Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,105 --> 00:00:07,041
- ( jet engines roaring )
- ( explosions )
2
00:00:41,342 --> 00:00:42,443
Nick, grab the boat line.
3
00:00:42,476 --> 00:00:44,545
You're gonna tie off.
4
00:00:47,648 --> 00:00:49,683
I can't see
the boat anymore.
5
00:00:49,717 --> 00:00:52,386
They're out past the break.
They'll come back for us.
6
00:00:52,420 --> 00:00:53,687
What then?
7
00:00:53,721 --> 00:00:55,823
Travis:
No one's that far ahead.
8
00:01:02,330 --> 00:01:03,864
Come on.
9
00:01:03,897 --> 00:01:06,066
( explosions )
10
00:01:07,901 --> 00:01:09,437
Go take care
of him.
11
00:01:25,653 --> 00:01:27,621
( engines start )
12
00:01:33,327 --> 00:01:35,663
Strand.
13
00:01:38,266 --> 00:01:40,100
Boat's unloaded.
14
00:01:41,335 --> 00:01:42,836
Strand.
15
00:01:42,870 --> 00:01:45,739
- That's unfortunate.
- Hey, we need to go back.
16
00:01:45,773 --> 00:01:49,810
No, you need to go back
because we are about to have
a number of uninvited guests.
17
00:01:49,843 --> 00:01:52,813
The Abigail can survive
on the sea for a long time.
18
00:01:52,846 --> 00:01:55,216
Others will covet that.
19
00:01:55,249 --> 00:01:57,918
They will covet that.
20
00:01:57,951 --> 00:02:01,689
Point the launch towards land
like I showed you. Go!
21
00:02:01,722 --> 00:02:03,791
( missile whistling )
22
00:02:09,963 --> 00:02:13,434
( infected snarling )
23
00:02:16,637 --> 00:02:18,906
- Travis.
- Oh, Jesus, Maddy.
24
00:02:24,645 --> 00:02:26,647
Travis:
Chris!
25
00:02:29,483 --> 00:02:30,818
Chris, move to the water.
26
00:02:30,851 --> 00:02:33,454
- I can't.
- Chris!
27
00:02:33,487 --> 00:02:34,788
I'm not leaving her!
28
00:02:36,457 --> 00:02:38,559
- Travis.
- Chris--
29
00:02:41,595 --> 00:02:43,364
Madison:
Travis!
30
00:02:52,640 --> 00:02:54,808
( snarling )
31
00:02:54,842 --> 00:02:56,777
( grunting )
32
00:03:02,350 --> 00:03:03,717
Maddy, watch out!
33
00:03:07,821 --> 00:03:09,323
( bone cracks )
34
00:03:12,793 --> 00:03:14,728
( grunts )
35
00:03:18,432 --> 00:03:20,901
( squelches )
36
00:03:20,934 --> 00:03:23,203
( infected snarling )
37
00:03:26,574 --> 00:03:27,875
Come on!
38
00:03:27,908 --> 00:03:30,311
Let's go!
Let's go!
39
00:03:33,314 --> 00:03:34,682
Go.
40
00:03:48,696 --> 00:03:50,298
Come on!
Come on!
41
00:03:52,600 --> 00:03:53,567
Dad!
42
00:03:53,601 --> 00:03:54,635
Come on!
43
00:03:54,668 --> 00:03:55,836
( snarling )
44
00:04:03,444 --> 00:04:05,379
( motor buzzing )
45
00:04:12,486 --> 00:04:14,755
Madison:
Oh, no. Ugh.
46
00:04:17,758 --> 00:04:20,528
( snarling )
47
00:04:20,561 --> 00:04:24,698
- ( explosion )
- ( alarms blaring )
48
00:04:26,934 --> 00:04:29,937
( explosions )
49
00:04:52,426 --> 00:04:54,462
Well done, Nick.
50
00:05:01,802 --> 00:05:03,003
Careful.
51
00:05:13,381 --> 00:05:15,983
( engines humming )
52
00:05:21,789 --> 00:05:24,692
( explosions )
53
00:06:28,556 --> 00:06:31,124
Once the winch is set,
there's a switch inside
the trunk.
54
00:06:31,158 --> 00:06:32,893
Shouldn't you
be on the bridge?
55
00:06:32,926 --> 00:06:34,728
The boat will tell me
if there's an obstacle.
56
00:06:34,762 --> 00:06:36,497
How far can it take us?
57
00:06:36,530 --> 00:06:38,932
3,000 miles,
more if we don't
stress the engines.
58
00:06:38,966 --> 00:06:41,101
Daniel:
That'll give us options.
59
00:06:41,134 --> 00:06:44,171
Sure, we can make it
all the way to El Salvador.
60
00:06:44,204 --> 00:06:46,907
We can survive on the Abigail
for quite some time.
61
00:07:15,536 --> 00:07:18,138
( people screaming )
62
00:07:18,171 --> 00:07:19,807
( cocks rifle )
63
00:07:30,283 --> 00:07:31,852
Man:
Mayday!
64
00:07:31,885 --> 00:07:34,087
- Oh, God.
- Mayday!
65
00:07:34,121 --> 00:07:35,623
What are we gonna do?
66
00:07:35,656 --> 00:07:37,625
Alicia:
Mom?
67
00:07:37,658 --> 00:07:40,060
- Go get Travis.
- ( people shouting )
68
00:07:43,230 --> 00:07:44,965
Strand, stop the boat.
69
00:07:44,998 --> 00:07:46,934
That's funny.
