All language subtitles for De Patrick - Patrick (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 ياســر ياســر عثمـان 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 ياســر ياســر عثمـان 3 00:02:35,331 --> 00:02:37,579 Patrick. / Patrick. 4 00:02:38,998 --> 00:02:41,708 Jujur! Sudah kubilang, masukkan losion jemur. 5 00:02:41,831 --> 00:02:44,625 Aku bisa melihatnya dari sini. Patrick. 6 00:02:44,789 --> 00:02:46,161 Tidak ada di sini. / Ada. 7 00:02:46,248 --> 00:02:48,579 Patrick. / Hai, Patrick. 8 00:02:54,664 --> 00:02:56,014 Patrick. 9 00:02:58,914 --> 00:03:00,962 Halo, Patrick. 10 00:03:03,748 --> 00:03:05,070 Patrick. / Patrick. 11 00:03:05,123 --> 00:03:07,040 Chantal, Bernard. 12 00:03:09,248 --> 00:03:10,570 Ini dia. 13 00:03:11,414 --> 00:03:14,789 Bagaimana? / Tidak Baik. 14 00:04:43,498 --> 00:04:48,413 Apa yang tersisa? 11, 12, dan 20. 15 00:04:48,539 --> 00:04:51,298 Jika aku jadi kalian, aku akan ambil 11. 16 00:04:51,373 --> 00:04:52,874 Baik? / Baik. 17 00:05:09,748 --> 00:05:11,167 Ini enak. 18 00:05:17,248 --> 00:05:19,544 Bisa berikan rotinya, Nak? 19 00:05:22,414 --> 00:05:23,736 Terima kasih. 20 00:05:42,831 --> 00:05:46,087 Kata Patrick satu palu hilang. 21 00:05:48,039 --> 00:05:50,504 Dia mungkin meninggalkannya di suatu tempat. 22 00:05:51,081 --> 00:05:52,403 Dia bilang tidak. 23 00:06:06,539 --> 00:06:08,918 Itu tidak mungkin hilang begitu saja, bukan? 24 00:06:11,289 --> 00:06:17,828 Ayo, kita tanya Herman si kantong angin. 25 00:06:19,039 --> 00:06:21,252 Tentang air itu lagi? 26 00:06:23,539 --> 00:06:25,124 Menurutmu? 27 00:06:25,789 --> 00:06:29,461 Agenda apa? Pancuran. Baik. 28 00:06:29,581 --> 00:06:31,794 Ya. 29 00:06:31,914 --> 00:06:37,043 Dua pancuran di belakang masih belum berfungsi. 30 00:06:37,164 --> 00:06:42,209 Koreksi. Shower terakhir berfungsi tapi cuma air dingin. 31 00:06:42,289 --> 00:06:44,156 Ya, koreksi. Itu benar. 32 00:06:44,248 --> 00:06:48,582 Shower di belakang memang berfungsi tapi airnya dingin. 33 00:06:48,748 --> 00:06:51,873 Yaitu... / Aku hanya mengatakan yang tertulis di sini. 34 00:06:51,998 --> 00:06:56,130 Sebagai ketua, aku berkewajiban mematuhi hal-hal dalam agenda. 35 00:06:56,248 --> 00:07:00,464 Terlalu banyak air terbuang. Seberapa sering kuberitahu? 36 00:07:00,581 --> 00:07:04,667 Itu mungkin benar. Tapi seberapa sering kita tanpa air musim panas ini? 37 00:07:04,831 --> 00:07:07,631 Apa perlu kuberitahu cara kerjanya, Herman? 38 00:07:08,322 --> 00:07:09,622 Kau butuh uang. 39 00:07:09,623 --> 00:07:12,120 Uang di kasir cukup, bukan? 40 00:07:12,248 --> 00:07:14,295 Semua selalu terkendali. 41 00:07:14,373 --> 00:07:18,162 Habis untuk genset dan lampu di sini. 42 00:07:21,581 --> 00:07:25,667 Kurasa lebih Baik kita tanya admin pembukuan. 43 00:07:25,831 --> 00:07:29,869 Kurasa kita terlalu mempertimbangkan. 44 00:07:30,456 --> 00:07:32,420 Tidak ada uang. 45 00:07:32,539 --> 00:07:37,205 Dan tidak ada pekerjaan besar, kita akan teruskan apa adanya. 46 00:07:38,248 --> 00:07:39,880 Jelas? 47 00:07:51,998 --> 00:07:53,499 Patrick? 48 00:07:56,998 --> 00:07:58,417 Patrick? 49 00:08:35,206 --> 00:08:36,528 Ayo. 50 00:08:51,456 --> 00:08:52,922 Halo. 51 00:08:53,289 --> 00:08:57,505 Aku ingin tinggal tiga malam, mungkin empat malam. 52 00:08:57,623 --> 00:09:02,289 Baik, ada kamar 12, 20... 53 00:09:04,664 --> 00:09:07,126 Dan 35 lima. / 35 tampak bagus. 54 00:09:07,164 --> 00:09:09,128 35. 55 00:09:13,373 --> 00:09:17,293 Siapa namamu? / Namaku? Kau tidak tahu? 56 00:09:17,873 --> 00:09:20,714 Kau tidak tahu namaku? Kau tidak mengenaliku? 57 00:09:21,789 --> 00:09:27,416 ♪ Sayang, kau tahu kapan kita mulai ♪ ♪ Kau akan berakhir patah hati ♪ 58 00:09:27,539 --> 00:09:29,041 ♪ Sayang, kau tahu itu ♪ 59 00:09:29,456 --> 00:09:32,215 ♪ Dan kau tetap ikut ♪ 60 00:09:33,081 --> 00:09:36,870 Aku Dustin Apollo. / Baik, bisa kau tulis? 61 00:09:37,498 --> 00:09:40,872 Tak apa kau belum tahu namaku. 