Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,023 --> 00:01:53,695
Come here.
2
00:02:38,341 --> 00:02:39,640
Impressive.
3
00:02:41,059 --> 00:02:42,543
Yes, she is.
4
00:03:07,929 --> 00:03:09,644
Can you believe it?
5
00:03:09,669 --> 00:03:12,937
A murderess, right here
under our very own roof.
6
00:03:13,324 --> 00:03:16,754
I'm loath to admit that this
wolf in sheep's clothing
7
00:03:16,779 --> 00:03:18,441
had me bamboozled.
8
00:03:18,466 --> 00:03:20,561
Presenting herself as some kind of
9
00:03:20,586 --> 00:03:22,652
paragon of virtue.
10
00:03:41,168 --> 00:03:42,921
Hey, Dr. Fucko.
11
00:03:44,060 --> 00:03:45,600
You remember me?
12
00:03:50,022 --> 00:03:51,655
God...
13
00:03:53,431 --> 00:03:55,608
Who the hell are you?
14
00:03:57,271 --> 00:03:59,238
Mayflower, you made bail.
15
00:04:06,867 --> 00:04:08,413
Just so I'm in the know,
16
00:04:08,438 --> 00:04:11,046
who was it, exactly,
paid for my release?
17
00:04:11,071 --> 00:04:12,967
I have no idea.
18
00:04:15,274 --> 00:04:17,069
Thank you for your hospitality.
19
00:04:17,094 --> 00:04:18,326
Thank you.
20
00:05:02,533 --> 00:05:04,272
You want this war over?
21
00:05:05,320 --> 00:05:07,787
Get your house in order and we can talk.
22
00:05:14,444 --> 00:05:16,344
I'll get back to you.
23
00:05:18,091 --> 00:05:19,858
You do that.
24
00:06:03,440 --> 00:06:08,440
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
25
00:06:11,198 --> 00:06:14,746
Shit. We've driven every back road
26
00:06:14,771 --> 00:06:17,850
from here to Canada trying
to avoid them bulls.
27
00:06:17,875 --> 00:06:20,184
And just when we thinking we home free,
28
00:06:20,436 --> 00:06:22,725
Pee Wee drives us
right up into the asshole
29
00:06:22,750 --> 00:06:24,601
of the Sioux Nation.
30
00:06:26,378 --> 00:06:29,671
Now, see, on they land,
they still the law.
31
00:06:30,011 --> 00:06:32,592
Man, they took everything.
32
00:06:32,707 --> 00:06:34,928
Booze, guns...
33
00:06:35,069 --> 00:06:37,288
even the damn truck.
34
00:06:37,560 --> 00:06:39,737
I tried to trade them
Pee Wee for the truck,
35
00:06:39,762 --> 00:06:42,973
but it turns out they ain't got
no use for no retarded Negro.
36
00:06:58,313 --> 00:06:59,905
Boss.
37
00:07:00,359 --> 00:07:01,758
Boss.
38
00:07:03,361 --> 00:07:04,420
What... What?
39
00:07:04,445 --> 00:07:05,623
We got him.
40
00:07:05,807 --> 00:07:08,139
- What?
- Cannon.
41
00:07:09,012 --> 00:07:10,857
We got Cannon.
42
00:07:11,085 --> 00:07:12,553
It's over.
43
00:07:13,016 --> 00:07:14,715
We won.
44
00:07:25,833 --> 00:07:27,498
He's dead.
45
00:07:27,682 --> 00:07:29,249
You did it.
46
00:07:30,514 --> 00:07:32,171
Come on.
47
00:07:52,432 --> 00:07:53,936
Bang.
48
00:07:58,781 --> 00:08:00,881
Got very straight backs.
49
00:08:00,906 --> 00:08:02,606
Oh, yeah.
50
00:08:03,620 --> 00:08:05,170
Oh.
51
00:08:08,124 --> 00:08:09,616
What's she doing here?
52
00:08:10,047 --> 00:08:12,945
Very funny, you Mr. Bail Poster.