70
00:07:46,967 --> 00:07:49,837
There are people
out there we can help.
They'll drown.
71
00:07:49,870 --> 00:07:51,271
Then they should
return to land.
72
00:07:51,304 --> 00:07:53,206
We're too far out.
73
00:07:53,240 --> 00:07:56,076
There's nothing
to go back to.
74
00:07:56,109 --> 00:07:57,511
Don't do this.
75
00:07:57,545 --> 00:07:59,513
I filled my mercy quota.
76
00:07:59,547 --> 00:08:02,816
Seven people saved
to date.
77
00:08:02,850 --> 00:08:04,251
Be thankful.
78
00:08:07,555 --> 00:08:09,923
- ( shouting continues )
- Man: We need a doctor!
79
00:08:09,957 --> 00:08:12,225
- We got company.
- Travis: Oh, shit.
80
00:08:14,027 --> 00:08:16,129
- Where's Madison?
- She's talking to Strand.
81
00:08:16,163 --> 00:08:17,631
We got to get
these people.
82
00:08:17,665 --> 00:08:20,267
( shouting continues )
83
00:08:20,300 --> 00:08:21,769
We're gonna
help them, right?
84
00:08:21,802 --> 00:08:24,237
Right now help us.
Inside there's a radio.
85
00:08:24,271 --> 00:08:26,106
Listen to the channels.
86
00:08:26,139 --> 00:08:29,142
We got to get a track on where
we can go that's safe, okay?
87
00:08:29,176 --> 00:08:30,878
What about these people?
88
00:08:30,911 --> 00:08:33,313
I'm gonna talk to Strand.
If you could do that for us...
89
00:08:33,346 --> 00:08:35,015
Right now, go.
90
00:08:38,886 --> 00:08:40,954
( static hissing )
91
00:08:44,592 --> 00:08:47,027
We have to stay
away from the coast,
stay away from other people,
92
00:08:47,060 --> 00:08:48,829
stay away from
the other boats.
93
00:08:48,862 --> 00:08:50,698
- What then?
- South.
94
00:08:50,731 --> 00:08:52,299
- We circle down to San Diego.
- Travis, there's a boat--
95
00:08:52,332 --> 00:08:54,067
Marines at Pendleton.
Navy at Coronado.
96
00:08:54,101 --> 00:08:56,269
Border Patrol.
If they held the line
anywhere--
97
00:08:56,303 --> 00:08:57,971
- The military are
not gonna help us.
- You prefer the alternative?
98
00:08:58,005 --> 00:09:00,040
Stop the goddamn boat.
That's the alternative.
99
00:09:00,073 --> 00:09:03,110
If I stop the boat,
it'll be to drop folks off,
100
00:09:03,143 --> 00:09:04,978
not take them on.
101
00:09:07,881 --> 00:09:09,950
We can't stop, Maddy.
102
00:09:09,983 --> 00:09:11,685
It's not safe.
103
00:09:16,089 --> 00:09:18,926
( engines speed up )
104
00:09:18,959 --> 00:09:22,362
( shouting continues )
105
00:09:22,395 --> 00:09:23,664
Mom, what happened?
106
00:09:23,697 --> 00:09:25,899
Ask your new friend.
107
00:09:27,768 --> 00:09:29,369
Man on radio:
Mayday, Mayday, Mayday.
108
00:09:29,402 --> 00:09:31,004
This is the Summer Wind.
We're taking on water--
109
00:09:31,038 --> 00:09:33,273
Woman on radio:
There's another boat.
110
00:09:33,306 --> 00:09:35,142
They're boarding
and I don't know
what they're gonna do.
111
00:09:35,175 --> 00:09:37,110
Man #2:
...people on the cliff.
People are jumping.
112
00:09:37,144 --> 00:09:40,380
( overlapping voices )
113
00:09:40,413 --> 00:09:42,349
Woman #2: They got hurt
and won't wake up.
114
00:09:42,382 --> 00:09:47,688
- ( scanning channels )
- ( overlapping voices )
115
00:09:47,721 --> 00:09:50,390
Woman #3:
I saw his head go away.
116
00:09:50,423 --> 00:09:52,926
It just went away.
117
00:09:52,960 --> 00:09:54,327
( overlapping voices )
118
00:09:54,361 --> 00:09:56,764
( shouting continues )
119
00:10:08,275 --> 00:10:11,244
Man on radio:
This is Coast Guard
Station LALB.
120
00:10:11,278 --> 00:10:13,313
We have no assistance
to provide.
121
00:10:13,346 --> 00:10:16,116
I repeat,
there is no rescue by sea,
122
00:10:16,149 --> 00:10:18,118
land or by air.
123
00:10:18,151 --> 00:10:20,253
There's nothing.
124
00:10:20,287 --> 00:10:22,155
Forgive us.
125
00:10:26,694 --> 00:10:28,295
Ahoy.
126
00:10:40,140 --> 00:10:41,842
I think you
should have stopped.
127
00:10:41,875 --> 00:10:44,778
We had this conversation
in the pens.
128
00:10:44,812 --> 00:10:46,980
Was I not clear?
129
00:10:47,014 --> 00:10:48,882
This was different.
130
00:10:48,916 --> 00:10:51,418
I'm sorry
you feel that way.
131
00:11:00,928 --> 00:11:03,163
So, what if San Diego
doesn't work?
132
00:11:03,196 --> 00:11:04,965
I don't know.
133
00:11:04,998 --> 00:11:07,801
The whole world
is I don't know right now.
134
00:11:09,269 --> 00:11:11,805
You should be
used to that.
