:42:40,042 --> 00:42:42,636 the do what they want to miss Andreas Salomé of them. 526 00:42:42,875 --> 00:42:44,548 I ask only a little more imagination. 527 00:42:44,792 --> 00:42:47,545 How about a bit of Greek mythology? 528 00:42:48,250 --> 00:42:49,843 Zeus, Poseidon and Hades. 529 00:42:51,333 --> 00:42:53,677 And as Zeus? Never! 530 00:42:53,917 --> 00:42:55,840 No, you can't stand that! 531 00:42:56,792 --> 00:43:01,252 You know the story of Aristotle and Phyllis? 532 00:43:02,875 --> 00:43:04,047 I refuse! 533 00:43:10,625 --> 00:43:11,672 That's it! 534 00:43:12,667 --> 00:43:15,261 We clamped the two in front of their philosophical carts. 535 00:43:16,125 --> 00:43:17,718 I am not Phyllis! 536 00:43:19,208 --> 00:43:20,255 Who Phyllis was? 537 00:43:20,500 --> 00:43:24,255 A lady who is riding on Aristotle's back, humiliating him. 538 00:43:25,000 --> 00:43:26,092 No... 539 00:43:26,333 --> 00:43:28,256 Cowardice, I won't apply. 540 00:43:32,833 --> 00:43:33,925 They Come! 541 00:43:35,083 --> 00:43:36,130 Ouch! flachâ 542 00:43:38,417 --> 00:43:40,010 You have a whip! 543 00:43:41,167 --> 00:43:42,419 For the lady. 544 00:43:42,875 --> 00:43:45,958 So I presented this to me. You Rée Come! 545 00:43:47,292 --> 00:43:48,339 Paul, come on! 546 00:43:50,208 --> 00:43:51,255 Voila! 547 00:43:56,792 --> 00:43:57,793 Are you ready? 548 00:44:08,125 --> 00:44:09,923 To the memory of upper Italy. 549 00:44:11,458 --> 00:44:13,460 Sharp as an eagle, 550 00:44:14,917 --> 00:44:16,715 brave as a lion 551 00:44:17,000 --> 00:44:19,378 and last but a very girlish child. 552 00:44:20,542 --> 00:44:22,089 You once wrote, 553 00:44:22,333 --> 00:44:25,462 there is no way of physical attraction to the spiritual. 554 00:44:25,708 --> 00:44:28,757 But a path from the mental to the physical attraction. 555 00:44:29,000 --> 00:44:29,717 And? 556 00:44:29,958 --> 00:44:31,210 They thought of Nietzsche? 557 00:44:33,417 --> 00:44:38,969 I went out in my naivety, that he had understood my refusal. 558 00:44:39,417 --> 00:44:43,092 Otherwise, I would have gone but never to his family to tautenburg. 559 00:44:45,750 --> 00:44:48,173 Surprised vein way, agreed to my mother, 560 00:44:48,417 --> 00:44:51,466 after she had corresponded with Nietzsche's family. 561 00:44:51,792 --> 00:44:54,796 A Pastor's Budget. The sound is harmless. 562 00:45:20,875 --> 00:45:22,877 You are, unfortunately, already a bit hard. 563 00:45:23,125 --> 00:45:25,344 Thank you, my Lama. That's sweet. 564 00:45:39,292 --> 00:45:42,671 Have you wondered why and how to raise girls differently than boys? 565 00:45:43,333 --> 00:45:44,710 Everyone takes it as a given, 566 00:45:44,958 --> 00:45:46,926 to let you in the adult ignorant. 567 00:45:48,167 --> 00:45:51,467 While it is expected of the boys that you know 568 00:45:52,583 --> 00:45:55,962 You should teach women how to avoid pregnancies. 569 00:45:56,250 --> 00:45:58,548 A Problem that does not affect. 570 00:46:04,458 --> 00:46:06,506 If you never have a man, 571 00:46:06,875 --> 00:46:09,378 then you will never be the Dionysian principle, 572 00:46:10,250 --> 00:46:14,710 the passionate, the sensual, learn the irrational beings know. 573 00:46:15,583 --> 00:46:17,585 I prefer the Apollonian principle, 574 00:46:17,833 --> 00:46:19,961 Rationality and not feelings. 575 00:46:34,958 --> 00:46:36,005 The... 576 00:46:39,500 --> 00:46:41,969 ...the way to the innermost core of all things. 577 00:47:06,458 --> 00:47:08,506 But I do need a man. 578 00:47:24,625 --> 00:47:25,717 You Say, 579 00:47:28,750 --> 00:47:32,880 Tell me, do you often think of how close they came to death? 580 00:47:38,208 --> 00:47:39,255 Lou! 581 00:47:48,625 --> 00:47:50,719 That would prevent me alive. 582 00:47:52,375 --> 00:47:54,298 Press up in front of my question. 583 00:47:58,375 --> 00:48:02,175 As a child I nights long dialogues with my imaginary God led. 584 00:48:03,250 --> 00:48:05,548 He promised me everything I wanted to hear. 585 00:48:07,292 --> 00:48:09,340 My father died anyway. 586 00:48:11,167 --> 00:48:13,044 Death comes when he wants to come. 587 00:48:18,208 --> 00:48:20,802 It takes a lot of strength to live without Faith. 588 00:48:23,125 --> 00:48:25,093 Maybe it's impossible 589 00:48:26,833 --> 00:48:29,052 and we fall one day. 590 00:48:44,208 --> 00:48:45,255 Just you wait! 591 00:49:01,042 --> 00:49:04,251 You make a mockery of him! You make our family look ridiculous. 592 00:49:04,500 --> 00:49:06,218 This Russian woman knows no shame. 593 00:49:06,458 --> 00:49:07,505 That was my idea! 594 00:49:07,833 --> 00:49:09,210 And You pulling it off! 595 00:49:09,500 --> 00:49:10,422 Elisabeth, 596 00:49:10,708 --> 00:49:11,675 it's just a photo! 597 00:49:11,917 --> 00:49:13,544 You endanger your soul's salvation! 598 00:49:13,792 --> 00:49:14,884 It gets worse 599 00:49:15,125 --> 00:49:17,503 we will soon be living in Berlin together! 600 00:49:19,833 --> 00:49:21,927 I knew that you are dissolute. 601 00:49:22,167 --> 00:49:24,636 But you exceed my expectations by far. 602 00:49:25,250 --> 00:49:26,422 I'll show you! 603 00:49:26,667 --> 00:49:29,011 And ensure that you leave the country. 604 00:49:29,292 --> 00:49:31,920 The dirty fantasy is in the eye of the beholder. 605 00:49:33,708 --> 00:49:34,755 Lisbeth... 606 00:49:35,000 --> 00:49:36,798 I do not offer! 607 00:49:37,042 --> 00:49:38,134 Impatiens! Impatiens! 608 00:49:38,375 --> 00:49:41,629 I want to see this vile woman here, never again! 609 00:49:41,875 --> 00:49:43,127 Never again! 