62 00:09:41,414 --> 00:09:44,457 Kamar mandi di sini, selalu ambil... / Kau belum pernah mendengar... 63 00:09:44,581 --> 00:09:48,288 ♪ Jangan khawatir, Sayang ♪ ♪ Kita akan Baik-Baik saja ♪ 64 00:09:48,998 --> 00:09:52,253 ♪ Tidak perlu terburu-buru ♪ ♪ Pelan-pelan saja ♪ 65 00:09:54,039 --> 00:09:56,880 Jadi kamar mandinya... / Tidak apa-apa, Sobat. 66 00:09:56,998 --> 00:10:00,123 Sungai dimulai dari sini. Pepohonan dimulai di sini. 67 00:10:00,331 --> 00:10:01,667 Siapa namamu? 68 00:10:03,956 --> 00:10:06,715 Patrick. / Aku menyukaimu, Patrick. 69 00:10:07,664 --> 00:10:11,537 Kamar mandinya di sini. Selalu bawa handuk. 70 00:10:11,664 --> 00:10:15,122 Sungai dimulai di sini dan pepohonan dimulai di sini. 71 00:10:15,248 --> 00:10:18,338 Hei, Nathalie sudah datang? 72 00:10:18,914 --> 00:10:20,163 Nathalie? / Ya. 73 00:10:20,164 --> 00:10:25,210 Mata indah, luar biasa. Rambut pirang, wangi madu. 74 00:10:25,289 --> 00:10:26,708 Tidak. 75 00:11:36,039 --> 00:11:40,125 Kupikir kita bisa mandi malam ini. 76 00:11:40,248 --> 00:11:43,006 Sampai jumpa lagi. / Sampai jumpa lagi. 77 00:11:50,998 --> 00:11:53,578 Sialan, Patrick. Kau seksi sekali! 78 00:12:21,248 --> 00:12:25,499 Maaf soal Herman. Dia sangat terluka. 79 00:12:25,623 --> 00:12:28,250 Urusan dengan kasir. 80 00:12:31,081 --> 00:12:34,206 Kursi yang bagus. / Ya. 81 00:12:35,164 --> 00:12:37,827 Aku hanya perlu meminyakinya. 82 00:12:47,164 --> 00:12:49,496 Ini. Aprikot. 83 00:15:46,123 --> 00:15:49,213 Hai. Aku mencari Dustin Apollo. 84 00:15:50,248 --> 00:15:51,570 Nathalie? 85 00:15:52,289 --> 00:15:53,625 Ya. 86 00:15:53,789 --> 00:15:55,955 Dia di kamar 35 tahun. 87 00:15:56,289 --> 00:15:58,004 Kita di sini. 88 00:15:59,623 --> 00:16:00,945 Terima kasih. 89 00:16:06,623 --> 00:16:09,334 Sebentar. Aku akan membawamu. 90 00:16:10,581 --> 00:16:12,913 Kau telanjang. / Ya. 91 00:16:17,164 --> 00:16:20,290 Itu wajib? / Tidak. Kau bisa berbuat semaumu. 92 00:16:23,748 --> 00:16:25,249 Maaf. 93 00:16:26,164 --> 00:16:27,963 Terima kasih. 94 00:16:39,039 --> 00:16:40,361 Hai. 95 00:16:40,998 --> 00:16:43,625 Hai, akhirnya datang. / Hai. 96 00:16:43,789 --> 00:16:47,875 Kupikir kita akan pergi bersama dari Brussel. 97 00:16:47,998 --> 00:16:50,376 Tidak, kupikir... Maaf. Itu salahku 98 00:16:50,498 --> 00:16:53,330 Kupikir kita pergi terpisah dan kau membutuhkan waktu. 99 00:16:53,331 --> 00:16:56,291 Tidak, aku menunggumu sepanjang malam. 100 00:16:56,373 --> 00:16:59,163 Lalu pagi ini Susanne bilang kau sudah pergi 101 00:16:59,206 --> 00:17:01,585 Aku naik bus ke sini. 102 00:17:01,748 --> 00:17:04,459 Dan sekarang kau di sini, jadi semuanya sempurna. 103 00:17:04,581 --> 00:17:06,000 Ya. 104 00:17:06,664 --> 00:17:08,084 Siapa ini? 105 00:17:09,248 --> 00:17:11,295 Dia tinggal di sini. / Baik. 106 00:17:33,873 --> 00:17:36,039 Halo? / Patrick? 107 00:17:39,748 --> 00:17:41,581 Dia mati. 108 00:17:48,498 --> 00:17:50,627 Mereka membawaku pulang. 109 00:18:40,289 --> 00:18:42,171 Patrick. / Mon. 110 00:18:46,039 --> 00:18:48,039 Kau baik-baik saja, Nak? / Ya. 111 00:18:50,956 --> 00:18:53,715 Aku mendengar dia dibawa ke St. Joseph. 112 00:18:54,914 --> 00:18:56,583 Ini rumah sakit bagus. 113 00:18:57,623 --> 00:18:59,622 Ya. / Ya. 114 00:19:03,289 --> 00:19:06,664 Tidak mudah bagimu. Mengelola semua sendiri? 115 00:19:13,206 --> 00:19:15,123 Yakin kau baik saja, Nak? 116 00:19:27,164 --> 00:19:29,164 Aku kehilangan paluku. 117 00:19:44,998 --> 00:19:48,021 Jika ada satu hal yang kupelajari bertahun-tahun di kepolisian, 118 00:19:48,081 --> 00:19:50,709 barang tidak akan hilang begitu saja. 119 00:19:50,873 --> 00:19:54,579 Entah diambil atau salah meletakkan. Tidak hilang. 120 00:19:55,081 --> 00:19:58,835 Gunakan metode dan logika menemukannya. 121 00:19:58,956 --> 00:20:02,876 Ingat di mana kau terakhir meninggalkan palu tergeletak. 