135
00:11:26,920 --> 00:11:29,289
Let's find you
someplace to sleep.
136
00:11:29,322 --> 00:11:31,058
It's not happening.
137
00:11:33,026 --> 00:11:34,795
You've been up all night.
138
00:11:34,828 --> 00:11:36,396
So have you.
So has everyone.
139
00:11:36,429 --> 00:11:37,931
No one's slept.
140
00:11:39,266 --> 00:11:40,901
What are you doing?
141
00:11:40,934 --> 00:11:42,402
Travis told me
to do this.
142
00:11:42,435 --> 00:11:44,071
We don't even know
where we're going.
143
00:11:44,104 --> 00:11:46,273
We're heading south.
San Diego.
144
00:11:47,340 --> 00:11:48,942
Or so it seems.
145
00:11:48,976 --> 00:11:52,045
Okay, and you know
that's safe how?
146
00:11:55,215 --> 00:11:56,950
Right.
147
00:11:56,984 --> 00:11:59,286
Let-- just let me.
148
00:12:00,487 --> 00:12:02,489
Let me do this.
149
00:12:02,522 --> 00:12:04,357
Please?
150
00:12:08,495 --> 00:12:10,097
Okay.
151
00:12:10,130 --> 00:12:13,000
I'll sleep soon.
I promise.
152
00:12:20,007 --> 00:12:22,242
He's just sitting in there
staring at her body.
153
00:12:22,275 --> 00:12:24,444
I don't know what to do.
154
00:12:25,478 --> 00:12:26,880
There's nothing to do.
155
00:12:26,914 --> 00:12:28,515
Maddy.
156
00:12:28,548 --> 00:12:30,250
Maddy, look at me.
157
00:12:33,320 --> 00:12:35,789
I know you wanted
to help those people.
158
00:12:35,823 --> 00:12:38,158
How many
did we leave behind?
159
00:12:38,191 --> 00:12:40,794
You think
that was easy for me?
160
00:12:40,828 --> 00:12:42,129
But look at us.
Look at where we are.
161
00:12:42,162 --> 00:12:43,330
We're on this boat
with no supplies,
162
00:12:43,363 --> 00:12:45,298
no concrete plan.
163
00:12:45,332 --> 00:12:48,435
We got an old man,
a hurt woman, scared kids,
and a corpse.
164
00:12:48,468 --> 00:12:51,104
You think bringing
those people on board
this ship is saving them?
165
00:12:51,138 --> 00:12:53,473
I think about Matt.
I think about our neighbors.
166
00:12:53,506 --> 00:12:56,176
- I think about them, too.
- Yeah, I can't do
that anymore.
167
00:12:56,209 --> 00:12:59,312
- I can't live with that.
- So, what if those people
were sick?
168
00:12:59,346 --> 00:13:01,882
What if they
were infected?
169
00:13:01,915 --> 00:13:03,951
We don't know.
170
00:13:03,984 --> 00:13:06,453
And we're no good to anyone
if we can't take care
of our own family.
171
00:13:06,486 --> 00:13:08,321
That's who we have
to hold on to, Maddy.
172
00:13:08,355 --> 00:13:10,257
You, Alicia, Nick, Chris.
173
00:13:10,290 --> 00:13:12,125
I have to protect my son.
174
00:13:12,159 --> 00:13:14,327
That's what
it has to be.
175
00:13:14,361 --> 00:13:17,064
- I need you with me.
- I am.
176
00:13:19,599 --> 00:13:21,501
- ( static hissing )
- Man on radio: Negative
on that.
177
00:13:21,534 --> 00:13:24,404
- Negative on that.
- ( jumbled voices )
178
00:13:24,437 --> 00:13:27,240
- ( scanning channels )
- Woman: ...seen anybody
for days. Over.
179
00:13:27,274 --> 00:13:30,277
We have no food,
we have no water.
180
00:13:30,310 --> 00:13:32,045
"Five Years"
playing on radio
181
00:13:32,079 --> 00:13:34,481
* So many mothers
sighing *
182
00:13:37,017 --> 00:13:40,053
* News had just come over
183
00:13:40,087 --> 00:13:44,124
* We had five years
left to cry in *
184
00:13:46,026 --> 00:13:49,196
* News guy wept
and told us... *
185
00:13:49,229 --> 00:13:51,298
Man #2:
Hello?
186
00:13:51,331 --> 00:13:53,166
Hello?
187
00:13:53,200 --> 00:13:56,603
Is there anybody out there?
Anyone alive?
188
00:13:58,205 --> 00:14:02,475
We're alive, man.
Barely.
189
00:14:02,509 --> 00:14:06,279
The end of the world's
got me super nostalgic.
190
00:14:06,313 --> 00:14:08,448
Give me a shout-out
if you dig this tune.
191
00:14:08,481 --> 00:14:13,353
* I saw boys, toys,
electric irons, and TVs... *
192
00:14:13,386 --> 00:14:15,555
( static crackling )
193
00:14:15,588 --> 00:14:18,125
Is someone there?
194
00:14:18,158 --> 00:14:21,394
Is someone there?
195
00:14:21,428 --> 00:14:24,397
You're not gonna get this song
out of your head now.
196
00:14:26,233 --> 00:14:28,435
And you're welcome.
197
00:14:31,571 --> 00:14:33,673
You're shy.
That's cool.
198
00:14:33,706 --> 00:14:35,608
Doesn't seem much point
to that now,
199
00:14:35,642 --> 00:14:37,911
but, yeah, I get it.
