All language subtitles for Emergency Couple EP 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,990 --> 00:00:13,180 [I hated him to death] Don't get in my future, just leave! 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,680 [That's what he was to me] It's better than getting humiliated by my Mom. 4 00:00:18,220 --> 00:00:19,820 Hurry up and start CPR! 5 00:00:19,820 --> 00:00:21,780 [I wanted to] I'll do it! 6 00:00:23,630 --> 00:00:25,980 [save him] 7 00:00:26,180 --> 00:00:29,300 [Emergency Couple] 8 00:00:29,300 --> 00:00:31,280 Have you performed tracheotomy? 9 00:00:31,280 --> 00:00:35,000 So the old lady actually did it, not Chang Min? 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,250 He just passed away. 11 00:00:37,250 --> 00:00:39,480 I think the ER will be reprimanded. 12 00:00:39,480 --> 00:00:41,180 I did that to the patient. 13 00:00:41,180 --> 00:00:44,980 It looks like the intern who performed the tracheotomy will be interrogated. 14 00:00:44,980 --> 00:00:50,250 I was the intern who performed the tracheotomy in the elevator. 15 00:00:50,250 --> 00:00:53,880 [The frozen heart is pumping again.] 16 00:00:54,820 --> 00:00:58,290 You got completely drunk the night before your first day as an intern. 17 00:00:58,290 --> 00:01:00,890 I asked you why you became a doctor! 18 00:01:00,890 --> 00:01:04,970 Do you know what we call stupid doctors like you? 19 00:01:04,970 --> 00:01:07,350 Big Rock, you did a good job. 20 00:01:07,350 --> 00:01:09,200 'You did a good job'! 21 00:01:09,200 --> 00:01:12,070 The minister's daughter is really... Han Ah Reum? 22 00:01:12,070 --> 00:01:13,930 Why did you toy with me? 23 00:01:13,930 --> 00:01:16,190 This is for a concert of the band I like. 24 00:01:16,190 --> 00:01:18,450 Please accept it as my apology. 25 00:01:18,450 --> 00:01:21,020 [New excitement is coming.] 26 00:01:21,020 --> 00:01:23,670 You killed him! 27 00:01:25,390 --> 00:01:27,680 You examined the VIP patient that came in yesterday, right? 28 00:01:27,680 --> 00:01:30,620 Stay with her as her intern until she's discharged. 29 00:01:30,620 --> 00:01:32,010 Oh Jin Hee? 30 00:01:32,010 --> 00:01:33,980 [The story is not over yet.] 31 00:01:33,980 --> 00:01:37,180 You seem to be very mistaken and full of delusion. 32 00:01:37,180 --> 00:01:40,740 It's not because I have any feelings left... 33 00:01:42,140 --> 00:01:43,520 Don't be mistaken over nothing. 34 00:01:43,520 --> 00:01:46,090 [Emergency Couple] 35 00:01:46,090 --> 00:01:49,230 [Episode 6] 36 00:01:50,450 --> 00:01:53,180 What is it? What are you doing? 37 00:01:53,180 --> 00:01:55,960 I need to put as ECG on you and give you a shot. 38 00:01:55,960 --> 00:01:59,240 How can I trust you? Who knows how you'll kill me? 39 00:01:59,240 --> 00:02:01,020 Go away. 40 00:02:03,410 --> 00:02:07,770 Go away! Get out! Get out! Get out right now! 41 00:02:07,770 --> 00:02:09,700 Get out! Get out! 42 00:02:12,780 --> 00:02:14,740 You're going to kill me, right? 43 00:02:14,740 --> 00:02:18,460 Bring someone else. I'm a VIP here! 44 00:02:18,460 --> 00:02:20,980 Even if you are a VIP, you still have to follow the doctor's order. 45 00:02:20,980 --> 00:02:24,210 Doctor? I don't know how you got here... 46 00:02:24,210 --> 00:02:26,270 but it's only a matter of time before I have you fired! 47 00:02:26,270 --> 00:02:30,340 - Do you want to quit right now? - Sure, do whatever you want. 48 00:02:30,340 --> 00:02:32,510 What would be impossible for you? 49 00:02:36,000 --> 00:02:38,040 My, my... You're seriously... 50 00:02:38,040 --> 00:02:42,480 Nurse! Nurse! Is anyone out there? 51 00:02:42,480 --> 00:02:44,290 Where is the bell? My goodness... 52 00:02:44,290 --> 00:02:47,000 Don't get upset. It's dangerous if your blood pressure goes up. 53 00:02:47,000 --> 00:02:48,620 You have to calm down! 54 00:02:48,620 --> 00:02:50,680 Let go of me! Let go! 55 00:03:00,150 --> 00:03:02,920 Mom! Mom! 56 00:03:02,920 --> 00:03:05,140 What happened? What's going on? 57 00:03:08,430 --> 00:03:10,070 Who are you? 58 00:03:10,070 --> 00:03:11,710 I'm the chief of ER who's in charge of interns. 59 00:03:11,710 --> 00:03:14,050 - You called the director? - I did. 60 00:03:15,170 --> 00:03:17,430 I'm not usually this rude... 61 00:03:17,430 --> 00:03:20,130 Chang Min, get her out of here right now. 62 00:03:20,130 --> 00:03:22,660 Get this woman out of here and send me someone else. 63 00:03:22,660 --> 00:03:24,780 Why did you hire this unqualified girl as 64 00:03:24,780 --> 00:03:26,910 an intern and get my blood pressure up? 65 00:03:26,910 --> 00:03:28,580 Mom! 66 00:03:28,580 --> 00:03:31,080 Please tell me what happened. 67 00:03:33,670 --> 00:03:34,930 Go outside. 68 00:03:36,670 --> 00:03:38,360 Didn't you hear me say, go outside? 69 00:03:42,400 --> 00:03:43,830 Oh Chang Min, you too. 70 00:03:43,830 --> 00:03:46,930 Mom, please! 71 00:03:46,930 --> 00:03:48,570 You should go outside, too. 72 00:03:48,570 --> 00:03:51,270 I won't do anything wrong. 73 00:04:01,390 --> 00:04:05,290 - Please tell me. - Since you're the head of the ER... 74 00:04:05,290 --> 00:04:08,100 Please take good care of my Chang Min. Your name is? 75 00:04:08,100 --> 00:04:09,550 I'm Gook Chun Soo. 76 00:04:10,740 --> 00:04:16,360 I don't want that inexperienced, stupid intern that treats patients by force 77 00:04:16,360 --> 00:04:21,160 You have an intern named Jessica... I mean, Han Ah Reum, right? 78 00:04:23,120 --> 00:04:24,200 Yes. 79 00:04:24,200 --> 00:04:28,380 Please let her stay with me until I get discharged. 80 00:04:28,380 --> 00:04:30,130 Dr. Han is scheduled for other things. 81 00:04:30,130 --> 00:04:34,070 And it's not a matter that can be changed based on the patient's request. 82 00:04:34,070 --> 00:04:36,680 I'm a VIP here. You can't even do that much for me? 83 00:04:36,680 --> 00:04:39,170 - ER is... - Why are you so stiff? 84 00:04:42,720 --> 00:04:44,460 Then I'll make it happen. 85 00:04:51,320 --> 00:04:54,000 Sung Gil, I'm in the VIP room at Wusu 86 00:04:54,000 --> 00:04:56,690 University Hospital where Chang Min is working. 87 00:04:58,420 --> 00:05:00,590 Please call the director of this hospital 88 00:05:00,590 --> 00:05:02,760 to switch the intern that checks on me. 89 00:05:02,760 --> 00:05:05,200 There is an intern named Han Ah Reum. 90 00:05:05,200 --> 00:05:07,880 Director Yang and you went to the same college! 91 00:05:07,880 --> 00:05:10,120 I'll be waiting. 92 00:05:14,380 --> 00:05:15,820 You may leave. 93 00:05:38,270 --> 00:05:41,870 This is cold. Why don't you cool your face with it? 94 00:05:54,530 --> 00:05:56,220 I'm sorry. 95 00:06:01,670 --> 00:06:04,340 Nothing changed even after I became a doctor. 96 00:06:05,550 --> 00:06:10,750 At least... I didn't get slapped before. 