All language subtitles for Fargo - 04x11 - Storia Americana.AMZN.WEBRip.TOMMY+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,023 --> 00:01:53,695 Come here. 2 00:02:38,341 --> 00:02:39,640 Impressive. 3 00:02:41,059 --> 00:02:42,543 Yes, she is. 4 00:03:07,929 --> 00:03:09,644 Can you believe it? 5 00:03:09,669 --> 00:03:12,937 A murderess, right here under our very own roof. 6 00:03:13,324 --> 00:03:16,754 I'm loath to admit that this wolf in sheep's clothing 7 00:03:16,779 --> 00:03:18,441 had me bamboozled. 8 00:03:18,466 --> 00:03:20,561 Presenting herself as some kind of 9 00:03:20,586 --> 00:03:22,652 paragon of virtue. 10 00:03:41,168 --> 00:03:42,921 Hey, Dr. Fucko. 11 00:03:44,060 --> 00:03:45,600 You remember me? 12 00:03:50,022 --> 00:03:51,655 God... 13 00:03:53,431 --> 00:03:55,608 Who the hell are you? 14 00:03:57,271 --> 00:03:59,238 Mayflower, you made bail. 15 00:04:06,867 --> 00:04:08,413 Just so I'm in the know, 16 00:04:08,438 --> 00:04:11,046 who was it, exactly, paid for my release? 17 00:04:11,071 --> 00:04:12,967 I have no idea. 18 00:04:15,274 --> 00:04:17,069 Thank you for your hospitality. 19 00:04:17,094 --> 00:04:18,326 Thank you. 20 00:05:02,533 --> 00:05:04,272 You want this war over? 21 00:05:05,320 --> 00:05:07,787 Get your house in order and we can talk. 22 00:05:14,444 --> 00:05:16,344 I'll get back to you. 23 00:05:18,091 --> 00:05:19,858 You do that. 24 00:06:03,440 --> 00:06:08,440 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 25 00:06:11,198 --> 00:06:14,746 Shit. We've driven every back road 26 00:06:14,771 --> 00:06:17,850 from here to Canada trying to avoid them bulls. 27 00:06:17,875 --> 00:06:20,184 And just when we thinking we home free, 28 00:06:20,436 --> 00:06:22,725 Pee Wee drives us right up into the asshole 29 00:06:22,750 --> 00:06:24,601 of the Sioux Nation. 30 00:06:26,378 --> 00:06:29,671 Now, see, on they land, they still the law. 31 00:06:30,011 --> 00:06:32,592 Man, they took everything. 32 00:06:32,707 --> 00:06:34,928 Booze, guns... 33 00:06:35,069 --> 00:06:37,288 even the damn truck. 34 00:06:37,560 --> 00:06:39,737 I tried to trade them Pee Wee for the truck, 35 00:06:39,762 --> 00:06:42,973 but it turns out they ain't got no use for no retarded Negro. 36 00:06:58,313 --> 00:06:59,905 Boss. 37 00:07:00,359 --> 00:07:01,758 Boss. 38 00:07:03,361 --> 00:07:04,420 What... What? 39 00:07:04,445 --> 00:07:05,623 We got him. 40 00:07:05,807 --> 00:07:08,139 - What? - Cannon. 41 00:07:09,012 --> 00:07:10,857 We got Cannon. 42 00:07:11,085 --> 00:07:12,553 It's over. 43 00:07:13,016 --> 00:07:14,715 We won. 44 00:07:25,833 --> 00:07:27,498 He's dead. 45 00:07:27,682 --> 00:07:29,249 You did it. 46 00:07:30,514 --> 00:07:32,171 Come on. 47 00:07:52,432 --> 00:07:53,936 Bang. 48 00:07:58,781 --> 00:08:00,881 Got very straight backs. 49 00:08:00,906 --> 00:08:02,606 Oh, yeah. 50 00:08:03,620 --> 00:08:05,170 Oh. 51 00:08:08,124 --> 00:08:09,616 What's she doing here? 52 00:08:10,047 --> 00:08:12,945 Very funny, you Mr. Bail Poster. 