200
00:14:37,945 --> 00:14:39,479
I understand.
201
00:14:40,713 --> 00:14:44,651
Come on,
please talk to me.
202
00:14:44,684 --> 00:14:48,255
Please say something.
Just say something.
203
00:14:48,288 --> 00:14:50,557
* I kiss you,
you're beautiful *
204
00:14:50,590 --> 00:14:52,492
* I want you to walk
205
00:14:52,525 --> 00:14:55,362
- * We've got five years...
- I'm here.
206
00:14:55,395 --> 00:14:57,931
* Stuck on my eyes
207
00:14:57,965 --> 00:15:00,167
* Five years
208
00:15:00,200 --> 00:15:01,701
* What a surprise
209
00:15:01,734 --> 00:15:04,304
* We've got five years
210
00:15:04,337 --> 00:15:06,974
* My brain hurts a lot
211
00:15:44,111 --> 00:15:44,344
I'm sorry.
212
00:16:29,256 --> 00:16:30,990
Cool?
213
00:16:38,565 --> 00:16:40,633
Your father taught you?
214
00:16:40,667 --> 00:16:42,769
In a lake.
215
00:16:42,802 --> 00:16:45,105
Not like this.
216
00:16:45,138 --> 00:16:48,041
Big Bear
when I was a kid.
217
00:16:54,814 --> 00:16:56,583
So what do we catch
out here?
218
00:16:56,616 --> 00:16:59,119
Depends.
219
00:16:59,152 --> 00:17:02,289
Calico bass.
Yellowtail.
220
00:17:02,322 --> 00:17:05,125
Rockfish.
Whitefish.
221
00:17:10,530 --> 00:17:12,632
Sorry about your mother.
222
00:17:18,571 --> 00:17:20,740
Sorry about your wife.
223
00:17:22,775 --> 00:17:24,111
Yeah.
224
00:17:27,214 --> 00:17:28,715
Neither of us
got to say good-bye.
225
00:17:30,350 --> 00:17:32,585
It would have not
made a difference.
226
00:17:42,595 --> 00:17:46,133
Eel. Not pretty,
but the meat is good.
227
00:17:49,502 --> 00:17:51,538
Whoa. Sorry.
228
00:17:51,571 --> 00:17:53,106
Uh...
229
00:17:54,841 --> 00:17:58,378
Hey, do you want help
with your bandage?
230
00:17:58,411 --> 00:18:00,513
That doesn't look so good.
231
00:18:00,547 --> 00:18:02,615
Liza said it would take
some time to heal.
232
00:18:02,649 --> 00:18:05,718
I'm actually pretty good
with that stuff.
233
00:18:06,886 --> 00:18:08,521
I can manage.
234
00:18:09,556 --> 00:18:11,424
Okay.
235
00:18:11,458 --> 00:18:15,728
Hey, if you put ointment
directly on the pad,
236
00:18:15,762 --> 00:18:17,497
then cover it,
it hurts less.
237
00:18:17,530 --> 00:18:21,234
- Thanks.
- And ice is good
for the pain.
238
00:18:23,603 --> 00:18:26,606
And vodka.
Lots of vodka.
239
00:18:30,343 --> 00:18:32,479
Man on radio:
The boat got knocked around.
240
00:18:32,512 --> 00:18:35,148
When we left the marina,
everyone kind of lost
their minds.
241
00:18:35,182 --> 00:18:36,749
Is it your brother's boat?
242
00:18:36,783 --> 00:18:38,851
Yeah, he's got
this shitty little boat,
243
00:18:38,885 --> 00:18:42,455
but he fishes out of Pedro,
him and our cousin.
244
00:18:42,489 --> 00:18:45,558
Is it safe there
where you are now?
245
00:18:45,592 --> 00:18:47,827
I think so.
We found a cove.
246
00:18:47,860 --> 00:18:49,662
It's just, you know,
we don't have food
247
00:18:49,696 --> 00:18:50,930
and the fish
aren't biting.
248
00:18:50,963 --> 00:18:52,665
Where is it?
249
00:18:54,901 --> 00:18:57,804
It's, um-- I don't know.
250
00:18:57,837 --> 00:19:00,607
I don't know
if I should say.
251
00:19:00,640 --> 00:19:03,443
I'm sorry.
252
00:19:03,476 --> 00:19:06,613
No, it's fine.
I understand.
253
00:19:06,646 --> 00:19:09,549
So, where were you
when it happened?
254
00:19:10,950 --> 00:19:12,619
Um...
255
00:19:14,821 --> 00:19:16,523
You okay?
256
00:19:19,226 --> 00:19:20,893
It's just not fair.
257
00:19:22,462 --> 00:19:24,231
Alicia?
258
00:19:25,898 --> 00:19:28,735
It was over before
I knew it started.
259
00:19:30,870 --> 00:19:32,805
It was all over.
260
00:19:36,276 --> 00:19:37,877
I'm sorry.
261
00:19:44,684 --> 00:19:47,420
Have you lost anyone?
262
00:19:55,862 --> 00:19:56,996
How's Chris?
263
00:19:57,029 --> 00:19:58,931
I saw you guys talking.
264
00:19:58,965 --> 00:20:01,268
We were fishing.
265
00:20:01,301 --> 00:20:03,903
You don't talk
when you fish.
266
00:20:16,383 --> 00:20:18,585
One day Chris
will understand.
267
00:20:20,019 --> 00:20:22,822
What you did
for his mother
was an act of mercy.