122 00:20:03,498 --> 00:20:06,292 Di mana? Kapan? Siapa di sana? 123 00:20:07,040 --> 00:20:11,954 Dan yang terpenting jangan terbawa emosi. 124 00:20:12,581 --> 00:20:17,295 Karena jika terbawa emosi, kau kehilangan objektivitas. 125 00:20:17,623 --> 00:20:21,625 Lalu kau mulai mencari di tempat dan arah salah. 126 00:20:21,790 --> 00:20:24,630 Percayalah padaku. Dan itu tidak bagus. 127 00:20:39,248 --> 00:20:42,124 Patrick. Pagi, Nak. / Halo, Bert. 128 00:20:42,248 --> 00:20:45,254 Kopi? / Tidak. Aku baru makan. 129 00:20:45,331 --> 00:20:49,287 Bagaimana Ayahmu? Dia mengejar perawat? 130 00:20:50,123 --> 00:20:52,668 Dia meninggal. 131 00:20:54,415 --> 00:20:57,291 Apa katamu? / Aku kemari melihat jika kutinggalkan palunya di sini. 132 00:20:57,373 --> 00:20:58,958 Apa? 133 00:20:59,081 --> 00:21:01,958 Aku kemari melihat jika kutinggalkan paluku di sini. 134 00:21:03,373 --> 00:21:05,123 Aku... 135 00:21:05,540 --> 00:21:08,583 Aku tidak tahu... Patrick, silahkan lihat. 136 00:21:08,748 --> 00:21:13,580 Kupikir ketinggalan saat kubuat lemari itu. 137 00:21:34,040 --> 00:21:35,873 Rudy. Sialan. 138 00:21:47,040 --> 00:21:48,505 Tidak. 139 00:21:50,415 --> 00:21:51,834 Tidak. 140 00:21:51,858 --> 00:22:01,858 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 141 00:22:01,882 --> 00:22:03,882 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 142 00:22:04,665 --> 00:22:06,712 Tidak. 143 00:22:12,665 --> 00:22:16,288 Sial. Sial. Sial. 144 00:22:24,123 --> 00:22:26,122 Aku tidak percaya itu. 145 00:22:30,040 --> 00:22:31,873 Aku tidak menemukannya. 146 00:22:34,248 --> 00:22:35,570 Patrick. 147 00:22:36,248 --> 00:22:37,880 Patrick. 148 00:22:40,331 --> 00:22:44,085 Besungkawaku, Patrick. Untukmu dan ibumu dan... 149 00:22:44,206 --> 00:22:48,374 Sabrina tidak mempercayainya. Terus kuyakinkan itu benar. 150 00:22:48,498 --> 00:22:51,955 Tapi dia tidak percaya. / Patrick. 151 00:22:52,081 --> 00:22:53,583 Patrick? 152 00:22:54,873 --> 00:22:56,244 Patrick? 153 00:23:01,956 --> 00:23:03,873 Aku kehilangan paluku. 154 00:23:19,081 --> 00:23:20,583 Hai. 155 00:23:21,206 --> 00:23:22,708 Hai. 156 00:23:25,248 --> 00:23:26,714 157 00:23:28,956 --> 00:23:30,422 Patrick. 158 00:23:32,581 --> 00:23:36,288 Ada pertengkaran terjadi di kamar 35. 159 00:23:41,915 --> 00:23:43,286 Patrick. 160 00:23:44,248 --> 00:23:50,088 Patrick, aku tahu luas setiap lemparan bisa berubah setiap tahun, begitu juga batasnya. 161 00:23:50,206 --> 00:23:54,292 Tapi mengadakan pesta harus diberitahu sebelum akhir April. 162 00:23:54,373 --> 00:23:57,795 Kau harus komunikasi. / Ya. 163 00:24:00,415 --> 00:24:05,578 Aku tidak paham maksudmu. / Nomor yang mana ini? 164 00:24:07,123 --> 00:24:09,917 35. / 35. 165 00:24:10,040 --> 00:24:13,213 Itu tempat dari Patrick buat kami. / 35? Tapi itu tidak mungkin. 166 00:24:13,290 --> 00:24:18,003 Kami sewa 35 setiap tahun. 35 dari belakang karavan kami 167 00:24:18,123 --> 00:24:22,919 sampai di sana, 5 meter. Dan di situ 36 dimulai. 168 00:24:23,040 --> 00:24:25,179 Michael datang setiap minggu, Patrick tahu ini. 169 00:24:25,206 --> 00:24:28,415 Patrick, kau tahu Michael menempatkan kami di sana. 170 00:24:28,540 --> 00:24:32,625 Dan sudah berapa lama kami memintamu menyimpan 36? 171 00:24:35,248 --> 00:24:36,570 Ya... 172 00:24:36,581 --> 00:24:40,667 Mungkin aku salah tulis. 173 00:24:43,373 --> 00:24:47,162 Salah tulis, Patrick? Demi Tuhan. 174 00:24:47,248 --> 00:24:49,828 Kabar baiknya adalah kita berada di hutan. 175 00:24:49,956 --> 00:24:54,291 Dia hanya perlu... / Pindahkan tenda. 176 00:24:54,415 --> 00:24:58,666 Sesederhana itu. / Aku tidak mau memindahkan... 177 00:25:10,331 --> 00:25:14,832 Hei. Josée, Wilfried. 178 00:25:15,540 --> 00:25:16,959 Santai. 179 00:25:17,081 --> 00:25:19,875 Aku tidak perlu beritahu kalian jika kita semua stres. 180 00:25:19,998 --> 00:25:22,246 Setelah apa yang terjadi pada Rudy. 181 00:25:22,331 --> 00:25:25,042 Patrick sudah kesulitan. 