53 00:08:15,169 --> 00:08:16,561 What's going on? 54 00:08:35,000 --> 00:08:36,909 Oh, shit! 55 00:09:42,487 --> 00:09:43,713 What's going on? 56 00:09:43,738 --> 00:09:45,252 I thought... 57 00:09:45,277 --> 00:09:47,260 He said we got the guy. 58 00:09:49,057 --> 00:09:50,768 Why aren't we celebrating? 59 00:09:53,075 --> 00:09:55,791 He... he didn't make it. 60 00:09:56,353 --> 00:09:57,900 What is this? 61 00:09:58,899 --> 00:10:00,998 Josto Fadda... 62 00:10:07,645 --> 00:10:09,778 What family? Whose family? 63 00:10:18,523 --> 00:10:21,179 You have conspired with this woman 64 00:10:21,204 --> 00:10:22,970 to kill your own father. 65 00:10:24,278 --> 00:10:26,124 - What? - Your papa... 66 00:10:26,149 --> 00:10:28,375 when he was weak in the hospital. 67 00:10:28,400 --> 00:10:30,966 When he was barely alive, you asked this woman... 68 00:10:31,002 --> 00:10:32,906 his nurse... to kill him. 69 00:10:32,931 --> 00:10:34,837 That... that never happened. 70 00:10:34,872 --> 00:10:37,506 - Uh... - Sh... Shut up. 71 00:10:42,019 --> 00:10:43,734 Tell him. 72 00:10:43,759 --> 00:10:45,431 Well, they asked so nice, 73 00:10:45,456 --> 00:10:47,167 and, uh... 74 00:10:47,805 --> 00:10:49,265 I didn't think, 75 00:10:49,727 --> 00:10:52,387 what with all the peashooters, that I should lie. 76 00:10:52,646 --> 00:10:55,149 I'm sorry, what is happening right now? 77 00:10:57,334 --> 00:10:59,126 He was dying. 78 00:10:59,649 --> 00:11:02,649 They shot him... those children? 79 00:11:04,794 --> 00:11:06,226 Tell him! 80 00:11:06,251 --> 00:11:07,516 Yeah, like I said, 81 00:11:07,541 --> 00:11:09,360 as an honest person who likes to cross her T's 82 00:11:09,385 --> 00:11:11,496 and heart her I's, I'd be remiss 83 00:11:11,521 --> 00:11:13,884 if I didn't afford myself truthfully 84 00:11:13,909 --> 00:11:15,431 in front of the Lord my savior 85 00:11:15,456 --> 00:11:17,962 and, uh, and these fine gentlemen. 86 00:11:17,987 --> 00:11:21,016 But, yeah. Y-Ya... Well, you kinda did. 87 00:11:21,743 --> 00:11:23,149 Did what? 88 00:11:23,174 --> 00:11:25,563 "He's in a lot of pain..." 89 00:11:25,857 --> 00:11:29,316 you said, "and I don't like to see him like that." 90 00:11:30,779 --> 00:11:34,059 And-and-and you also said, "Will you take care of him?" 91 00:11:45,491 --> 00:11:47,136 We... 92 00:11:47,161 --> 00:11:48,895 We got high. 93 00:11:49,530 --> 00:11:51,096 And then... 94 00:11:51,429 --> 00:11:54,074 She's just a skirt I met the one time. 95 00:11:54,332 --> 00:11:56,145 She was at the funeral. 96 00:11:56,170 --> 00:11:57,870 - Two times! - Yeah, and, well, 97 00:11:57,895 --> 00:12:00,566 let's not forget about all those nights in my apartment. 98 00:12:03,982 --> 00:12:06,015 She's a crazy person! 99 00:12:06,551 --> 00:12:08,660 And I'm the boss! 100 00:12:10,814 --> 00:12:11,847 Hmm? 101 00:12:11,882 --> 00:12:14,926 So let's stop this make-believe. 