268
00:20:24,724 --> 00:20:27,827
What I would not give
to trade my failure
269
00:20:51,784 --> 00:20:52,419
( opera playing faintly )
270
00:21:20,112 --> 00:21:22,415
( indistinct voice talking )
271
00:21:27,520 --> 00:21:30,657
- ( controls beeping )
- ( conversation continues )
272
00:21:30,690 --> 00:21:32,959
- Strand: Hold-- hold on.
- Strand?
273
00:21:39,499 --> 00:21:42,469
( beeping continues )
274
00:21:55,047 --> 00:21:57,784
( Strand speaking Spanish )
275
00:22:00,487 --> 00:22:02,422
Strand? Strand?
276
00:22:02,455 --> 00:22:04,491
That's still my name.
277
00:22:08,561 --> 00:22:10,363
Someone's playing music
out there on the water.
278
00:22:10,397 --> 00:22:12,799
That is unlikely.
279
00:22:12,832 --> 00:22:14,834
No, I heard it.
280
00:22:14,867 --> 00:22:17,036
Sound carries strange
on the water.
281
00:22:21,674 --> 00:22:24,644
Talking out loud to ghosts
up here, keep myself awake.
282
00:22:24,677 --> 00:22:26,145
Yeah, I heard that, too.
283
00:22:26,178 --> 00:22:28,515
It's a characteristic
of the gifted.
284
00:22:30,016 --> 00:22:31,651
And the crazy.
285
00:22:36,489 --> 00:22:38,157
( sighs )
286
00:22:38,190 --> 00:22:40,560
You know,
you can sleep.
287
00:22:40,593 --> 00:22:42,829
We won't throw
you overboard.
288
00:22:42,862 --> 00:22:44,764
( laughs )
289
00:22:46,098 --> 00:22:47,834
How deep is it here?
290
00:22:49,836 --> 00:22:51,438
44 meters.
291
00:22:51,471 --> 00:22:54,707
- Is that deep enough?
- Yes, more than.
292
00:22:55,842 --> 00:22:57,744
And we're all clear?
293
00:22:57,777 --> 00:22:59,812
Almost.
294
00:22:59,846 --> 00:23:01,848
We should
take care of her.
295
00:23:03,716 --> 00:23:05,518
Where you gonna go?
296
00:23:05,552 --> 00:23:07,587
I don't know.
We thought maybe like Hawaii.
297
00:23:07,620 --> 00:23:09,589
That's far.
And it's Hawaii, right?
298
00:23:09,622 --> 00:23:11,591
It's like coconuts
in paradise.
299
00:23:11,624 --> 00:23:13,826
- Paradise?
- No one's gonna
turn there.
300
00:23:13,860 --> 00:23:15,862
- In paradise?
- ( laughs )
301
00:23:15,895 --> 00:23:18,998
But it's too far,
too far for this boat.
302
00:23:19,031 --> 00:23:21,133
Well, do you guys
have water?
303
00:23:21,167 --> 00:23:23,770
Yeah, we have some.
We've got little pans out
304
00:23:23,803 --> 00:23:25,738
hoping it rains,
catch something.
305
00:23:25,772 --> 00:23:27,774
'Cause if not, we'll be
drinking our own pee soon.
306
00:23:27,807 --> 00:23:29,642
Mm, tasty.
307
00:23:29,676 --> 00:23:31,177
Yeah, how about you?
You have water?
308
00:23:31,210 --> 00:23:34,647
Uh, yeah, we have
a desalinization system.
309
00:23:34,681 --> 00:23:36,683
Now, that
is pretty swank, man.
310
00:23:36,716 --> 00:23:38,150
You must be rich.
311
00:23:38,184 --> 00:23:41,220
No, no, we--
we're just passengers.
312
00:23:41,253 --> 00:23:43,022
We don't have money.
313
00:23:43,055 --> 00:23:44,724
But you said you were
on a yacht, right?
314
00:23:44,757 --> 00:23:46,926
Yeah, it's a big boat.
315
00:23:46,959 --> 00:23:50,530
So do you think you guys
could make Hawaii?
316
00:23:52,131 --> 00:23:53,733
Madison:
Perfect day.
317
00:23:54,901 --> 00:23:56,836
I was thinking
the same thing.
318
00:23:59,739 --> 00:24:02,241
What comes next?
319
00:24:02,274 --> 00:24:04,043
What do you mean?
320
00:24:04,076 --> 00:24:06,212
You knew what was going
to happen in El Sereno.
321
00:24:06,245 --> 00:24:07,914
How that ended.
What now?
322
00:24:07,947 --> 00:24:09,949
How does this end?
323
00:24:09,982 --> 00:24:13,686
If this is
the end of the world,
it's already over.
324
00:24:19,291 --> 00:24:22,261
Have you seen Strand sleep
since we boarded?
325
00:24:22,294 --> 00:24:25,498
Ahab?
326
00:24:25,532 --> 00:24:28,234
He doesn't seem
to need any sleep.
327
00:24:29,769 --> 00:24:31,738
You don't trust him.
328
00:24:36,108 --> 00:24:38,578
He saved my son.
He saved us.
329
00:24:38,611 --> 00:24:40,947
His house was real.
This boat is real.
330
00:24:40,980 --> 00:24:42,849
He hasn't lied.
331
00:24:42,882 --> 00:24:45,718
He was packing his bags
before the bombs fell.
332
00:24:45,752 --> 00:24:47,854
He had no intention
of staying on land
333
00:24:47,887 --> 00:24:49,889
in his big house
with the tall gates.
334
00:24:49,922 --> 00:24:53,960
- Why?