610 00:49:56,500 --> 00:49:58,548 I'm sorry for that! 611 00:49:59,917 --> 00:50:01,760 You will not be able to hold on to. 612 00:50:02,000 --> 00:50:04,753 Why have you blabbed that... What are you doing? 613 00:50:05,167 --> 00:50:07,215 I travel from. And you come up with. 614 00:50:10,250 --> 00:50:12,218 But then you have to marry me. 615 00:50:14,833 --> 00:50:16,710 You have not understood me, or? 616 00:50:22,667 --> 00:50:24,465 I wanted to live alone. 617 00:50:26,833 --> 00:50:29,552 But because of the love bird Lou flew across the path. 618 00:50:31,500 --> 00:50:33,343 I thought it would be an eagle. 619 00:50:35,500 --> 00:50:36,752 And now I wanted to... 620 00:50:38,250 --> 00:50:39,752 ...the eagles have me. 621 00:50:41,833 --> 00:50:44,052 We are fated for each other. 622 00:50:44,292 --> 00:50:46,010 You are my brothers and sisters-the brain. 623 00:50:48,042 --> 00:50:49,134 And Paul? 624 00:50:53,458 --> 00:50:54,835 And our Trinity? 625 00:50:55,083 --> 00:50:58,053 Do you want to really live with this weakling together? 626 00:50:59,375 --> 00:51:02,959 Thinks to commit suicide, if he just gets a runny nose! 627 00:51:03,542 --> 00:51:06,625 You should free yourself from this family tomb. 628 00:51:06,875 --> 00:51:07,967 Did he say that? 629 00:51:08,292 --> 00:51:11,045 You talk about me behind my back? 630 00:51:11,958 --> 00:51:14,211 Your thoughts are wrong, always Negative. 631 00:51:18,875 --> 00:51:23,335 I was inclined to keep you as a manifestation of my Ideals on earth. 632 00:51:23,833 --> 00:51:25,426 But,have you ever noticed 633 00:51:26,042 --> 00:51:27,168 I see very bad. 634 00:51:27,792 --> 00:51:29,385 Have you no sense of 635 00:51:29,625 --> 00:51:33,584 that a man like me near you very much Overcoming is necessary? 636 00:51:33,833 --> 00:51:36,006 I could make it easier for me with them. 637 00:51:36,250 --> 00:51:41,131 But I overcame me too often, as I might be useful to you if you harm me. 638 00:51:41,708 --> 00:51:44,131 You know, I can't hear your voice? 639 00:51:44,708 --> 00:51:46,255 Except if you ask. 640 00:51:47,458 --> 00:51:48,584 Take you in Eight! 641 00:51:51,750 --> 00:51:53,377 If I you now of me, 642 00:51:53,708 --> 00:51:56,962 this is a terrible censorship on your whole being. 643 00:51:57,667 --> 00:51:58,714 Phyllis! 644 00:51:59,500 --> 00:52:01,468 Unfortunately, you are not Aristotle! 645 00:52:01,917 --> 00:52:03,260 As said so beautifully? 646 00:52:03,542 --> 00:52:05,385 Character is shown at the Consultation. 647 00:52:07,583 --> 00:52:08,800 To the station please! 648 00:52:17,917 --> 00:52:18,964 Mrs Salomé! 649 00:52:20,333 --> 00:52:23,416 Friedrich Nietzsche's sister spreads lies about you. 650 00:52:24,417 --> 00:52:25,964 Do you want to do nothing? 651 00:52:26,208 --> 00:52:28,381 Your stories about me, I know all. 652 00:52:28,625 --> 00:52:31,674 Much worse is, that they distorted Nietzsche, 653 00:52:31,917 --> 00:52:36,878 to give national socialism a philosophical halo of glory. 654 00:52:37,125 --> 00:52:38,627 Mrs Salomé, she wrote: 655 00:52:38,917 --> 00:52:41,466 Dr. Rée and wife Salomé were of Jewish descent, 656 00:52:41,708 --> 00:52:44,131 what but so far no one impetus had taken. 657 00:52:44,375 --> 00:52:47,254 - Is that a fact? - You have nothing to fear, right? 658 00:52:47,500 --> 00:52:52,006 If you search long enough, you'll find in any Jewish Relatives. 659 00:53:03,458 --> 00:53:04,630 Miss Marie! 660 00:53:05,542 --> 00:53:06,714 You come quickly, please! 661 00:53:10,542 --> 00:53:11,964 Mrs Salomé, is that all? 662 00:53:25,083 --> 00:53:26,676 What did you tell her? 663 00:53:27,375 --> 00:53:28,627 Should I call a doctor? 664 00:53:28,875 --> 00:53:30,422 It is better you go now. 665 00:53:30,667 --> 00:53:32,010 That's not all necessary. 666 00:53:46,125 --> 00:53:48,298 Why hate Elisabeth Nietzsche her so much? 667 00:53:48,583 --> 00:53:52,338 She blames me that she has fallen out with her brother. 668 00:53:53,542 --> 00:53:55,510 And what became of the Trinity? 669 00:53:59,417 --> 00:54:02,626 Paul and I, we found an apartment in Berlin. 670 00:54:03,375 --> 00:54:06,003 His parents were just as horrified as my mother. 671 00:54:07,583 --> 00:54:09,881 But they had fought for their freedom. 672 00:54:10,833 --> 00:54:12,710 A step for emancipation. 673 00:54:12,958 --> 00:54:16,667 Bullshit, what has changed for us women? 674 00:54:18,750 --> 00:54:23,335 But you wanted to tell me but of themselves and their time in the war? 675 00:54:26,875 --> 00:54:30,254 I don't think now is the right Moment. 676 00:54:30,875 --> 00:54:32,752 If you'd get me a blanket, 677 00:54:33,000 --> 00:54:35,674 that would be the right Moment. 678 00:54:46,292 --> 00:54:49,091 In Berlin, I could live with Paul Ree finally, 679 00:54:49,333 --> 00:54:51,802 as I had it I always dreamed of. 680 00:55:29,500 --> 00:55:31,878 My Love! Lou and Ree. 681 00:55:33,083 --> 00:55:37,088 Worry not too much about the eruptions of my wounded vanity. 682 00:55:37,333 --> 00:55:41,042 Please consider that I am a head of the suffering half-crazy häusler, 683 00:55:41,292 --> 00:55:44,421 the long loneliness completely confused. 684 00:55:44,667 --> 00:55:46,840 To get this to communicate insight I 685 00:55:47,083 --> 00:55:51,213 after I've taken a huge dose of Opium out of desperation. 686 00:55:52,000 --> 00:55:55,959 Instead of losing the mind thus, he seems to me to be to finally come. 687 00:55:56,417 --> 00:55:59,921 Friend Rée, ask Lou to forgive me everything. 