97 00:06:15,600 --> 00:06:17,630 What a crappy life. 98 00:06:34,610 --> 00:06:37,880 My... Welcome, Jessica. 99 00:06:37,880 --> 00:06:39,680 Hello! 100 00:06:41,400 --> 00:06:42,690 What are you doing here? 101 00:06:42,690 --> 00:06:45,180 Director said I should come here in a hurry... 102 00:06:45,180 --> 00:06:47,680 that's what Nurse Choi told me. 103 00:06:47,680 --> 00:06:50,410 That's a direct line. 104 00:06:50,410 --> 00:06:52,820 - Pardon? - So... 105 00:06:52,820 --> 00:06:55,050 You ran over here, dropping everything you were doing? 106 00:06:55,050 --> 00:06:58,570 I didn't. I finished discharging my patients and wrapped everything up. 107 00:06:58,570 --> 00:07:01,650 That's great. You must be good at what you do. 108 00:07:01,650 --> 00:07:03,280 Your that capable. 109 00:07:04,780 --> 00:07:09,580 We had a little bit of misunderstanding... 110 00:07:09,580 --> 00:07:12,600 So we have to talk it out. Would you leave us alone? 111 00:07:14,820 --> 00:07:17,630 I'm very sorry about what happened in the apartment. 112 00:07:17,630 --> 00:07:20,880 I was not in the right mind, so I didn't recognize you... 113 00:07:25,790 --> 00:07:28,760 - Come to my office later. - Yes, sir. 114 00:07:32,520 --> 00:07:34,790 You look so different from before! 115 00:07:34,790 --> 00:07:37,050 You are such a kind looking lady. 116 00:07:37,050 --> 00:07:40,790 No, it's okay. You had a reason to misunderstand. 117 00:07:40,790 --> 00:07:43,790 You're very understanding since you come from a good family. 118 00:07:43,790 --> 00:07:46,570 Your heart is like the Pacific Ocean. 119 00:07:46,570 --> 00:07:51,220 So you decided to change the intern for the VIP room? 120 00:07:51,220 --> 00:07:54,710 That's not important right now. 121 00:07:57,540 --> 00:08:01,220 I know... the dismissal notice for that intern came. 122 00:08:01,220 --> 00:08:04,160 - Is it Oh Jin Hee? - Yes. 123 00:08:04,160 --> 00:08:07,390 They already know that we don't have enough staff in the ER... 124 00:08:07,390 --> 00:08:09,540 budget cut and now an intern... 125 00:08:09,540 --> 00:08:12,480 Please get me a little extra time. I'll try to do something about it. 126 00:08:12,480 --> 00:08:13,780 What are you going to do? 127 00:08:13,780 --> 00:08:16,340 If we're to get reprimanded, we should get only one of the two. 128 00:08:16,340 --> 00:08:19,840 If Oh Jin Hee quits, there should be no budget cut. 129 00:08:19,840 --> 00:08:22,140 Are you saying you want to let go of the intern? 130 00:08:26,480 --> 00:08:27,790 Chun Soo... 131 00:08:27,790 --> 00:08:30,340 Why have you changed so much? 132 00:08:31,690 --> 00:08:33,330 If I don't change? 133 00:08:33,330 --> 00:08:36,510 I wouldn't last here for a day. 134 00:08:36,510 --> 00:08:39,270 Should I just quit again and go fishing? 135 00:08:39,270 --> 00:08:41,990 Who brought me back here when I was doing that? 136 00:09:01,790 --> 00:09:05,290 Auntie, give me a bottle of soju please. 137 00:09:05,290 --> 00:09:07,530 Auntie, give me a plate of pork skin too! 138 00:09:07,530 --> 00:09:09,780 Okay, I got it. 139 00:09:19,920 --> 00:09:23,600 Yes, I became a doctor! 140 00:09:25,070 --> 00:09:27,660 No, not a dragon born out of a stream... 141 00:09:27,660 --> 00:09:30,330 I was a doctor from the sprout. 142 00:09:31,700 --> 00:09:36,150 Coat? I look totally good in it. 143 00:09:36,150 --> 00:09:39,550 I look amazing. I look totally like a model. 144 00:09:39,550 --> 00:09:44,170 Stetho... Of course the stethoscope comes as a set. 145 00:09:44,170 --> 00:09:46,840 I'm telling you I'm awesome! 146 00:09:48,100 --> 00:09:51,960 Hey! It's me, Oh Jin Hee! 147 00:09:55,200 --> 00:09:59,330 Hey! Hey, it's been a really long time! 148 00:09:59,330 --> 00:10:01,940 This is Oh Jin Hee! Jin Hee... 149 00:10:01,940 --> 00:10:07,300 Me? Of course I'm doing well. 150 00:10:11,040 --> 00:10:14,240 By any chance, anything about me... 151 00:10:14,240 --> 00:10:19,240 Hey, I passed the board exam! 152 00:10:20,840 --> 00:10:25,100 I felt like I was getting the best female actress award. 153 00:10:26,060 --> 00:10:27,630 Yes! 154 00:10:30,740 --> 00:10:33,470 I'm still an intern. 155 00:10:35,760 --> 00:10:40,160 Hey, I see so many patients in a day. 156 00:10:40,160 --> 00:10:43,890 Of course! Tell your mother and father to come! 157 00:10:43,890 --> 00:10:48,100 As soon as I put on my stethoscope, a diagnosis comes to me right away! 158 00:10:50,920 --> 00:10:54,850 'Seven falls eight rises'... You know me, right? 159 00:10:54,850 --> 00:10:59,770 Hey, when I set my mind to something, I get it done! 160 00:11:03,380 --> 00:11:05,990 I went through so much. 161 00:11:05,990 --> 00:11:08,860 Do you remember that time? 162 00:11:08,860 --> 00:11:12,050 I was the best in dissecting the frog! 163 00:11:12,050 --> 00:11:17,470 That time... when we were dissecting the frog... 164 00:11:27,350 --> 00:11:28,530 Hey... 165 00:11:30,570 --> 00:11:35,840 If you're busy, let's talk later. Okay. 166 00:11:35,840 --> 00:11:38,520 Call me later. 167 00:11:50,040 --> 00:11:51,280 Mister! 168 00:11:52,880 --> 00:11:56,990 How much is all this... 169 00:12:09,770 --> 00:12:12,350 Miss! Seriously... 170 00:12:27,290 --> 00:12:29,740 Miss, seriously... 171 00:13:37,290 --> 00:13:39,740 Miss, seriously... 172 00:13:39,740 --> 00:13:41,260 I'm going to take a shower... 173 00:13:41,260 --> 00:13:43,160 Why would you take a shower now? 174 00:13:43,160 --> 00:13:45,380 - Give me a hug. - I will give you a hug. 175 00:13:50,010 --> 00:13:51,970 Why did you drink so much? 176 00:13:53,360 --> 00:13:55,950 Talk when you go home. Go home and go to bed. 177 00:13:55,950 --> 00:13:57,370 - Mister! - Why? 178 00:13:57,370 --> 00:13:59,380 - Mr. Gary. - Gary? 179 00:13:59,380 --> 00:14:01,330 Who's Gary? I'm Dari (substitute). 180 00:14:01,330 --> 00:14:04,300 - You're dressed like... - I do hear that sometimes. 181 00:14:04,300 --> 00:14:06,030 - Go home and sleep. - Mister. 182 00:14:06,030 --> 00:14:09,110 - Are you hurting anywhere? - No, no. Just go home and sleep. 183 00:14:09,110 --> 00:14:12,070 I'm 'God's hands.' God's hands! 184 00:14:12,070 --> 00:14:13,580 No, we shouldn't. I'm God's substitute driver. 185 00:14:13,580 --> 00:14:15,090 Get in quickly. 186 00:14:16,890 --> 00:14:20,120 I have a feeling that I'll see you on Monday. 187 00:14:20,120 --> 00:14:21,370 So go home and sleep. 188 00:14:22,910 --> 00:14:24,320 Mister. 189 00:14:24,320 --> 00:14:27,050 If you get sick, come to the hospital. 190 00:14:27,050 --> 00:14:31,440 - Okay, I got it. - You're my type... 191 00:14:31,440 --> 00:14:33,420 Why do you keep getting me confused with someone else? 192 00:14:48,180 --> 00:14:50,550 Why did you drink so much? 193 00:14:53,130 --> 00:14:55,590 - Did you go out with your team? - No. 194 00:14:56,860 --> 00:14:59,350 Then did something happen? 