102 00:12:15,297 --> 00:12:17,449 I order you... I order you 103 00:12:17,474 --> 00:12:19,785 to stop now. 104 00:12:34,074 --> 00:12:36,480 It's shit, no? 105 00:12:36,770 --> 00:12:39,074 The old way for the old world. 106 00:12:39,957 --> 00:12:43,504 Brothers, uncles, cousins. 107 00:12:44,067 --> 00:12:46,212 We live in the new world now. 108 00:12:46,415 --> 00:12:48,168 We need a new way. 109 00:12:50,069 --> 00:12:52,012 I'm gonna piss. 110 00:12:58,752 --> 00:13:00,619 Are you kidding me? 111 00:13:14,774 --> 00:13:16,520 Mm. 112 00:13:19,380 --> 00:13:21,981 Can I at least get a fucking chair then? 113 00:13:22,504 --> 00:13:24,684 The police say 114 00:13:24,709 --> 00:13:26,863 you kill most of your patients. 115 00:13:27,066 --> 00:13:29,590 I'm sure I don't know what you mean 116 00:13:29,615 --> 00:13:32,348 You were arrested for the killing of your boss. 117 00:13:33,027 --> 00:13:35,152 Well, I mean, but to be clear, 118 00:13:35,177 --> 00:13:36,811 he got better. 119 00:13:38,365 --> 00:13:40,099 This is the woman you choose? 120 00:13:40,543 --> 00:13:42,701 - Un'assassina? - I didn't ch... 121 00:13:42,737 --> 00:13:44,785 She's a roll-around! 122 00:13:44,810 --> 00:13:46,309 She liked it rough! 123 00:13:46,334 --> 00:13:47,605 Oh, you like it rough. 124 00:13:47,630 --> 00:13:49,464 If you're saying that I... 125 00:13:50,144 --> 00:13:51,810 You thi... 126 00:13:55,274 --> 00:13:56,918 How dare you. 127 00:14:09,183 --> 00:14:11,512 You kill your father... 128 00:14:11,722 --> 00:14:13,733 so you can wear the crown. 129 00:14:14,535 --> 00:14:18,338 Then you kill your brother so you don't have to share. 130 00:14:18,363 --> 00:14:20,106 No, no, no, no, no. 131 00:14:20,131 --> 00:14:23,084 And this is why the family business doesn't work. 132 00:14:23,109 --> 00:14:25,309 Because families are crazy. 133 00:14:29,197 --> 00:14:30,630 You're crazy. 134 00:14:30,655 --> 00:14:32,300 Oh... 135 00:14:32,325 --> 00:14:34,043 You can't do this. 136 00:14:35,026 --> 00:14:37,531 Wait till I tell New York about this. 137 00:14:37,556 --> 00:14:39,113 Fucking mutiny? 138 00:14:39,138 --> 00:14:41,410 They'll chop your eyeballs out. 139 00:14:42,528 --> 00:14:44,270 New York knows. 140 00:14:44,295 --> 00:14:46,395 Yeah. 141 00:14:52,340 --> 00:14:53,996 Oh, geez, my heart. 142 00:14:54,621 --> 00:14:55,820 I'm gonna kill you! 143 00:14:55,845 --> 00:14:59,834 You-you... you full-blooded Italian piece of shit! 144 00:14:59,859 --> 00:15:01,303 You piece of shit! 145 00:15:01,328 --> 00:15:04,685 - No! No, you... I pay you! You... - Oh! 146 00:15:04,710 --> 00:15:06,857 Now, you just hold your horses, sir! 147 00:15:06,882 --> 00:15:08,982 My-my g... my neck, I've got a bad neck! 148 00:15:09,007 --> 00:15:10,357 Josto! 149 00:15:35,347 --> 00:15:36,896 They made me tell them. 150 00:15:36,921 --> 00:15:38,615 I'm not talking to you. 151 00:15:41,556 --> 00:15:43,521 You don't have to be mean. 152 00:15:44,358 --> 00:15:46,935 I've had, and I don't mind saying... as hard a 24 hours 153 00:15:46,960 --> 00:15:49,412 as has ever been had on God's green earth. 