All language subtitles for Dream Corp LLC s03e05 Virgil Bottoms.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,602 --> 00:00:02,529 [bell rings, dog barks] ?? 2 00:00:02,530 --> 00:00:04,929 Good job, everyone. We'll get him next time. 3 00:00:04,930 --> 00:00:07,929 - Randy, how's that water heater? - Almost done, doc. 4 00:00:07,930 --> 00:00:10,329 - What's that noise? - Is that my heart? 5 00:00:10,330 --> 00:00:11,930 [clicking] 6 00:00:11,940 --> 00:00:14,600 Virgil: [laughing maniacally] 7 00:00:17,210 --> 00:00:18,939 I think you need a lube job, buddy. 8 00:00:18,940 --> 00:00:21,209 I'd love a lube job, but it's not me. 9 00:00:21,210 --> 00:00:23,610 [laughing continues] 10 00:00:23,620 --> 00:00:26,207 Good evening. [bang!] 11 00:00:28,890 --> 00:00:32,489 I hope you don't mind, but I let myself in. 12 00:00:32,490 --> 00:00:34,359 [chuckling] 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,690 - Virgil Bottoms. - What is that? 14 00:00:36,691 --> 00:00:38,899 Point 6 million dollar man. 15 00:00:38,900 --> 00:00:41,299 "Science probe's" man of the century. 16 00:00:41,300 --> 00:00:44,230 The man who lived forever. Shh! 17 00:00:44,240 --> 00:00:47,769 Oh, please, I'm just a common man. 18 00:00:47,770 --> 00:00:52,480 Dr. Roberts. And I'm honored to meet such a pioneer. 19 00:00:53,510 --> 00:00:55,249 Jesus Christ, look at you. 20 00:00:55,250 --> 00:00:57,449 I just want to take you and bounce you on my knee. 21 00:00:57,450 --> 00:00:59,919 You will do no such thing, you sloppy goop. 22 00:00:59,920 --> 00:01:02,849 Uh, Mr. Bottoms, we've just closed for the day. 23 00:01:02,850 --> 00:01:06,659 No, no, nonsense, Margot Daly, we are more than happy 24 00:01:06,660 --> 00:01:09,059 to help a man of such financial influence. 25 00:01:09,180 --> 00:01:11,979 Me? Oh, oh, no, no. 26 00:01:11,980 --> 00:01:15,049 I don't need any help. I'm the pinnacle of health. 27 00:01:15,050 --> 00:01:17,119 Look at me. 28 00:01:17,120 --> 00:01:20,259 [coughing] 29 00:01:20,260 --> 00:01:21,520 Shit. 30 00:01:21,530 --> 00:01:23,990 [grunting] 31 00:01:25,530 --> 00:01:26,860 [camera shutter clicks] 32 00:01:26,870 --> 00:01:28,929 No, no, no, no, this is for my daughter, 33 00:01:28,930 --> 00:01:33,739 my youngest, my sweet baby girl, Birdy. 34 00:01:33,740 --> 00:01:37,040 If you help her, I'll pay you double. 35 00:01:39,080 --> 00:01:40,679 And if you fail, 36 00:01:40,680 --> 00:01:42,549 Bruno, show them what you can do. 37 00:01:42,550 --> 00:01:44,479 [cracks neck, grunts] 38 00:01:44,480 --> 00:01:47,080 - God damn it. - Yeah. 39 00:01:47,090 --> 00:01:49,489 So what do you say? 40 00:01:49,490 --> 00:01:51,350 Will you help my sweet baby girl? 41 00:01:51,360 --> 00:01:54,620 We would be more than happy to help your little girl. 42 00:01:54,630 --> 00:01:58,759 Ah, good, good. Birdy, Birdy, come on in. 43 00:01:58,760 --> 00:02:00,830 The good doctor has agreed to help. 44 00:02:02,430 --> 00:02:04,969 Oh, there you are. You must excuse her appearance. 45 00:02:04,970 --> 00:02:07,300 She just came from gymnastics. 46 00:02:07,310 --> 00:02:08,909 Anyway, it's just a phase. 