195 00:15:02,120 --> 00:15:05,010 Jin Ae called me yesterday. 196 00:15:06,270 --> 00:15:09,310 Where is she? What is she doing? 197 00:15:09,310 --> 00:15:11,560 Did she really take your wedding ring? 198 00:15:11,560 --> 00:15:14,440 Yes. I guess she sold it because she needed money. 199 00:15:14,440 --> 00:15:16,110 This rotten... 200 00:15:16,110 --> 00:15:18,110 Bring that wench right now! 201 00:15:18,110 --> 00:15:20,100 I need to know where she is to bring her back. 202 00:15:20,100 --> 00:15:24,610 If you leave her alone, she'll be your burden! 203 00:15:26,570 --> 00:15:28,060 I wish I had someone I could take money from. 204 00:15:28,060 --> 00:15:29,560 My goodness. 205 00:15:29,560 --> 00:15:32,550 Why do you sound like you haven't even had porridge so early in the morning? 206 00:15:32,550 --> 00:15:34,930 I woke up at dawn to make you breakfast! 207 00:15:34,930 --> 00:15:37,340 Don't be so mean to Jin Ae. 208 00:15:37,340 --> 00:15:41,050 Jin Ae acts that way because you favor me all the time. 209 00:15:41,050 --> 00:15:43,710 What's so great about me... 210 00:15:43,710 --> 00:15:47,520 Hey, you're an intern now... 211 00:15:47,520 --> 00:15:53,690 What's that called? After you become a resident and a specialist... 212 00:15:53,690 --> 00:15:57,560 your life will completely change, girl! 213 00:16:00,060 --> 00:16:03,970 I thought my life changed a lot already. 214 00:16:03,970 --> 00:16:06,320 But I guess that's not true, Mom. 215 00:16:08,770 --> 00:16:12,580 I guess I'm just Oh Jin Hee, even if I have started over. 216 00:16:12,580 --> 00:16:15,380 What the heck are you saying? 217 00:16:17,080 --> 00:16:19,320 It's a miracle that I've come this far. 218 00:16:19,320 --> 00:16:23,560 You need to finish it once you start, no matter what it is. 219 00:16:23,560 --> 00:16:25,530 It's more difficult at the end of a challenge 220 00:16:25,530 --> 00:16:27,500 than when you just start. 221 00:16:29,980 --> 00:16:32,790 I couldn't even continue with my marriage... 222 00:16:32,790 --> 00:16:34,920 So what would I be able to do to the end? 223 00:16:34,920 --> 00:16:37,040 What's wrong with you? 224 00:16:37,040 --> 00:16:41,650 Are you still hungover? What nonsense... Just eat and leave! 225 00:16:48,470 --> 00:16:49,780 Chang Min! 226 00:16:49,780 --> 00:16:51,340 - Are you leaving now? - Yes. 227 00:16:51,340 --> 00:16:53,040 How is your mother doing? 228 00:16:53,040 --> 00:16:54,730 She'll get a checkup and be discharged today. 229 00:16:54,730 --> 00:16:57,060 I went to her room because she looked for me. 230 00:16:57,060 --> 00:16:58,730 We talked through the misunderstanding from that night, too. 231 00:16:58,730 --> 00:17:01,740 - I heard. - Your mother is funny. 232 00:17:02,940 --> 00:17:05,600 Mom said great things about you. 233 00:17:05,600 --> 00:17:10,490 Oh, and about the concert ticket I gave you before... 234 00:17:10,490 --> 00:17:13,700 It's today. 235 00:17:13,700 --> 00:17:16,670 - Oh, is it? - Don't worry if you feel burdened. 236 00:17:16,670 --> 00:17:18,510 Your mother is not doing well, either. 237 00:17:18,510 --> 00:17:20,350 No, I'll go after I help her get discharged. 238 00:17:20,350 --> 00:17:23,400 Then I'll see you at the concert tonight. 239 00:17:23,400 --> 00:17:24,660 Okay. 240 00:17:24,660 --> 00:17:27,620 By the way, will you continue with your formal way of talking to me? 241 00:17:45,910 --> 00:17:48,720 [Resignation Letter] 242 00:17:50,680 --> 00:17:53,050 Are you ready to take off your doctor's coat? 243 00:17:54,890 --> 00:17:57,630 If it's necessary, I'll do it. 244 00:18:01,380 --> 00:18:04,860 I'm about to get dirty water splattered over me because of someone. 245 00:18:04,860 --> 00:18:07,810 Shouldn't you take responsibility somehow? 246 00:18:11,850 --> 00:18:15,690 Why did you hire an unqualified intern and get my blood pressure up? 247 00:18:19,440 --> 00:18:23,490 Well... It'll be a clean cut if you just quit. 248 00:18:37,030 --> 00:18:39,750 What the... Is the old lady not here yet? 249 00:18:39,750 --> 00:18:42,160 Since it's tough to get herself together and work hard 250 00:18:42,160 --> 00:18:44,370 so is she quitting now and getting her senses straight? 251 00:18:44,370 --> 00:18:46,050 That would be a real relief. 252 00:18:46,050 --> 00:18:48,940 Does that mean we don't have to worry about our intern evaluation now? 253 00:18:48,940 --> 00:18:52,640 But how can we not worry about it when we have the Devil? 254 00:19:07,540 --> 00:19:09,040 Oh Jin Hee is not here yet? 255 00:19:09,040 --> 00:19:10,750 I'm sorry! 256 00:19:13,580 --> 00:19:15,630 - I'm sorry! - You're 37 seconds late. 257 00:19:15,630 --> 00:19:17,770 Oh Jin Hee, did you eat your sense of time for breakfast? 258 00:19:17,770 --> 00:19:19,300 What did I tell you about tardiness? 259 00:19:19,300 --> 00:19:21,310 Death... 260 00:19:21,310 --> 00:19:23,100 No, it's an instant kill. 261 00:19:23,100 --> 00:19:24,810 If you can't get to work on time, then 262 00:19:24,810 --> 00:19:26,520 you shouldn't have had so much to drink! 263 00:19:30,400 --> 00:19:32,790 You're getting the staff manual and the conference 264 00:19:32,790 --> 00:19:35,180 schedule for the ones you need to attend. 265 00:19:35,180 --> 00:19:37,910 Even if you miss one, you'll be out right away without any penalty point. 266 00:19:37,910 --> 00:19:40,600 Chief, when do we sleep? 267 00:19:40,600 --> 00:19:42,250 Sleep? 268 00:19:42,250 --> 00:19:44,010 You can't sleep. 269 00:19:45,050 --> 00:19:47,190 But the schedule is too full. 270 00:19:47,190 --> 00:19:48,360 This is too much, Chief. 271 00:19:48,360 --> 00:19:51,560 I'm smarter than you, but I eat and sleep less than you. 272 00:19:51,560 --> 00:19:54,540 I memorize and memorize again all the papers as soon as they're published 273 00:19:54,540 --> 00:19:58,470 If there is any question, I dig until I find an answer. What's too much? 274 00:19:58,470 --> 00:20:00,520 But it looks like we can still see the concert. 275 00:20:00,520 --> 00:20:03,490 You always work hard and get everything done. 276 00:20:03,490 --> 00:20:05,450 No chatting. 277 00:20:06,930 --> 00:20:08,690 Did you come to the ER for a tour? 278 00:20:09,580 --> 00:20:11,190 Move now! 279 00:20:11,190 --> 00:20:12,590 Yes! 280 00:20:41,410 --> 00:20:42,810 Yeah. 281 00:20:52,860 --> 00:20:54,050 What? 282 00:20:57,800 --> 00:21:00,230 [Resignation Letter] 283 00:21:09,750 --> 00:21:10,940 Are you laughing? 284 00:21:14,090 --> 00:21:15,970 What's so funny about turning in your resignation letter? 285 00:21:22,630 --> 00:21:24,330 It's not that... 286 00:21:27,930 --> 00:21:29,360 Hey, Big Rock! 287 00:21:30,550 --> 00:21:31,880 Are you really an idiot? 