154 00:15:49,437 --> 00:15:51,037 What do you think's happening right now? 155 00:15:51,062 --> 00:15:53,295 - You killed us. - I told the truth. 156 00:15:53,576 --> 00:15:56,146 Now you tell the truth? Now? 157 00:15:56,171 --> 00:15:58,081 How about when I said help with my dad, 158 00:15:58,106 --> 00:16:00,146 why didn't you tell me you were a demented hag? 159 00:16:00,171 --> 00:16:01,592 Don't say that. 160 00:16:03,390 --> 00:16:04,842 Hag. 161 00:16:10,851 --> 00:16:13,490 - Hag! Hag! - You... I said don't say that! 162 00:16:13,515 --> 00:16:15,170 - Hey! - Hag! 163 00:16:15,195 --> 00:16:16,943 Cut it out. 164 00:17:38,742 --> 00:17:40,209 Get the fuck... 165 00:17:43,664 --> 00:17:46,014 Hey, I made some mistakes, okay? 166 00:17:46,857 --> 00:17:48,654 But I didn't know about... 167 00:17:51,976 --> 00:17:53,803 You don't have to do this. 168 00:17:57,136 --> 00:17:59,224 Hasn't there been enough killing? 169 00:18:07,123 --> 00:18:08,437 Wait. 170 00:18:08,631 --> 00:18:10,021 That a serious question? 171 00:18:10,046 --> 00:18:11,310 Listen to me. 172 00:18:11,422 --> 00:18:15,123 This is it... What they make us do. 173 00:18:16,345 --> 00:18:17,848 We're paisan. 174 00:18:18,326 --> 00:18:19,559 Come on. 175 00:18:19,584 --> 00:18:21,748 We-we change our names. 176 00:18:21,773 --> 00:18:24,404 We eat each other. We forget. 177 00:18:24,429 --> 00:18:25,961 For what? 178 00:18:27,183 --> 00:18:28,627 Don't you get it, Joe? 179 00:18:28,652 --> 00:18:31,587 This is a ladder, but there's nowhere to go. 180 00:18:40,712 --> 00:18:41,978 Nah. 181 00:18:42,154 --> 00:18:43,713 Any last requests? 182 00:18:43,738 --> 00:18:47,033 Yeah, uh, c-can you shoot him first so I can watch? 183 00:18:47,058 --> 00:18:48,458 What? 184 00:20:34,638 --> 00:20:36,285 Come on, girls. 185 00:20:56,727 --> 00:20:58,309 Wait here. 186 00:22:30,082 --> 00:22:31,574 Satchel. 187 00:22:34,333 --> 00:22:35,966 Satchel. 188 00:22:37,416 --> 00:22:38,781 Dad? 189 00:22:50,296 --> 00:22:53,020 Babe! Babe! 190 00:22:59,670 --> 00:23:01,315 Babe! 191 00:25:20,536 --> 00:25:23,238 So, all is forgiven? 192 00:25:23,732 --> 00:25:25,566 Back to business. 193 00:25:27,557 --> 00:25:29,290 Oh. 194 00:25:29,707 --> 00:25:32,629 I have a few small adjustments to the deal. 195 00:25:32,654 --> 00:25:34,365 Adjustments? 196 00:25:34,579 --> 00:25:36,079 It's nothing. 197 00:25:36,114 --> 00:25:37,981 A few details. 198 00:25:50,787 --> 00:25:52,520 Are you kidding? 199 00:25:54,706 --> 00:25:57,582 This is half our business. 200 00:25:58,377 --> 00:26:01,262 You want to take half our business? 201 00:26:04,766 --> 00:26:08,000 We had a deal. 202 00:26:09,255 --> 00:26:10,715 In the park. 203 00:26:16,146 --> 00:26:18,914 - We made a deal! - Please, be calm. 204 00:26:19,316 --> 00:26:21,762 This is just part of the new plan. 205 00:26:21,956 --> 00:26:23,512 Our national plan. 206 00:26:23,537 --> 00:26:25,470 For the nation. 207 00:26:25,859 --> 00:26:27,673 New York, Chicago, 208 00:26:27,698 --> 00:26:30,410 Kansas City, Miami, 209 00:26:30,435 --> 00:26:32,684 Texas, California. 