53
00:08:15,169 --> 00:08:16,561
What's going on?
54
00:08:35,000 --> 00:08:36,909
Oh, shit!
55
00:09:42,487 --> 00:09:43,713
What's going on?
56
00:09:43,738 --> 00:09:45,252
I thought...
57
00:09:45,277 --> 00:09:47,260
He said we got the guy.
58
00:09:49,057 --> 00:09:50,768
Why aren't we celebrating?
59
00:09:53,075 --> 00:09:55,791
He... he didn't make it.
60
00:09:56,353 --> 00:09:57,900
What is this?
61
00:09:58,899 --> 00:10:00,998
Josto Fadda...
62
00:10:07,645 --> 00:10:09,778
What family? Whose family?
63
00:10:18,523 --> 00:10:21,179
You have conspired with this woman
64
00:10:21,204 --> 00:10:22,970
to kill your own father.
65
00:10:24,278 --> 00:10:26,124
- What?
- Your papa...
66
00:10:26,149 --> 00:10:28,375
when he was weak in the hospital.
67
00:10:28,400 --> 00:10:30,966
When he was barely alive,
you asked this woman...
68
00:10:31,002 --> 00:10:32,906
his nurse... to kill him.
69
00:10:32,931 --> 00:10:34,837
That... that never happened.
70
00:10:34,872 --> 00:10:37,506
- Uh...
- Sh... Shut up.
71
00:10:42,019 --> 00:10:43,734
Tell him.
72
00:10:43,759 --> 00:10:45,431
Well, they asked so nice,
73
00:10:45,456 --> 00:10:47,167
and, uh...
74
00:10:47,805 --> 00:10:49,265
I didn't think,
75
00:10:49,727 --> 00:10:52,387
what with all the peashooters,
that I should lie.
76
00:10:52,646 --> 00:10:55,149
I'm sorry, what is happening right now?
77
00:10:57,334 --> 00:10:59,126
He was dying.
78
00:10:59,649 --> 00:11:02,649
They shot him... those children?
79
00:11:04,794 --> 00:11:06,226
Tell him!
80
00:11:06,251 --> 00:11:07,516
Yeah, like I said,
81
00:11:07,541 --> 00:11:09,360
as an honest person who
likes to cross her T's
82
00:11:09,385 --> 00:11:11,496
and heart her I's, I'd be remiss
83
00:11:11,521 --> 00:11:13,884
if I didn't afford myself truthfully
84
00:11:13,909 --> 00:11:15,431
in front of the Lord my savior
85
00:11:15,456 --> 00:11:17,962
and, uh, and these fine gentlemen.
86
00:11:17,987 --> 00:11:21,016
But, yeah. Y-Ya... Well, you kinda did.
87
00:11:21,743 --> 00:11:23,149
Did what?
88
00:11:23,174 --> 00:11:25,563
"He's in a lot of pain..."
89
00:11:25,857 --> 00:11:29,316
you said, "and I don't like
to see him like that."
90
00:11:30,779 --> 00:11:34,059
And-and-and you also said,
"Will you take care of him?"
91
00:11:45,491 --> 00:11:47,136
We...
92
00:11:47,161 --> 00:11:48,895
We got high.
93
00:11:49,530 --> 00:11:51,096
And then...
94
00:11:51,429 --> 00:11:54,074
She's just a skirt I met the one time.
95
00:11:54,332 --> 00:11:56,145
She was at the funeral.
96
00:11:56,170 --> 00:11:57,870
- Two times!
- Yeah, and, well,
97
00:11:57,895 --> 00:12:00,566
let's not forget about all
those nights in my apartment.
98
00:12:03,982 --> 00:12:06,015
She's a crazy person!
99
00:12:06,551 --> 00:12:08,660
And I'm the boss!
100
00:12:10,814 --> 00:12:11,847
Hmm?
101
00:12:11,882 --> 00:12:14,926
So let's stop this make-believe.
102
00:12:15,297 --> 00:12:17,449
I order you... I order you
103
00:12:17,474 --> 00:12:19,785
to stop now.