288 00:21:40,330 --> 00:21:41,640 Hey! 289 00:21:44,050 --> 00:21:45,140 Who is it? 290 00:21:54,960 --> 00:21:57,920 Dr. Kim Mim Ki is urgently looking for you. 291 00:21:57,920 --> 00:21:58,970 What is it about? 292 00:21:58,970 --> 00:22:01,280 The patient has a stomachache, but he's not sure 293 00:22:01,280 --> 00:22:03,600 if it's a symptom of peritoneal irritation. 294 00:22:03,600 --> 00:22:06,430 Shouldn't you take care of it yourselves? 295 00:22:06,430 --> 00:22:08,080 I'm sorry. 296 00:22:16,540 --> 00:22:17,760 Don't laugh. 297 00:22:17,760 --> 00:22:20,300 - Let's talk later. - Yes. 298 00:22:27,930 --> 00:22:29,070 What is this? 299 00:22:34,020 --> 00:22:37,040 Every time you come here, you get into his arms... 300 00:22:37,040 --> 00:22:38,710 and now you're even selling your smile? 301 00:22:41,700 --> 00:22:43,210 Seriously, you... 302 00:22:43,210 --> 00:22:45,390 Now you want to punch me, Big Sister? 303 00:22:45,390 --> 00:22:48,390 Seriously, you keep getting on my nerves... 304 00:22:48,390 --> 00:22:50,850 Hey! Move aside. 305 00:23:08,640 --> 00:23:10,350 It's all done. 306 00:23:11,590 --> 00:23:13,270 Thank you, my Jessica. 307 00:23:14,550 --> 00:23:16,490 The coat looks good on you. 308 00:23:17,410 --> 00:23:19,710 Your blood pressure and pulse are normal. 309 00:23:19,710 --> 00:23:23,720 Once we get the blood test result back, you should be able to go home. 310 00:23:23,720 --> 00:23:27,600 Then please take these off from me. It's very uncomfortable. 311 00:23:27,600 --> 00:23:28,560 Yes. 312 00:23:34,940 --> 00:23:38,230 By the way, why didn't go on any dates and make fools of those guys? 313 00:23:39,520 --> 00:23:40,800 I'm sorry. 314 00:23:40,800 --> 00:23:45,910 I'm not ready to get married yet, but my family keeps setting up the dates... 315 00:23:45,910 --> 00:23:49,440 I don't want to meet guys that way. 316 00:23:49,440 --> 00:23:52,070 Are you saying that you want to get to know a 317 00:23:52,070 --> 00:23:54,700 guy naturally without going on blind dates? 318 00:23:54,700 --> 00:23:58,380 Yes. Blind dates are too formal... 319 00:23:58,380 --> 00:24:01,510 - How is my Chang Min? - Of course I like him. 320 00:24:01,510 --> 00:24:04,790 Not in that way. I'm asking if you're attracted to him. 321 00:24:06,470 --> 00:24:09,800 Well... I think I need to see him more to find out. 322 00:24:09,800 --> 00:24:11,820 Then you should go on a date. 323 00:24:11,820 --> 00:24:15,260 It's different if you see him outside, rather than seeing him here. 324 00:24:15,260 --> 00:24:19,790 Yes. Actually, we're going to see a concert together tonight. 325 00:24:20,970 --> 00:24:24,250 Is that true? That's great! That's great! 326 00:24:24,250 --> 00:24:27,250 I like everything about you. 327 00:24:36,630 --> 00:24:38,630 Please bear it just a little more. It's almost over. 328 00:24:51,290 --> 00:24:53,300 - What's your name? - Emma. 329 00:24:53,300 --> 00:24:56,660 Emma? It means 'loved woman,' right? 330 00:24:56,660 --> 00:24:58,850 - Yes. - That's a nice name. 331 00:24:58,850 --> 00:25:00,660 Now, it's done. Please take care of the dressing. 332 00:25:00,660 --> 00:25:02,480 Yes. 333 00:25:04,660 --> 00:25:06,740 A loved woman... 334 00:25:06,740 --> 00:25:08,820 I guess those women are a separate breed. 335 00:25:08,820 --> 00:25:11,030 You lose if you get jealous. 336 00:25:16,030 --> 00:25:18,230 How much... 337 00:25:19,220 --> 00:25:20,980 Since she got hurt at the factory, it'll be 338 00:25:20,980 --> 00:25:22,750 taken care of with workers' compensation. 339 00:25:22,750 --> 00:25:24,600 - I see. - Don't worry. 340 00:25:26,100 --> 00:25:27,620 - Are you okay? - Yes. 341 00:25:29,790 --> 00:25:31,460 I'm envious. 342 00:25:31,460 --> 00:25:34,570 Why are you envious? I'm here. 343 00:25:40,600 --> 00:25:42,610 Emma! Emma! 344 00:25:42,610 --> 00:25:45,490 - Emma! - What's wrong? 345 00:25:45,490 --> 00:25:48,710 I don't know. She just got treated. 346 00:25:48,710 --> 00:25:50,390 Can you get up? 347 00:25:50,390 --> 00:25:52,600 You should get up and get examined again. 348 00:25:54,120 --> 00:25:57,080 - Why not? - The hospital bill... is too much. 349 00:25:57,080 --> 00:26:00,250 This is paid for with the factory insurance... 350 00:26:00,250 --> 00:26:02,230 but this... Emma... 351 00:26:04,830 --> 00:26:07,200 Emma... Why does she have a stomachache? 352 00:26:08,610 --> 00:26:12,460 I'm not sure... We have to treat her to find out. 353 00:26:13,940 --> 00:26:15,350 Is it a pain in the upper abdomen. 354 00:26:28,600 --> 00:26:30,040 This way please. 355 00:26:34,190 --> 00:26:36,640 I'll help you lie down. 356 00:26:39,520 --> 00:26:42,660 I'm going to press around the area with pain. 357 00:26:53,070 --> 00:26:54,660 Murphy's sign... 358 00:26:54,660 --> 00:26:57,590 We have to do a ultrasound. 359 00:27:01,120 --> 00:27:03,150 Because of the money... 360 00:27:04,120 --> 00:27:06,220 It's not much even without insurance. 361 00:27:06,220 --> 00:27:09,060 But if it's cholecystitis, then she'll have 362 00:27:09,060 --> 00:27:11,900 to get a surgery with general anesthesia. 363 00:27:13,020 --> 00:27:14,280 Surgery? 364 00:27:15,920 --> 00:27:18,200 No, I won't do it. 365 00:27:18,200 --> 00:27:20,020 Let's go. 366 00:27:23,710 --> 00:27:25,620 Let's do this, then. 367 00:27:27,060 --> 00:27:28,520 TA patient? 368 00:27:31,060 --> 00:27:33,350 He got a big tear. 369 00:27:33,350 --> 00:27:35,730 Blood pressure is dropping to 60. 370 00:27:35,730 --> 00:27:36,950 It means there is bleeding somewhere... 371 00:27:36,950 --> 00:27:38,170 Should we turn him around? 372 00:27:40,430 --> 00:27:42,220 His chest is clean and his back has no scars. 373 00:27:42,220 --> 00:27:43,580 Then where could it be? 374 00:27:45,670 --> 00:27:47,640 - His abdomen. - A hemoperitoneum? 375 00:27:47,640 --> 00:27:49,130 Get ready for an abdominal irrigation. 376 00:27:49,130 --> 00:27:53,220 - Go find any free interns. - Yes. 377 00:28:04,470 --> 00:28:06,320 - Is it a hemoperitoneum? - Yes. 378 00:28:07,450 --> 00:28:10,120 - One that I've only heard about... - So watch carefully. 379 00:28:10,120 --> 00:28:11,150 Yes. 380 00:28:11,150 --> 00:28:12,760 Why don't you do it yourself, Dr. Gook? 381 00:28:12,760 --> 00:28:14,360 No. 11 scalpel. 382 00:28:43,630 --> 00:28:47,830 Now... you have to insert it into the abdomen like this. 383 00:28:47,830 --> 00:28:50,590 - See this? - Yes, we can see it. 384 00:28:50,590 --> 00:28:51,860 Done. 385 00:28:52,910 --> 00:28:54,450 Connect me to the saline solution. Tube. 386 00:28:54,450 --> 00:28:55,990 Yes. 387 00:29:05,740 --> 00:29:07,010 Put it down please. 