- Thinks
San Diego's safer.
335
00:24:53,993 --> 00:24:56,763
Maybe it is,
maybe it isn't.
336
00:24:56,796 --> 00:24:59,666
Maybe he has motives
he's not sharing with us.
337
00:25:02,769 --> 00:25:04,604
So we watch him.
338
00:25:04,637 --> 00:25:06,673
I have been.
339
00:25:08,875 --> 00:25:11,844
Man on radio:
It's just my brother
and me now and his wife.
340
00:25:11,878 --> 00:25:13,813
Just the three of us.
341
00:25:15,047 --> 00:25:16,616
Everyone's gone.
342
00:25:16,649 --> 00:25:20,052
Everyone else is dead,
turned, taken.
343
00:25:21,954 --> 00:25:24,824
I even saw it happen
to my girlfriend.
344
00:25:27,326 --> 00:25:29,528
I'm sorry.
345
00:25:50,917 --> 00:25:53,352
Um...
346
00:25:53,385 --> 00:25:58,024
you all knew Liza
long enough to see
what kind of person she was,
347
00:25:58,057 --> 00:26:01,060
how devoted she was
to her family.
348
00:26:01,093 --> 00:26:03,029
She loved to help people.
349
00:26:03,062 --> 00:26:05,331
She would help anyone
and she did.
350
00:26:06,733 --> 00:26:08,034
She was selfless,
you know?
351
00:26:08,067 --> 00:26:10,036
She just would give
from her heart.
352
00:26:11,904 --> 00:26:13,640
( sighs )
353
00:26:14,974 --> 00:26:16,743
And she could be fierce.
354
00:26:16,776 --> 00:26:18,711
Oh, my God.
355
00:26:18,745 --> 00:26:20,813
She was so strong and...
356
00:26:22,715 --> 00:26:25,217
it was painful sometimes.
( chuckles )
357
00:26:34,260 --> 00:26:38,397
And the best thing
that we ever did together
358
00:26:38,430 --> 00:26:40,599
was our son...
359
00:26:43,002 --> 00:26:47,006
who she loved more
than anything or anyone.
360
00:27:43,029 --> 00:27:43,562
Come on,
we've got to talk.
361
00:27:45,097 --> 00:27:46,165
No, she's gone.
She's buried now.
362
00:27:46,198 --> 00:27:47,934
No more strangers
staring at her.
363
00:27:47,967 --> 00:27:49,702
- They're not strangers any--
- Strangers to me.
364
00:27:49,736 --> 00:27:51,170
- Not to your mother.
- You don't get to say that.
365
00:27:51,203 --> 00:27:53,873
You don't get to say that
like you knew her.
366
00:27:53,906 --> 00:27:56,242
Get off me, Dad!
I could have said
something different.
367
00:27:56,275 --> 00:27:57,877
- I could have fixed it.
- How?
368
00:27:57,910 --> 00:27:59,846
What are you gonna say?
What are you gonna do?
369
00:27:59,879 --> 00:28:02,081
- I could have fixed it.
- Chris, I'm sorry.
370
00:28:02,114 --> 00:28:05,451
I don't care.
You shot her!
371
00:28:24,871 --> 00:28:26,739
Travis.
372
00:28:31,510 --> 00:28:33,379
It went
that well, huh?
373
00:28:33,412 --> 00:28:36,315
Oh, yeah, great.
374
00:28:43,890 --> 00:28:45,457
Jack?
375
00:28:45,491 --> 00:28:47,459
( jumbled voices )
376
00:28:47,493 --> 00:28:49,161
Jack?
377
00:28:49,195 --> 00:28:52,131
- Jack: Hold on. Shit.
- Jack, what's wrong?
378
00:28:52,164 --> 00:28:54,300
The hull got dinged up
when we were leaving
the marina.
379
00:28:54,333 --> 00:28:56,402
We thought we patched it up,
but we're taking on water.
380
00:28:56,435 --> 00:28:58,470
- Are you gonna sink?
- The bilge pump is working,
381
00:28:58,504 --> 00:28:59,939
which is a miracle itself.
382
00:28:59,972 --> 00:29:01,874
We're gonna try
and make land.
383
00:29:01,908 --> 00:29:03,943
No, you can't.
The dead are there.
384
00:29:03,976 --> 00:29:06,178
You die on water,
you die on land.
385
00:29:06,212 --> 00:29:08,547
- Gotta happen somewhere.
- It doesn't have to be now.
386
00:29:08,580 --> 00:29:11,818
We can come.
We can come and get you.
Tell me where you are.
387
00:29:11,851 --> 00:29:15,054
I can see the fire
in the Santa Monica Mountains.
388
00:29:15,087 --> 00:29:18,825
That smoke plume,
is that to your north
or your south?
389
00:29:18,858 --> 00:29:22,294
- North.
- Okay, we're just
south of that.
390
00:29:22,328 --> 00:29:24,363
Maybe two miles offshore.
391
00:29:24,396 --> 00:29:27,099
How close are you
to Catalina?
392
00:29:30,136 --> 00:29:32,438
Travis.
Travis, someone
needs help.
393
00:29:32,471 --> 00:29:34,941
- They're sinking.
- Who?
394
00:29:34,974 --> 00:29:37,376
Look, it's just him,
his brother, and his
sister-in-law.
395
00:29:37,409 --> 00:29:39,578
Just three.
We can manage that.
396
00:29:39,611 --> 00:29:43,082
- What's this?
- Jack. His name's Jack.
397
00:29:43,115 --> 00:29:45,051
Who the hell is Jack?
