All language subtitles for Emergency Couple EP 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Emergency Couple 2 00:00:11,130 --> 00:00:14,160 [Final Episode 21] 3 00:00:37,870 --> 00:00:40,120 It's late. Hurry up and go home. 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,900 How long will we be just on wholesome dates? 5 00:00:42,900 --> 00:00:45,240 What do you mean? 6 00:00:45,240 --> 00:00:46,890 It means this? 7 00:01:42,550 --> 00:01:44,710 Sleep tight... and dream about me. 8 00:01:55,340 --> 00:02:00,530 No! Then I'll miss you again... so I'll just sleep. 9 00:02:08,920 --> 00:02:12,090 A sleeper and a lush... Sleep tight! 10 00:02:20,810 --> 00:02:23,230 [Chief] 11 00:02:46,130 --> 00:02:48,280 [Divorce Request Form] 12 00:02:56,570 --> 00:02:57,820 What are you doing? 13 00:03:14,340 --> 00:03:16,570 It's really serious these days. 14 00:03:16,570 --> 00:03:18,920 He seems to think only about his perspective on everything... 15 00:03:18,920 --> 00:03:22,050 and considers his feelings as the only important thing. 16 00:03:22,050 --> 00:03:24,060 Do you really mean to divorce him? 17 00:03:25,800 --> 00:03:26,940 Yes. 18 00:03:29,000 --> 00:03:31,070 We should have a talk. 19 00:03:32,360 --> 00:03:33,430 What? 20 00:03:39,250 --> 00:03:40,570 Seriously... 21 00:03:40,570 --> 00:03:41,940 Okay, okay. 22 00:03:41,940 --> 00:03:44,470 So, you're really getting a divorce? 23 00:03:44,470 --> 00:03:47,360 We talked all night last night... 24 00:03:47,360 --> 00:03:48,750 It's really tough. 25 00:03:48,750 --> 00:03:51,820 Hey.... still, do something... 26 00:03:51,820 --> 00:03:54,470 You lovebirds were getting along really well. 27 00:03:54,470 --> 00:03:58,580 But I've been really hurt and have hurt her for a few days. 28 00:03:58,580 --> 00:04:01,100 It's really not something I want to do. 29 00:04:02,470 --> 00:04:03,890 Work hard. 30 00:04:03,890 --> 00:04:06,000 Hey! 31 00:04:08,240 --> 00:04:10,650 Is marriage that tough? 32 00:04:12,180 --> 00:04:13,470 Man... 33 00:04:14,860 --> 00:04:16,360 Send interns? 34 00:04:16,360 --> 00:04:18,300 Yes. 35 00:04:19,480 --> 00:04:22,780 They're requesting for a week from Taeahn... 36 00:04:22,780 --> 00:04:25,400 I'm sure no one would want to go... 37 00:04:25,400 --> 00:04:27,980 Can you take two out somehow? 38 00:04:28,850 --> 00:04:33,070 Instead, residents will give up their off-days and come to work. 39 00:04:34,130 --> 00:04:35,360 I understand. 40 00:04:37,140 --> 00:04:38,690 And... 41 00:04:40,100 --> 00:04:43,760 It's too bad for Professor Shim Ji Hye. 42 00:04:44,980 --> 00:04:46,760 The decision was made from the above. 43 00:04:51,810 --> 00:04:53,430 Here is the ultrasound of the patient. 44 00:04:53,430 --> 00:04:55,050 Yes, thank you. 45 00:04:57,080 --> 00:04:58,180 What is it? 46 00:04:59,760 --> 00:05:02,540 Look at this. Isn't it amazing? 47 00:05:05,100 --> 00:05:08,070 - It's so cute. - It is. 48 00:05:12,080 --> 00:05:14,890 What? Gook is not enough for you? 49 00:05:14,890 --> 00:05:17,280 Should I make you one? 50 00:05:22,850 --> 00:05:25,230 Hey, come here for a sec. 51 00:05:25,230 --> 00:05:27,280 - Why? - Come! 52 00:05:27,280 --> 00:05:29,230 Why are you scaring me now? 53 00:05:33,840 --> 00:05:36,750 Those Dr. Oh's are a little weird these days. 54 00:05:36,750 --> 00:05:39,670 It looks like things are going well for them again. 55 00:05:39,670 --> 00:05:42,450 You never know what's going on between a man and a woman. 56 00:05:42,450 --> 00:05:44,560 I guess it's more so with a married couple. 57 00:05:44,560 --> 00:05:46,670 Even if they're divorced. 58 00:05:47,840 --> 00:05:49,970 - Why? - Come quickly! 59 00:05:51,040 --> 00:05:52,080 You... 60 00:05:54,010 --> 00:05:56,140 Are you really going to do that in front of people? 61 00:05:56,140 --> 00:05:58,540 Okay, okay. Sorry, sorry. 62 00:05:58,540 --> 00:06:02,020 - Be careful! - I got it! Let's get back. 63 00:06:06,550 --> 00:06:08,150 Hello. 64 00:06:08,150 --> 00:06:10,480 - Oh Chang Min, Oh Jin Hee. - Yes. 65 00:06:12,660 --> 00:06:14,160 See me for a sec. 66 00:06:19,230 --> 00:06:21,790 - Away? - Yes. 67 00:06:21,790 --> 00:06:26,160 Many hospitals are closed in that area, so patients will rush in there. 68 00:06:26,160 --> 00:06:29,940 It's an emergency room, but there won't be much serious diseases. 69 00:06:29,940 --> 00:06:33,530 Go there together and work for a week. 70 00:06:34,920 --> 00:06:37,150 - Then why... - Are we the two... 71 00:06:38,790 --> 00:06:40,650 Why? You don't want to? 72 00:06:40,650 --> 00:06:42,690 No, not at all. 73 00:06:43,590 --> 00:06:46,170 You're not going there for fun, so don't think about going on a date 74 00:06:46,170 --> 00:06:47,800 and focus on patients. 75 00:06:48,910 --> 00:06:50,500 - Yes. - I got it. 76 00:06:50,500 --> 00:06:51,900 You may leave. 77 00:06:51,900 --> 00:06:53,180 Yes. 78 00:06:59,470 --> 00:07:02,150 - Chief. - What? 79 00:07:02,150 --> 00:07:04,620 You called me late last night... 80 00:07:06,250 --> 00:07:08,890 I wasn't able to answer my phone last night... 81 00:07:11,900 --> 00:07:13,390 What was it about? 82 00:07:18,610 --> 00:07:21,880 It wasn't anything important. I took care of it myself. 83 00:07:23,600 --> 00:07:25,350 Okay, then. 84 00:07:38,500 --> 00:07:41,530 He's unconscious. It looks like he fell from the stairway after drinking. 85 00:07:42,700 --> 00:07:44,380 - Hurry up and move him. - Yes. 86 00:07:48,690 --> 00:07:50,820 His right pupil is open. Blood pressure? 87 00:07:50,820 --> 00:07:53,210 It's 60/40, and his pulse is 140. 