688 00:56:14,000 --> 00:56:16,674 Outdoor eating only a little for English is actually. 689 00:56:17,083 --> 00:56:18,630 There it is always cold, 690 00:56:18,875 --> 00:56:19,922 also in the houses. 691 00:56:20,333 --> 00:56:22,256 The more one stays outside, 692 00:56:22,792 --> 00:56:24,669 the more one appreciates the fresh air. 693 00:56:24,917 --> 00:56:26,464 The cold usually comes from the inside. 694 00:56:26,750 --> 00:56:29,378 Must I worry now? I freeze easily. 695 00:56:30,667 --> 00:56:32,169 You want one, Schneckli? 696 00:56:36,500 --> 00:56:38,753 What an unusual nickname 697 00:56:39,000 --> 00:56:40,126 for such a beautiful woman. 698 00:56:40,375 --> 00:56:42,173 I am the snail and he is in my house. 699 00:56:47,917 --> 00:56:49,009 Well then. 700 00:56:58,333 --> 00:56:59,755 Come on anyone else? 701 00:57:03,750 --> 00:57:05,218 How unconventional! 702 00:57:05,500 --> 00:57:08,128 With swimwear, the water would be warmer. 703 00:57:08,375 --> 00:57:12,084 He has slept in his expeditions to Persia for many years on the outside. 704 00:57:31,208 --> 00:57:32,380 Everything is in order? 705 00:57:34,875 --> 00:57:36,673 Elisabeth Nietzsche wrote mother 706 00:57:36,917 --> 00:57:39,921 This Time they claimed that I prostitute myself. 707 00:57:40,500 --> 00:57:41,968 But Schneckli. 708 00:57:42,542 --> 00:57:45,842 Do you think the police is interested in the opinion... 709 00:57:46,083 --> 00:57:47,960 an old maid from the province? 710 00:57:48,250 --> 00:57:51,003 Mushka doesn't lock me the check when I get back. 711 00:57:54,542 --> 00:57:56,840 And Friedrich makes his sister give. 712 00:57:57,167 --> 00:57:58,635 No sign of life, no letter, 713 00:57:58,875 --> 00:58:01,048 nothing! What a coward! 714 00:58:06,958 --> 00:58:08,460 If we can't...? 715 00:58:09,042 --> 00:58:10,089 No! 716 00:58:12,250 --> 00:58:15,459 Just because you as a child vowed never to marry, 717 00:58:15,708 --> 00:58:17,927 you don't have to keep you for always. 718 00:58:18,167 --> 00:58:19,714 And what are we supposed to live then? 719 00:58:19,958 --> 00:58:21,505 How do you imagine that? 720 00:58:21,875 --> 00:58:25,084 Your gambling debts to pay, my check would be deleted! 721 00:58:50,708 --> 00:58:53,427 I can't imagine a life without you. 722 00:58:55,750 --> 00:58:57,798 My big wise brother. 723 00:59:01,000 --> 00:59:03,173 But brothers, you don't marry. 724 00:59:11,208 --> 00:59:13,085 I had to finally be independent. 725 00:59:13,333 --> 00:59:16,542 Of the slanders of Mushka and the Russian check. 726 00:59:17,500 --> 00:59:19,343 I started to write a novel. 727 00:59:19,667 --> 00:59:21,089 It was the question, 728 00:59:21,333 --> 00:59:24,052 what happens if the man loses his Faith? 729 00:59:24,417 --> 00:59:28,718 My Hero Kuno follows only his Ideals, and brings to all that love him misfortune. 730 00:59:30,000 --> 00:59:34,506 Under the Pseudonym Henry Lou my novel „Im fight Gott“ appeared. 731 00:59:36,375 --> 00:59:39,504 I would have never believed that a woman is the author. 732 00:59:40,125 --> 00:59:43,709 Are you sure that you stood not a man to the side? 733 00:59:44,042 --> 00:59:45,669 Why don't you ask yourself. 734 00:59:49,167 --> 00:59:50,510 Here, you have to read. 735 00:59:50,750 --> 00:59:53,674 The critics overturns downright enthusiasm. 736 00:59:54,208 --> 00:59:56,882 Here: style and Form are unique. 737 00:59:57,125 --> 01:00:01,585 The sensitive, explored the loneliness of the man is the psycho-gram of his time. 738 01:00:03,875 --> 01:00:05,047 Bravo, may I? 739 01:00:06,583 --> 01:00:08,711 You're the one behind the Pseudonym Henri Lou? 740 01:00:08,958 --> 01:00:10,005 Very pleased. 741 01:00:11,125 --> 01:00:12,968 And you are the lucky publisher? 742 01:00:13,208 --> 01:00:15,836 No. I am more than happy publisher. 743 01:00:16,250 --> 01:00:19,629 Miss Andreas Salomé, has exceeded our wildest expectations. 744 01:00:19,875 --> 01:00:22,674 You say you already have plans for other projects? 745 01:00:22,917 --> 01:00:23,918 A Question 746 01:00:24,167 --> 01:00:26,010 every creative person fears. 747 01:00:26,250 --> 01:00:28,844 As if it was so easy to write a novel. 748 01:00:38,500 --> 01:00:39,626 What is the half? 749 01:00:39,958 --> 01:00:41,005 Russian. 750 01:00:41,792 --> 01:00:43,760 The other half I'll teach you. 751 01:00:47,458 --> 01:00:48,584 Sorry. 752 01:00:52,042 --> 01:00:53,089 Paul! 753 01:01:09,708 --> 01:01:11,927 Your maid of honor is probably jealous. 754 01:01:14,833 --> 01:01:17,211 I'm afraid our Experiment has failed. 755 01:01:35,292 --> 01:01:36,384 Mr Andreas! 756 01:01:36,625 --> 01:01:38,172 I was just in the neighborhood. 757 01:01:38,417 --> 01:01:39,464 Come on in. 758 01:01:39,792 --> 01:01:40,839 Thank you. 759 01:01:46,167 --> 01:01:48,090 I wanted to discuss something with you. 760 01:01:48,333 --> 01:01:50,051 I hope nothing Unpleasant. 761 01:01:54,917 --> 01:01:55,964 They Come! 762 01:02:09,500 --> 01:02:14,927 I read that Russian Intellectuals, the marriage of convenience is on the agenda. 763 01:02:22,875 --> 01:02:24,752 At my age, you appear to be suspicious, 764 01:02:25,000 --> 01:02:27,002 if you are not married yet. 765 01:02:36,667 --> 01:02:38,010 Brothers, you don't marry. 766 01:02:38,417 --> 01:02:40,636 But fathers already, Yes? 767 01:02:42,208 --> 01:02:43,551 As an old man. 768 01:02:44,833 --> 01:02:46,301 It is a marriage of convenience. 769 01:02:46,542 --> 01:02:47,885 This is so original. 770 01:02:48,208 --> 01:02:49,334 And befitting. 