All language subtitles for Legion.S02E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,284 --> 00:00:14,498 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 2 00:01:01,179 --> 00:01:03,343 You're okay. 3 00:01:10,355 --> 00:01:13,122 Make room. Baby's coming out. All right? 4 00:01:13,124 --> 00:01:15,124 Here we go. Here she is. 5 00:01:15,126 --> 00:01:17,060 That's it. 6 00:01:17,062 --> 00:01:19,262 - Come on. - Push. Yes. 7 00:01:19,264 --> 00:01:21,257 You got it. Here she comes. 8 00:01:29,107 --> 00:01:32,976 Congratulations on having a girl. 9 00:01:36,230 --> 00:01:38,196 Hold her close to your skin. 10 00:06:00,912 --> 00:06:03,481 "Afterward, some are strong 11 00:06:03,484 --> 00:06:05,281 at the broken places. 12 00:06:05,283 --> 00:06:07,418 The word "survivor" used to mean 13 00:06:07,421 --> 00:06:09,986 "one who has survived," 14 00:06:09,988 --> 00:06:12,857 but now modern psychiatry would have us believe 15 00:06:12,860 --> 00:06:14,424 that survival is a curse, 16 00:06:14,427 --> 00:06:17,260 like Sisyphus with his rock. 17 00:06:17,262 --> 00:06:20,096 And so every day we wake 18 00:06:20,098 --> 00:06:22,131 to survive again." 19 00:06:29,583 --> 00:06:31,874 What happened? 20 00:06:31,876 --> 00:06:33,385 - Syd. - No! 21 00:06:33,388 --> 00:06:35,978 Sydney. 22 00:06:35,980 --> 00:06:37,622 - Sydney. - Leave me alone! 23 00:08:48,307 --> 00:08:50,307 So, this is your core desire? 24 00:08:50,310 --> 00:08:52,168 What? 25 00:08:52,170 --> 00:08:54,904 This place, the museum. 26 00:08:54,906 --> 00:08:57,106 Do I know you? 27 00:08:57,108 --> 00:08:59,075 Syd, it's me. 28 00:09:01,779 --> 00:09:03,145 Me who? 29 00:09:03,147 --> 00:09:06,882 You know what? Just forget it. Get lost. 30 00:09:12,957 --> 00:09:14,890 I'll scream, creep. 31 00:09:14,892 --> 00:09:16,826 - I'm just sitting. - You got your warning. 32 00:09:16,828 --> 00:09:18,295 Loud and clear. 33 00:09:21,284 --> 00:09:23,284 You like this painting? 34 00:09:23,287 --> 00:09:24,767 You don't? 35 00:09:24,769 --> 00:09:26,769 Well, it's... 36 00:09:26,771 --> 00:09:29,038 It's what? 37 00:09:36,080 --> 00:09:38,568 No. Forget it. Um... 38 00:09:42,787 --> 00:09:44,167 Well, I mean, it's the... 39 00:09:44,170 --> 00:09:47,890 He's trapped in all that negative space. 40 00:09:47,892 --> 00:09:50,793 No feet. No hands. 41 00:09:50,795 --> 00:09:53,195 Mouth covered. 42 00:09:53,197 --> 00:09:57,370 No way to... communicate or connect. 43 00:09:57,373 --> 00:09:59,835 It's, um... 44 00:09:59,837 --> 00:10:01,937 Honest. 45 00:10:01,939 --> 00:10:03,693 That's not the word I was thinking, 46 00:10:03,696 --> 00:10:05,897 but yeah, I guess it's that, too. 47 00:10:09,080 --> 00:10:12,181 Before, what did you mean? 48 00:10:12,183 --> 00:10:13,949 Before when? 49 00:10:13,951 --> 00:10:16,952 You said my "core desire." 50 00:10:16,954 --> 00:10:18,954 The thing you want most in the world. 51 00:10:18,956 --> 00:10:21,306 I see you here a lot, you know. 52 00:10:21,309 --> 00:10:23,542 Sitting, looking. 53 00:10:23,545 --> 00:10:25,961 So I figure this must be your place. 54 00:10:25,963 --> 00:10:27,963 Somewhere you can be a part of the world 55 00:10:27,965 --> 00:10:29,474 without needing to touch it. 56 00:10:32,386 --> 00:10:34,353 You don't know anything. 