88 00:07:53,210 --> 00:07:56,030 - Get him saline. Draw his blood, too. - Yes, I got it. 89 00:07:56,030 --> 00:07:58,800 - Is the patient identified? - Not yet. 90 00:07:58,800 --> 00:08:00,700 It's unknown. He has no guardian either. 91 00:08:00,700 --> 00:08:02,250 I think he's homeless. 92 00:08:02,250 --> 00:08:04,490 - Prepare for blood transfusion. - Yes, I got it. 93 00:08:06,150 --> 00:08:08,880 His stomach could burst and he has SDH, too. 94 00:08:08,880 --> 00:08:11,290 He needs surgery soon. Please call Professor Ahn Young Pil now. 95 00:08:11,290 --> 00:08:12,640 Yes. 96 00:08:15,830 --> 00:08:18,620 Chief, please take a look at the patient over there. 97 00:08:19,970 --> 00:08:21,850 - Help Professor Ahn with surgery. - Yes. 98 00:08:21,850 --> 00:08:22,960 Yes. 99 00:08:28,510 --> 00:08:31,450 - Chief. - What's going on? 100 00:08:31,450 --> 00:08:35,160 Professor Ahn is not performing surgery without the release from a guardian... 101 00:08:41,600 --> 00:08:43,020 Professor, the patient is in a serious condition now. 102 00:08:43,020 --> 00:08:44,430 If he doesn't get surgery now... 103 00:08:44,430 --> 00:08:46,730 What surgery when there is no guardian? 104 00:08:46,730 --> 00:08:48,660 What if something goes wrong? 105 00:08:48,660 --> 00:08:50,950 Professor Ahn... 106 00:08:52,210 --> 00:08:54,100 - Let's save him first. - What's that? 107 00:08:54,100 --> 00:08:56,210 You took too much time. 108 00:08:57,670 --> 00:08:59,590 You know it's dangerous surgery. 109 00:08:59,590 --> 00:09:01,250 If he dies in the middle of surgery without the guardian's agreement 110 00:09:01,250 --> 00:09:03,090 will you take the police investigation? 111 00:09:05,370 --> 00:09:07,380 - Professor! - Professor! 112 00:09:11,330 --> 00:09:14,110 - What should we do? - He's bleeding too much now. 113 00:09:14,110 --> 00:09:18,540 Write down my name... for the guardian's release. 114 00:09:19,590 --> 00:09:20,610 Pardon? 115 00:09:50,230 --> 00:09:51,510 Where are you? 116 00:09:51,510 --> 00:09:54,580 I had things to take care of, so I left work early today. 117 00:09:55,940 --> 00:09:56,980 What things? 118 00:09:56,980 --> 00:10:00,370 I just have to go grocery shopping and clean up the house a bit. 119 00:10:00,370 --> 00:10:02,360 Just housework. 120 00:10:04,210 --> 00:10:05,970 You said your family is coming this weekend. 121 00:10:05,970 --> 00:10:07,740 That's why you changed your schedule. 122 00:10:07,740 --> 00:10:10,390 Yes. Why? Did something happen? 123 00:10:10,390 --> 00:10:12,670 It's nothing. 124 00:10:12,670 --> 00:10:17,500 The empty spot feels really big without you here. 125 00:10:17,500 --> 00:10:19,970 What now? Something happened, right? 126 00:10:21,000 --> 00:10:22,880 No, no. Okay, I got it. 127 00:10:22,880 --> 00:10:24,820 Okay then. Bye. 128 00:10:39,210 --> 00:10:42,130 I heard my father was here. 129 00:10:42,130 --> 00:10:44,070 I see. What's his name? 130 00:10:44,070 --> 00:10:46,790 - It's Kim Ja Joong. - Please wait. 131 00:10:50,460 --> 00:10:53,850 Excuse me. Excuse me, please listen to me... 132 00:10:53,850 --> 00:10:55,680 Look. 133 00:10:56,990 --> 00:10:59,480 - What's going on? - How can this happen? 134 00:10:59,480 --> 00:11:03,320 Someone's dying, but you delay the surgery because there is no guardian? 135 00:11:04,450 --> 00:11:06,650 - It's not that... - Keep quiet. 136 00:11:06,650 --> 00:11:09,250 You said that his condition got worse because of it! 137 00:11:11,020 --> 00:11:15,360 If he got surgery right away, my father wouldn't be in that condition! 138 00:11:15,360 --> 00:11:20,100 Excuse me, but this doctor signed the release form and had him get surgery. 139 00:11:21,740 --> 00:11:23,500 Then who the heck... 140 00:11:24,610 --> 00:11:26,970 Who's the doctor who refused to perform surgery? 141 00:11:26,970 --> 00:11:28,480 Who is it? 142 00:11:29,700 --> 00:11:32,270 Life comes first... 143 00:11:34,100 --> 00:11:36,430 My father... doesn't look like a human being 144 00:11:36,430 --> 00:11:38,770 now that he's retired and looking like that? 145 00:11:38,770 --> 00:11:40,540 If he was successful and in a high 146 00:11:40,540 --> 00:11:42,320 position, would you have done this to him? 147 00:11:42,320 --> 00:11:45,760 Because you don't want to take responsibility, you just take time... 148 00:11:45,760 --> 00:11:48,220 Is that something a doctor should do? 149 00:11:48,220 --> 00:11:50,450 I'm asking if it's something a doctor should do! 150 00:11:50,450 --> 00:11:53,150 What are you going to do about my father? 151 00:11:53,150 --> 00:11:59,500 What are you going to do... 152 00:12:13,420 --> 00:12:15,150 How embarrassing... 153 00:12:17,120 --> 00:12:19,920 But I still can't be a doctor like you. 154 00:12:19,920 --> 00:12:24,900 So... don't spread the gossip... 155 00:12:26,150 --> 00:12:27,480 Sure, I got it. 156 00:12:27,480 --> 00:12:29,580 Instead... 157 00:12:31,040 --> 00:12:35,740 Professor Shim Ji Hye is quitting at her own will. 158 00:12:35,740 --> 00:12:40,150 She can come back anytime she wants to. 159 00:12:41,320 --> 00:12:42,600 Understand? 160 00:13:12,430 --> 00:13:14,000 You really came. 161 00:13:15,150 --> 00:13:17,130 You must be craving something. 162 00:13:18,410 --> 00:13:21,650 Tell me. What is it? I'll make it for you. 163 00:13:21,650 --> 00:13:24,770 - Bean stew? - Bean stew? 164 00:13:26,480 --> 00:13:28,570 - That's it? - What do you mean, that's it? 165 00:13:28,570 --> 00:13:31,420 So many ingredients go in there. Bean paste is important, too. 166 00:13:33,270 --> 00:13:34,500 Got it. 167 00:13:34,500 --> 00:13:36,990 To an old bachelor who eats at the hospital all the time 168 00:13:36,990 --> 00:13:40,210 I'll let him taste the truthful cooking from a mother's hands. 