47 00:02:08,910 --> 00:02:11,709 Next thing you know, she'll be begging for a pony. 48 00:02:11,710 --> 00:02:15,109 - Dr. Roberts. How may I help... - She can't talk, you fool. 49 00:02:15,110 --> 00:02:17,979 She's never spoken a day in her life. 50 00:02:17,980 --> 00:02:22,020 Today... you're going to fix that. 51 00:02:22,482 --> 00:02:23,789 ?? 52 00:02:23,790 --> 00:02:25,890 Dream Corp LLC. 53 00:02:26,860 --> 00:02:30,929 Wow, the point 6 million dollar man. 54 00:02:30,930 --> 00:02:35,060 - Can you imagine all that money? - No. 55 00:02:35,070 --> 00:02:38,599 Why don't you paint a painting? It'll last longer. 56 00:02:38,600 --> 00:02:39,739 My first commission. 57 00:02:39,740 --> 00:02:41,000 - Congrats, Randy. - [chuckles] 58 00:02:41,010 --> 00:02:44,610 - I'll fetch your easel. - Okay, alright. 59 00:02:45,410 --> 00:02:48,910 Oh. Get your paws off of her, you bearded rube. 60 00:02:53,150 --> 00:02:56,349 Mr. Bottoms, I assure you that your daughter 61 00:02:56,350 --> 00:03:00,089 is in very capable hands here. Ahmed. 62 00:03:00,090 --> 00:03:06,159 ?? 63 00:03:06,160 --> 00:03:09,429 Randy: What do you think, 88? Should I do oil or acrylic? 64 00:03:09,430 --> 00:03:10,830 Patient 88: I don't care, Randy. 65 00:03:10,840 --> 00:03:14,039 Hey, what's going on, fellas? 66 00:03:14,040 --> 00:03:17,309 What are we goosing on, eh? Peeping pinups? 67 00:03:17,310 --> 00:03:19,639 Tittering at Tijuana bibles? 68 00:03:19,640 --> 00:03:22,379 - [chuckles] - Y-yeah. 69 00:03:22,380 --> 00:03:25,579 - You, what's your name? - 88. 70 00:03:25,580 --> 00:03:27,919 88? That's a capital name. 71 00:03:27,920 --> 00:03:29,919 Say, how much for that hair of yours, 72 00:03:29,920 --> 00:03:32,189 - you sweet, little angel? - What? 73 00:03:32,190 --> 00:03:36,059 Why, that beautiful mane of yours and that sinewy body. 74 00:03:36,060 --> 00:03:39,529 Christ, you're built like a mexican garter snake. 75 00:03:39,530 --> 00:03:41,199 - Thank you. - We're having fun. 76 00:03:41,200 --> 00:03:42,599 What else? What else? 77 00:03:42,600 --> 00:03:44,399 Are you even old enough to be here? 78 00:03:44,400 --> 00:03:46,139 Shouldn't you be on the boardwalk 79 00:03:46,140 --> 00:03:48,800 shining sailors' shoes like the rest of the other children? 80 00:03:48,810 --> 00:03:51,609 [both chuckle] I'm in my mid-30s. 81 00:03:51,610 --> 00:03:54,879 Oh, really? Well, I'm in my mid-130s. 82 00:03:54,880 --> 00:03:57,149 We're pretty much the same age, you and I, 83 00:03:57,150 --> 00:03:58,879 just two common men. 84 00:03:58,880 --> 00:04:02,690 We put our pants on one leg at a time, just like everyone else. 85 00:04:04,420 --> 00:04:07,359 [grunting] 86 00:04:07,360 --> 00:04:08,759 So 88, was it? 87 00:04:08,760 --> 00:04:12,760 - Yeah. - Yeah. Kiss my brain. 88 00:04:15,700 --> 00:04:17,499 - No. - I'll kiss it. 89 00:04:17,500 --> 00:04:18,839 I don't want you to kiss it. 90 00:04:18,840 --> 00:04:21,900 I want the pretty boy to kiss it. You're disgusting. 91 00:04:21,910 --> 00:04:23,839 Go, get away. You kiss my brain. 92 00:04:23,840 --> 00:04:25,579 Kiss it right now. You can do it lightly. 93 00:04:25,580 --> 00:04:27,379 You don't have to french it, boy. 94 00:04:27,380 --> 00:04:28,779 - No. - Kiss it, 88. 