210 00:26:33,773 --> 00:26:37,246 You, too, are a national outfit, yes? 211 00:26:38,369 --> 00:26:39,767 Mm. 212 00:26:39,792 --> 00:26:41,527 Wait, no. 213 00:26:42,050 --> 00:26:44,418 You are one man in one city. 214 00:26:44,888 --> 00:26:46,652 What do they say? 215 00:26:46,882 --> 00:26:49,350 Big fish, small pond. 216 00:26:50,480 --> 00:26:52,894 But we are the sea. 217 00:26:55,597 --> 00:26:56,832 Mm. 218 00:26:56,857 --> 00:26:58,809 I can tell you are thinking, 219 00:26:59,222 --> 00:27:02,723 you can just kill me the way you kill the men before. 220 00:27:03,032 --> 00:27:05,027 But this is a mistake. 221 00:27:05,256 --> 00:27:07,129 Because when you look at me, 222 00:27:07,154 --> 00:27:09,215 you don't see the man behind me. 223 00:27:10,029 --> 00:27:12,043 And the man behind him. 224 00:27:12,721 --> 00:27:15,223 And all the men that follow. 225 00:27:17,662 --> 00:27:19,496 Forever. 226 00:27:27,547 --> 00:27:29,090 Mm-hmm? 227 00:27:29,980 --> 00:27:31,762 You see them now. 228 00:27:31,787 --> 00:27:33,921 The wave that never ends. 229 00:27:36,165 --> 00:27:38,064 We understand each other. 230 00:27:38,363 --> 00:27:39,840 Cheer up. 231 00:27:39,865 --> 00:27:42,647 Look at it this way: we are not taking half, 232 00:27:42,672 --> 00:27:44,418 we are leaving half. 233 00:27:46,431 --> 00:27:48,395 You work for us now. 234 00:27:48,766 --> 00:27:51,601 You do what we say or we kill you 235 00:27:51,626 --> 00:27:53,785 and find someone who will. 236 00:29:16,838 --> 00:29:18,498 Boss? 237 00:29:24,149 --> 00:29:25,738 Go home. 238 00:29:25,763 --> 00:29:27,529 War's over. 239 00:29:30,682 --> 00:29:32,417 You sure? 240 00:29:38,316 --> 00:29:40,292 It's over. 241 00:31:30,448 --> 00:31:32,338 For Swanee. 242 00:32:05,401 --> 00:32:07,752 Shh... 243 00:33:14,706 --> 00:33:17,776 History is a form of memory. 244 00:33:18,547 --> 00:33:20,987 But what does it mean to remember? 245 00:33:22,909 --> 00:33:25,562 We think, naturally, of our own past, 246 00:33:25,587 --> 00:33:27,767 our lives day by day, 247 00:33:28,042 --> 00:33:31,159 and through them we see the events of our times. 248 00:33:33,479 --> 00:33:36,799 We are Black and white, 249 00:33:37,026 --> 00:33:39,893 rich and poor, 250 00:33:40,237 --> 00:33:43,437 foreign-born and domestic. 251 00:33:44,284 --> 00:33:47,792 And yet, if our pasts are separate, 252 00:33:47,817 --> 00:33:50,348 then aren't our histories separate, too? 253 00:33:50,670 --> 00:33:52,346 Segregated? 254 00:33:54,922 --> 00:33:56,554 Ask yourself: 255 00:33:56,885 --> 00:33:58,855 who writes the books? 256 00:33:58,880 --> 00:34:02,749 Who chooses what we remember and what gets forgotten? 257 00:34:05,187 --> 00:34:07,886 My name is Ethelrida Pearl Smutny. 258 00:34:07,911 --> 00:34:11,045 This is my history report. 259 00:34:27,096 --> 00:34:30,096 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 16483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.