104
00:12:34,074 --> 00:12:36,480
It's shit, no?
105
00:12:36,770 --> 00:12:39,074
The old way for the old world.
106
00:12:39,957 --> 00:12:43,504
Brothers, uncles, cousins.
107
00:12:44,067 --> 00:12:46,212
We live in the new world now.
108
00:12:46,415 --> 00:12:48,168
We need a new way.
109
00:12:50,069 --> 00:12:52,012
I'm gonna piss.
110
00:12:58,752 --> 00:13:00,619
Are you kidding me?
111
00:13:14,774 --> 00:13:16,520
Mm.
112
00:13:19,380 --> 00:13:21,981
Can I at least get a fucking chair then?
113
00:13:22,504 --> 00:13:24,684
The police say
114
00:13:24,709 --> 00:13:26,863
you kill most of your patients.
115
00:13:27,066 --> 00:13:29,590
I'm sure I don't know
what you mean
116
00:13:29,615 --> 00:13:32,348
You were arrested for
the killing of your boss.
117
00:13:33,027 --> 00:13:35,152
Well, I mean, but to be clear,
118
00:13:35,177 --> 00:13:36,811
he got better.
119
00:13:38,365 --> 00:13:40,099
This is the woman you choose?
120
00:13:40,543 --> 00:13:42,701
- Un'assassina?
- I didn't ch...
121
00:13:42,737 --> 00:13:44,785
She's a roll-around!
122
00:13:44,810 --> 00:13:46,309
She liked it rough!
123
00:13:46,334 --> 00:13:47,605
Oh, you like it rough.
124
00:13:47,630 --> 00:13:49,464
If you're saying that I...
125
00:13:50,144 --> 00:13:51,810
You thi...
126
00:13:55,274 --> 00:13:56,918
How dare you.
127
00:14:09,183 --> 00:14:11,512
You kill your father...
128
00:14:11,722 --> 00:14:13,733
so you can wear the crown.
129
00:14:14,535 --> 00:14:18,338
Then you kill your brother
so you don't have to share.
130
00:14:18,363 --> 00:14:20,106
No, no, no, no, no.
131
00:14:20,131 --> 00:14:23,084
And this is why
the family business doesn't work.
132
00:14:23,109 --> 00:14:25,309
Because families are crazy.
133
00:14:29,197 --> 00:14:30,630
You're crazy.
134
00:14:30,655 --> 00:14:32,300
Oh...
135
00:14:32,325 --> 00:14:34,043
You can't do this.
136
00:14:35,026 --> 00:14:37,531
Wait till I tell New York about this.
137
00:14:37,556 --> 00:14:39,113
Fucking mutiny?
138
00:14:39,138 --> 00:14:41,410
They'll chop your eyeballs out.
139
00:14:42,528 --> 00:14:44,270
New York knows.
140
00:14:44,295 --> 00:14:46,395
Yeah.
141
00:14:52,340 --> 00:14:53,996
Oh, geez, my heart.
142
00:14:54,621 --> 00:14:55,820
I'm gonna kill you!
143
00:14:55,845 --> 00:14:59,834
You-you... you full-blooded
Italian piece of shit!
144
00:14:59,859 --> 00:15:01,303
You piece of shit!
145
00:15:01,328 --> 00:15:04,685
- No! No, you... I pay you! You...
- Oh!
146
00:15:04,710 --> 00:15:06,857
Now, you just hold your horses, sir!
147
00:15:06,882 --> 00:15:08,982
My-my g... my neck, I've got a bad neck!
148
00:15:09,007 --> 00:15:10,357
Josto!
149
00:15:35,347 --> 00:15:36,896
They made me tell them.
150
00:15:36,921 --> 00:15:38,615
I'm not talking to you.
151
00:15:41,556 --> 00:15:43,521
You don't have to be mean.
152
00:15:44,358 --> 00:15:46,935
I've had, and I don't mind saying...
as hard a 24 hours
153
00:15:46,960 --> 00:15:49,412
as has ever been had
on God's green earth.