771 01:02:50,333 --> 01:02:52,461 Blue blood, a good match for you! 772 01:02:52,708 --> 01:02:53,755 Excellence! 773 01:02:54,167 --> 01:02:56,545 You know that Karl has no money and no title. 774 01:02:56,792 --> 01:02:58,044 I am the good match. 775 01:02:58,292 --> 01:03:00,090 My request that you refused. 776 01:03:00,500 --> 01:03:01,592 You know exactly why. 777 01:03:02,167 --> 01:03:03,794 I'm not breaking my vow. 778 01:03:04,125 --> 01:03:05,217 I'm a Twit. 779 01:03:06,750 --> 01:03:10,425 I'm an unsuccessful philosopher, who spent the last years. 780 01:03:11,875 --> 01:03:12,922 Give it to me. 781 01:03:14,167 --> 01:03:15,214 Don't Worry, 782 01:03:16,708 --> 01:03:19,507 it's enough that Nietzsche has become because of you crazy. 783 01:03:46,750 --> 01:03:48,047 Be merciful, 784 01:03:48,750 --> 01:03:49,842 Not looking for. 785 01:04:18,208 --> 01:04:19,835 I can be no wife. 786 01:04:20,167 --> 01:04:22,010 You don't, or anyone else. 787 01:04:22,250 --> 01:04:24,093 It is because I have no employment? 788 01:04:24,708 --> 01:04:26,176 I can't do this to Paul. 789 01:04:31,375 --> 01:04:32,922 If you do not marry me, 790 01:04:33,750 --> 01:04:35,002 I don't want to live. 791 01:04:36,083 --> 01:04:37,300 No! Please don't! 792 01:04:37,833 --> 01:04:39,927 You stay calm, I'll call a doctor. 793 01:04:40,167 --> 01:04:41,544 It's just a scratch! 794 01:04:42,083 --> 01:04:43,005 You are crazy! 795 01:04:43,250 --> 01:04:44,046 Well, 796 01:04:44,542 --> 01:04:45,589 You but also! 797 01:04:46,250 --> 01:04:47,752 This is ideal for our marriage. 798 01:04:50,042 --> 01:04:51,419 I'll get a doctor. 799 01:05:08,583 --> 01:05:09,926 I'm looking for a wool blanket. 800 01:05:10,833 --> 01:05:12,176 Don't you ever knock? 801 01:05:18,083 --> 01:05:20,711 I think it would be better if you would not come 802 01:05:21,333 --> 01:05:23,586 Since when is this the housekeeper? 803 01:05:33,875 --> 01:05:36,503 How come you think I'm the housekeeper? 804 01:07:16,292 --> 01:07:17,339 No! 805 01:07:17,583 --> 01:07:18,630 No! 806 01:07:25,792 --> 01:07:26,918 Lou, please, 807 01:07:27,375 --> 01:07:28,547 open the door! 808 01:07:29,958 --> 01:07:31,084 I'm sorry. 809 01:07:31,750 --> 01:07:32,967 We annul the marriage. 810 01:07:33,333 --> 01:07:34,380 No, 811 01:07:35,167 --> 01:07:37,841 we can try to make everything right. 812 01:07:39,167 --> 01:07:40,965 You gave me Your word. 813 01:07:42,708 --> 01:07:43,960 It won't happen again. 814 01:07:44,583 --> 01:07:46,176 Open the door. Please. 815 01:08:07,125 --> 01:08:08,217 I'm sorry. 816 01:08:30,125 --> 01:08:32,628 Marie told me that they are there. 817 01:08:35,958 --> 01:08:38,837 She gave me to understand that I'm not wanted. 818 01:08:40,250 --> 01:08:41,843 She Worries too much. 819 01:08:43,000 --> 01:08:44,377 She is related to you? 820 01:08:45,458 --> 01:08:47,051 I have adopted her. 821 01:08:47,667 --> 01:08:51,251 And since then, it has set itself in the head, to mother me. 822 01:08:53,750 --> 01:08:55,127 And when she is born? 823 01:09:01,458 --> 01:09:02,926 Because you knew Rilke already. 824 01:09:04,083 --> 01:09:05,426 So it is, 825 01:09:07,542 --> 01:09:08,589 Sherlock Holmes. 826 01:09:13,583 --> 01:09:14,630 Thank You Very Much. 827 01:09:18,708 --> 01:09:22,133 That I may stand here today, I owe to all alone of a Person. 828 01:09:22,583 --> 01:09:26,383 Without you I would have been a pretty miserable fate. 829 01:09:27,333 --> 01:09:28,710 Lou Andreas-Salomé. 830 01:09:31,333 --> 01:09:32,880 Erase my eyes, 831 01:09:33,625 --> 01:09:34,672 I can see you. 832 01:09:35,792 --> 01:09:37,965 To throw my ears, I can hear you. 833 01:09:39,292 --> 01:09:41,215 And without feet I can go to you. 834 01:09:41,833 --> 01:09:44,211 And without mouth I can still summon you. 835 01:09:45,542 --> 01:09:46,714 Break my arms, 836 01:09:46,958 --> 01:09:49,632 I touch you with my heart as with a Hand. 837 01:09:50,417 --> 01:09:52,886 To hold my heart. And my brain is beat. 838 01:09:54,000 --> 01:09:56,128 And you throw in my brain the fire, 839 01:09:56,625 --> 01:09:58,969 so I'll carry you on my blood. 840 01:10:12,625 --> 01:10:13,751 What is it with You? 841 01:10:15,042 --> 01:10:16,339 Didn't You like it? 842 01:10:18,917 --> 01:10:20,009 Too much. 843 01:10:21,833 --> 01:10:23,335 It doesn't make any sense. 844 01:10:24,958 --> 01:10:26,005 Why? 845 01:10:28,292 --> 01:10:30,465 You lock Your feelings behind walls. 846 01:10:31,125 --> 01:10:32,798 You call that freedom? 847 01:10:36,125 --> 01:10:37,593 You don't have to understand. 848 01:10:38,292 --> 01:10:39,339 You're a coward. 849 01:10:42,792 --> 01:10:45,636 Do You really need the best thing in life? 850 01:11:07,708 --> 01:11:09,426 You are naughty, Mr Rilke. 851 01:11:11,000 --> 01:11:12,923 I'm afraid you're right. 852 01:11:59,833 --> 01:12:00,880 I... 853 01:12:06,417 --> 01:12:08,920 I've never been with a man. 854 01:12:23,292 --> 01:12:24,464 You can trust me. 855 01:12:26,000 --> 01:12:27,047 Always. 856 01:12:42,417 --> 01:12:44,795 From Nice you can take me, 857 01:12:45,333 --> 01:12:47,335 my spring wind to you, 858 01:12:47,833 --> 01:12:49,631 you are my summer rain 859 01:12:50,125 --> 01:12:52,719 You night my June, with a thousand Paths, 860 01:12:52,958 --> 01:12:55,427 where an ordained step in front of me: 861 01:12:56,583 --> 01:12:57,835 I am in You! 862 01:13:35,917 --> 01:13:37,840 And what was Rilke's differently 863 01:13:38,083 --> 01:13:39,835 as to your other admirers 864 01:13:41,375 --> 01:13:44,834 Rainer was the only man in whom I saw so much Female. 