388 00:29:17,040 --> 00:29:19,480 - Thank you. - Thank you. 389 00:29:19,480 --> 00:29:21,210 Thank you. 390 00:29:23,560 --> 00:29:26,130 - Excuse me, Chief. - Why? 391 00:29:26,130 --> 00:29:30,410 Did Dr. Oh Jin Hee turn in her resignation letter earlier? 392 00:29:30,410 --> 00:29:32,050 Yes, why? 393 00:29:32,050 --> 00:29:34,940 Does it mean she's quitting? 394 00:29:36,920 --> 00:29:39,450 Then why was she laughing like that? 395 00:29:39,450 --> 00:29:42,590 How would I know? Why are you so curious about it? 396 00:29:42,590 --> 00:29:46,500 Well, I'm just... wondering if she's really quitting. 397 00:29:46,500 --> 00:29:48,840 Isn't Oh Jin Hee's leave what you wanted? 398 00:29:48,840 --> 00:29:51,470 It's not exactly that... 399 00:29:51,470 --> 00:29:55,600 If you performed the tracheotomy, you would have been fired. 400 00:29:55,600 --> 00:29:57,750 Whether you did a good job or not. Why? 401 00:29:57,750 --> 00:29:59,540 Because you're an intern. 402 00:29:59,540 --> 00:30:01,320 The patient's death was not our fault. 403 00:30:01,320 --> 00:30:04,200 Is Dr. Oh Jin Hee really quitting over that? 404 00:30:04,200 --> 00:30:07,510 Yes. I got the dismissal notice for her from above. 405 00:30:07,510 --> 00:30:09,420 Dismissal? 406 00:30:09,420 --> 00:30:11,980 Then you should stop it. 407 00:30:11,980 --> 00:30:15,090 Accepting the dismissal note means accepting our fault! 408 00:30:15,090 --> 00:30:17,780 Hey, are you arguing with me right now? 409 00:30:17,780 --> 00:30:20,650 We did the right thing by doing the tracheotomy that day. Am I wrong? 410 00:30:20,650 --> 00:30:22,570 - You're right. - Then why... 411 00:30:22,570 --> 00:30:27,220 How can you be qualified as Chief? How do you call yourself Chief? 412 00:30:27,220 --> 00:30:30,560 Is this bastard crazy right now? 413 00:30:30,560 --> 00:30:32,710 Besides, we did it together, so why just Oh Jin Hee... 414 00:30:32,710 --> 00:30:35,120 I'm sure you know better about that. 415 00:30:35,120 --> 00:30:36,410 Pardon? 416 00:30:44,960 --> 00:30:47,900 - You come from a doctors' family? - Pardon? 417 00:30:47,900 --> 00:30:50,870 You slipped out fine. Because of your nice family. 418 00:30:52,950 --> 00:30:54,290 Seriously... 419 00:31:09,080 --> 00:31:10,300 What are you doing? 420 00:31:12,960 --> 00:31:14,770 I'm coming from the ER and we have an urgent patient. 421 00:31:14,770 --> 00:31:16,580 I'll bring it right back. 422 00:31:27,340 --> 00:31:31,660 Really... You said you'd quit, and what are you doing right now, you idiot! 423 00:32:02,100 --> 00:32:03,410 Hurry. 424 00:32:06,620 --> 00:32:08,150 Give me a sec. 425 00:32:10,510 --> 00:32:12,030 Please lift her sweater. 426 00:32:15,330 --> 00:32:16,340 Hurry. 427 00:32:35,030 --> 00:32:37,350 - Where is Chief Gook? - What are you doing? 428 00:32:37,350 --> 00:32:38,920 Where is he? Hurry! 429 00:32:42,850 --> 00:32:45,320 What is she doing after turning in her resignation? 430 00:32:45,320 --> 00:32:46,830 Chief! 431 00:32:49,580 --> 00:32:51,240 - Chief! - What? 432 00:32:51,240 --> 00:32:53,630 It looks like a CBD stone. Please come quickly and take a look! 433 00:32:53,630 --> 00:32:55,960 - What? - Hurry! 434 00:32:59,050 --> 00:33:00,150 Here. 435 00:33:04,030 --> 00:33:07,090 Here... the peritoneum is stretched, right? 436 00:33:08,470 --> 00:33:11,600 - Since when was she hurting? - Just now. 437 00:33:11,600 --> 00:33:15,220 It's not 'just now.' She's been hiding the pain. 438 00:33:15,220 --> 00:33:18,330 It's not just a CBD stone. I see a GB stone, too. 439 00:33:18,330 --> 00:33:20,070 Get an operating room now. 440 00:33:20,070 --> 00:33:22,320 It's dangerous if the bladder stones block the passage. 441 00:33:26,590 --> 00:33:27,940 What are you doing? 442 00:33:30,230 --> 00:33:31,520 Well... 443 00:33:31,520 --> 00:33:33,390 Please help us! 444 00:33:33,390 --> 00:33:36,040 We have no money after sending it to our family at home. 445 00:33:36,040 --> 00:33:38,680 Sir, please save her! 446 00:33:38,680 --> 00:33:40,440 We don't have money. 447 00:33:40,440 --> 00:33:42,250 Please save my Emma! 448 00:33:42,250 --> 00:33:44,830 What the heck are you doing, punk! 449 00:33:55,590 --> 00:33:57,180 Emma! Emma! 450 00:34:17,100 --> 00:34:21,460 No one can stop you, Dr. Gook Chun Soo. 451 00:34:21,460 --> 00:34:24,230 Oh Jin Hee is the one that can't be stopped, not me. 452 00:34:24,230 --> 00:34:27,150 Now I think about it, you two are similar. 453 00:34:27,150 --> 00:34:29,250 How am I similar to that Big Rock? 454 00:34:29,250 --> 00:34:32,020 Doing everything you can for a patient without considering the circumstances. 455 00:34:33,600 --> 00:34:36,740 I don't do that anymore. I've changed a lot. 456 00:34:36,740 --> 00:34:38,850 I'm sure you have. 457 00:34:38,850 --> 00:34:41,020 The surgery... 458 00:34:41,020 --> 00:34:42,940 Please do a good job. 459 00:34:42,940 --> 00:34:44,710 What about the bill? 460 00:34:44,710 --> 00:34:46,840 Are you going to pay for it, Dr. Gook? 461 00:34:51,480 --> 00:34:53,820 This is why you still can't get married. 462 00:35:40,330 --> 00:35:41,350 What are you doing? 463 00:35:42,890 --> 00:35:43,910 What are you doing? 464 00:35:45,390 --> 00:35:46,710 She's sleeping. 465 00:35:46,710 --> 00:35:48,030 Is this your first time seeing a woman sleep? 466 00:35:48,030 --> 00:35:49,760 What do you mean, first time... 467 00:35:49,760 --> 00:35:52,900 Really... what do you mean, first time... 468 00:35:52,900 --> 00:35:55,780 What gibberish... 469 00:36:08,960 --> 00:36:11,010 And you want to quit your job as a doctor? 470 00:36:13,190 --> 00:36:16,080 You become a thief and stole an ultrasound machine... 471 00:36:16,080 --> 00:36:18,670 You get slapped by a VIP patient and gulp alcohol 472 00:36:18,670 --> 00:36:21,210 and tell your friends, 'I'm a doctor. 473 00:36:21,210 --> 00:36:23,750 As soon as I put my stethoscope, I give an instant diagnosis'? 474 00:36:28,440 --> 00:36:31,910 - How do you... - Why? Are you embarrassed? 475 00:36:31,910 --> 00:36:34,750 So why did you do embarrassing stuff? 476 00:36:34,750 --> 00:36:39,640 Now you've decided to quit, you're determined to do whatever you want? 477 00:36:56,790 --> 00:36:58,260 Chief... 478 00:36:58,260 --> 00:37:00,960 How dare you bring me your resignation! 479 00:37:03,100 --> 00:37:05,940 Even if you get fired, I'll fire you when I feel like it. 480 00:37:07,440 --> 00:37:08,620 Get out. 481 00:37:21,540 --> 00:37:22,970 Why are you crying? 482 00:37:24,320 --> 00:37:25,880 Is crying your specialty? 483 00:37:30,910 --> 00:37:36,450 You asked on my first day as an intern... 484 00:37:37,950 --> 00:37:40,380 Why I become a doctor... 485 00:37:43,310 --> 00:37:45,800 I couldn't tell you then... 486 00:37:47,680 --> 00:37:49,190 To be honest... 487 00:37:50,460 --> 00:37:54,850 A sense of duty and respect for a precious, nobel life... 488 00:37:54,850 --> 00:37:59,250 I don't have any of that. 489 00:38:02,290 --> 00:38:04,410 I wanted to start again... 