57 00:10:40,244 --> 00:10:44,146 You think ghosts like living in a haunted house? 58 00:10:44,148 --> 00:10:45,948 Watch it again. 59 00:11:10,808 --> 00:11:12,971 That's it, that's it. 60 00:11:12,974 --> 00:11:15,513 Baby's coming out. 61 00:11:22,482 --> 00:11:25,054 Shh. 62 00:11:27,058 --> 00:11:29,096 It's... 63 00:11:29,099 --> 00:11:32,294 You shouldn't touch her. She doesn't like to be touched. 64 00:11:59,364 --> 00:12:01,164 Poor lost elf. 65 00:12:01,167 --> 00:12:03,167 Keeps to herself. 66 00:12:03,170 --> 00:12:05,227 Lives with her mom 67 00:12:05,229 --> 00:12:07,229 'cause her dad's in hell. 68 00:12:07,232 --> 00:12:09,198 Poor lost elf. 69 00:12:09,201 --> 00:12:11,338 Keeps to herself. 70 00:12:11,341 --> 00:12:13,135 Lives with her mom 71 00:12:13,137 --> 00:12:15,444 'cause her dad's in hell. 72 00:12:15,447 --> 00:12:17,447 Poor lost elf. 73 00:12:17,450 --> 00:12:19,647 Keeps to herself. 74 00:12:19,650 --> 00:12:21,386 Lives with her mom 75 00:12:21,389 --> 00:12:23,479 'cause her dad's in hell. 76 00:12:23,482 --> 00:12:25,667 Poor lost elf. 77 00:12:25,670 --> 00:12:27,950 Keeps to herself. 78 00:12:27,952 --> 00:12:31,466 Lives with her mom 'cause her dad's in hell. 79 00:12:38,314 --> 00:12:41,248 "All of us strode up and down Eighth Street 80 00:12:41,251 --> 00:12:45,151 like it was an actual artery in some larger life-form, 81 00:12:45,154 --> 00:12:47,870 in some larger organism. 82 00:12:47,872 --> 00:12:50,873 None of us seemed to know the nature of the coincidences 83 00:12:50,875 --> 00:12:52,401 that bound us together, 84 00:12:52,404 --> 00:12:55,117 as I know now." 85 00:13:35,219 --> 00:13:36,885 Oops. 86 00:13:48,966 --> 00:13:51,900 Come on. Just a kiss. 87 00:13:51,902 --> 00:13:53,724 No. 88 00:13:53,727 --> 00:13:55,394 I've seen the way you look at me. 89 00:13:55,397 --> 00:13:56,576 Stop. 90 00:13:58,042 --> 00:14:00,403 Go, go! 91 00:14:00,406 --> 00:14:01,706 Frigid bitch. 92 00:14:04,982 --> 00:14:06,782 Win, win! 93 00:14:06,784 --> 00:14:08,884 She's such a loser. 94 00:14:08,886 --> 00:14:10,623 You want a kiss? 95 00:14:10,626 --> 00:14:12,820 Go, go! 96 00:14:19,964 --> 00:14:21,677 What did you... 97 00:14:33,146 --> 00:14:36,078 What are you doing? Oh, my God! 98 00:14:37,982 --> 00:14:40,049 Go, go! 99 00:14:40,051 --> 00:14:42,151 Fight, fight! 100 00:14:42,153 --> 00:14:44,853 Win, win! 101 00:14:44,855 --> 00:14:47,256 Go, fight, win! 102 00:14:56,267 --> 00:14:58,268 Move, move! 103 00:14:58,271 --> 00:15:00,169 What happened here? 104 00:15:00,171 --> 00:15:02,071 It was him. 105 00:15:02,073 --> 00:15:04,073 He just started hitting them for no reason. 106 00:15:04,075 --> 00:15:06,313 - You? - Wait, wh-what'd I do? 107 00:15:07,482 --> 00:15:10,846 - Come on. - I-I... 108 00:15:10,848 --> 00:15:13,816 All I wanted was a kiss! 109 00:15:13,818 --> 00:15:15,918 Fight, fight! 110 00:15:15,920 --> 00:15:18,020 Win, win! 111 00:15:18,022 --> 00:15:20,923 Go, fight, win! 112 00:15:20,925 --> 00:15:23,211 Go, go! 113 00:15:23,214 --> 00:15:25,014 Fight, fight! 114 00:15:32,493 --> 00:15:34,393 I was wrong. It's the couple. 