182 00:25:26,748 --> 00:25:30,252 Aku ingin meminta maaf atas nama perkemahan. 183 00:25:30,873 --> 00:25:36,202 Biasanya kami ramah dan bersahabat di sini. Benar? 184 00:25:36,290 --> 00:25:37,625 185 00:25:38,498 --> 00:25:44,290 Saranku berikan karavan Helga pada pasangan muda sebagai kompensasi. 186 00:25:44,373 --> 00:25:48,044 Dia meninggal tahun lalu. Bagaimana? 187 00:25:49,623 --> 00:25:52,583 Dia bilang kita bisa menggunakan karavan. 188 00:25:52,748 --> 00:25:56,087 Terima kasih, Patrick. Terima kasih banyak. 189 00:25:58,415 --> 00:25:59,916 Apa kabarmu? 190 00:26:01,290 --> 00:26:05,422 Kami sangat sedih dengan kematian Rudy. 191 00:26:05,540 --> 00:26:08,381 Sangat sedih. 192 00:26:09,040 --> 00:26:11,288 Liliane juga. 193 00:26:12,748 --> 00:26:15,672 Jika butuh sesuatu, Patrick, maka.... 194 00:27:40,331 --> 00:27:42,793 Aku tidak lagi menjual palu kesukaanmu, Patrick. 195 00:27:42,915 --> 00:27:47,131 Aku ganti pemasok dan mereka tidak buat lagi. 196 00:27:48,373 --> 00:27:54,544 Aku punya banyak palu. Baja, titanium, semua ada. 197 00:27:54,915 --> 00:27:57,625 Aku tahu mengatakan ini tidak baik untuk bisnis, tapi... 198 00:27:58,040 --> 00:28:00,003 Memang tidak sama. 199 00:28:07,123 --> 00:28:09,170 Karena itu kau. 200 00:28:11,498 --> 00:28:13,415 Kuhubungi Brussel. 201 00:28:34,123 --> 00:28:35,445 Halo, Jérome? 202 00:28:35,540 --> 00:28:41,249 Ya. Seri palu Teigler 5-23D. Kau masih membuatnya? 203 00:28:41,665 --> 00:28:43,546 Lanjutkan. 204 00:28:47,123 --> 00:28:49,289 Dia akan melihat katalog. 205 00:28:53,873 --> 00:28:55,339 Ya. 206 00:28:56,498 --> 00:28:59,956 Jika dia tidak dapat, maka itu saja. 207 00:29:01,956 --> 00:29:03,873 Ya, silahkan. 208 00:29:04,998 --> 00:29:06,334 Ya? 209 00:29:07,165 --> 00:29:08,500 Ya. 210 00:29:10,956 --> 00:29:12,790 Baik, ya. 211 00:29:15,456 --> 00:29:16,922 Ya. 212 00:29:17,956 --> 00:29:22,291 Ya. Sempurna. Terima kasih. Semoga harimu indah. Baik. 213 00:29:38,956 --> 00:29:41,667 Mereka berhenti membuat model itu enam tahun lalu. 214 00:29:44,873 --> 00:29:47,002 Tidak ada lagi di katalog. 215 00:29:47,998 --> 00:29:51,586 Maaf. Aku ingin sekali memberitahumu berbeda. 216 00:29:51,748 --> 00:29:53,416 Tapi ini dia. 217 00:29:53,790 --> 00:29:57,662 Kau pikir dua belas palu indah dengan palu baru di antaranya 218 00:29:57,831 --> 00:30:01,703 itu tidak benar. Aku tahu. Pikiranku sama, Patrick. 219 00:30:01,873 --> 00:30:05,082 Kuberitahu diriku dia mungkin membeli satu set yang baru. 220 00:30:11,081 --> 00:30:12,998 Ayo, cobalah 221 00:30:20,831 --> 00:30:23,590 Tentu saja tidak akan pernah sama. 222 00:30:27,331 --> 00:30:32,330 Ambillah, cobalah. Bawa pulang satu-dua minggu dan... 223 00:31:28,915 --> 00:31:32,253 Jam 20:00. Danau Besar. Aku tahu dimana palumu! 224 00:32:24,248 --> 00:32:25,570 Patrick. 225 00:32:26,040 --> 00:32:27,838 Di mana paluku? 226 00:32:30,248 --> 00:32:35,293 Tak kutulis namaku di catatan itu. / Di mana paluku, Wilfried? 227 00:32:42,790 --> 00:32:46,330 Aku boleh meletakkan karavanku di sini gratis dua musim panas. 228 00:32:50,373 --> 00:32:51,958 Satu musim panas. 229 00:32:52,998 --> 00:32:56,538 35 dan 36 selalu untukku. Tidak terkecuali. 230 00:32:57,581 --> 00:32:59,083 Baik. 231 00:32:59,873 --> 00:33:01,707 Di mana paluku? 232 00:33:11,415 --> 00:33:15,251 Wilfried. Patrick. / Henk. 233 00:33:19,415 --> 00:33:21,379 Masuklah, Patrick. 234 00:33:27,956 --> 00:33:30,537 Aku tidak tahu bagaimana mengatakannya, Patrick. 235 00:33:30,665 --> 00:33:35,829 Aku ingin buat meja kecil untuk TV dan aku punya peralatan sendiri. 236 00:33:35,956 --> 00:33:39,994 Tapi kupikir, dengan baut panjang 237 00:33:40,123 --> 00:33:45,287 Palu Patrick akan pas dan aku mengambilnya. 238 00:33:46,456 --> 00:33:48,290 Maaf, Patrick. 239 00:33:49,540 --> 00:33:51,208 Maaf. 240 00:33:53,915 --> 00:33:55,381 Di mana sekarang? 