865 01:13:47,417 --> 01:13:49,545 We had complemented perfectly. 866 01:13:50,833 --> 01:13:51,880 That is to say... 867 01:13:53,208 --> 01:13:57,384 as a man... you should allow for the feminine side in you? 868 01:13:58,667 --> 01:14:02,251 All people should be able to find the other gender. 869 01:14:04,750 --> 01:14:09,085 You must, however,... allow your male side more. 870 01:14:14,708 --> 01:14:15,755 And... 871 01:14:18,375 --> 01:14:20,673 And how her husband has responded 872 01:14:21,375 --> 01:14:23,048 that they were as much in the case of Rilke? 873 01:14:23,292 --> 01:14:24,339 He was used to it, 874 01:14:24,667 --> 01:14:26,669 I was often traveling. 875 01:14:27,292 --> 01:14:29,340 Don't tell me how it really was? 876 01:14:32,042 --> 01:14:35,967 Since when included biographies of the harsh truth? 877 01:14:41,208 --> 01:14:44,178 In the summer of 1897, was... 878 01:14:47,292 --> 01:14:48,669 the most beautiful of my life 879 01:15:40,167 --> 01:15:41,214 And? 880 01:15:42,625 --> 01:15:45,549 This Verse... And leave it on the trees rain... 881 01:15:46,375 --> 01:15:47,797 We can find something Better. 882 01:15:52,250 --> 01:15:53,467 About the vines? 883 01:15:58,000 --> 01:16:00,002 I can read Your writing hardly. 884 01:16:01,625 --> 01:16:03,753 And leave it on the vines the rain. 885 01:16:04,167 --> 01:16:06,090 And the roses seem to be. 886 01:16:06,333 --> 01:16:09,007 And forget the Laughter and no crying 887 01:16:09,250 --> 01:16:10,672 And the your are. 888 01:16:13,333 --> 01:16:14,300 This is beautiful. 889 01:16:27,458 --> 01:16:28,505 Do You know that? 890 01:16:30,000 --> 01:16:33,049 The feeling someone is watching You even though nobody is in the room? 891 01:16:34,625 --> 01:16:36,593 The doors are firmly closed. 892 01:16:40,792 --> 01:16:43,466 My mother ran after me the whole day. 893 01:16:45,250 --> 01:16:48,129 If I had done something, she made me pray. 894 01:16:48,583 --> 01:16:50,426 On the knees to pray. 895 01:16:53,333 --> 01:16:55,176 You will learn nothing from us. 896 01:16:57,417 --> 01:16:59,294 I constantly have the same dream 897 01:17:00,208 --> 01:17:02,711 I'm lying on the fresh earth in a pit. 898 01:17:03,625 --> 01:17:06,629 And above me a large stone throws his shadow on me. 899 01:17:08,875 --> 01:17:09,922 And then... 900 01:17:10,583 --> 01:17:11,709 The stone dissolves 901 01:17:12,708 --> 01:17:14,676 and while he falls down at me, 902 01:17:14,917 --> 01:17:17,796 I recognize that it is my own tomb stone. 903 01:17:22,208 --> 01:17:24,085 You have it here also dreamed of? 904 01:17:30,417 --> 01:17:33,341 You can never leave me... Never! 905 01:17:40,458 --> 01:17:42,586 Rainer returned accompanied me to Berlin. 906 01:17:44,125 --> 01:17:46,219 He rented a room in my area. 907 01:18:02,792 --> 01:18:04,260 How old is he actually? 908 01:18:06,583 --> 01:18:08,005 You know how I feel? 909 01:18:09,000 --> 01:18:10,126 10 Years, Lou. 910 01:18:10,833 --> 01:18:12,176 10 years at Your side, 911 01:18:12,667 --> 01:18:14,260 without that I may touch You. 912 01:18:14,667 --> 01:18:16,886 I never promised You anything else. 913 01:18:18,458 --> 01:18:20,631 I don't know, Your reputation is interested in You. 914 01:18:20,875 --> 01:18:22,718 But maybe You think my to. 915 01:18:22,958 --> 01:18:24,005 Or his? 916 01:18:24,542 --> 01:18:25,589 His name is Rainer. 917 01:18:28,375 --> 01:18:30,343 If You stay with him, 918 01:18:31,250 --> 01:18:33,344 then I want you to move out here. 919 01:18:34,917 --> 01:18:36,965 But nothing between us changes. 920 01:18:37,208 --> 01:18:38,300 I forgot... 921 01:18:39,125 --> 01:18:40,672 You want to always have everything. 922 01:18:41,000 --> 01:18:41,876 Why not? 923 01:18:42,125 --> 01:18:43,798 You also have Your pleasure. 924 01:18:46,458 --> 01:18:48,381 If You want to stay here, 925 01:18:48,875 --> 01:18:50,127 then I'll go. 926 01:18:51,417 --> 01:18:52,794 And where You want to live? 927 01:18:53,208 --> 01:18:55,256 How do You pay for rent and studies? 928 01:18:57,833 --> 01:18:59,176 Please don't leave me. 929 01:19:04,167 --> 01:19:06,135 Madam, Post for you from Russia. 930 01:19:06,292 --> 01:19:07,043 Thank you. 931 01:19:15,833 --> 01:19:16,800 Rainer! 932 01:19:27,375 --> 01:19:28,843 You had nightmares? 933 01:19:35,375 --> 01:19:36,843 Today we want to to the theatre 934 01:19:37,250 --> 01:19:39,594 In the popular stage play Ibsen's Nora. 935 01:19:48,375 --> 01:19:50,343 How long are You going to still work on it? 936 01:19:51,208 --> 01:19:52,255 How, please? 937 01:19:52,667 --> 01:19:54,840 To earn,instead of with the Translation of money 938 01:19:55,083 --> 01:19:57,711 You write and act, nothing more. 939 01:19:57,958 --> 01:20:00,211 Tolstoy's works are more important than mine. 940 01:20:00,917 --> 01:20:03,545 There is always something greater than his own work. 941 01:20:03,792 --> 01:20:06,011 If all so thought no one would write. 942 01:20:07,375 --> 01:20:09,218 Your mother asks when you visit them. 943 01:20:14,083 --> 01:20:17,087 We could all go together to St. Petersburg. 944 01:20:20,875 --> 01:20:22,377 I'm going to write to Tolstoy. 945 01:20:23,625 --> 01:20:25,377 Maybe he will meet us. 946 01:21:07,625 --> 01:21:10,299 We will be visiting next week and Tolstoy. 947 01:21:13,500 --> 01:21:16,344 Could you imagine back to live here? 948 01:21:18,792 --> 01:21:20,214 Here my roots are, 949 01:21:20,500 --> 01:21:21,968 but I want to live in Berlin. 