115 00:15:34,396 --> 00:15:35,838 Are you... Who are you? 116 00:15:35,840 --> 00:15:37,811 David. And you're Syd. 117 00:15:37,814 --> 00:15:39,463 Sydney Barrett. 118 00:15:39,466 --> 00:15:41,110 Born to Joan Barrett. 119 00:15:41,112 --> 00:15:43,937 Can't be touched without changing places. 120 00:15:43,940 --> 00:15:47,149 Favorite stuffed toy is a walrus named Whiskers. 121 00:15:47,151 --> 00:15:49,251 Don't be afraid. I'm a friend. 122 00:15:49,253 --> 00:15:50,452 You're in the maze, 123 00:15:50,454 --> 00:15:52,659 caught in a loop of your own life. 124 00:15:52,662 --> 00:15:54,612 Trapped. Everybody is. Was. 125 00:15:54,615 --> 00:15:56,291 Except their mazes were simpler. 126 00:15:56,293 --> 00:15:57,960 Ptonomy wanted to forget. 127 00:15:57,962 --> 00:15:59,094 Melanie wanted to be untouchable. 128 00:15:59,096 --> 00:16:00,395 I just had to figure out what they wanted 129 00:16:00,397 --> 00:16:02,069 and then I could talk to them and set them free. 130 00:16:02,071 --> 00:16:03,894 But you... 131 00:16:03,897 --> 00:16:05,133 It took me a while, 132 00:16:05,135 --> 00:16:08,070 but I figured it out. 133 00:16:08,072 --> 00:16:11,039 Like I said, it's the couple. 134 00:16:11,041 --> 00:16:13,041 The way they are together. 135 00:16:13,043 --> 00:16:14,168 How close. 136 00:16:14,171 --> 00:16:16,004 You saw them when you were a girl, 137 00:16:16,007 --> 00:16:19,114 and now you come back here every week, 138 00:16:19,116 --> 00:16:21,770 looking for what they had. 139 00:16:27,324 --> 00:16:29,424 Wrong. 140 00:16:31,228 --> 00:16:33,137 Watch it again. 141 00:16:39,816 --> 00:16:41,606 Get a room. 142 00:17:29,199 --> 00:17:31,842 Push now. Another push. 143 00:17:33,514 --> 00:17:35,145 All right? Here we go. 144 00:17:35,147 --> 00:17:37,848 That's it, that's it. 145 00:17:37,850 --> 00:17:39,816 Baby's coming out. 146 00:19:14,880 --> 00:19:17,914 Go, fight, win! 147 00:19:17,916 --> 00:19:20,150 It was him. 148 00:19:20,152 --> 00:19:23,153 He just started hitting them. 149 00:19:28,994 --> 00:19:30,193 Wrong. 150 00:19:55,410 --> 00:19:59,222 "...afterward, some are strong at the broken places." 151 00:20:39,998 --> 00:20:41,446 Lives with her mom 152 00:20:41,449 --> 00:20:44,035 'cause her dad's in hell. 153 00:20:44,038 --> 00:20:45,771 Poor lost elf. 154 00:20:45,774 --> 00:20:48,004 Keeps to herself. 155 00:20:48,006 --> 00:20:51,341 Lives with her mom 'cause her dad's in hell. 156 00:20:51,343 --> 00:20:53,343 Hey. Piss off! 157 00:20:58,816 --> 00:21:02,621 Hi, I'm... David. 158 00:21:02,624 --> 00:21:04,983 I'm a... I'm a teacher here. 159 00:21:04,986 --> 00:21:07,020 Were those girls bothering you? 160 00:21:07,023 --> 00:21:08,856 You're cheating. 161 00:21:08,859 --> 00:21:10,227 What? 162 00:21:10,229 --> 00:21:11,480 You can't just ask me. 163 00:21:11,483 --> 00:21:14,484 The whole point is you have to figure it out yourself. 164 00:21:17,169 --> 00:21:18,855 Wait. What is happening? 165 00:21:18,858 --> 00:21:20,511 I thought we were in the maze. 166 00:21:20,514 --> 00:21:22,548 The monk... 167 00:21:26,081 --> 00:21:28,278 Again. 168 00:21:44,107 --> 00:21:46,307 Cary? 169 00:21:46,309 --> 00:21:49,300 Cary. Cary. 170 00:21:51,214 --> 00:21:54,048 Oh. 171 00:21:54,050 --> 00:21:57,385 I'm stuck. 