154
00:15:49,437 --> 00:15:51,037
What do you think's happening right now?
155
00:15:51,062 --> 00:15:53,295
- You killed us.
- I told the truth.
156
00:15:53,576 --> 00:15:56,146
Now you tell the truth? Now?
157
00:15:56,171 --> 00:15:58,081
How about when I said help with my dad,
158
00:15:58,106 --> 00:16:00,146
why didn't you tell me
you were a demented hag?
159
00:16:00,171 --> 00:16:01,592
Don't say that.
160
00:16:03,390 --> 00:16:04,842
Hag.
161
00:16:10,851 --> 00:16:13,490
- Hag! Hag!
- You... I said don't say that!
162
00:16:13,515 --> 00:16:15,170
- Hey!
- Hag!
163
00:16:15,195 --> 00:16:16,943
Cut it out.
164
00:17:38,742 --> 00:17:40,209
Get the fuck...
165
00:17:43,664 --> 00:17:46,014
Hey, I made some mistakes, okay?
166
00:17:46,857 --> 00:17:48,654
But I didn't know about...
167
00:17:51,976 --> 00:17:53,803
You don't have to do this.
168
00:17:57,136 --> 00:17:59,224
Hasn't there been enough killing?
169
00:18:07,123 --> 00:18:08,437
Wait.
170
00:18:08,631 --> 00:18:10,021
That a serious question?
171
00:18:10,046 --> 00:18:11,310
Listen to me.
172
00:18:11,422 --> 00:18:15,123
This is it... What they make us do.
173
00:18:16,345 --> 00:18:17,848
We're paisan.
174
00:18:18,326 --> 00:18:19,559
Come on.
175
00:18:19,584 --> 00:18:21,748
We-we change our names.
176
00:18:21,773 --> 00:18:24,404
We eat each other. We forget.
177
00:18:24,429 --> 00:18:25,961
For what?
178
00:18:27,183 --> 00:18:28,627
Don't you get it, Joe?
179
00:18:28,652 --> 00:18:31,587
This is a ladder,
but there's nowhere to go.
180
00:18:40,712 --> 00:18:41,978
Nah.
181
00:18:42,154 --> 00:18:43,713
Any last requests?
182
00:18:43,738 --> 00:18:47,033
Yeah, uh, c-can you shoot
him first so I can watch?
183
00:18:47,058 --> 00:18:48,458
What?
184
00:20:34,638 --> 00:20:36,285
Come on, girls.
185
00:20:56,727 --> 00:20:58,309
Wait here.
186
00:22:30,082 --> 00:22:31,574
Satchel.
187
00:22:34,333 --> 00:22:35,966
Satchel.
188
00:22:37,416 --> 00:22:38,781
Dad?
189
00:22:50,296 --> 00:22:53,020
Babe! Babe!
190
00:22:59,670 --> 00:23:01,315
Babe!
191
00:25:20,536 --> 00:25:23,238
So, all is forgiven?
192
00:25:23,732 --> 00:25:25,566
Back to business.
193
00:25:27,557 --> 00:25:29,290
Oh.
194
00:25:29,707 --> 00:25:32,629
I have a few small
adjustments to the deal.
195
00:25:32,654 --> 00:25:34,365
Adjustments?
196
00:25:34,579 --> 00:25:36,079
It's nothing.
197
00:25:36,114 --> 00:25:37,981
A few details.
198
00:25:50,787 --> 00:25:52,520
Are you kidding?
199
00:25:54,706 --> 00:25:57,582
This is half our business.
200
00:25:58,377 --> 00:26:01,262
You want to take half our business?
201
00:26:04,766 --> 00:26:08,000
We had a deal.
202
00:26:09,255 --> 00:26:10,715
In the park.
203
00:26:16,146 --> 00:26:18,914
- We made a deal!
- Please, be calm.
204
00:26:19,316 --> 00:26:21,762
This is just part of the new plan.
205
00:26:21,956 --> 00:26:23,512
Our national plan.
206
00:26:23,537 --> 00:26:25,470
For the nation.