241 00:33:58,040 --> 00:34:02,256 Aku menggunakannya. Aku pergi minum kopi. 242 00:34:03,123 --> 00:34:05,786 Tergeletak di atas meja. 243 00:34:05,915 --> 00:34:10,000 Dan ketika aku kembali, itu sudah tidak ada lagi. 244 00:34:22,248 --> 00:34:24,295 Aku akan menebusnya untukmu, Patrick. 245 00:34:25,206 --> 00:34:26,528 Aku berjanji. 246 00:34:26,915 --> 00:34:28,237 Jujur. 247 00:34:29,373 --> 00:34:32,297 Mereka berhenti membuat seri itu enam tahun lalu. 248 00:34:37,540 --> 00:34:40,250 Katakan maumu, Patrick. Apa saja, akan kulakukan. 249 00:34:40,373 --> 00:34:42,621 Aku hanya berharap hubungan kita tidak... 250 00:34:42,790 --> 00:34:47,835 Hai, Patrick. Kejutan. Mau makan? Ada banyak. 251 00:34:48,540 --> 00:34:53,040 Sabrina. Kupinjam palu Patrick tanpa meminta. 252 00:34:53,165 --> 00:34:54,880 Kau? 253 00:34:54,998 --> 00:34:58,088 Dan kini hilang. / Khas. 254 00:35:00,581 --> 00:35:02,877 Itu di atas meja. 255 00:35:02,998 --> 00:35:06,705 Palu di atas meja? Kupakai, kuambil. 256 00:35:06,873 --> 00:35:10,295 Dustin memasang tenda dan tidak punya alat memasangnya 257 00:35:10,415 --> 00:35:11,881 Jadi kuambil palu. 258 00:35:21,748 --> 00:35:28,002 Aku harus menjadwal ulang Lisbon. Kini Milan, Roma, Madrid, Lisbon. 259 00:35:28,123 --> 00:35:31,083 Bukannya Lisbon, Madrid, Milan, Roma. 260 00:35:32,081 --> 00:35:33,583 Bagaimana? 261 00:35:37,915 --> 00:35:39,334 Dustin? 262 00:35:41,373 --> 00:35:44,297 Kupikir aku siap membuat album Jazz. 263 00:35:49,456 --> 00:35:50,778 Aku hamil. 264 00:36:02,415 --> 00:36:05,458 Ya Tuhan. Aku sangat senang 265 00:36:05,831 --> 00:36:07,416 Itu menakjubkan. 266 00:36:08,790 --> 00:36:12,792 Kupikir kita harus hidup bersama. 267 00:36:21,415 --> 00:36:22,737 Apa? 268 00:36:23,581 --> 00:36:26,422 Ada apa dengan obsesi ini? 269 00:36:26,540 --> 00:36:28,290 Aku tidak hamil 270 00:36:29,248 --> 00:36:30,570 Hai, Patrick. 271 00:36:31,831 --> 00:36:35,585 Sabrina bilang kau punya paluku. / Palu? 272 00:36:39,290 --> 00:36:44,252 Palu? Itu milikmu? Aku mengembalikannya. 273 00:36:44,331 --> 00:36:45,667 Ke Sabrina? 274 00:36:53,206 --> 00:36:56,581 Dia bilang dia mengembalikannya. / Kepadaku? 275 00:36:56,748 --> 00:37:01,793 Kutaruh kembali di batang pohon. / Maka pasti masih ada di sana. 276 00:37:01,915 --> 00:37:05,586 Patrick. Maaf tentang ini. 277 00:37:17,040 --> 00:37:22,085 Siapapun bisa mengambilnya. / Hal begini terjadi, Patrick. 278 00:37:45,165 --> 00:37:46,487 Ayo. 279 00:37:57,873 --> 00:38:00,169 Aku akan pasang tali. 280 00:38:02,373 --> 00:38:04,503 Itu lebih mudah. 281 00:38:05,206 --> 00:38:07,538 Kau tahu ayahmu punya kekasih? 282 00:38:12,623 --> 00:38:14,042 Tidak. 283 00:38:16,373 --> 00:38:17,792 Laki-laki. 284 00:38:21,206 --> 00:38:24,581 Sudah makan? / Lasagna di Liliane's. 285 00:38:26,873 --> 00:38:29,086 Aku di bengkel. 286 00:38:41,081 --> 00:38:44,124 Kupikir kita sudah janji untuk bertemu malam ini. 287 00:38:46,623 --> 00:38:51,088 Patrick. Aku tidak tahu yang kau lakukan sepanjang hari, 288 00:38:52,123 --> 00:38:54,964 Mencari palu itu. 289 00:38:56,123 --> 00:38:58,371 Tapi aku bisa memberitahumu. 290 00:38:59,456 --> 00:39:02,037 Itu tidak akan hidupkan ayahmu kembali. 291 00:39:06,831 --> 00:39:10,087 Kau sedang melalui fase eksistensial 292 00:39:10,206 --> 00:39:12,289 Disebabkan kematian ayahmu. 293 00:39:13,331 --> 00:39:17,832 Dan itu memanifestasikan dirinya di pencarian palumu. 294 00:39:20,248 --> 00:39:22,959 Aku pengalih perhatianmu, Patrick. 295 00:39:23,831 --> 00:39:25,464 Bukan palu itu. 296 00:39:27,248 --> 00:39:29,911 Biarkan saja, ya? 297 00:39:30,790 --> 00:39:33,548 Biarkan Herman yang menjaga perkemahan. 298 00:39:33,665 --> 00:39:37,004 Lalu semuanya bisa kembali seperti semula. 299 00:39:41,165 --> 00:39:42,963 Ayo, Patrick. 300 00:39:43,873 --> 00:39:47,212 Aku akan menggosokmu lagi. 301 00:39:51,581 --> 00:39:54,588 Aku hanya mencoba menemukan paluku, Liliane. 302 00:40:22,206 --> 00:40:25,249 Ayahmu tidak akan kembali seperti itu, Patrick. 