172 00:21:57,387 --> 00:21:59,487 I'm in here. 173 00:21:59,489 --> 00:22:02,391 I-I'm... You got to pull. 174 00:22:02,394 --> 00:22:04,391 Pull, pull, pull, pull. 175 00:22:04,394 --> 00:22:07,328 Pull. 176 00:22:09,232 --> 00:22:10,961 Oh, excuse me. Hi. 177 00:22:10,964 --> 00:22:14,268 Hi! Excuse me! 178 00:22:14,270 --> 00:22:17,304 We... Hello. We j... We just woke up. 179 00:22:17,306 --> 00:22:18,956 Yeah. You and everybody else. 180 00:22:18,959 --> 00:22:21,341 They, uh, found the monk on the sidewalk, dead. 181 00:22:21,344 --> 00:22:23,511 And then all the missing woke up... 300 angry people 182 00:22:23,513 --> 00:22:25,279 who all need to use the bathroom at the same time. 183 00:22:25,281 --> 00:22:27,181 It looks like he went off the roof, the monk. 184 00:22:27,183 --> 00:22:28,953 Which could mean that he caused the plague, 185 00:22:28,956 --> 00:22:30,418 infected people wherever he went, 186 00:22:30,420 --> 00:22:32,228 - and now that he's gone, the... - Off the roof. 187 00:22:32,230 --> 00:22:33,199 How did he... 188 00:22:33,202 --> 00:22:34,988 That's unclear. I got to, uh... 189 00:22:34,991 --> 00:22:37,291 - Well, w-whoa. What about David? - And Syd? 190 00:22:51,274 --> 00:22:52,800 I don't understand. 191 00:22:52,803 --> 00:22:54,828 Why haven't they woken up like the others? 192 00:22:54,831 --> 00:22:57,187 No. No. 193 00:22:57,190 --> 00:22:58,422 What? 194 00:22:58,425 --> 00:23:00,181 Can't be right. 195 00:23:00,183 --> 00:23:02,516 Use words. 196 00:23:02,518 --> 00:23:04,852 They are awake. 197 00:23:04,855 --> 00:23:06,187 What? 198 00:23:06,189 --> 00:23:08,422 Their brain waves have changed. 199 00:23:08,424 --> 00:23:11,192 It's not the same pattern we got with the others with the plague. 200 00:23:11,194 --> 00:23:14,395 As far as I can tell, they're both awake. 201 00:23:14,397 --> 00:23:17,364 So why aren't their eyes open? 202 00:23:19,103 --> 00:23:21,169 I don't know. 203 00:24:35,667 --> 00:24:37,525 Okay. 204 00:24:37,528 --> 00:24:39,461 I get it. 205 00:24:39,464 --> 00:24:41,482 - You do? - Yes. 206 00:24:41,484 --> 00:24:43,317 It took me a while 'cause I'm thick, 207 00:24:43,319 --> 00:24:45,252 but I finally figured it out, 208 00:24:45,254 --> 00:24:47,254 figured you out, why you're doing this. 209 00:24:47,256 --> 00:24:50,170 - Me? - Yes, you. 210 00:24:50,173 --> 00:24:52,407 It's not a maze. It's not the maze. 211 00:24:52,410 --> 00:24:55,524 I-I thought it was, but this is you. 212 00:24:55,527 --> 00:24:58,774 You think that if you show me who you are, 213 00:24:58,777 --> 00:25:01,202 who you really are... All the mistakes, 214 00:25:01,204 --> 00:25:02,751 all the fouled up things you did... 215 00:25:02,754 --> 00:25:05,072 That I won't love you anymore. 216 00:25:05,074 --> 00:25:06,840 It's a test. 217 00:25:06,843 --> 00:25:08,571 But you're forgetting who I am. 218 00:25:08,574 --> 00:25:11,602 David the-the lunatic, the drug addict, 219 00:25:11,605 --> 00:25:16,050 who stole and cheated and ruined everything. 220 00:25:16,052 --> 00:25:19,119 And, yeah, you made some bad choices, but you were young. 