95 00:04:28,780 --> 00:04:30,660 - Best to kiss it. - I'm not gonna kiss his brain. 96 00:04:30,684 --> 00:04:31,649 You'll kiss it. 97 00:04:31,650 --> 00:04:32,979 - Kiss it, 88. - Kiss it. 98 00:04:32,980 --> 00:04:34,580 - Kiss it, 88. - Okay, patient 40 is ready. 99 00:04:34,604 --> 00:04:35,849 - She's in REM state. - [chuckles] 100 00:04:35,850 --> 00:04:38,589 Look at this one. All business, huh? 101 00:04:38,590 --> 00:04:41,720 "Patient 40 is ready." Alright, Mrs. Work-work. 102 00:04:41,730 --> 00:04:43,790 - Oh. [chuckles] - It's Margot Daly. 103 00:04:43,800 --> 00:04:44,990 We'll stop goofing around. 104 00:04:45,000 --> 00:04:47,660 We just... we get like this, us fellas. 105 00:04:47,670 --> 00:04:49,129 - Mm-hmm. - Yeah. 106 00:04:49,130 --> 00:04:51,599 When there's no mommy or maid to come break us up, 107 00:04:51,600 --> 00:04:54,339 we... we just spend the day goofing. 108 00:04:54,340 --> 00:04:55,469 You understand? 109 00:04:55,470 --> 00:04:57,670 Do... do... do... do... do women do that? 110 00:04:57,680 --> 00:05:00,740 - Do women goof around at all? - Uh-huh. 111 00:05:00,750 --> 00:05:02,409 Okay, well, then you can understand 112 00:05:02,410 --> 00:05:05,549 when someone kind of comes in and ruins the vibe, 113 00:05:05,550 --> 00:05:10,019 especially when one of them is so close to kissing the brain. 114 00:05:10,020 --> 00:05:14,020 Anyway, uh, Bruno, why don't you guard 115 00:05:14,030 --> 00:05:17,690 Birdy's body while the procedure takes place? 116 00:05:17,700 --> 00:05:20,359 I myself am famished and must feed. 117 00:05:20,360 --> 00:05:24,230 88, you will accompany me, hm? 118 00:05:24,240 --> 00:05:26,987 - I got a lot of work to do here. - Well, I always, 119 00:05:27,022 --> 00:05:28,909 uh, have said that the customer comes first. 120 00:05:28,910 --> 00:05:31,109 I've never heard you say that. 121 00:05:31,110 --> 00:05:33,379 - [muttering] He's paying double. - What? 122 00:05:33,380 --> 00:05:34,779 [muttering] He's paying double. 123 00:05:34,780 --> 00:05:37,849 - I can't hear you. - I'm paying double. 124 00:05:37,850 --> 00:05:40,649 Now, come, show me where the cafeteria is. 125 00:05:40,650 --> 00:05:44,319 - Alright, right this way, Virgil. - Oh, goody goody. 126 00:05:44,320 --> 00:05:47,259 [electricity buzzing] 127 00:05:47,260 --> 00:05:50,259 Dr. Roberts, it's obvious that Mr. Bottom's 128 00:05:50,260 --> 00:05:53,529 overbearing parenting is the cause of her inability to speak. 129 00:05:53,530 --> 00:05:55,799 She's a grown woman, and he treats her like a child. 130 00:05:55,800 --> 00:05:57,130 He stunted her development. 131 00:05:57,140 --> 00:06:00,069 Rarely are these things so cut and dry, Margot Daly. 132 00:06:00,070 --> 00:06:02,739 Only by peeling back the layers of her subconscious 133 00:06:02,740 --> 00:06:05,339 can we come to such conclusion. 134 00:06:05,340 --> 00:06:07,409 This might take a while. 135 00:06:07,410 --> 00:06:10,050 - Randy! - Roger, Robert. 136 00:06:11,350 --> 00:06:13,880 [warbling] 137 00:06:13,890 --> 00:06:15,819 ? Time to meet your God ? 138 00:06:15,820 --> 00:06:18,743 ? time to meet the lord, thy God ? [laughs maniacally] 139 00:06:18,778 --> 00:06:22,559 I am the best, oldest, and wisest protector. 