303 00:40:25,273 --> 00:40:35,273 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 304 00:40:35,297 --> 00:40:45,297 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 305 00:41:03,123 --> 00:41:05,538 Aku merasa tidak enak soal palumu. 306 00:41:12,998 --> 00:41:15,330 Jika aku tahu itu milikmu... 307 00:41:26,831 --> 00:41:31,581 Kau khawatir itu meledak? / Ini untuk ibuku. 308 00:41:50,915 --> 00:41:52,547 Boleh kulihat? 309 00:42:02,581 --> 00:42:03,953 Patrick. 310 00:42:05,206 --> 00:42:07,289 Sangat bagus di sini. 311 00:42:11,748 --> 00:42:13,795 Furniturnya milik siapa? 312 00:42:16,290 --> 00:42:17,922 Milikku. 313 00:42:18,290 --> 00:42:20,005 Kau membuatnya? 314 00:42:21,123 --> 00:42:22,494 Ya. 315 00:42:22,956 --> 00:42:24,328 Untuk siapa? 316 00:42:25,331 --> 00:42:26,964 Untuk diriku. 317 00:42:32,456 --> 00:42:34,456 Indah. 318 00:42:39,456 --> 00:42:41,622 Bisa kubeli kursimu? 319 00:42:44,498 --> 00:42:49,046 Ya, tapi tidak perlu bayar. / Tentu harus. 320 00:42:54,540 --> 00:42:57,298 Kau berlatih melakukannya? 321 00:43:00,456 --> 00:43:01,778 Tidak. 322 00:43:04,540 --> 00:43:06,290 Aku hanya mengotak-atik sedikit. 323 00:43:06,456 --> 00:43:08,420 Itu tidak benar, Patrick. 324 00:43:08,540 --> 00:43:10,918 Kau sangat berbakat. 325 00:43:18,665 --> 00:43:22,169 Aku kenal seseorang menjual furnitur desainer di Brussel. 326 00:43:23,206 --> 00:43:25,869 Jika mereka lihat karyamu... 327 00:43:32,081 --> 00:43:34,129 Dan kau tidur di sini juga? 328 00:43:37,456 --> 00:43:39,255 Ini berguna. 329 00:43:58,831 --> 00:44:01,080 Kau pikir kau akan menemukannya? 330 00:44:11,456 --> 00:44:13,255 Aku tidak tahu. 331 00:45:04,540 --> 00:45:07,464 Patrick? Aku turut berbela sungkawa, sobat. 332 00:45:07,581 --> 00:45:10,837 Kau melihat paluku di batang pohon? 333 00:45:10,956 --> 00:45:14,295 Tidak. Tapi aku akan tetap membuka mata. 334 00:45:17,415 --> 00:45:21,038 Hai. Kau tidak melihat paluku tergeletak di sana? 335 00:45:21,998 --> 00:45:23,369 Tidak. 336 00:45:26,748 --> 00:45:31,083 Gunter bagaimana? Dia sering di beranda. Mungkin dia lihat? 337 00:45:31,206 --> 00:45:36,714 Tidak. Gunter di Brussel. Kau tahu yang dia lakukan? 338 00:45:36,873 --> 00:45:39,797 Dia bersama temannya dari Swiss. 339 00:45:45,748 --> 00:45:48,411 Aku tahu kau menikmati makananmu. 340 00:45:48,915 --> 00:45:52,787 Semua stoples selai Liliane untukmu. Benar, Sayang? 341 00:45:54,248 --> 00:45:58,416 Baik. Aku akan mulai dengan makanan penutup. 342 00:46:03,915 --> 00:46:07,170 Semuanya baik-baik saja di tempat perkemahan? 343 00:46:09,915 --> 00:46:13,254 Pernah memikirkan mau diapakan perkemahannya? 344 00:46:14,498 --> 00:46:19,294 Rudy meninggalkan kita dengan banyak pertanyaan dan ketidakpastian. 345 00:46:21,456 --> 00:46:25,163 Tapi yang paling aku khawatirkan hari ini 346 00:46:26,290 --> 00:46:28,088 adalah Patrick. 347 00:46:28,831 --> 00:46:32,999 Percaya atau tidak, tapi aku memikirkan Patrick 348 00:46:33,748 --> 00:46:36,542 dan membayangkan aku adalah Patrick. 349 00:46:38,331 --> 00:46:39,653 Lalu kupejamkan mata... 350 00:46:39,665 --> 00:46:43,833 Aku duduk di sofa. Lalu aku menutup mata 351 00:46:45,081 --> 00:46:47,129 dan aku menjadi Patrick. 352 00:46:49,665 --> 00:46:52,423 Lalu aku berpikir persis bagaimana Patrick berpikir. 353 00:46:53,165 --> 00:46:56,420 Lalu aku melihat semua yang terjadi di kepala itu. 354 00:46:58,290 --> 00:47:01,878 Hal yang sangat penting, terlalu banyak disebutkan. 355 00:47:01,998 --> 00:47:05,835 Tapi satu pertanyaan yang terus berulang. 356 00:47:06,498 --> 00:47:12,089 Bisakah aku bersedih sambil kelola perkemahan? Ya? Tidak? 357 00:47:12,665 --> 00:47:14,297 Dan apa aku mau? 358 00:47:15,248 --> 00:47:17,130 Itu pertanyaan kedua. 359 00:47:17,831 --> 00:47:20,921 Karena sekarang kita sedang membahas inti masalahnya. 360 00:47:21,581 --> 00:47:24,079 Patrick menginginkan ini? 361 00:47:28,415 --> 00:47:31,588 Kurasa ini tidak akan membuat Patrick bahagia. 