950 01:21:23,708 --> 01:21:26,131 You should read Lou's poem about the river Volga. 951 01:21:26,542 --> 01:21:29,011 Like a landscape, you're my life. 952 01:21:29,333 --> 01:21:31,256 I should not have rested on your Shores, never, 953 01:21:32,042 --> 01:21:34,136 to me, I'd love to know your Wide. 954 01:21:34,875 --> 01:21:36,843 As each and every dream flood landed me 955 01:21:37,083 --> 01:21:39,836 to your immense solitudes. 956 01:21:41,625 --> 01:21:44,378 One feels Russia is thus connected. 957 01:21:45,083 --> 01:21:47,882 By its nature, the people. It speaks to us from the soul. 958 01:21:48,125 --> 01:21:49,968 Wear you costume, therefore, the Farmer? 959 01:21:53,083 --> 01:21:55,927 By the way, why is your husband here too? 960 01:21:56,167 --> 01:21:57,635 He no longer liked to travel. 961 01:21:59,250 --> 01:22:00,752 In contrast to you. 962 01:22:04,625 --> 01:22:07,219 I'll never be the way you'd like. 963 01:22:08,167 --> 01:22:09,214 I know. 964 01:22:17,500 --> 01:22:18,968 And once again here. 965 01:22:30,292 --> 01:22:31,418 Eyes. 966 01:22:46,000 --> 01:22:47,092 Rainer? 967 01:22:47,333 --> 01:22:48,380 Do You know yet? 968 01:22:52,500 --> 01:22:54,844 No, no, no, no...! 969 01:22:55,542 --> 01:22:57,135 Rainer, there's nothing there. 970 01:22:57,917 --> 01:22:59,043 I can't! 971 01:23:04,542 --> 01:23:05,839 Is Yes good. 972 01:23:07,458 --> 01:23:08,584 All is well. 973 01:23:10,208 --> 01:23:12,427 Your conditions are getting worse every day. 974 01:23:13,583 --> 01:23:15,176 You need to seek help. 975 01:23:25,542 --> 01:23:27,670 The one I found yesterday at a goldsmith. 976 01:23:31,917 --> 01:23:33,419 Do You want to be my wife? 977 01:23:36,458 --> 01:23:38,210 I'm already your wife. 978 01:23:45,417 --> 01:23:46,964 I can't live without You. 979 01:23:48,542 --> 01:23:50,044 I can't breathe without You. 980 01:23:50,875 --> 01:23:53,128 Do not eat, do not laugh, do not cry. 981 01:23:53,375 --> 01:23:55,127 Nothing I can, nothing. 982 01:23:57,917 --> 01:24:00,261 This is a big burden You're taking on me. 983 01:24:01,708 --> 01:24:03,210 I want to be with You. 984 01:24:03,750 --> 01:24:04,797 Each And Every Day. 985 01:24:05,167 --> 01:24:07,966 Every hour, every second. I want to be You. 986 01:24:09,417 --> 01:24:11,010 That's not love, Rainer. 987 01:24:29,750 --> 01:24:31,969 I can't be the woman You desire. 988 01:24:33,000 --> 01:24:35,879 I'm going to seek help. Promised. 989 01:24:38,208 --> 01:24:39,926 You can't breathe without me. 990 01:24:40,542 --> 01:24:42,294 And I can't breathe with You. 991 01:25:25,458 --> 01:25:28,086 Were the mothers of the women the most. 992 01:25:29,417 --> 01:25:31,294 A friend you were, how men are. 993 01:25:35,542 --> 01:25:37,715 A woman, so you were looking at. 994 01:25:38,750 --> 01:25:40,593 And often you were a child. 995 01:25:42,667 --> 01:25:44,669 You were the Gentlest, the one I encountered. 996 01:25:46,625 --> 01:25:48,502 The Hardest were you, I rank. 997 01:25:50,250 --> 01:25:52,173 You were the High, the blessed me. 998 01:25:53,542 --> 01:25:55,795 And were of the abyss, of me devoured. 999 01:26:02,750 --> 01:26:04,502 After our separation... 1000 01:26:05,333 --> 01:26:07,927 He started again to write poems. 1001 01:26:10,833 --> 01:26:12,585 And shortly after Nietzsche died. 1002 01:26:13,167 --> 01:26:17,172 I got him after I had found his letters of Apology, 1003 01:26:17,500 --> 01:26:19,252 only hit once. 1004 01:26:19,500 --> 01:26:25,428 But is a reconciliation, it never came more. 1005 01:26:27,833 --> 01:26:30,211 He called me once 1006 01:26:31,792 --> 01:26:35,296 an evil-smelling Monkey with false Breasts. 1007 01:26:35,833 --> 01:26:40,088 This is amazing. So, a great mind and a little self-awareness. 1008 01:26:41,208 --> 01:26:42,460 Syphilis, 1009 01:26:43,208 --> 01:26:45,506 was advanced to him pretty. 1010 01:26:47,333 --> 01:26:51,759 And a few months later, Paul Ree, a hike, lost their lives. 1011 01:26:52,125 --> 01:26:53,968 Supposedly an accident. 1012 01:26:54,917 --> 01:26:56,635 You don't believe in this theory? 1013 01:26:58,042 --> 01:27:00,136 I have all the men, 1014 01:27:00,833 --> 01:27:03,552 who have loved me, unhappy. 1015 01:27:05,042 --> 01:27:06,089 Not all of them. 1016 01:27:18,042 --> 01:27:19,419 You have forgotten the time. 1017 01:27:20,708 --> 01:27:22,051 Thank You, Marie. 1018 01:28:04,542 --> 01:28:06,510 You need to avoid any excitement. 1019 01:28:07,667 --> 01:28:09,135 You have a weak heart. 1020 01:28:10,250 --> 01:28:12,378 I want to travel in the next few days. 1021 01:28:16,583 --> 01:28:19,462 If you take these drops, you can safely go. 1022 01:28:20,375 --> 01:28:21,877 Thank You, Doctor, Pineles. 1023 01:28:22,125 --> 01:28:24,469 You are in last time very often on the road. 1024 01:28:24,875 --> 01:28:28,254 Frieda is back from Africa and expecting my visit. 1025 01:28:29,208 --> 01:28:32,587 You do not have to Worry. Your wife is on the mend. 1026 01:28:33,208 --> 01:28:35,461 And if you lead your way back to Vienna, 1027 01:28:35,708 --> 01:28:37,506 Do you know where I have been practicing there. 1028 01:28:37,750 --> 01:28:38,797 Like. 1029 01:28:39,042 --> 01:28:41,215 But I hope not to need you as soon as. 1030 01:28:41,833 --> 01:28:43,335 Don't overdo it, my child. 1031 01:28:43,708 --> 01:28:45,210 Yes, Father. 1032 01:28:55,292 --> 01:28:58,717 Excuse me Mrs Andreas-Salomé, do you remember me? 1033 01:28:59,292 --> 01:29:01,090 Malwidas Niece Greta? 