140 00:06:22,560 --> 00:06:26,899 - Worship me. - Aah! [grunts] 141 00:06:26,900 --> 00:06:30,899 - It's her father. - It's her father. 142 00:06:30,900 --> 00:06:32,969 - What's that organ? - That's a spleen. 143 00:06:32,970 --> 00:06:35,969 Yeah, I-I-I got it from a-a prussian olympian 144 00:06:35,970 --> 00:06:38,779 who was crushed by his own dumbbell. Ouf. 145 00:06:38,780 --> 00:06:41,440 Yes, he lost the gold, but I won the purple. 146 00:06:41,450 --> 00:06:43,710 - [chuckles] - [forced chuckle] 147 00:06:43,720 --> 00:06:46,584 - I'm hungry. - Yeah, it's just, uh, right up... 148 00:06:46,585 --> 00:06:47,849 right up around the corner. 149 00:06:47,850 --> 00:06:52,659 Oh, 88, I must say that your skin 150 00:06:52,660 --> 00:06:56,659 - is as taut as tallahassee taffy. - Thank you. 151 00:06:56,660 --> 00:06:58,860 You know, I'm actually looking for a patch of fresh meat 152 00:06:58,884 --> 00:07:01,399 to cover up some of these pesky liver spots. 153 00:07:01,400 --> 00:07:03,999 Y-you mind if I, uh, fondle your flanks? 154 00:07:04,000 --> 00:07:06,269 - [chuckles] - No, I don't think so. 155 00:07:06,270 --> 00:07:09,209 [groans] Uh, what's... what's in that one? 156 00:07:09,210 --> 00:07:12,339 Oh, that? Yeah, it's a succulent. 157 00:07:12,340 --> 00:07:14,209 - Oh. - Yeah, it was a gift. Some gift. 158 00:07:14,210 --> 00:07:16,409 "Hey, hey, hey, thanks for coming to our wedding. 159 00:07:16,410 --> 00:07:18,349 Here's something you have to look after 160 00:07:18,350 --> 00:07:20,549 for the rest of your damn life." 161 00:07:20,550 --> 00:07:21,949 You know, and while we're at it, 162 00:07:21,950 --> 00:07:24,419 let's talk about the term "destination wedding," 163 00:07:24,420 --> 00:07:26,889 'cause it doesn't apply to Tucson. 164 00:07:26,890 --> 00:07:29,289 [chuckles] 165 00:07:29,290 --> 00:07:32,429 - Yeah. - Oh, buddy. 166 00:07:32,430 --> 00:07:34,699 I'll say it, you're one of my best friends. 167 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 What? 168 00:07:35,701 --> 00:07:38,270 [laughing maniacally] 169 00:07:42,970 --> 00:07:44,370 - Doctor. - M.D. 170 00:07:44,380 --> 00:07:45,909 She has to stand up to him. 171 00:07:45,910 --> 00:07:48,309 We need to help her find her voice, literally. 172 00:07:48,310 --> 00:07:50,779 She needs to confront Virgil Bottoms. 173 00:07:50,780 --> 00:07:52,719 That can't happen, Margot Daly, 174 00:07:52,720 --> 00:07:56,519 because Virgil Bottoms is a very, very rich man. 175 00:07:56,520 --> 00:07:59,389 Randy, can you... 176 00:07:59,390 --> 00:08:00,720 What are you doing? 177 00:08:00,730 --> 00:08:04,929 I'm trying to get the shading just right. 178 00:08:05,130 --> 00:08:06,329 Hm. 179 00:08:06,330 --> 00:08:10,200 Oh. You're on your way to a very nice painting. 180 00:08:12,000 --> 00:08:14,800 [sighs] 181 00:08:14,810 --> 00:08:17,739 Ooh [chuckles] is that a good one? 182 00:08:17,740 --> 00:08:19,739 No, but it's the best one. 183 00:08:19,740 --> 00:08:22,479 Oh, well, that'll do. Mm. 184 00:08:22,480 --> 00:08:26,749 I haven't had a sticked fish in quite some time. 185 00:08:26,750 --> 00:08:31,819 No, no. I want you to masticate for me. 186 00:08:31,820 --> 00:08:34,420 - What? - Masticate for me. 187 00:08:34,430 --> 00:08:37,629 - No. - Yes, yes, chew that food up, 188 00:08:37,630 --> 00:08:39,229 and split the slop in my hopper. 