362 00:47:47,165 --> 00:47:49,543 Ya, kupikir... 363 00:47:52,165 --> 00:47:54,792 Kupikir... / Aku mengerti. 364 00:47:54,915 --> 00:47:57,921 Aku mengerti. Tentu aku mengerti. 365 00:47:58,040 --> 00:48:00,585 Bagaimana menjelaskannya? Ini jalan buntu. 366 00:48:01,623 --> 00:48:06,586 Aku tahu perasaan bertentangan yang bergulat di dalam dirimu. 367 00:48:09,248 --> 00:48:11,295 Dan aku ingin membantu. 368 00:48:14,123 --> 00:48:16,999 Aku ingin menurunkan beban itu dari pundakmu. 369 00:48:22,331 --> 00:48:24,628 Izinkan kujelaskan yang kumaksud. 370 00:48:27,165 --> 00:48:28,833 Aku ingin membeli tempat perkemahan. 371 00:48:28,956 --> 00:48:31,886 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. / Jangan beri aku jawaban dulu. 372 00:48:32,331 --> 00:48:36,019 Tidak perlu. Kau ingin memikirkannya. 373 00:48:36,040 --> 00:48:39,939 Aku tahu perkemahan itu selalu milik keluargamu. 374 00:48:42,998 --> 00:48:46,088 Baik. Lihat. / Ya. 375 00:48:46,248 --> 00:48:50,168 Aku harap ini baik. Di situ kau rupanya. 376 00:48:54,331 --> 00:48:57,789 Aku tidak lapar lagi. / Tidak ada yang berubah untukmu, Patrick. 377 00:48:57,915 --> 00:49:02,711 Kau tinggal di sini dan kami tidak memungut biaya sewa. 378 00:49:02,831 --> 00:49:06,336 Tentu saja tidak. Semua seperti apa adanya. 379 00:49:06,456 --> 00:49:11,040 Kupikir lebih baik jika kau tidak bilang kepada Nelly untuk saat ini. 380 00:49:11,540 --> 00:49:14,713 Karena ini tentangmu. 381 00:49:16,915 --> 00:49:18,286 382 00:50:34,248 --> 00:50:35,881 Itu terlalu besar. 383 00:50:50,998 --> 00:50:52,500 Patrick, kau baik saja? 384 00:50:53,415 --> 00:50:56,623 Mereka memakai paluku. / Apa? 385 00:50:58,456 --> 00:51:01,333 Mereka masuk tanpa izin. / Kenapa? 386 00:51:02,248 --> 00:51:04,793 Uang dicuri dari kasir. 387 00:51:06,873 --> 00:51:09,169 Uang dicuri dari kasir? 388 00:52:08,040 --> 00:52:11,213 Orang-orang melintasi perbatasan, melakukan tiga-empat perampokan. 389 00:52:11,290 --> 00:52:13,503 Lalu menyeberang kembali melewati perbatasan. 390 00:52:14,831 --> 00:52:17,080 Banyak tahun ini. 391 00:52:17,206 --> 00:52:21,292 Mungkin aku makin tua tapi tampaknya itu makin sering. 392 00:52:22,123 --> 00:52:24,371 Mereka memakai paluku. 393 00:52:38,081 --> 00:52:39,666 Kurasa tidak, Patrick. 394 00:52:40,581 --> 00:52:43,671 Seringkali orang-orang ini membawa peralatan sendiri. 395 00:52:43,915 --> 00:52:48,581 Obeng sendiri, linggis sendiri, palu sendiri. 396 00:52:50,081 --> 00:52:52,294 Kadang tali sepatu sendiri. 397 00:52:53,081 --> 00:52:55,164 Mereka memakai... 398 00:52:56,040 --> 00:52:57,589 ...paluku. 399 00:52:58,248 --> 00:53:00,331 Dan mereka melukai diri sendiri. 400 00:53:30,165 --> 00:53:34,961 Semuanya, kita tahu sejak Rudy meninggal 401 00:53:35,081 --> 00:53:41,336 perkemahan tercinta kita merosot tajam. 402 00:53:41,456 --> 00:53:44,500 Dan kupikir kita harus jujur ​​tentang itu. 403 00:53:45,290 --> 00:53:46,612 Ya? 404 00:53:46,873 --> 00:53:52,002 Semuanya tergantung pada kekosongan yang tidak pasti. 405 00:53:52,165 --> 00:53:57,210 Dan kurangnya kepemimpinan di situs setelah kematian Rudy. 406 00:53:57,290 --> 00:53:59,870 Tunggu, tunggu, tunggu. 407 00:53:59,998 --> 00:54:04,546 Wilfried, kita di sini bukan mau menuding orang. 408 00:54:04,665 --> 00:54:07,671 Tentu tidak mudah. 409 00:54:07,832 --> 00:54:10,791 Tidak semuanya hitam dan putih. 410 00:54:10,915 --> 00:54:13,791 Dan itulah kenapa aku, dan istriku juga punya 411 00:54:13,915 --> 00:54:18,131 rasa hormat terdalam untuk perasaan Patrick 412 00:54:18,248 --> 00:54:22,583 dan proses berkabung yang dia alami saat ini. 413 00:54:22,748 --> 00:54:25,329 Tapi disaat yang sama... 414 00:54:25,457 --> 00:54:31,545 Di saat yang sama kusadari jika musim panas kita berisiko. 