398
00:29:49,288 --> 00:29:52,124
You gonna make me
ask twice?
399
00:29:52,158 --> 00:29:54,894
He's on a fishing boat
near here and he's sinking.
400
00:29:54,927 --> 00:29:56,295
You talked to him?
401
00:29:56,328 --> 00:29:58,264
Yes, I talked to him.
402
00:29:58,297 --> 00:30:00,166
Did you tell him
anything about us?
403
00:30:00,199 --> 00:30:03,335
I-- no, I didn't tell him
anything important.
404
00:30:03,369 --> 00:30:05,972
What didn't you say, Alicia?
What didn't you tell him
about us?
405
00:30:06,005 --> 00:30:08,540
- Calm down.
- This isn't a game.
406
00:30:08,574 --> 00:30:10,943
It's mob rule on land.
You think it's any
better out here?
407
00:30:10,977 --> 00:30:12,912
- Back off.
- What are you gonna do, Travis?
You feel strong?
408
00:30:19,018 --> 00:30:23,622
Please, let me explain
the rules of the boat.
409
00:30:23,655 --> 00:30:26,292
Rule number one,
it's my boat.
410
00:30:26,325 --> 00:30:29,161
Rule number two,
it is my boat.
411
00:30:29,195 --> 00:30:32,198
And if there remains
any confusion about
rules one and two,
412
00:30:32,231 --> 00:30:36,402
I offer rule number three,
it's my goddamn boat.
413
00:30:36,435 --> 00:30:38,604
If it weren't for me,
414
00:30:38,637 --> 00:30:41,874
you would all be burned.
415
00:30:41,908 --> 00:30:43,509
You're welcome.
416
00:30:54,053 --> 00:30:55,554
I'm tired.
417
00:30:57,556 --> 00:31:00,292
Alicia's just trying
to help.
418
00:31:00,326 --> 00:31:02,594
She's trying to help those
who don't matter to us.
419
00:31:02,628 --> 00:31:04,897
She made a mistake
we can't afford.
420
00:31:04,931 --> 00:31:06,398
Everyone here
needs to contribute
421
00:31:06,432 --> 00:31:08,500
or at the very least
not compromise.
422
00:31:08,534 --> 00:31:10,937
And how do I contribute?
Why am I here?
423
00:31:10,970 --> 00:31:12,571
( engines slow )
424
00:31:12,604 --> 00:31:16,375
You mean on this boat
or here existentially?
425
00:31:16,408 --> 00:31:18,945
Either.
426
00:31:22,414 --> 00:31:24,917
How many times
should you have died?
427
00:31:29,655 --> 00:31:31,623
I don't know.
428
00:31:31,657 --> 00:31:34,660
Every time I used.
429
00:31:34,693 --> 00:31:37,229
Were you afraid?
430
00:31:39,565 --> 00:31:42,068
That's fearlessness.
That's focus.
431
00:31:42,101 --> 00:31:45,137
That's just being
an addict.
432
00:31:45,171 --> 00:31:48,040
It's not something
you put on your resume.
433
00:31:48,074 --> 00:31:51,310
But what does that fearlessness
look like in this world?
434
00:31:51,343 --> 00:31:53,579
That has value,
Nicholas.
435
00:31:55,014 --> 00:31:58,417
Don't call me that.
436
00:31:58,450 --> 00:32:01,153
Your father
named you that.
437
00:32:01,187 --> 00:32:04,323
Yeah, that's what
he called me.
438
00:32:08,127 --> 00:32:09,996
( chuckles )
439
00:32:27,246 --> 00:32:29,148
Hurt your hand?
440
00:32:31,717 --> 00:32:33,719
It's okay
to be angry.
441
00:32:36,055 --> 00:32:38,724
I remember the first time
I hit my father.
442
00:32:41,227 --> 00:32:43,162
I was furious.
443
00:32:45,097 --> 00:32:47,266
I was 13.
444
00:32:50,502 --> 00:32:53,005
It didn't end well.
445
00:32:53,039 --> 00:32:54,506
What do you want?
446
00:32:54,540 --> 00:32:57,109
I want you to come up.
447
00:32:57,143 --> 00:33:00,646
Chris, you need to eat.
448
00:33:00,679 --> 00:33:04,383
There's nothing I can say
that makes this better.
449
00:33:04,416 --> 00:33:06,752
Hurts like hell,
I know that.
450
00:33:06,785 --> 00:33:09,188
And it doesn't go away.
451
00:33:09,221 --> 00:33:11,323
The hurt stays.
452
00:33:13,159 --> 00:33:16,462
But what happened
had to.
453
00:33:16,495 --> 00:33:19,298
And if your father
hadn't done it,
454
00:33:19,331 --> 00:33:20,666
I would have.
455
00:33:22,434 --> 00:33:25,271
I will never
let that happen
to someone I love.
456
00:33:40,652 --> 00:33:43,189
( no audible dialog )
457
00:34:55,894 --> 00:34:57,363
- If not...
- Yeah, here.
458
00:34:57,396 --> 00:34:58,830
- ...they got fish.
- ( splashes )
459
00:34:58,864 --> 00:35:00,466
( knife clatters )
460
00:35:03,202 --> 00:35:05,237
- What was that?
- Daniel: There was a splash.
461
00:35:05,271 --> 00:35:08,140
Chris!
462
00:35:14,780 --> 00:35:16,882
Chris.
463
00:35:16,915 --> 00:35:18,217
Nick.
464
00:35:27,959 --> 00:35:29,795
What the hell, man?