1034 01:29:01,333 --> 01:29:03,085 How do you do? They look good. 1035 01:29:03,333 --> 01:29:04,459 To me it goes well. 1036 01:29:04,708 --> 01:29:08,542 I am now working for the Central organ of the Bourgeois women's movement. 1037 01:29:09,333 --> 01:29:11,586 Would you write something for us? 1038 01:29:11,958 --> 01:29:13,005 Like. 1039 01:29:13,708 --> 01:29:14,755 Hello. 1040 01:29:18,292 --> 01:29:19,509 What is the name of the author? 1041 01:29:19,750 --> 01:29:20,876 Richard Beer-Hofmann. 1042 01:29:22,875 --> 01:29:24,127 He should be very talented. 1043 01:29:29,000 --> 01:29:33,085 Finally, I had to admit to me that Nietzsche was right after all. 1044 01:29:34,208 --> 01:29:38,384 The Dionysian principle is much the shear is more intense than the apollini. 1045 01:29:53,875 --> 01:29:55,092 We leave the path. 1046 01:29:56,042 --> 01:29:57,885 It's nobody's business. 1047 01:30:01,458 --> 01:30:06,089 Unfortunately, the feeling of satiety came after the high sense immediately. 1048 01:30:08,542 --> 01:30:10,340 It is hard to imagine. 1049 01:30:12,208 --> 01:30:13,801 Even if you were in love with? 1050 01:30:15,375 --> 01:30:17,594 I was never willing to compromise. 1051 01:30:19,292 --> 01:30:21,135 Is this not rather selfish? 1052 01:30:21,375 --> 01:30:26,711 Have you read my treatise on the double-direction of narcissism? 1053 01:30:29,250 --> 01:30:30,422 And also you understand? 1054 01:30:31,417 --> 01:30:33,419 Narcissism in moderation is healthy, Yes. 1055 01:30:34,750 --> 01:30:36,627 You have paid him with loneliness. 1056 01:30:36,875 --> 01:30:39,845 Mr. Pfeiffer, you are lonely, too! 1057 01:30:41,792 --> 01:30:44,875 The only difference between us is, 1058 01:30:45,542 --> 01:30:46,919 I'm never 1059 01:30:47,167 --> 01:30:49,636 in a comfy life set up. 1060 01:30:50,667 --> 01:30:54,251 Otherwise, I would have become-namely, a St. Petersburg housewife. 1061 01:30:54,500 --> 01:30:56,844 But a existence is not just intellect. 1062 01:30:57,417 --> 01:31:01,627 It must have cost an infinite energy, all the feelings suppress. 1063 01:31:03,125 --> 01:31:06,095 Do you really believe that I'm 72 years 1064 01:31:06,958 --> 01:31:10,758 of a man tell to leave, how was I supposed to live? 1065 01:31:14,500 --> 01:31:15,922 Are you happy? 1066 01:31:17,333 --> 01:31:21,042 Good luck! Only a transitory feeling is! 1067 01:31:21,292 --> 01:31:24,546 The is an Overexcitation of the nerves and synapses. 1068 01:31:24,792 --> 01:31:26,044 Why are you so cold? 1069 01:31:26,292 --> 01:31:27,794 And why are you so naive? 1070 01:31:28,042 --> 01:31:29,760 It is a pity that you see it that way. 1071 01:31:30,875 --> 01:31:34,630 I think we should stop at this point, with our cooperation, 1072 01:31:35,125 --> 01:31:36,377 Mr Pfeiffer. 1073 01:31:38,917 --> 01:31:40,043 So it was probably always? 1074 01:31:41,417 --> 01:31:42,885 You say when it's over. 1075 01:32:21,833 --> 01:32:22,880 Are you happy? 1076 01:32:29,750 --> 01:32:32,754 If the child is there will find all other. 1077 01:32:34,792 --> 01:32:35,884 Oh, yeah? 1078 01:32:36,625 --> 01:32:38,252 How do You imagine that? 1079 01:32:40,125 --> 01:32:42,344 I'm going to ask Your husband for a divorce. 1080 01:32:43,000 --> 01:32:44,593 You move in with me to Vienna. 1081 01:32:46,500 --> 01:32:48,673 My parents will get used to You. 1082 01:32:49,000 --> 01:32:50,343 It is her first grandchild. 1083 01:33:56,125 --> 01:33:57,172 Lou! 1084 01:33:58,542 --> 01:33:59,589 Lou! 1085 01:34:00,208 --> 01:34:01,380 Please Wake up! 1086 01:34:01,625 --> 01:34:02,672 Lou. 1087 01:34:02,917 --> 01:34:04,760 Please, Wake up! 1088 01:34:35,875 --> 01:34:39,004 I finally got the appointment at the University of göttingen. 1089 01:34:42,625 --> 01:34:45,504 Could you imagine, with me from Berlin leave? 1090 01:35:53,167 --> 01:35:54,919 That shouldn't have happened. 1091 01:35:55,417 --> 01:35:56,669 It was to be expected. 1092 01:35:56,917 --> 01:35:58,464 Don't worry, Karl. 1093 01:36:19,417 --> 01:36:22,546 I had the secure feeling that everything is repeated. 1094 01:36:23,333 --> 01:36:24,960 And nothing Better comes. 1095 01:36:25,292 --> 01:36:26,669 As it was once before. 1096 01:36:32,875 --> 01:36:33,922 We The People 1097 01:36:34,333 --> 01:36:36,301 with the high demands of our culture 1098 01:36:36,542 --> 01:36:39,421 and under the pressure of our internal repressions, 1099 01:36:40,083 --> 01:36:43,758 the reality found generally unsatisfactory. 1100 01:36:45,000 --> 01:36:47,549 And talk about a fantasy life 1101 01:36:48,042 --> 01:36:50,966 in which we by productions of desire fills 1102 01:36:51,417 --> 01:36:53,636 the shortcomings of the reality of balance. 1103 01:36:55,042 --> 01:36:58,125 Under certain conditions, it is up to the individual possible 1104 01:36:58,583 --> 01:37:00,927 of these fantasies 1105 01:37:01,417 --> 01:37:04,421 to find another way in the reality. 1106 01:37:06,333 --> 01:37:08,427 I thank you for your attention. 1107 01:37:14,667 --> 01:37:16,385 - Thank you - up to next week. 1108 01:37:16,667 --> 01:37:19,170 Professor Freud, you would have a moment of your time? 1109 01:37:19,458 --> 01:37:20,505 But sure. 1110 01:37:21,125 --> 01:37:24,834 I am glad about your interest in the matter, Frau Andreas-Salomé. 1111 01:37:25,292 --> 01:37:27,010 Your paper on Nietzsche 1112 01:37:27,250 --> 01:37:29,878 anticipates many of the insights of psychoanalysis. 1113 01:37:30,708 --> 01:37:32,506 I would love to study with you. 1114 01:37:34,042 --> 01:37:37,922 Are you ready to face the exploration of their own Unconscious? 