490 00:38:05,790 --> 00:38:06,970 What I mean is... 491 00:38:09,430 --> 00:38:12,620 Because of the people who stepped on me and ignored me... 492 00:38:15,250 --> 00:38:19,320 I wondered what's so amazing about being a doctor... 493 00:38:19,320 --> 00:38:23,400 What's so great about doctors... 494 00:38:23,400 --> 00:38:26,750 Why am I such a nobody... 495 00:38:29,190 --> 00:38:31,950 So I really wanted to try it myself. 496 00:38:33,990 --> 00:38:35,940 That was all. 497 00:38:38,610 --> 00:38:39,840 And? 498 00:38:39,840 --> 00:38:43,140 It was wrong to start with that mindset. 499 00:38:44,210 --> 00:38:47,070 My intention was foul and bad. 500 00:38:48,190 --> 00:38:50,280 Just like you said that day... 501 00:38:51,460 --> 00:38:56,730 I don't have the right, skill or attitude to be a doctor. 502 00:38:58,130 --> 00:39:01,620 For me to continue this work... 503 00:39:03,120 --> 00:39:05,500 You started with a foul intention... 504 00:39:05,500 --> 00:39:09,570 Then did everyone become a doctor to cure 505 00:39:09,570 --> 00:39:13,650 sick people and save the world like Jesus? 506 00:39:13,650 --> 00:39:17,540 Are you saying only people with right intentions can become doctors? 507 00:39:17,540 --> 00:39:22,140 Are you saying that their intentions are never swayed in their lives? 508 00:39:22,140 --> 00:39:25,760 That kind of perfect idealism doesn't exist. 509 00:39:25,760 --> 00:39:30,230 That kind of a doctor? It's only a fantasy in dramas. 510 00:39:31,690 --> 00:39:36,650 Someone who tries there hardest, to save a person in danger of dying... 511 00:39:38,560 --> 00:39:39,900 That's what a doctor is. 512 00:39:41,160 --> 00:39:44,920 If you have time for this, go out there and see one more patient. 513 00:39:49,000 --> 00:39:51,230 I really can't stand women who cry! 514 00:39:51,230 --> 00:39:52,600 Hurry up and go! 515 00:40:01,410 --> 00:40:03,760 Please just leave! 516 00:40:03,760 --> 00:40:05,120 I'm not leaving until your father comes. 517 00:40:05,120 --> 00:40:06,480 I can't go! 518 00:40:06,480 --> 00:40:08,630 Expect something that's reasonable. 519 00:40:09,770 --> 00:40:11,860 Am I a widow? A divorcee? A single elderly? 520 00:40:11,860 --> 00:40:13,480 You're worse than that. 521 00:40:13,480 --> 00:40:16,990 Father is well and alive, but you're not getting any care at all. 522 00:40:16,990 --> 00:40:19,690 What do you miss about your workaholic husband? 523 00:40:19,690 --> 00:40:21,770 I don't want to leave by myself. 524 00:40:21,770 --> 00:40:25,300 How can he not show up even once when I'm in the hospital? 525 00:40:25,300 --> 00:40:28,500 Besides, I ended up here because I was upset over fighting with him. 526 00:40:28,500 --> 00:40:31,260 - He's not coming! - I told him to come. 527 00:40:31,260 --> 00:40:34,600 - Did you talk to him? - I texted him. 528 00:40:36,820 --> 00:40:40,060 I'm not stepping outside until he comes! 529 00:40:40,060 --> 00:40:43,080 Don't worry about me and just go see Ah Reum. 530 00:40:43,080 --> 00:40:44,670 You'll be late. 531 00:40:44,670 --> 00:40:47,260 You're driving me nuts. 532 00:40:47,260 --> 00:40:50,190 Wear something pretty. 533 00:40:50,190 --> 00:40:52,680 You look better in something sporty than in a suit. 534 00:40:52,680 --> 00:40:55,130 After the concert, have dinner at a hotel... 535 00:40:55,130 --> 00:40:56,670 and take her home. 536 00:40:56,670 --> 00:41:01,010 No. If things go well, go straight to a room. 537 00:41:01,010 --> 00:41:02,620 Mom! 538 00:41:02,620 --> 00:41:05,930 Why? I heard everyone starts by sleeping together. 539 00:41:05,930 --> 00:41:07,530 The ones holding hands already slept together. 540 00:41:07,530 --> 00:41:09,140 You don't think I know that? 541 00:41:12,360 --> 00:41:14,680 By the way, what kind of a concert is it? 542 00:41:14,680 --> 00:41:17,010 Puccini? Mozart? 543 00:41:30,610 --> 00:41:32,060 Are you leaving now? 544 00:41:32,060 --> 00:41:35,890 - Yes. You had a lot of work today. - I'll keep having a lot of work. 545 00:41:37,530 --> 00:41:39,840 - Han Ah Reum. - Yes. 546 00:41:39,840 --> 00:41:41,250 Even if it's the order from the hospital director 547 00:41:41,250 --> 00:41:43,230 do you think you should stay with a VIP patient 548 00:41:43,230 --> 00:41:45,210 without asking me or getting permission from me? 549 00:41:45,210 --> 00:41:47,010 Answer me. 550 00:41:47,960 --> 00:41:51,260 No, it's not that... 551 00:41:51,260 --> 00:41:55,150 - I was going to tell you... - But you didn't have time for it. 552 00:41:57,210 --> 00:41:58,310 Yes. 553 00:42:01,970 --> 00:42:05,320 Even between friends, stick to the basic rules. 554 00:42:05,320 --> 00:42:08,950 - Understood? - Yes, I do. 555 00:42:40,030 --> 00:42:42,410 [Dismissal Notice Name: Oh Jin Hee] 556 00:43:04,460 --> 00:43:07,110 Dr. Gook, the VIP patient Yoon Sung Sook 557 00:43:07,110 --> 00:43:09,760 is in syncope right now. Come quickly! 558 00:43:20,940 --> 00:43:22,330 [Tick] 559 00:43:23,750 --> 00:43:24,820 What? 560 00:43:26,580 --> 00:43:27,750 What? 561 00:43:31,100 --> 00:43:34,280 - Aren't you going home? - Right, Yong Gyu! You're free tonight. 562 00:43:34,280 --> 00:43:36,980 Take this and get there on time. 563 00:43:36,980 --> 00:43:39,550 - What's this? - Go on a date with Ah Reum. 564 00:43:39,550 --> 00:43:42,740 Really? But I'm only a substitute. 565 00:43:42,740 --> 00:43:45,920 I'll take a night duty instead. Explain to her. Thanks! 566 00:43:45,920 --> 00:43:48,140 Wait, Chang Min! 567 00:43:52,170 --> 00:43:53,860 Yes! 568 00:43:58,450 --> 00:43:59,660 What happened? 569 00:43:59,660 --> 00:44:02,750 According to the nurse, she just checked out herself. 570 00:44:02,750 --> 00:44:05,150 She said she was dizzy all of a sudden and went to sleep... 571 00:44:07,220 --> 00:44:08,650 Why are you here? 572 00:44:11,830 --> 00:44:13,120 Do you have anything longer? 573 00:44:14,490 --> 00:44:15,730 Here. 574 00:44:17,230 --> 00:44:20,980 HR is 35, and PAV and QRS are moving separately... 575 00:44:20,980 --> 00:44:22,760 Complete AV block... 576 00:44:22,760 --> 00:44:24,540 That's right. It's a serious heart problem. 577 00:44:24,540 --> 00:44:26,820 It could lead to myocardial infarction. 578 00:44:27,850 --> 00:44:29,130 Is there a pacemaker? 579 00:44:29,130 --> 00:44:30,410 It's in this room. Should I get it ready? 580 00:44:30,410 --> 00:44:31,670 Hurry. And call Professor Ahn Young Pil now. 581 00:44:31,670 --> 00:44:32,940 Yes. 582 00:44:49,390 --> 00:44:51,710 - Is it connected? - It's ready. 583 00:44:51,710 --> 00:44:52,850 Pulse? 584 00:44:53,930 --> 00:44:55,720 It dropped from 40 and slowing down. 585 00:44:58,320 --> 00:44:59,460 Now, pacing. 