169 00:13:40,210 --> 00:13:44,650 To me, it's just a talented surgeon's hand. 170 00:14:21,990 --> 00:14:24,110 You must be hungry. Just wait a little. 171 00:14:34,130 --> 00:14:36,280 - Are you going to vacuum? - Yes. 172 00:14:36,280 --> 00:14:38,170 Ji Min's coming, so I'm going to get the 173 00:14:38,170 --> 00:14:40,070 old dust out. I can do it in a bit. 174 00:14:45,710 --> 00:14:47,480 I said it's okay. 175 00:14:48,900 --> 00:14:50,310 I'll do it while I'm waiting. 176 00:14:51,510 --> 00:14:52,920 Really... 177 00:14:52,920 --> 00:14:54,460 Make it clean. 178 00:15:51,240 --> 00:15:54,120 - I'm fine. Go ahead and eat. - Okay. 179 00:15:54,120 --> 00:15:55,750 So, was the grandma's blood pressure okay? 180 00:15:55,750 --> 00:15:57,370 Yes! 181 00:15:57,370 --> 00:15:59,270 It could've been really bad! 182 00:15:59,270 --> 00:16:01,660 Is this hospital some clinic? 183 00:16:01,660 --> 00:16:03,790 We're sent here to help in the ER. 184 00:16:03,790 --> 00:16:05,590 You leave all those patients with me and 185 00:16:05,590 --> 00:16:07,400 go all the way for a patient visit? 186 00:16:07,400 --> 00:16:08,960 Sorry, sorry. 187 00:16:08,960 --> 00:16:11,450 - So you had a tough day? - Of course. 188 00:16:11,450 --> 00:16:13,690 There were about 20 patients rushing in. 189 00:16:13,690 --> 00:16:15,930 I was so busy I thought I was losing my mind. 190 00:16:15,930 --> 00:16:18,120 Why are the specialists here so scary? 191 00:16:18,120 --> 00:16:21,190 Compared to them, the Devil is actually an angel. 192 00:16:22,800 --> 00:16:26,190 He really is an angel. There is no one like that. 193 00:16:31,030 --> 00:16:33,110 I'll get cooler when I get to that age. 194 00:16:33,110 --> 00:16:35,730 An angel plus a genius. That's pretty good. 195 00:16:37,110 --> 00:16:38,840 That seems possible. 196 00:16:38,840 --> 00:16:42,320 - You mean that? - Yes! You're smart. 197 00:16:42,320 --> 00:16:44,060 That's true. 198 00:16:45,700 --> 00:16:47,330 It's okay, it's okay. 199 00:16:47,330 --> 00:16:48,620 You're really okay, right? 200 00:16:50,500 --> 00:16:53,230 Wait! I'm scared! 201 00:16:53,230 --> 00:16:54,780 You're going too fast. 202 00:16:59,500 --> 00:17:02,260 Sit down! Sit down! 203 00:17:03,480 --> 00:17:05,530 - You trust me? - I trust you! 204 00:17:05,530 --> 00:17:07,230 - I'm going. - Run! 205 00:17:07,230 --> 00:17:10,380 I'm going! I'm going! 206 00:17:27,760 --> 00:17:29,100 What's going on? 207 00:17:38,830 --> 00:17:40,250 What's going on? 208 00:17:48,790 --> 00:17:50,280 Please this way. 209 00:17:50,280 --> 00:17:51,320 - Here? - Yes, yes. 210 00:17:55,320 --> 00:17:56,530 He's unconscious. 211 00:18:00,550 --> 00:18:01,570 What happened? 212 00:18:01,570 --> 00:18:04,990 He went on a boat to fish, and he must've gotten hurt. 213 00:18:04,990 --> 00:18:07,660 - Did you call 911? - I just called. 214 00:18:07,660 --> 00:18:11,180 If we weren't around, it could've been big trouble. 215 00:18:11,180 --> 00:18:12,900 I can't get his blood pressure. 216 00:18:12,900 --> 00:18:14,860 Pupil reflex is fine. 217 00:18:14,860 --> 00:18:17,000 Could you hold this? 218 00:18:17,000 --> 00:18:19,260 Breathing is fine, too. 219 00:18:19,260 --> 00:18:21,580 He keeps bleeding. 220 00:18:21,580 --> 00:18:23,630 Let's cut his pants first. 221 00:18:23,630 --> 00:18:25,340 Here. 222 00:18:29,230 --> 00:18:31,840 He seems to have a fracture too. Let's stop the bleeding first. 223 00:18:47,220 --> 00:18:49,770 It's not working. His proximal seems to have ruptured. 224 00:18:51,480 --> 00:18:52,730 We can't get it now. 225 00:18:52,730 --> 00:18:54,830 It's not working. We should cut the wound wider and stop the bleeding. 226 00:18:54,830 --> 00:18:57,810 Here? An ambulance will be here soon. 227 00:18:57,810 --> 00:18:59,270 We have to do it now. With this much bleeding, 228 00:18:59,270 --> 00:19:00,730 going to the hospital won't do much good. 229 00:19:02,610 --> 00:19:04,000 Okay. 230 00:19:07,230 --> 00:19:09,730 I'll cut it so you press the bleeding area with gauze. 231 00:19:09,730 --> 00:19:10,940 Got it. 232 00:19:21,220 --> 00:19:23,160 - Press now. - This won't do. 233 00:19:23,160 --> 00:19:24,840 He's bleeding too much, so I can't see it. 234 00:19:24,840 --> 00:19:27,070 How about cutting it a little higher? 235 00:19:27,070 --> 00:19:29,100 Okay. Keep pressing. 236 00:19:29,100 --> 00:19:31,300 A blood vessel should be running through this way. 237 00:19:31,300 --> 00:19:32,350 Got it. 238 00:19:34,500 --> 00:19:35,660 Kelly. 239 00:19:45,350 --> 00:19:47,080 I see the blood vessel. Pinch it now. 240 00:19:48,200 --> 00:19:50,180 Done! Remove your hands. 241 00:19:52,160 --> 00:19:53,250 It's a success! 242 00:20:17,230 --> 00:20:20,640 What made you want to see me? 243 00:20:20,640 --> 00:20:25,630 Although... it's all in the past. 244 00:20:25,630 --> 00:20:28,790 I hurt your daughter a lot. 245 00:20:29,800 --> 00:20:31,760 So... 246 00:20:34,690 --> 00:20:37,040 It's an old story now. 247 00:20:37,040 --> 00:20:42,160 To be honest, it really hurt me at the time... 248 00:20:42,160 --> 00:20:45,450 but Jin Hee got through it well. 249 00:20:45,450 --> 00:20:47,970 Now we're fine. 250 00:20:47,970 --> 00:20:51,760 And thank you for coming to the funeral, too. 251 00:20:51,760 --> 00:20:56,250 After I went there, my heart has been feeling heavy. 252 00:20:56,250 --> 00:21:00,740 Because I know how it feels more than anyone else. 253 00:21:00,740 --> 00:21:02,420 Thank you. 254 00:21:03,540 --> 00:21:07,460 I talked to Jin Hee about this too, but with the kids... 255 00:21:07,460 --> 00:21:09,930 I'll leave it up to them. 256 00:21:09,930 --> 00:21:15,860 Even if they grow feelings for each other, marriage is not an easy thing. 