1115 01:37:38,500 --> 01:37:41,424 This is the prerequisite to become a psychoanalyst. 1116 01:37:42,792 --> 01:37:44,590 How can I imagine that? 1117 01:37:46,250 --> 01:37:50,710 And once my father gave it to me in a silk paper wrapped crackers. 1118 01:37:52,500 --> 01:37:54,377 I have not opened extra. 1119 01:37:54,875 --> 01:37:58,175 Because I wanted the most beautiful dresses that were there. 1120 01:38:00,750 --> 01:38:03,594 Girls whose fathers died early, 1121 01:38:03,833 --> 01:38:06,586 have difficulties, on anyone involved. 1122 01:38:07,083 --> 01:38:09,836 Because they have no natural replacement. 1123 01:38:13,000 --> 01:38:15,298 I had plenty of erotic encounters. 1124 01:38:17,583 --> 01:38:20,666 You understand very well what I'm getting at. 1125 01:38:28,417 --> 01:38:31,671 With Rainer I was able to experience sexual and mental satisfaction. 1126 01:38:33,958 --> 01:38:36,632 Why do you think that it was possible with him? 1127 01:38:37,083 --> 01:38:39,757 He has brought me through the power of his love. 1128 01:38:42,708 --> 01:38:47,464 But it was not possible for them to reach a permanent condition. 1129 01:38:56,000 --> 01:39:01,257 I wish I had a time in my life, blind and empty-headed love. 1130 01:39:06,583 --> 01:39:11,089 Have you ever considered that you are the classic narcissist? 1131 01:39:15,417 --> 01:39:17,545 So good you don't know me yet. 1132 01:39:19,625 --> 01:39:22,253 In addition to Rilke a man, 1133 01:39:22,500 --> 01:39:24,923 the depth of the feelings have brought? 1134 01:39:25,167 --> 01:39:26,214 No. 1135 01:39:27,125 --> 01:39:29,002 - Anyone? - Anyone. 1136 01:39:31,500 --> 01:39:32,592 No! 1137 01:39:37,958 --> 01:39:39,505 Trust me. 1138 01:39:39,750 --> 01:39:41,923 I have everything in the right way. 1139 01:39:42,542 --> 01:39:44,169 I'm going to divorce you. 1140 01:39:45,458 --> 01:39:47,460 Do you want to marry me then? 1141 01:39:49,417 --> 01:39:50,464 What? 1142 01:40:37,625 --> 01:40:39,252 Do you want to tell me? 1143 01:40:44,875 --> 01:40:48,630 You remember my children-God, who had disappeared one day? 1144 01:40:49,542 --> 01:40:52,671 A rare vivid illustration of God loss. 1145 01:40:53,875 --> 01:40:55,673 He looked just like you! 1146 01:40:58,250 --> 01:41:00,799 Projection. My Love, 1147 01:41:01,417 --> 01:41:02,464 Projection. 1148 01:41:31,125 --> 01:41:32,172 Lou. 1149 01:41:33,583 --> 01:41:34,960 You got a subpoena. 1150 01:41:38,333 --> 01:41:42,588 I can tell you that you're too sick to leave the house? 1151 01:41:45,417 --> 01:41:47,260 Then, come may. 1152 01:41:49,833 --> 01:41:50,959 We... 1153 01:41:51,792 --> 01:41:56,593 we need to move papers and books. 1154 01:41:57,167 --> 01:41:58,635 Today. 1155 01:41:59,542 --> 01:42:01,044 Everything must go. 1156 01:42:04,792 --> 01:42:05,839 The Diaries... 1157 01:42:28,333 --> 01:42:31,303 Sometimes I think he still sits at the bottom of the garden. 1158 01:42:34,208 --> 01:42:36,427 Did you love him? 1159 01:42:40,542 --> 01:42:45,548 In a different way. 1160 01:42:47,042 --> 01:42:48,089 Yes. 1161 01:42:50,458 --> 01:42:51,960 Although I came to the world. 1162 01:42:52,708 --> 01:42:53,800 Marie! 1163 01:42:56,875 --> 01:42:59,298 You didn't do anything wrong. 1164 01:43:06,083 --> 01:43:07,756 He has accepted me never. 1165 01:43:30,042 --> 01:43:32,966 No one could tell so good stories like you. 1166 01:43:39,583 --> 01:43:42,427 Now you could use the Pfeiffer actually. 1167 01:43:45,375 --> 01:43:47,798 I miss him all the time. 1168 01:44:08,333 --> 01:44:12,213 After all, it seems to me to be able to solve your writer's block. 1169 01:44:19,167 --> 01:44:21,340 I thought you go out of the house. 1170 01:44:22,208 --> 01:44:23,585 I was wrong. 1171 01:44:24,792 --> 01:44:25,839 Again. 1172 01:44:40,708 --> 01:44:43,507 I am the other day might have been a little too forceful. 1173 01:44:43,750 --> 01:44:47,004 Your new self-confidence I put on my success list. 1174 01:44:47,708 --> 01:44:48,755 Well then... 1175 01:44:51,583 --> 01:44:53,210 It would be very nice 1176 01:44:54,542 --> 01:44:59,173 if you were one of the few people that I haven't scared off permanently. 1177 01:45:27,125 --> 01:45:28,217 What is this? 1178 01:45:28,667 --> 01:45:30,510 You want to burn your life? 1179 01:45:30,792 --> 01:45:35,628 Only what is not should read the posterity. 1180 01:45:37,708 --> 01:45:39,551 You can hide it with me. 1181 01:45:39,792 --> 01:45:41,794 I don't want to find something, 1182 01:45:42,042 --> 01:45:43,544 me to dismantle it. 1183 01:45:44,583 --> 01:45:47,883 I promise you, that would only happen over my dead body. 1184 01:45:48,250 --> 01:45:49,843 The honours you greatly, but... 1185 01:45:50,125 --> 01:45:53,925 what happens if you survive the thousand-year Reich? 1186 01:45:56,667 --> 01:45:58,886 And we still have the memories of life. 1187 01:46:00,042 --> 01:46:01,510 Yes, the half of the truth. 1188 01:46:02,083 --> 01:46:05,667 We could work occasionally back. 1189 01:46:10,208 --> 01:46:12,006 I found something 1190 01:46:12,833 --> 01:46:14,255 with the clean-up. 1191 01:46:17,958 --> 01:46:19,005 You can take it. 1192 01:46:19,792 --> 01:46:20,839 Please. 1193 01:46:32,333 --> 01:46:33,380 Thank you. 1194 01:46:52,917 --> 01:46:56,672 The world, you will went you badly. Believe me. 1195 01:46:57,542 --> 01:46:59,920 If you want to have a life, 1196 01:47:01,250 --> 01:47:02,877 Rob you. 1197 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 80361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.