189 00:08:39,230 --> 00:08:40,829 I don't want to do that, Mr. Bottoms. 190 00:08:40,830 --> 00:08:43,200 - You have to. - Why? 191 00:08:43,201 --> 00:08:46,900 I'll die. I-I-I-I'll simply die. 192 00:08:46,910 --> 00:08:49,169 Okay, fine, where's... where's the hopper? 193 00:08:49,170 --> 00:08:50,839 It's just to your left. 194 00:08:50,840 --> 00:08:53,309 Yes, yes, that's the one. 195 00:08:53,310 --> 00:08:55,449 Yum, yum, yum. Gimme, gimme, gimme. 196 00:08:55,450 --> 00:09:03,450 ?? 197 00:09:03,860 --> 00:09:06,119 Ah, yes, fish sticks. 198 00:09:06,120 --> 00:09:09,459 Reminds me of my boyhood, fishing with my father, 199 00:09:09,460 --> 00:09:11,259 tossing around the old fish skin, 200 00:09:11,260 --> 00:09:12,929 learning how to ride a fish. 201 00:09:12,930 --> 00:09:15,230 You had to be creative in the depression. 202 00:09:16,070 --> 00:09:18,330 [gurgling] 203 00:09:18,340 --> 00:09:22,609 Oh, you're right. Those aren't very good at all. 204 00:09:22,610 --> 00:09:23,610 What's happening? 205 00:09:23,611 --> 00:09:27,540 My tummy doesn't feel too good. 206 00:09:27,550 --> 00:09:29,609 Uh-oh. 207 00:09:29,610 --> 00:09:31,549 Don't look at me while you do that. 208 00:09:31,550 --> 00:09:33,480 Help me. 209 00:09:33,490 --> 00:09:35,689 [grunting] 210 00:09:35,690 --> 00:09:37,889 - No. - I'll... 211 00:09:37,890 --> 00:09:40,620 [splat] [grunts] 212 00:09:40,630 --> 00:09:42,559 Oh, dear. 213 00:09:42,560 --> 00:09:48,499 Uh... let's go find Birdy, see what she's up to. 214 00:09:48,500 --> 00:09:51,130 [chuckles] 215 00:09:52,440 --> 00:09:54,774 See if she's okay. 216 00:09:56,110 --> 00:09:58,780 [laughing maniacally] 217 00:09:59,780 --> 00:10:02,979 She's waiting for her father to free her, but he won't. 218 00:10:02,980 --> 00:10:05,249 She has to speak up for herself. 219 00:10:05,250 --> 00:10:07,080 This always makes me chatty. 220 00:10:10,720 --> 00:10:12,319 Not today, Ahmed. 221 00:10:12,320 --> 00:10:15,789 Patient 40, your father cannot hurt you in your dreams. 222 00:10:15,790 --> 00:10:17,329 Stand up to him. 223 00:10:17,330 --> 00:10:20,129 Virgil has kept you a prisoner in your own mind. 224 00:10:20,130 --> 00:10:21,999 Speak truth to power. 225 00:10:22,000 --> 00:10:25,199 Virgil: Bobbly cocklesneeze. My daughter a prisoner? 226 00:10:25,200 --> 00:10:27,469 Bobbly cocklesneeze, I say. 227 00:10:27,470 --> 00:10:29,939 It's a working theory. Her idea. 228 00:10:29,940 --> 00:10:31,939 - It was my idea. - Oh, really? 229 00:10:31,940 --> 00:10:35,409 Is it such a crime that I provide a home, 230 00:10:35,410 --> 00:10:38,149 three square meals a day, weekly injections 231 00:10:38,150 --> 00:10:41,480 of anti-vaccine vaccine that I devised myself, 232 00:10:41,490 --> 00:10:46,019 and all I ask in return is complete and total subservience? 233 00:10:46,020 --> 00:10:47,159 Hmm? Hmm? 234 00:10:47,160 --> 00:10:51,290 Cat got your tongue? Bruno, get her out of there. 235 00:10:51,300 --> 00:10:53,429 - [gasping] - You can't do that. 236 00:10:53,430 --> 00:10:54,760 She's in the middle of a session. 