257 00:21:15,860 --> 00:21:18,290 That's what I think, too. 258 00:21:18,290 --> 00:21:21,610 I trust that they'll take care of it. 259 00:21:24,080 --> 00:21:25,430 Cheers! 260 00:21:31,920 --> 00:21:34,130 How long has it been? This honey! 261 00:21:42,260 --> 00:21:45,590 By the way, I wonder if everything's going well at the hospital in Seoul? 262 00:21:45,590 --> 00:21:47,710 Why? You don't think it will without you? 263 00:21:47,710 --> 00:21:49,690 Of course. 264 00:21:49,690 --> 00:21:53,160 Besides, Professor Shim Ji Hye is not around these days. 265 00:21:53,160 --> 00:21:55,800 Would she really go back to the states? 266 00:21:55,800 --> 00:22:01,130 Well, her family is over there. She was working there before anyway. 267 00:22:02,350 --> 00:22:07,980 Did you know that Professor Shim and Chief Gook dated in the past? 268 00:22:07,980 --> 00:22:10,150 - Really? - Yes. 269 00:22:10,150 --> 00:22:14,280 It took a lot for them to meet again. How can they separate again? 270 00:22:14,280 --> 00:22:16,940 I thought there was something. 271 00:22:16,940 --> 00:22:18,500 They looked good together for some reason. 272 00:22:18,500 --> 00:22:20,110 Better than us? 273 00:22:20,110 --> 00:22:23,670 Who can compare to us? Our chemistry is tops. 274 00:22:25,810 --> 00:22:30,280 Being here like this... feels like we're on a honeymoon, right? 275 00:22:31,430 --> 00:22:34,210 Where should I go for the second honeymoon? 276 00:22:34,210 --> 00:22:37,780 - What are you saying? - Nothing. I'm talking about me. 277 00:22:37,780 --> 00:22:40,120 Really... 278 00:22:40,120 --> 00:22:43,110 - Why? Do you want to come with me? - No thank you. 279 00:22:45,260 --> 00:22:46,690 Here. 280 00:23:01,040 --> 00:23:04,530 When we're together, it's so fun and nice. 281 00:23:04,530 --> 00:23:09,140 But marrying again is... a bit. 282 00:23:14,940 --> 00:23:16,220 Jin Hee... 283 00:23:16,220 --> 00:23:18,260 You don't need to feel that way. 284 00:23:18,260 --> 00:23:21,460 Let's not rush into things. 285 00:23:22,840 --> 00:23:25,610 Marriage is not a finish line in life. 286 00:23:26,840 --> 00:23:29,440 It took so much for you to get here. 287 00:23:30,640 --> 00:23:33,090 And you'll do better in the future, too. 288 00:23:33,090 --> 00:23:38,300 You should focus on just doing your best with your life. 289 00:23:42,040 --> 00:23:43,670 You? 290 00:23:43,670 --> 00:23:46,450 And you'll marry another woman in no time? 291 00:23:47,480 --> 00:23:48,570 Me? 292 00:24:19,380 --> 00:24:21,000 Ji Min! 293 00:24:22,280 --> 00:24:25,180 - Mom! - Mom! Dad! 294 00:24:31,420 --> 00:24:35,180 - Ji Min, you really missed me. - Yes. 295 00:24:35,180 --> 00:24:38,000 Me too. Me too. 296 00:24:39,890 --> 00:24:42,660 - Was it a rough trip? - No. 297 00:24:42,660 --> 00:24:46,500 Ji Min was excited about seeing her mom, so she sang for us. 298 00:24:46,500 --> 00:24:48,840 Did you really? 299 00:24:50,590 --> 00:24:52,070 I'm so proud of you. 300 00:24:56,850 --> 00:24:58,110 Chun Soo... 301 00:24:58,110 --> 00:25:01,120 Hello. Have you been well? 302 00:25:01,120 --> 00:25:03,480 My... who is this? 303 00:25:03,480 --> 00:25:05,740 It's been a long time. You haven't changed at all. 304 00:25:05,740 --> 00:25:07,530 What about the hospital? 305 00:25:07,530 --> 00:25:08,740 I have the afternoon shift. 306 00:25:08,740 --> 00:25:10,890 You must be tired. Why did you come all the way here? 307 00:25:10,890 --> 00:25:12,660 Let me give you a ride. 308 00:25:14,500 --> 00:25:16,670 I'm not sure if we should do this... 309 00:25:16,670 --> 00:25:18,840 He came all the way, so let's go with him. 310 00:25:18,840 --> 00:25:22,410 - Who is he? - He's my friend who works with me. 311 00:25:22,410 --> 00:25:25,440 - Then he's a doctor? - Yes. 312 00:25:27,960 --> 00:25:29,400 Here. Please get in. 313 00:25:33,450 --> 00:25:34,920 Thanks. 314 00:25:34,920 --> 00:25:37,370 Then I'll drive with Ji Min. 315 00:25:37,370 --> 00:25:38,820 Okay. 316 00:25:42,150 --> 00:25:43,790 So you're Ji Min? 317 00:25:43,790 --> 00:25:46,810 Mister, you have beard. 318 00:25:52,610 --> 00:25:54,800 How is your health? 319 00:25:54,800 --> 00:25:57,380 We're always the same. 320 00:25:57,380 --> 00:25:59,430 We're fine. It's still functioning. 321 00:25:59,430 --> 00:26:02,690 I'm really happy that you're working with Ji Hye again. 322 00:26:02,690 --> 00:26:04,880 Are you still single? 323 00:26:06,940 --> 00:26:07,950 Yes. 324 00:26:07,950 --> 00:26:11,360 You must've had a shock to see Ji Hye with a kid that big. 325 00:26:11,360 --> 00:26:14,540 Not at all. She's really cute and pretty. 326 00:26:16,090 --> 00:26:20,060 - How are you doing? - Very good. What about you, Mom? 327 00:26:20,060 --> 00:26:24,620 Mom's very happy because now I get to be with my Ji Min. 328 00:26:24,620 --> 00:26:27,650 By the way, why did that mister come? 329 00:26:29,120 --> 00:26:33,560 He's my friend, but he's also friends with your grandpa and grandma. 330 00:26:33,560 --> 00:26:34,640 How? 331 00:26:34,640 --> 00:26:37,310 When I was living in Korea before 332 00:26:37,310 --> 00:26:42,460 we ate together, and right, we went on trips together, too. 333 00:26:42,460 --> 00:26:47,160 - I see. Then do you like each other? - What? 334 00:26:47,160 --> 00:26:48,920 You kissed, too? 335 00:26:49,370 --> 00:26:52,340 It's not like that. 336 00:26:52,340 --> 00:26:55,380 We're just friends. Really close friends. 