221 00:25:19,121 --> 00:25:21,337 And the world is an ugly place for people like us... 222 00:25:21,340 --> 00:25:24,124 To people like us, so... 223 00:25:25,640 --> 00:25:28,475 I love you, okay? 224 00:25:28,478 --> 00:25:31,579 And there is nothing you can show me 225 00:25:31,582 --> 00:25:35,336 that is gonna scare me away. 226 00:25:35,338 --> 00:25:37,304 So, ca... 227 00:25:39,408 --> 00:25:43,077 Can we go home now? 228 00:25:50,254 --> 00:25:53,087 Try again. 229 00:25:53,089 --> 00:25:54,918 Try. 230 00:25:59,428 --> 00:26:02,062 No. 231 00:26:02,065 --> 00:26:04,132 Really? 232 00:26:34,089 --> 00:26:36,909 I won't give up. 233 00:26:36,911 --> 00:26:38,815 I'll never give up. 234 00:26:48,164 --> 00:26:52,133 "Afterward, some are strong at the broken places. 235 00:26:52,136 --> 00:26:53,793 The word "survivor" 236 00:26:53,795 --> 00:26:56,339 used to mean "one who has survived," 237 00:26:56,342 --> 00:26:59,172 but now modern psychiatry would have us believe 238 00:26:59,175 --> 00:27:01,172 that survival is a curse, 239 00:27:01,175 --> 00:27:04,537 like Sisyphus with his rock. 240 00:27:04,539 --> 00:27:06,472 And so every day 241 00:27:06,474 --> 00:27:10,877 we wake to survive again." 242 00:27:10,879 --> 00:27:12,478 - Come on, just a kiss. - No. 243 00:27:12,480 --> 00:27:15,515 I've seen the way you look at me. 244 00:27:15,517 --> 00:27:17,650 Stop. 245 00:27:17,652 --> 00:27:19,752 Frigid bitch. 246 00:27:25,206 --> 00:27:27,143 You want a kiss? 247 00:27:40,909 --> 00:27:43,086 I've already used up all my... 248 00:27:44,779 --> 00:27:46,495 I'm going out. 249 00:27:48,498 --> 00:27:51,170 - You're such a joy. Yeah. - No. Don't tell me that. 250 00:27:55,284 --> 00:27:57,790 Oh, my God... 251 00:28:01,629 --> 00:28:02,829 Hey. 252 00:28:05,033 --> 00:28:06,614 I'm going out. 253 00:33:28,689 --> 00:33:32,825 No! 254 00:33:39,276 --> 00:33:43,835 I... I... 255 00:33:43,838 --> 00:33:45,804 - Oh, my God. - Look, look, I... 256 00:33:45,806 --> 00:33:47,640 I didn't do anything. I didn't do anything. 257 00:33:47,642 --> 00:33:49,773 - She's 15! She's 15! - I... I didn't do it. 258 00:33:49,776 --> 00:33:51,433 - I didn't do anything! - Oh, my God! 259 00:33:51,436 --> 00:33:52,845 I didn't... I didn't do anything. 260 00:33:52,847 --> 00:33:55,448 - Oh, God. - No! No! 261 00:33:55,451 --> 00:33:57,715 - I didn't do anything. I didn't do anything. - No! 262 00:33:57,718 --> 00:33:59,976 - Oh! Oh! - I did not. I swear to God. 263 00:33:59,979 --> 00:34:02,488 - I swear. I didn't do... - Oh, no. Oh! 264 00:34:02,490 --> 00:34:04,757 I didn't. Oh, my God. 265 00:34:04,759 --> 00:34:06,792 Oh! 266 00:34:43,564 --> 00:34:45,266 Okay. 267 00:34:50,638 --> 00:34:52,471 Okay. 268 00:34:54,642 --> 00:34:56,875 I think I understand. 269 00:34:56,877 --> 00:34:59,645 It's not about being alone, 270 00:34:59,647 --> 00:35:01,880 or about being in love. 271 00:35:01,882 --> 00:35:05,584 It's about the things you survived. 272 00:35:05,586 --> 00:35:07,953 And as it's written, "The world breaks everyone, 273 00:35:07,955 --> 00:35:11,490 and afterward, some are strong 274 00:35:11,492 --> 00:35:14,627 at the broken places." 275 00:35:14,629 --> 00:35:16,729 Go on. 276 00:35:16,731 --> 00:35:19,469 It's not the story of a little girl 277 00:35:19,472 --> 00:35:21,967 whose mommy couldn't hug her... 278 00:35:21,969 --> 00:35:25,971 who grew up wishing a prince's kiss could erase all her damage. 