465
00:35:29,828 --> 00:35:31,463
What the hell
are you doing?
466
00:35:31,497 --> 00:35:34,400
I wanted to swim.
467
00:35:34,433 --> 00:35:37,369
Oh, okay.
468
00:35:37,403 --> 00:35:39,238
Swim.
469
00:35:39,271 --> 00:35:40,739
- Is he okay?
- Chris.
470
00:35:42,641 --> 00:35:44,676
Hey, come on in.
Water's fine.
471
00:36:02,428 --> 00:36:04,796
- ( jumbled voices on radio )
- Jack: Alicia.
472
00:36:04,830 --> 00:36:07,366
- Are you there?
- Jack.
473
00:36:09,401 --> 00:36:10,902
( sighs )
474
00:36:10,936 --> 00:36:13,472
We can't come get you.
I'm sorry.
475
00:36:15,907 --> 00:36:17,743
It's too dangerous.
476
00:36:21,980 --> 00:36:24,583
- Jack?
- It's okay, Alicia.
477
00:36:25,884 --> 00:36:28,820
- I got you.
- Jack?
478
00:36:28,854 --> 00:36:30,889
I'll see you soon.
479
00:36:40,031 --> 00:36:42,668
( alarm beeping )
480
00:37:57,309 --> 00:37:57,476
Mom!
481
00:37:58,544 --> 00:38:00,579
Travis.
482
00:38:02,047 --> 00:38:03,715
( gurgling )
483
00:38:03,749 --> 00:38:05,484
( mutters )
484
00:38:05,517 --> 00:38:08,320
( infected snarling )
485
00:38:14,560 --> 00:38:16,728
Madison:
Oh, my God.
Get out of the water!
486
00:38:16,762 --> 00:38:18,497
- Chris, get out of there!
- Get out!
487
00:38:27,373 --> 00:38:29,441
- Oh, my God.
- Alicia: Where is he?
488
00:38:31,009 --> 00:38:34,446
( metallic banging )
489
00:38:34,480 --> 00:38:37,783
- Alicia: Nick!
- I hear someone.
490
00:38:39,818 --> 00:38:41,520
Nick!
491
00:38:41,553 --> 00:38:42,888
- Where is he?
- ( motor sputters )
492
00:38:42,921 --> 00:38:43,989
- Travis:
It's flooded.
- Go!
493
00:38:50,396 --> 00:38:51,963
Madison:
Chris!
494
00:39:04,042 --> 00:39:05,611
( grunting )
495
00:39:05,644 --> 00:39:07,546
( snarling )
496
00:39:08,580 --> 00:39:10,816
Madison:
Nick!
497
00:39:20,959 --> 00:39:22,828
Madison:
Nick!
498
00:39:22,861 --> 00:39:24,963
Travis:
Nick, where are you?
499
00:39:26,865 --> 00:39:29,435
( thumping )
500
00:39:37,743 --> 00:39:40,446
- Oh, my God.
- Where is he?
501
00:39:40,479 --> 00:39:42,648
- ( infected snarling )
- Nick!
502
00:39:42,681 --> 00:39:44,550
( mouths words )
Oh, my God.
503
00:39:45,817 --> 00:39:47,486
Nick!
504
00:39:47,519 --> 00:39:48,920
Chris:
Dad?
505
00:39:57,763 --> 00:40:00,832
( thumping )
506
00:40:09,207 --> 00:40:12,177
- ( snarling )
- ( gasping )
507
00:40:23,254 --> 00:40:25,724
Travis:
Nick!
508
00:40:25,757 --> 00:40:27,092
Nick!
509
00:40:47,646 --> 00:40:49,648
Alicia:
He's right there.
510
00:40:51,650 --> 00:40:53,752
( alarm beeping )
511
00:40:54,786 --> 00:40:57,122
Holy shit.
512
00:40:57,155 --> 00:40:58,957
- ( button clicks )
- ( beeping stops )
513
00:41:04,630 --> 00:41:06,865
We should
be leaving now.
514
00:41:06,898 --> 00:41:08,567
Someone's joining us.
515
00:41:08,600 --> 00:41:11,803
- Travis!
- It could be no one.
516
00:41:14,239 --> 00:41:16,474
It could be the ones
who did that.
517
00:41:22,247 --> 00:41:23,715
( grunts )
518
00:41:30,221 --> 00:41:32,624
Travis has Nick.
They're coming back.
519
00:41:32,658 --> 00:41:35,093
Good, but this boat's
gonna be on us.
520
00:41:35,126 --> 00:41:37,629
They're doing
a good 25 knots.
They're flying.
521
00:41:37,663 --> 00:41:40,298
- How fast can we go?
- Full out, 20.
522
00:41:40,331 --> 00:41:43,001
But that'll work
the engines too hard.
We need a head start.
523
00:41:43,034 --> 00:41:45,270
Madison:
You think that's the boat
that killed those people?
524
00:41:45,303 --> 00:41:46,605
You want to wait
and ask them?
525
00:41:50,308 --> 00:41:52,277
High.
526
00:41:55,681 --> 00:41:58,216
We have to go.
We have to go now.
527
00:41:58,249 --> 00:42:01,553
- What?
- Strand, we're clear.
528
00:42:01,587 --> 00:42:03,154
Hey, what's happening?
What's going on?
529
00:42:03,188 --> 00:42:05,123
Whoever did that...
530
00:42:09,094 --> 00:42:10,929
they're coming back.
531
00:42:17,002 --> 00:42:20,005
( music playing )
36327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.