337 00:26:57,630 --> 00:26:59,530 - Come here. - It looks really good. 338 00:26:59,530 --> 00:27:01,450 - I was hungry. - Burgers! 339 00:27:01,450 --> 00:27:03,250 Chicken, too! 340 00:27:05,190 --> 00:27:06,300 Here. 341 00:27:07,500 --> 00:27:09,150 Thank you, Ah Reum. 342 00:27:09,150 --> 00:27:12,960 - How is it? Are you having fun? - I'm just watching now. 343 00:27:12,960 --> 00:27:15,010 I'm doing this on the side. 344 00:27:16,240 --> 00:27:18,150 But he works really hard. 345 00:27:18,150 --> 00:27:19,990 He stays up all night. 346 00:27:19,990 --> 00:27:21,110 Really? 347 00:27:21,110 --> 00:27:24,190 Go slow. You just started. 348 00:27:24,190 --> 00:27:27,690 I will. I'm tired, but I'm really happy. 349 00:27:29,140 --> 00:27:31,580 What time are you done tonight? 350 00:27:31,580 --> 00:27:34,270 What? Why? 351 00:27:35,920 --> 00:27:38,060 I'm asking you out on a date. 352 00:27:45,330 --> 00:27:46,720 You must be happy. 353 00:28:17,560 --> 00:28:19,010 Yes, what's going on? 354 00:28:19,010 --> 00:28:20,790 Chief, are you busy? 355 00:28:20,790 --> 00:28:22,550 I'm okay. Why? 356 00:28:22,550 --> 00:28:26,460 I have a child patient who's showing symptoms of gastroenteritis... 357 00:28:26,460 --> 00:28:29,740 but he has rebound tenderness on his side and painful urination. 358 00:28:29,740 --> 00:28:31,630 And? 359 00:28:31,630 --> 00:28:34,050 I'm wondering if he has an appendicitis. 360 00:28:35,280 --> 00:28:37,400 What about the specialists over there? 361 00:28:37,400 --> 00:28:41,030 The doctor here diagnosed it as gastroenteritis and sent him home. 362 00:28:41,030 --> 00:28:43,200 But I think it's odd. 363 00:28:44,740 --> 00:28:46,240 How old is the kid? 364 00:28:46,240 --> 00:28:48,780 He just turned 24 months. 365 00:28:48,780 --> 00:28:52,100 Under the age of three, 79 percent of the time it's perforated appendicitis. 366 00:28:52,100 --> 00:28:54,910 If it's perforated, it could lead to peritonitis or sepsis. 367 00:28:54,910 --> 00:28:56,490 They're different from adults and it 368 00:28:56,490 --> 00:28:58,070 doesn't take much time until perforation 369 00:28:58,070 --> 00:29:00,040 so you have to get him hospitalized and watch the progress. 370 00:29:00,040 --> 00:29:01,970 The professor here told me to diagnose it as 371 00:29:01,970 --> 00:29:03,900 gastroenteritis and to send him home, so I did. 372 00:29:03,900 --> 00:29:06,650 But I should call him back and get a CT scan, right? 373 00:29:06,650 --> 00:29:07,990 Yes. 374 00:29:07,990 --> 00:29:11,050 - Yes, I got it. Thank you. - Oh Jin Hee! 375 00:29:11,050 --> 00:29:12,920 Yes, Chief. 376 00:29:12,920 --> 00:29:14,800 Still, discuss it with the professors over there. 377 00:29:14,800 --> 00:29:17,590 Don't try to do it on your own and get screwed again. 378 00:29:18,720 --> 00:29:20,930 Yes, I got it. 379 00:29:26,250 --> 00:29:28,370 Chief, please take a look at this. 380 00:29:37,190 --> 00:29:39,430 Chief, are you busy right now? 381 00:29:39,430 --> 00:29:40,630 What is it? 382 00:29:40,630 --> 00:29:42,320 I have a question for you. 383 00:29:42,320 --> 00:29:44,800 Why do you keep calling me when you have specialists over there? 384 00:29:44,800 --> 00:29:47,220 - Someone else called? - What? 385 00:29:48,360 --> 00:29:49,860 Nothing. What is it? 386 00:29:50,520 --> 00:29:54,080 It's a 24-month old patient and he might have appendicitis... 387 00:29:54,080 --> 00:29:57,870 I told Oh Jin Hee to call the parents again and take the CT scan. 388 00:29:57,870 --> 00:30:00,000 Pardon? Jin Hee called too? 389 00:30:00,000 --> 00:30:02,720 Yes. You should take care of things there. 390 00:30:02,720 --> 00:30:05,450 Why do you keep calling me? 391 00:30:05,450 --> 00:30:08,430 It just... happened that way. 392 00:30:08,430 --> 00:30:10,950 - Get back to work. - Yes, thank you. 393 00:30:16,690 --> 00:30:17,960 What? 394 00:30:17,960 --> 00:30:21,310 It looks like you should make a trip there on your day off. 395 00:30:21,310 --> 00:30:24,450 They are nervous. It's like that when you're an intern. 396 00:30:24,450 --> 00:30:27,610 Besides, you were always there but now they are away... 397 00:30:33,400 --> 00:30:37,230 Hypoglycemia could cause numbness too, so check the sugar level first. 398 00:30:37,230 --> 00:30:38,750 Got it. 399 00:30:51,090 --> 00:30:53,210 - Did you call the parents? - Yes. 400 00:30:53,210 --> 00:30:55,650 I spoke to the professor and called them. 401 00:30:55,650 --> 00:30:57,410 By the way, you called Chief Gook, too? 402 00:30:57,410 --> 00:30:59,180 Yes. 403 00:31:00,420 --> 00:31:01,650 You too? 404 00:31:01,650 --> 00:31:03,050 Yeah. 405 00:31:04,010 --> 00:31:06,510 He must be saying that we're really lost here. 406 00:31:06,510 --> 00:31:09,770 But I do feel nervous now we're away. 407 00:31:12,050 --> 00:31:14,460 - Chang Min... - Yes? 408 00:31:14,460 --> 00:31:17,170 - Thank you. - For what? 409 00:31:17,170 --> 00:31:20,660 Just... for thinking that way. 410 00:31:22,140 --> 00:31:23,570 What's that... 411 00:31:23,570 --> 00:31:26,320 Guess this is why people call him the Devil. 412 00:31:26,320 --> 00:31:28,270 He's reliable and accurate. 413 00:31:29,430 --> 00:31:31,480 Hey... you startled me! 414 00:31:31,480 --> 00:31:33,050 - See you later. - Okay. 415 00:31:43,920 --> 00:31:45,070 What about your parents? 416 00:31:45,070 --> 00:31:47,310 They wanted to have nice and quiet dinner. 417 00:31:52,170 --> 00:31:53,810 Hello, Mister! 418 00:31:54,880 --> 00:31:55,930 Hello. 419 00:31:55,930 --> 00:31:59,350 It's Ji Min's order. Will you be okay? 420 00:32:00,470 --> 00:32:01,820 Yes. 421 00:32:02,960 --> 00:32:05,780 Well... we'll have to be. 422 00:32:12,040 --> 00:32:13,390 Done. 423 00:32:15,010 --> 00:32:16,120 Here. 424 00:32:18,320 --> 00:32:19,540 Enjoy. 