207
00:26:25,859 --> 00:26:27,673
New York, Chicago,
208
00:26:27,698 --> 00:26:30,410
Kansas City, Miami,
209
00:26:30,435 --> 00:26:32,684
Texas, California.
210
00:26:33,773 --> 00:26:37,246
You, too, are a national outfit, yes?
211
00:26:38,369 --> 00:26:39,767
Mm.
212
00:26:39,792 --> 00:26:41,527
Wait, no.
213
00:26:42,050 --> 00:26:44,418
You are one man in one city.
214
00:26:44,888 --> 00:26:46,652
What do they say?
215
00:26:46,882 --> 00:26:49,350
Big fish, small pond.
216
00:26:50,480 --> 00:26:52,894
But we are the sea.
217
00:26:55,597 --> 00:26:56,832
Mm.
218
00:26:56,857 --> 00:26:58,809
I can tell you are thinking,
219
00:26:59,222 --> 00:27:02,723
you can just kill me the way
you kill the men before.
220
00:27:03,032 --> 00:27:05,027
But this is a mistake.
221
00:27:05,256 --> 00:27:07,129
Because when you look at me,
222
00:27:07,154 --> 00:27:09,215
you don't see the man behind me.
223
00:27:10,029 --> 00:27:12,043
And the man behind him.
224
00:27:12,721 --> 00:27:15,223
And all the men that follow.
225
00:27:17,662 --> 00:27:19,496
Forever.
226
00:27:27,547 --> 00:27:29,090
Mm-hmm?
227
00:27:29,980 --> 00:27:31,762
You see them now.
228
00:27:31,787 --> 00:27:33,921
The wave that never ends.
229
00:27:36,165 --> 00:27:38,064
We understand each other.
230
00:27:38,363 --> 00:27:39,840
Cheer up.
231
00:27:39,865 --> 00:27:42,647
Look at it this way:
we are not taking half,
232
00:27:42,672 --> 00:27:44,418
we are leaving half.
233
00:27:46,431 --> 00:27:48,395
You work for us now.
234
00:27:48,766 --> 00:27:51,601
You do what we say or we kill you
235
00:27:51,626 --> 00:27:53,785
and find someone who will.
236
00:29:16,838 --> 00:29:18,498
Boss?
237
00:29:24,149 --> 00:29:25,738
Go home.
238
00:29:25,763 --> 00:29:27,529
War's over.
239
00:29:30,682 --> 00:29:32,417
You sure?
240
00:29:38,316 --> 00:29:40,292
It's over.
241
00:31:30,448 --> 00:31:32,338
For Swanee.
242
00:32:05,401 --> 00:32:07,752
Shh...
243
00:33:14,706 --> 00:33:17,776
History is a form of memory.
244
00:33:18,547 --> 00:33:20,987
But what does it mean to remember?
245
00:33:22,909 --> 00:33:25,562
We think, naturally, of our own past,
246
00:33:25,587 --> 00:33:27,767
our lives day by day,
247
00:33:28,042 --> 00:33:31,159
and through them we see
the events of our times.
248
00:33:33,479 --> 00:33:36,799
We are Black and white,
249
00:33:37,026 --> 00:33:39,893
rich and poor,
250
00:33:40,237 --> 00:33:43,437
foreign-born and domestic.
251
00:33:44,284 --> 00:33:47,792
And yet, if our pasts are separate,
252
00:33:47,817 --> 00:33:50,348
then aren't our histories separate, too?
253
00:33:50,670 --> 00:33:52,346
Segregated?
254
00:33:54,922 --> 00:33:56,554
Ask yourself:
255
00:33:56,885 --> 00:33:58,855
who writes the books?
256
00:33:58,880 --> 00:34:02,749
Who chooses what we remember
and what gets forgotten?
257
00:34:05,187 --> 00:34:07,886
My name is Ethelrida Pearl Smutny.
258
00:34:07,911 --> 00:34:11,045
This is my history report.
259
00:34:27,096 --> 00:34:30,096
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
16483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.