586 00:45:01,390 --> 00:45:02,600 A little more. 587 00:45:02,600 --> 00:45:04,960 Okay, good. 588 00:45:06,330 --> 00:45:08,620 - Pulse? - It slowed down more. 589 00:45:08,620 --> 00:45:10,360 It's not working. 590 00:45:11,830 --> 00:45:13,250 Chief! 591 00:45:14,420 --> 00:45:15,810 It's V-fib. 592 00:45:15,810 --> 00:45:18,120 Ready for CPR! 593 00:45:24,530 --> 00:45:25,880 Paddle! 594 00:45:28,720 --> 00:45:30,030 Move! 595 00:45:35,520 --> 00:45:36,840 Move away! 596 00:45:38,770 --> 00:45:40,250 360! 597 00:45:42,480 --> 00:45:43,710 Move away! 598 00:45:49,540 --> 00:45:51,090 It's back. 599 00:46:00,040 --> 00:46:01,670 Good job. 600 00:46:04,620 --> 00:46:06,570 I thought she was getting discharged. What's this ruckus? 601 00:46:06,570 --> 00:46:07,800 Move. 602 00:46:10,520 --> 00:46:12,640 - She was out? - Yes. 603 00:46:17,760 --> 00:46:21,850 If she didn't have her ECG on, she'd be in the afterlife already. 604 00:46:21,850 --> 00:46:26,700 By the way, who placed an ECG on a patient about to leave? 605 00:46:26,700 --> 00:46:29,050 - Is it you? - No. 606 00:46:30,320 --> 00:46:32,910 - Then is it you, Oh Chang Min? - No. 607 00:46:41,530 --> 00:46:43,040 What do we have here? 608 00:46:43,040 --> 00:46:45,710 The Big Rock did something. 609 00:46:53,040 --> 00:46:56,900 Wh did you placed ECG on a patient who was about to be discharged? 610 00:46:58,170 --> 00:47:00,540 Oh Jin Hee, answer me. 611 00:47:03,640 --> 00:47:08,820 There was nothing wrong from the blood test, ECG or echocardiography. 612 00:47:08,820 --> 00:47:12,860 Even with being fully conscious, in case of palpitation and dysphonia... 613 00:47:12,860 --> 00:47:15,270 So you were worried about a cardiovascular syncope. 614 00:47:16,450 --> 00:47:17,580 Yes. 615 00:47:17,580 --> 00:47:20,270 Good. Oh Chang Min! 616 00:47:20,270 --> 00:47:24,010 Give me the death rate of cardiovascular syncope. 617 00:47:24,010 --> 00:47:28,610 In case of cardiovascular syncope... 618 00:47:28,610 --> 00:47:34,270 If you fail to notice, the highest possible survival rate is 33 percent... 619 00:47:35,350 --> 00:47:36,770 Good. 620 00:47:37,960 --> 00:47:39,530 Good. Well done. 621 00:47:39,530 --> 00:47:43,580 So, in the end, Oh Jin Hee lowered the death 622 00:47:43,580 --> 00:47:47,630 rate of Oh Chang Min's mother by 33 percent. 623 00:47:49,560 --> 00:47:50,820 You should treat her to dinner. 624 00:47:52,710 --> 00:47:55,710 - Why are you not answering? - Yes... 625 00:48:00,460 --> 00:48:03,770 By the way... cardiovascular syncope usually 626 00:48:03,770 --> 00:48:07,090 happens to patients with heart problems. 627 00:48:08,500 --> 00:48:11,980 Oh Jin Hee, there was no record of it on her chart. 628 00:48:11,980 --> 00:48:14,280 How could you be so sure? 629 00:48:23,900 --> 00:48:25,900 - Is that true? - Yes. 630 00:48:25,900 --> 00:48:27,860 When you suffered from heart failure before 631 00:48:27,860 --> 00:48:33,170 I heard you nagged her to make dishes with garlic, tomato and beans. 632 00:48:33,170 --> 00:48:36,770 Who nagged her? Did Oh Jin Hee say that? 633 00:48:36,770 --> 00:48:39,760 Mom! The point of the story is... 634 00:48:39,760 --> 00:48:41,780 that Oh Jin Hee was able to save you 635 00:48:41,780 --> 00:48:43,800 because she remembered your heart failure. 636 00:48:44,840 --> 00:48:46,810 Why did I have heart failure before? 637 00:48:46,810 --> 00:48:50,070 It's all because you made a ruckus over getting married to that wench... 638 00:48:58,270 --> 00:48:59,680 How are you doing now? 639 00:49:01,750 --> 00:49:04,110 Well... as you can see. 640 00:49:04,110 --> 00:49:08,800 If it wasn't for Dr. Oh Jin Hee, you'd be in the ICU right now, not eating. 641 00:49:11,180 --> 00:49:13,050 That's not the case. 642 00:49:13,050 --> 00:49:17,750 So... are you asking me to say thank you or something? 643 00:49:20,180 --> 00:49:23,000 You could at least say that. 644 00:49:24,500 --> 00:49:27,370 It'll be very encouraging for her to work as a doctor going forward. 645 00:49:29,180 --> 00:49:30,500 Chief... 646 00:49:30,500 --> 00:49:32,280 No thank you. 647 00:49:32,280 --> 00:49:34,420 If you ignored it even when you knew, that's being delinquent of your duty. 648 00:49:34,420 --> 00:49:36,460 She did what she was supposed to do. 649 00:49:37,800 --> 00:49:39,790 What do you mean by 'ignored it when she knew'? 650 00:49:41,780 --> 00:49:43,690 What I mean is... 651 00:49:44,780 --> 00:49:48,170 - As a doctor, of course... - Yes, I see. 652 00:49:48,170 --> 00:49:51,590 I thought you'd change a little once you woke up. 653 00:49:52,630 --> 00:49:55,930 I believe you can leave after checking your progress. Bye now. 654 00:50:02,440 --> 00:50:04,400 I'm being discharged? 655 00:50:04,400 --> 00:50:05,620 What now? 656 00:50:05,620 --> 00:50:07,390 I still have a lot to do here. 657 00:50:07,390 --> 00:50:10,250 Make her quit and get you married with Ah Reum... 658 00:50:10,250 --> 00:50:12,850 I haven't accomplished any of my goals yet! 659 00:50:12,850 --> 00:50:16,120 Do you think this is a hotel? That you can stay as long as you want? 660 00:50:16,120 --> 00:50:19,130 And you can at least say 'thank you'. 661 00:50:19,130 --> 00:50:22,450 Are you taking her side now? Whose side are you on? 662 00:50:22,450 --> 00:50:24,400 Seriously... 663 00:50:29,300 --> 00:50:31,360 - Chief. - Why? 664 00:50:31,360 --> 00:50:34,710 - I didn't mean to see it, but... - What? 665 00:50:34,710 --> 00:50:36,940 The dismissal notice. 666 00:50:43,890 --> 00:50:46,530 You already received it, so why... 667 00:50:46,530 --> 00:50:49,180 Why did I tear your resignation letter? 668 00:50:51,110 --> 00:50:52,350 Yes. 669 00:50:52,350 --> 00:50:54,910 Can I ask you a question, too? 670 00:50:56,010 --> 00:50:58,450 Yoon Sung Sook, the VIP patient... 671 00:50:58,450 --> 00:51:00,540 You tried so hard to save her even after 672 00:51:00,540 --> 00:51:02,640 getting all kinds of humiliation. Why? 673 00:51:07,430 --> 00:51:09,710 - I don't know. - Of course you don't know. 674 00:51:09,710 --> 00:51:11,560 Because you're still the low class. 675 00:51:14,040 --> 00:51:16,860 That's a doctor's instinct. 676 00:51:17,710 --> 00:51:21,710 So throw that weak mindset of turning in a resignation letter. 677 00:51:23,370 --> 00:51:25,440 And don't blame yourself because the patient's 678 00:51:25,440 --> 00:51:27,510 death was not from your tracheotomy. 679 00:51:27,510 --> 00:51:31,060 I'm sure there will be another occasion to blame yourself in the future. 680 00:51:32,160 --> 00:51:34,470 It won't be too late if you do it then. 681 00:51:47,310 --> 00:51:48,340 Thank you. 682 00:51:48,340 --> 00:51:51,780 - Did the surgery go well? - Who did the surgery? Of course! 