425 00:32:19,540 --> 00:32:21,440 I'll gain weight. 426 00:32:23,120 --> 00:32:24,720 Enjoy your food. 427 00:32:24,720 --> 00:32:27,220 Please enjoy your food too, Mister. 428 00:32:28,710 --> 00:32:29,770 Yes. 429 00:32:29,770 --> 00:32:32,210 - She takes after me. - I know. 430 00:32:32,210 --> 00:32:34,630 She's exactly like you. 431 00:32:34,630 --> 00:32:39,780 - Why did you want to see him? - You said you're close. I was curious. 432 00:32:39,780 --> 00:32:42,880 Now you saw him, how is it? You think he's okay? 433 00:32:42,880 --> 00:32:45,050 Why would you ask that? 434 00:32:46,210 --> 00:32:49,170 Are you friends with my grandpa and grandma? 435 00:32:49,170 --> 00:32:53,920 Yes. They were really nice to me before. 436 00:32:55,860 --> 00:32:57,810 My mom's pretty, right? 437 00:33:01,980 --> 00:33:03,050 Yes. 438 00:33:03,050 --> 00:33:07,120 Get along with my mom. Don't fight with her. 439 00:33:07,120 --> 00:33:09,270 Yes. 440 00:33:09,270 --> 00:33:11,090 We don't fight. 441 00:33:12,940 --> 00:33:15,580 Sure, I got it. Here... 442 00:33:15,580 --> 00:33:18,820 Let's promise. Promise. 443 00:33:18,820 --> 00:33:20,100 Good? 444 00:33:20,960 --> 00:33:22,230 Let's eat. 445 00:33:37,880 --> 00:33:40,860 Why didn't you eat the food I brought earlier? 446 00:33:42,130 --> 00:33:44,710 Gwang Soo was eating so well... 447 00:33:46,610 --> 00:33:49,230 Do you always give up things for other people? 448 00:33:49,230 --> 00:33:50,550 No... 449 00:33:50,550 --> 00:33:53,890 Were you disappointed? Because I didn't eat? 450 00:33:53,890 --> 00:33:58,190 Of course. I brought them so you could eat. 451 00:33:59,300 --> 00:34:02,360 I don't give up the things that I really like. 452 00:34:05,620 --> 00:34:09,590 Someone I love... 453 00:34:15,180 --> 00:34:17,980 What kind of music do you listen to these days? 454 00:34:17,980 --> 00:34:19,760 Me? 455 00:34:22,190 --> 00:34:23,450 Hold on... 456 00:34:26,050 --> 00:34:28,050 Will you listen to this song? 457 00:35:41,860 --> 00:35:43,090 What are you doing? 458 00:36:08,630 --> 00:36:11,040 You read the text. 459 00:36:31,490 --> 00:36:32,650 Jin Hee! 460 00:36:34,730 --> 00:36:36,180 Jin Hee! 461 00:36:36,180 --> 00:36:39,240 Are you upset because I said you were eating too much earlier? 462 00:36:39,240 --> 00:36:41,190 Because I said you should take care of your figure? 463 00:36:41,190 --> 00:36:44,220 I was just worried about your health. 464 00:37:00,560 --> 00:37:01,900 How do I look? 465 00:37:03,360 --> 00:37:05,700 I didn't get to really see it. Open it now. 466 00:37:05,700 --> 00:37:07,600 You didn't get to see? You're done scanning 467 00:37:07,600 --> 00:37:09,510 other women in three seconds. 468 00:37:09,510 --> 00:37:11,360 When did I ever? 469 00:37:11,360 --> 00:37:13,950 I didn't get to see! Hurry! 470 00:37:15,020 --> 00:37:16,160 How is it? 471 00:37:17,790 --> 00:37:19,420 Hurry up and open it. 472 00:37:19,420 --> 00:37:22,660 Hey! Hey, Jin Hee! Jin Hee! 473 00:37:22,660 --> 00:37:26,030 Are you really going to do this to me? Open it! 474 00:37:52,280 --> 00:37:55,530 Hey, Jin Hee! Hey! Really... 475 00:38:16,040 --> 00:38:18,060 I didn't even get to sleep, this Oh Jin Hee... 476 00:38:21,400 --> 00:38:23,150 Good morning, Dr. Oh! 477 00:38:23,150 --> 00:38:26,950 You really didn't open the door! Wait until I catch you... Come here! 478 00:38:32,850 --> 00:38:34,590 Seriously, you... 479 00:38:34,590 --> 00:38:36,940 Come here. Come here! 480 00:38:36,940 --> 00:38:38,690 Come here, seriously! 481 00:38:39,720 --> 00:38:41,760 - This way, this way? - This way? Come here! 482 00:38:45,050 --> 00:38:46,310 Come here! 483 00:38:46,310 --> 00:38:47,650 You're really getting to me! 484 00:38:47,650 --> 00:38:48,820 You really are! Come here! 485 00:39:05,950 --> 00:39:08,720 It's refreshing. Spring is already here. 486 00:39:13,430 --> 00:39:16,110 Should we just go on a trip by ourselves? 487 00:39:18,720 --> 00:39:20,310 They're waiting for us. 488 00:39:20,310 --> 00:39:22,160 They asked you to come, so you go? 489 00:39:23,610 --> 00:39:25,290 You said you wanted to go. 490 00:39:25,290 --> 00:39:29,550 That's because... we'll get to meet up before I go to the states. 491 00:39:29,550 --> 00:39:32,520 Plus, it'd be better that we came down here and saw them. 492 00:39:33,740 --> 00:39:35,770 Let's just see them quickly and go back. 493 00:39:35,770 --> 00:39:37,330 Okay! 494 00:39:41,240 --> 00:39:43,170 It's nice to hear the sound of the current. 495 00:39:43,170 --> 00:39:45,210 - Chief! - Professor! 496 00:39:49,290 --> 00:39:51,640 - Welcome. - Welcome. 497 00:39:51,640 --> 00:39:54,680 - Is your work going well? - I'm dying. 498 00:39:54,680 --> 00:39:57,460 - Why? - Because you're not here. 499 00:39:59,310 --> 00:40:01,080 Are we the only doctors? 500 00:40:02,420 --> 00:40:04,710 Learn a lot. This is a rare chance. 501 00:40:04,710 --> 00:40:07,570 - Yes, I got it. - You haven't eaten, have you? 502 00:40:07,570 --> 00:40:09,750 - Please go inside. - Yes, please. 503 00:40:13,910 --> 00:40:15,370 It's done. 504 00:40:16,600 --> 00:40:17,780 Tada! 505 00:40:21,900 --> 00:40:23,860 You prepared all these together? 506 00:40:23,860 --> 00:40:25,760 Well, you have to say I did most of it. 507 00:40:25,760 --> 00:40:27,670 Hey! 508 00:40:27,670 --> 00:40:30,530 It looks good. Let's eat. 509 00:40:31,850 --> 00:40:33,360 Please try it. 510 00:40:36,540 --> 00:40:37,990 It's good! 511 00:40:37,990 --> 00:40:39,510 How is it? 512 00:40:41,470 --> 00:40:43,910 It can't compare to Professor Shim's. 513 00:40:45,880 --> 00:40:48,820 - What are you doing? - Why? I'm just telling the truth. 