279 00:35:25,973 --> 00:35:27,673 It's about the damage itself, 280 00:35:27,676 --> 00:35:30,908 and how it makes us strong, not weak. 281 00:35:30,911 --> 00:35:35,227 You survived the bullies and the way they made you feel. 282 00:35:35,230 --> 00:35:37,329 You cut yourself with the dullest blade 283 00:35:37,332 --> 00:35:38,784 'cause it felt the worst... I know that life, 284 00:35:38,786 --> 00:35:40,337 - 'cause I lived it, too. - I know. 285 00:35:40,340 --> 00:35:43,755 And then I met you, and it was true love. 286 00:35:43,758 --> 00:35:46,592 Like in a fairy tale. 287 00:35:46,594 --> 00:35:48,627 This isn't a fairy tale. 288 00:35:49,730 --> 00:35:51,587 It is for me. 289 00:35:54,602 --> 00:35:57,032 Do you know what love is? 290 00:36:00,659 --> 00:36:02,423 It's a hot bath. 291 00:36:04,645 --> 00:36:07,282 What happens to things when you leave them in a bath 292 00:36:07,285 --> 00:36:09,718 for too long? 293 00:36:09,721 --> 00:36:12,266 Huh? 294 00:36:14,069 --> 00:36:18,212 They get soft. Fall apart. 295 00:36:22,175 --> 00:36:25,243 I read that story collection. 296 00:36:25,246 --> 00:36:27,446 The one in your book. 297 00:36:27,449 --> 00:36:29,223 At first, I was confused, you know... 298 00:36:29,226 --> 00:36:31,060 Why is she carrying around this sordid tale 299 00:36:31,063 --> 00:36:35,173 of sex clubs and drug addicts and... 300 00:36:35,176 --> 00:36:37,415 And then I read this... 301 00:36:37,418 --> 00:36:41,177 "Junkies and masochists and hookers, 302 00:36:41,180 --> 00:36:44,615 and those who have squandered everything 303 00:36:44,618 --> 00:36:48,376 are the ring of brightest angels around heaven." 304 00:36:54,991 --> 00:36:59,994 It's a war... baby, this life. 305 00:37:01,516 --> 00:37:03,868 The things we endure. 306 00:37:05,873 --> 00:37:09,608 You said you saw the future, and it's an apocalypse. 307 00:37:09,610 --> 00:37:12,578 Who survives that... 308 00:37:12,580 --> 00:37:15,914 the lovers or the fighters? 309 00:37:18,474 --> 00:37:20,641 They sell us this lie that... 310 00:37:22,723 --> 00:37:26,592 love's gonna save us. 311 00:37:26,594 --> 00:37:29,661 All it does is make us stupid and weak. 312 00:37:32,234 --> 00:37:35,833 - Thanks. - Look at me. 313 00:37:35,836 --> 00:37:39,838 Love... isn't gonna save us. 314 00:37:41,876 --> 00:37:44,454 It's what we have to save. 315 00:37:46,647 --> 00:37:50,016 Pain makes us strong enough to do it. 316 00:37:50,019 --> 00:37:54,391 All our scars, our anger, our despair... 317 00:37:54,394 --> 00:37:56,055 It's armor. 318 00:38:04,078 --> 00:38:07,632 Baby, God loves the sinners best 319 00:38:07,635 --> 00:38:11,537 'cause our fire burns bright, 320 00:38:11,539 --> 00:38:13,329 bright, bright. 321 00:38:17,144 --> 00:38:18,899 Burn with me. 322 00:38:40,345 --> 00:38:43,380 Okay... 323 00:38:43,383 --> 00:38:45,416 I'm ready. 324 00:39:34,622 --> 00:39:36,032 Is that...? 325 00:40:00,477 --> 00:40:02,847 Make a hole, make a hole! 326 00:40:06,352 --> 00:40:08,052 I'm back. 327 00:40:09,892 --> 00:40:13,627 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 21214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.