683 00:51:51,780 --> 00:51:54,670 - Are you hungry? - Yes. 684 00:51:54,670 --> 00:51:57,870 I could've gotten it done sooner, but it's already late. 685 00:51:57,870 --> 00:52:01,220 - Let's go eat. - Really? 686 00:52:01,220 --> 00:52:03,320 Why are you so surprised about going out to eat? 687 00:52:04,560 --> 00:52:06,600 Because I'm happy. 688 00:52:06,600 --> 00:52:09,810 But you are cheap. Only treating me in times like this. 689 00:52:47,700 --> 00:52:49,120 Ah Reum! 690 00:52:49,120 --> 00:52:51,790 Yong Gyu! What brought you here? 691 00:52:51,790 --> 00:52:54,290 I like indie musicians. 692 00:52:54,290 --> 00:52:56,780 My Aunt Mary, Sister's Barber Shop, Mongni... 693 00:52:56,780 --> 00:52:59,110 We have a similar taste. 694 00:52:59,110 --> 00:53:01,740 Aren't My Aunt Mary's songs really great? 695 00:53:01,740 --> 00:53:02,970 You're right! 696 00:53:05,410 --> 00:53:08,850 By the way, have you seen Chang Min by any chance? 697 00:53:10,160 --> 00:53:11,900 To be honest, Chang Min told me to come here. 698 00:53:11,900 --> 00:53:13,640 What? 699 00:53:13,640 --> 00:53:15,940 I think something urgent came up. 700 00:53:18,440 --> 00:53:19,960 You're disappointed. 701 00:53:21,410 --> 00:53:23,940 Let's come again with Chang Min next time. 702 00:53:23,940 --> 00:53:25,570 Cheers! 703 00:53:54,000 --> 00:53:55,200 Really... 704 00:54:00,840 --> 00:54:03,860 Who'd give him this... Man... 705 00:54:03,860 --> 00:54:06,890 How long has it been since he quit being a doctor? 706 00:54:09,280 --> 00:54:10,650 Is this for a souvenir? 707 00:54:19,890 --> 00:54:21,110 You're back? 708 00:54:21,110 --> 00:54:24,090 Why did you come all the way here? 709 00:54:24,090 --> 00:54:27,450 She's not going home until you come to pick her up. 710 00:54:27,450 --> 00:54:30,320 - Mom almost died. - She's exaggerating. 711 00:54:30,320 --> 00:54:32,110 She's not exaggerating. 712 00:54:32,110 --> 00:54:34,730 Do you even know Mom's taking anti-depressant? 713 00:54:34,730 --> 00:54:40,440 She had such a hard fall, she injured her hip and her head! 714 00:54:40,440 --> 00:54:42,920 Did you even hold her when she was falling? 715 00:54:42,920 --> 00:54:45,910 You know her personality. Why do you ask me that question? 716 00:54:47,200 --> 00:54:50,020 She'd have that naturally from her temper. 717 00:54:50,020 --> 00:54:53,160 She gets nervous and gets sick over nothing. 718 00:54:53,160 --> 00:54:55,960 - Father. - Go home. 719 00:55:02,070 --> 00:55:05,400 Yes, I'll go tell her exactly what you said. 720 00:55:20,650 --> 00:55:22,480 Why did you go there? 721 00:55:23,690 --> 00:55:26,700 So... is he coming or not? 722 00:55:28,350 --> 00:55:31,090 - I told you not to get your hopes up. - What? 723 00:55:31,090 --> 00:55:33,730 His son came and he didn't even budge? 724 00:55:33,730 --> 00:55:36,790 I'm on my way back to the hospital. 725 00:55:36,790 --> 00:55:39,750 Don't come. Did I ask you to come? 726 00:55:39,750 --> 00:55:42,660 Hurry up and go to Ah Reum! It's already late. 727 00:55:42,660 --> 00:55:45,010 It's fine. I'll see her next time. 728 00:55:45,010 --> 00:55:49,090 Don't come. I told your aunts to come here. 729 00:55:49,090 --> 00:55:53,890 I almost died today, but they didn't even show up here as doctors! 730 00:55:53,890 --> 00:55:57,310 Just go see Ah Reum right now! That'll help me get better. 731 00:55:57,310 --> 00:55:59,640 Fine, fine. 732 00:56:15,830 --> 00:56:18,450 Hi! Have you been doing well? 733 00:56:18,450 --> 00:56:20,510 This is Jin Ae's sister... 734 00:56:20,510 --> 00:56:24,070 Do you still keep in touch with Jin Ae? 735 00:56:25,460 --> 00:56:28,590 Do you have Jin Ae's number by any chance? 736 00:56:29,910 --> 00:56:31,940 Do you know where she works? 737 00:56:33,200 --> 00:56:34,760 You don't know where the place is? 738 00:56:34,760 --> 00:56:37,390 It'll start in 10 minutes. 739 00:56:38,750 --> 00:56:41,230 The name of the band is... 740 00:56:42,900 --> 00:56:44,690 I'm getting dinner and even drinks tonight. 741 00:56:44,690 --> 00:56:46,480 This is great! 742 00:56:47,880 --> 00:56:50,750 - There must be some concert tonight. - Should we go somewhere else? 743 00:56:50,750 --> 00:56:54,430 Why? This reminds me of our old days. It's nice. 744 00:56:55,550 --> 00:56:56,590 Okay, then. 745 00:56:56,590 --> 00:56:59,960 Oh, and what are you going to do about Dr. Oh Jin Hee's dismissal notice? 746 00:56:59,960 --> 00:57:02,430 It looks like Oh Chang Min got away because of his family. 747 00:57:02,430 --> 00:57:05,140 That Big Rock... 748 00:57:05,140 --> 00:57:07,280 Do you have a solution? 749 00:57:09,230 --> 00:57:10,920 Let's just order the drinks. 750 00:57:12,880 --> 00:57:14,870 Two Jin and tonic, please. 751 00:57:40,390 --> 00:57:42,860 Where the heck is this girl? 752 00:58:12,000 --> 00:58:13,330 Hey! 753 00:58:21,500 --> 00:58:24,200 Hey! Oh Jin Ae! 754 00:58:30,270 --> 00:58:32,950 What are you doing here? Come with me right now! 755 00:58:35,160 --> 00:58:36,580 Let's go home! 756 00:58:39,400 --> 00:58:41,890 Isn't that the old lady? 757 00:58:41,890 --> 00:58:43,250 Let go! 758 00:58:44,250 --> 00:58:45,250 I think it is! 759 00:58:46,940 --> 00:58:49,820 - Big Rock? - What is she doing? What's going on? 760 00:58:49,820 --> 00:58:50,990 Let's go home now! 761 00:58:50,990 --> 00:58:52,140 Oh Jin Hee? 762 00:58:52,140 --> 00:58:55,150 Who are you? Move aside! Come with me, let's go home! 763 00:58:56,120 --> 00:58:58,590 Get away from me! Who are you guys! 764 00:58:58,590 --> 00:59:01,480 Hey, Oh Jin Ae! Hey, Oh Jin Ae! 765 00:59:03,020 --> 00:59:04,710 Hey, Oh Jin Ae! 766 00:59:08,130 --> 00:59:09,320 Let go! 767 00:59:09,320 --> 00:59:11,420 Hey, Oh Jin Ae! 768 00:59:22,560 --> 00:59:30,560 Subtitles by DramaFever ( re-timed by SHUN HYUNG ) 769 00:59:31,700 --> 00:59:33,630 How did it go with Ah Reum last night? 770 00:59:33,630 --> 00:59:36,080 We all had drinks with the ER team. 771 00:59:36,080 --> 00:59:38,310 In the ER where Chang Min works, Jessica 772 00:59:38,310 --> 00:59:40,550 is there and that girl is, too? 773 00:59:40,550 --> 00:59:42,780 That must be so exciting! 774 00:59:42,780 --> 00:59:46,060 - Do you know him that well already? - He became someone I want to know. 775 00:59:46,060 --> 00:59:47,580 Taxi! 776 00:59:51,230 --> 00:59:54,740 Come here right now before I take my last breath! 777 00:59:54,740 --> 00:59:58,120 It's a son and his name is Gook. 778 01:00:03,480 --> 01:00:05,190 I'm sorry. 779 01:00:08,320 --> 01:00:10,050 I'll be out for a bit. 780 01:00:10,050 --> 01:00:11,880 [Tick] 781 01:00:11,880 --> 01:00:15,680 Hey, Oh Jin Hee! Do I look that easy to you? 782 01:00:15,680 --> 01:00:17,430 Bye. 783 01:00:17,430 --> 01:00:18,890 Are you really going? 58563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.