237 00:10:54,770 --> 00:10:56,499 Correction, she's at the end of a session. 238 00:10:56,500 --> 00:10:58,230 Bruno, run into that wall. 239 00:10:58,240 --> 00:11:01,300 - Why? - [grunts] 240 00:11:01,310 --> 00:11:03,570 The water heater. Shit! 241 00:11:03,580 --> 00:11:06,239 - [shrieking] - The moth rats are back. 242 00:11:06,240 --> 00:11:07,979 No, Ahmed, it's not the moth rats. 243 00:11:07,980 --> 00:11:11,110 - It's Birdy. - Birdy, Birdy. 244 00:11:11,120 --> 00:11:13,180 - Is she talking? - Attempting to. 245 00:11:13,190 --> 00:11:16,449 Her vocal cords must be atrophied from neglect. 246 00:11:16,450 --> 00:11:19,059 [shrieking] 247 00:11:19,060 --> 00:11:22,659 Oh, did you hear her first words? 248 00:11:22,660 --> 00:11:25,199 - Dada. - Doctor! 249 00:11:25,200 --> 00:11:26,929 I think she's actually saying "doctor." 250 00:11:26,930 --> 00:11:28,129 Don't be a fool. 251 00:11:28,130 --> 00:11:30,669 She's saying "dada," uh, like her father. 252 00:11:30,670 --> 00:11:33,339 Yes, my sweet angel, what do you need? 253 00:11:33,340 --> 00:11:36,009 I need to be free. 254 00:11:36,010 --> 00:11:39,139 But, Birdy, I need to be strong 255 00:11:39,140 --> 00:11:41,279 and protect you from the cruel world. 256 00:11:41,280 --> 00:11:45,010 Sometimes the measure of strength, Virgil Bottoms, 257 00:11:45,020 --> 00:11:49,219 - is letting go. - W-w-what? 258 00:11:49,220 --> 00:11:50,619 I'm a fool. 259 00:11:50,620 --> 00:11:52,619 I can't believe it's taken me this long to realize 260 00:11:52,620 --> 00:11:55,829 that my extended presence here in this mortal realm 261 00:11:55,830 --> 00:11:58,690 has ruined the one thing I care most about. 262 00:11:58,700 --> 00:12:03,200 Birdy, I'm sorry, and I love you. 263 00:12:04,970 --> 00:12:08,439 Well, Birdy, that's my time. I'm out of here. 264 00:12:08,440 --> 00:12:11,170 So long. [inhales deeply] 265 00:12:13,110 --> 00:12:14,909 - Oh, my god. - No, no, hold on, everyone. 266 00:12:14,910 --> 00:12:16,649 Just respect the man's wishes. 267 00:12:16,650 --> 00:12:18,649 [grunting] 268 00:12:18,650 --> 00:12:20,179 If he wants to leave, let him leave. 269 00:12:20,180 --> 00:12:22,180 - Doc, Virgil hasn't paid. - It hurts. 270 00:12:22,190 --> 00:12:24,119 - Huh? - He has not paid. 271 00:12:24,120 --> 00:12:26,119 Whoa, whoa. Plug him up, plug him up. 272 00:12:26,120 --> 00:12:27,859 This isn't a charity ward. 273 00:12:27,860 --> 00:12:30,459 - [chuckles] - [grunting] 274 00:12:30,460 --> 00:12:37,199 ?? 275 00:12:37,200 --> 00:12:38,130 Help me! 276 00:12:38,140 --> 00:12:40,800 Kill me! 277 00:12:40,810 --> 00:12:43,070 [shrieking] 278 00:12:43,080 --> 00:12:48,079 ?? 279 00:12:48,080 --> 00:12:51,810 Kill me! 280 00:12:51,820 --> 00:12:55,349 Commission complete. 281 00:12:55,350 --> 00:12:58,150 [deep voice] Great job, Randy. 282 00:12:58,160 --> 00:12:59,090 [normal voice] Thanks, Dad. 283 00:12:59,091 --> 00:13:04,359 ? I'm a monster ? [laughing maniacally] 284 00:13:04,560 --> 00:13:09,629 ? I'm a monster ? 285 00:13:09,830 --> 00:13:15,240 ? I'm a monster ? 286 00:13:16,456 --> 00:13:19,312 -- Addic7ed.com -- 287 00:13:19,362 --> 00:13:23,912 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.