514 00:40:48,820 --> 00:40:51,130 You're even good at cooking? 515 00:40:51,130 --> 00:40:52,680 You do have God's hands. 516 00:40:52,680 --> 00:40:54,110 Of course. 517 00:40:56,500 --> 00:41:00,310 By the way, are you really going back to the states? 518 00:41:00,310 --> 00:41:02,540 Yes, that's my plan. 519 00:41:03,680 --> 00:41:07,540 If I knew this would happen, I should've learned more from you. 520 00:41:07,540 --> 00:41:09,710 You're already doing well. 521 00:41:10,840 --> 00:41:12,180 Nothing much happened? 522 00:41:12,180 --> 00:41:16,130 Oh, we saved a patient at the dock. Between the two of us. 523 00:41:16,130 --> 00:41:18,360 A patient? What patient? 524 00:41:18,360 --> 00:41:19,990 Yes, that's right! 525 00:41:33,410 --> 00:41:36,520 It's nice... for you to be together like this. 526 00:41:36,520 --> 00:41:38,420 Although I'm sure work is tough. 527 00:41:38,420 --> 00:41:40,920 How are you doing, Chief? 528 00:41:44,350 --> 00:41:48,530 For me, it's good because I don't have to worry about you. 529 00:41:48,530 --> 00:41:50,500 Chief! 530 00:41:50,500 --> 00:41:53,450 What will you decide as your specialty after your internship? 531 00:41:53,450 --> 00:41:56,600 - Of course... emergency medicine. - Emergency medicine. 532 00:41:56,600 --> 00:41:57,830 What? 533 00:41:57,830 --> 00:42:00,060 I've never thought about anything else. 534 00:42:01,060 --> 00:42:03,340 They said emergency medicine. What are you going to do? 535 00:42:03,340 --> 00:42:07,650 Why did you plant dreams and hopes to the sprouting buds? 536 00:42:07,650 --> 00:42:09,980 What did I do? 537 00:42:12,590 --> 00:42:15,150 - Let's talk for a minute. - Me? 538 00:42:15,150 --> 00:42:16,460 Yes. 539 00:42:16,460 --> 00:42:17,910 What talk? 540 00:42:17,910 --> 00:42:21,000 Just... we have something to talk about. 541 00:42:47,040 --> 00:42:50,380 You are doing well? 542 00:42:52,630 --> 00:42:54,240 Yes, of course. 543 00:42:59,900 --> 00:43:01,910 Do you have something to tell me? 544 00:43:02,910 --> 00:43:08,410 Just... to help Chief Gook when I leave to the states. 545 00:43:09,600 --> 00:43:11,790 I'm not even capable. 546 00:43:11,790 --> 00:43:15,480 When I see you with Oh Jin Hee... 547 00:43:15,480 --> 00:43:18,670 it reminds me of the days when I was a resident with Chief Gook. 548 00:43:19,870 --> 00:43:22,220 We talked a lot about what's on our minds 549 00:43:22,220 --> 00:43:24,580 and leaned on each other back then. 550 00:43:27,330 --> 00:43:30,360 I hope things go well with the two of you. 551 00:43:30,360 --> 00:43:31,990 It'll be better if you got married. 552 00:43:34,230 --> 00:43:36,110 What? No? 553 00:43:36,110 --> 00:43:39,760 Well... It's just good right now. 554 00:43:39,760 --> 00:43:41,170 Really? 555 00:43:42,470 --> 00:43:43,670 That's good. 556 00:43:43,670 --> 00:43:47,620 When Professor Shim leaves, you'll get busier. 557 00:43:51,030 --> 00:43:52,050 I... 558 00:43:54,370 --> 00:43:56,210 I didn't get to say something... 559 00:43:59,360 --> 00:44:03,280 When Professor Shim leaves, you'll get busier. 560 00:44:06,280 --> 00:44:07,530 I... 561 00:44:09,990 --> 00:44:11,780 I didn't get to say something... 562 00:44:15,760 --> 00:44:20,610 There was a time I called you at night. 563 00:44:22,610 --> 00:44:24,890 Did something happen that night? 564 00:44:24,890 --> 00:44:29,820 Actually, I was going to see you... 565 00:44:31,020 --> 00:44:33,250 so I went near your house. 566 00:44:38,540 --> 00:44:40,220 But... 567 00:44:44,190 --> 00:44:46,000 I just came back. 568 00:44:53,200 --> 00:44:55,900 I really wanted to tell you something. 569 00:45:10,000 --> 00:45:18,110 Thank you... for making me feel this way. 570 00:45:28,020 --> 00:45:30,690 The reason I'm telling you this is... 571 00:45:35,580 --> 00:45:42,030 that I feel like I can meet someone, to give my heart... 572 00:45:43,230 --> 00:45:50,990 like her and maybe even think about marriage after that. 573 00:45:58,190 --> 00:46:01,000 That's really a relief. 574 00:46:07,780 --> 00:46:13,440 I really hope that you become much happier than now. 575 00:46:26,210 --> 00:46:29,440 I finally feel at ease now. 576 00:46:32,750 --> 00:46:35,570 And... I'm glad... 577 00:46:36,450 --> 00:46:39,990 that I got to meet someone like you. 578 00:46:43,740 --> 00:46:48,670 I still like you a lot and I respect you. 579 00:46:49,620 --> 00:46:52,160 I'm sure Chang Min feels the same way, too. 580 00:46:53,360 --> 00:46:58,070 I think I'll feel that way for a very long time. 581 00:46:59,730 --> 00:47:01,220 Okay. 582 00:47:04,150 --> 00:47:12,860 Then... I should work harder and be better from now on. 583 00:47:20,800 --> 00:47:26,550 By the way, will you just let Professor Shim go? 584 00:47:29,260 --> 00:47:30,580 Well... 585 00:47:37,430 --> 00:47:40,410 Don't you think the air between them is still a bit weird? 586 00:47:40,410 --> 00:47:42,280 Isn't it? 587 00:47:42,280 --> 00:47:44,830 Man, I'm getting jealous. 588 00:47:44,830 --> 00:47:46,850 Should we... sneak up on them and 589 00:47:46,850 --> 00:47:48,880 eavesdrop on what they're talking about? 590 00:48:05,460 --> 00:48:06,940 Oh Chang Min? 591 00:48:06,940 --> 00:48:10,590 If he's still jealous of you, then he's a kid! 592 00:48:12,380 --> 00:48:15,860 Professor Shim should meet a nice guy soon... 593 00:48:17,560 --> 00:48:19,570 Who's worried about who now? 594 00:48:20,590 --> 00:48:24,570 - A kid? Seriously... - Yes, Kid Oh! Kid Oh! 595 00:48:24,570 --> 00:48:26,030 Kid Oh... 596 00:48:27,510 --> 00:48:28,510 Come here! 597 00:48:58,100 --> 00:48:59,300 Dr. Oh! 598 00:48:59,300 --> 00:49:01,180 You're here early. 599 00:49:03,010 --> 00:49:05,300 It's good to be back, isn't it? 600 00:49:05,300 --> 00:49:07,760 I liked it there too. 601 00:49:11,030 --> 00:49:14,010 - You're back. - Did you have a good trip? 602 00:49:14,010 --> 00:49:16,390 Dr. Oh's, welcome back. 603 00:49:17,430 --> 00:49:20,100 How was it? Was it really tough? 604 00:49:20,100 --> 00:49:23,830 With the beach and everything... it must've been romantic. 605 00:49:23,830 --> 00:49:26,510 Do you know how hard we had to work instead? 606 00:49:26,510 --> 00:49:28,060 I heard you were going to get a divorce. 607 00:49:28,060 --> 00:49:29,600 Are you getting along now? 608 00:49:29,600 --> 00:49:33,270 We'll be staying together throughout the internship anyway. 609 00:49:33,270 --> 00:49:35,300 We decided to take more time. 610 00:49:35,300 --> 00:49:37,500 Good thinking. 611 00:49:39,720 --> 00:49:42,280 By the way, Did Yong Gyu really quit? 612 00:49:42,280 --> 00:49:44,510 Yes, he made a big decision. 613 00:49:44,510 --> 00:49:46,840 I heard he was going to study music abroad. 614 00:49:46,840 --> 00:49:48,860 Wow, that's cool. 615 00:49:48,860 --> 00:49:53,330 I started late too. I'm sure Yong Gyu will do fine. 616 00:50:04,450 --> 00:50:05,830 You have mail. 617 00:50:06,830 --> 00:50:09,110 - Okay. - Thanks. 618 00:50:31,480 --> 00:50:33,330 To my son... 619 00:50:33,330 --> 00:50:36,570 Thank you for your postcard. 620 00:50:37,160 --> 00:50:45,560 I'm taking photos of starved children without parents here these days. 621 00:50:46,650 --> 00:50:54,340 I can't help but feeling much regrets and remorse. 622 00:50:55,660 --> 00:51:02,950 Places like this are desperate for doctors like you. 623 00:51:53,400 --> 00:51:55,290 Mister with beard! 624 00:52:07,990 --> 00:52:09,570 What happened? 625 00:52:14,470 --> 00:52:15,980 Have a good trip. 626 00:52:15,980 --> 00:52:17,500 What? 627 00:52:19,180 --> 00:52:20,830 Come back... 628 00:52:20,830 --> 00:52:22,500 anytime. 629 00:52:28,930 --> 00:52:30,210 You have to. 630 00:52:40,950 --> 00:52:43,850 Okay... I got it. 631 00:53:06,470 --> 00:53:08,660 - Where are you going? - Neurosurgery. 632 00:53:08,660 --> 00:53:10,250 - You? - OB/GYN. 633 00:53:10,250 --> 00:53:11,580 Wait. 634 00:53:21,420 --> 00:53:23,660 Chief... TA patients are coming in. 635 00:53:23,660 --> 00:53:25,460 It's a three collision crash with a tour bus. 636 00:53:25,460 --> 00:53:27,400 Gather all the specialists and call all the interns. 637 00:53:27,400 --> 00:53:28,580 Got it. 638 00:53:39,210 --> 00:53:40,230 Hurry! 639 00:54:03,500 --> 00:54:07,700 Life and death intersect several times a day in the ER. 640 00:54:07,700 --> 00:54:14,910 In this battlefield, we learn and realize things we didn't know before. 641 00:54:14,910 --> 00:54:20,500 This is where many people do their best with one goal of saving lives. 642 00:54:20,500 --> 00:54:24,260 So this is where miracles happen. 643 00:54:30,300 --> 00:54:33,060 We experience stunning miracles 644 00:54:33,060 --> 00:54:36,030 and learn pure passion from them here. 645 00:55:19,510 --> 00:55:21,690 A perfect life doesn't exist. 646 00:55:21,690 --> 00:55:24,340 Unexpected accidents happen in life 647 00:55:24,340 --> 00:55:27,090 and we make irreversible mistakes, too. 648 00:55:28,920 --> 00:55:31,810 But every time we fall and get hurt in life 649 00:55:31,810 --> 00:55:35,050 we definitely find ourselves changed in the midst of it. 650 00:55:35,050 --> 00:55:37,430 We realize other people's pains... 651 00:55:37,430 --> 00:55:40,130 Or we realize ourselves maturing. 652 00:55:58,660 --> 00:56:01,490 Wouldn't it really be like the beginning of love? 653 00:56:02,980 --> 00:56:08,320 So... even if we keep making mistakes and failing. 654 00:56:08,320 --> 00:56:10,990 We'll keep growing and challenging ourselves. 655 00:58:31,160 --> 00:58:41,160 Subtitles by DramaFever 656 00:58:55,330 --> 00:58:57,150 Hey! Get out! 657 00:58:57,150 --> 00:58:58,780 I'm sorry. 658 00:58:58,780 --> 00:59:00,610 Listen to me! 659 00:59:02,030 --> 00:59:05,260 I'll... I'll be here. Professor's coming. 660 00:59:05,260 --> 00:59:06,760 Professor's coming. 661 00:59:08,670 --> 00:59:10,390 Get out, you punk! 662 00:59:13,530 --> 00:59:16,750 Thank you so much for taking care of us. 663 00:59:16,750 --> 00:59:19,190 How could you... 664 00:59:19,190 --> 00:59:22,260 - How can she seduce him? - How dare you... 665 00:59:23,380 --> 00:59:26,280 - You'll scare the kid. - How can I not raise my voice... 666 00:59:30,600 --> 00:59:32,320 Time of death... 667 00:59:33,750 --> 00:59:34,900 What are you doing? 668 00:59:41,350 --> 00:59:42,800 We'll have to do it again. 669 00:59:51,170 --> 00:59:52,450 Why are you laughing? 670 00:59:55,090 --> 00:59:56,880 A soldier... 671 00:59:56,880 --> 00:59:58,520 Think of the patient as your girlfriend. 672 00:59:58,520 --> 00:59:59,300 What? 673 00:59:59,300 --> 01:00:00,090 Think of the patient as your girlfriend. 674 01:00:00,090 --> 01:00:01,290 What did I say? 675 01:00:01,290 --> 01:00:02,490 Think of your girlfriend as a patient. 676 01:00:02,490 --> 01:00:04,320 Draw his blood again. 677 01:00:04,320 --> 01:00:06,470 Again! Do it again! 678 01:00:06,470 --> 01:00:08,520 You took too much time. 679 01:00:11,760 --> 01:00:15,210 To a patient with heart disease... What is it? 680 01:00:25,850 --> 01:00:26,990 I'm sorry. 681 01:00:33,910 --> 01:00:38,910 [Thank you for watching and loving Emergency Couple.] 48911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.