415 00:54:31,665 --> 00:54:33,664 Aku tidak perlu memberitahu siapa pun 416 00:54:33,832 --> 00:54:40,169 hal mengkhawatirkan yang terjadi di situs tercinta hari ini. 417 00:54:40,248 --> 00:54:45,246 Belum lama ini kita diberitahu di ruangan ini 418 00:54:45,332 --> 00:54:49,003 jika tidak ada uang di kasir. 419 00:54:49,165 --> 00:54:55,964 Kemarin kita mendengar, secara ajaib, isi kasir dicuri. 420 00:54:56,082 --> 00:54:59,918 Dugaanku itu ada isinya. 421 00:55:00,082 --> 00:55:03,420 Dan jika itu masalahnya, maka aku bertanya apa yang sedang terjadi. 422 00:55:03,540 --> 00:55:08,170 Apa kita sengaja dibohongi? 423 00:55:08,248 --> 00:55:12,381 Jika demikian, ini sudah kelewatan. 424 00:55:12,498 --> 00:55:17,294 Kita berhak atas kejelasan. Ini perkemahan kita. 425 00:55:18,540 --> 00:55:24,001 Ini uang kita. Dan ini masa depan kita. 426 00:55:25,082 --> 00:55:29,084 Itu sebabnya istriku dan aku, setelah pertimbangan cermat, 427 00:55:29,207 --> 00:55:31,869 kami akan mengajukan proposal yang pribadi... 428 00:57:05,165 --> 00:57:07,924 Apa mereka akan setuju? / Ya. 429 00:57:08,040 --> 00:57:09,957 Sungguh? / Ya, kau juga melihatnya. 430 00:57:10,082 --> 00:57:13,705 Mereka memujimu. Itu yang kau mau, bukan? 431 00:57:13,873 --> 00:57:20,672 Ya. Tapi aku melihat Josée dan Sabrina melihat. Kupikir, "Baiklah." 432 00:57:21,957 --> 00:57:26,208 Mereka tidak mengerti semua itu. Tapi penjelasanmu sangat bagus 433 00:57:26,290 --> 00:57:30,162 dan diceritakan apa adanya. 434 00:57:33,582 --> 00:57:37,797 Aku tidak percaya kita melakukan ini, Lil. 435 00:57:37,957 --> 00:57:39,790 Tidak. Kita melakukannya. 436 00:57:49,123 --> 00:57:50,874 Aku lelah. 437 00:57:53,957 --> 00:57:56,715 Pergilah tidur. / Ya. 438 00:58:14,123 --> 00:58:16,371 Aku perlu mandi? 439 00:58:22,748 --> 00:58:26,170 Kau tahu betapa aku mencintaimu, Lil? 440 00:58:27,248 --> 00:58:28,570 Lil? 441 00:58:29,665 --> 00:58:34,877 Kau tahu kau membuatku bahagia melihat tatapanmu? 442 00:58:38,082 --> 00:58:41,374 Dan aku masih bisa... 443 00:58:42,373 --> 00:58:44,337 ....membuatmu merasa sangat bangga. 444 00:58:50,165 --> 00:58:52,792 Herman. / Liliane. 445 00:58:52,957 --> 00:58:56,331 Kau habis minum. Pergilah... / Lil-ku. 446 00:58:56,457 --> 00:58:58,290 Ya. 447 00:58:58,832 --> 00:59:03,131 Mari mandi, Sayang. 448 00:59:04,040 --> 00:59:07,130 Aku perlu mandi? 449 00:59:07,248 --> 00:59:09,212 Apa masalahnya? 450 00:59:10,540 --> 00:59:12,539 Liliane. 451 00:59:12,563 --> 00:59:22,563 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 452 00:59:22,587 --> 00:59:32,587 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 453 01:00:57,457 --> 01:00:59,171 Maaf. 454 01:01:02,207 --> 01:01:04,668 Aku hanya perlu berbaring sebentar. 455 01:01:24,748 --> 01:01:27,245 Kau dengar kata Herman? 456 01:01:32,957 --> 01:01:35,086 Jangan biarkan mereka mendorongmu seperti itu. 457 01:01:41,207 --> 01:01:43,289 Apa pendapatmu tentang Dustin? 458 01:01:48,873 --> 01:01:51,798 Aku menyerahkan hidupku untuknya. 459 01:01:58,873 --> 01:02:01,454 Kau tahu jika aku belajar hukum? 460 01:02:06,040 --> 01:02:07,362 Dan sekarang... 461 01:02:27,498 --> 01:02:31,501 Ini akan membaik. / Kau pikir begitu? 462 01:02:34,457 --> 01:02:37,002 Kita sama, Patrick. 463 01:02:38,832 --> 01:02:41,673 Kita harus belajar membela diri sendiri. 464 01:02:43,665 --> 01:02:45,831 Kau terlalu berbakat. 465 01:02:46,790 --> 01:02:49,335 Menyia-nyiakannya demi... 466 01:02:50,540 --> 01:02:52,338 ...para idiot itu. 467 01:03:54,040 --> 01:03:55,362 Herman. / Hai. 468 01:03:56,123 --> 01:03:57,542 Halo, Herman. 469 01:03:59,957 --> 01:04:01,541 Herman. 470 01:04:01,998 --> 01:04:04,330 Halo. / Herman. 471 01:04:06,582 --> 01:04:07,917 Herman. 472 01:04:08,332 --> 01:04:10,295 Wilfried. / Herman. 473 01:04:13,248 --> 01:04:16,173 Baik. Hari indah, bukan? / Tentu. 474 01:04:16,832 --> 01:04:19,293 Josée, hai. / Herman. 475 01:04:19,415 --> 01:04:20,664 Halo. / Hai. 476 01:04:20,665 --> 01:04:23,043 Baik? / Kupindahkan semuanya... 477 01:04:46,498 --> 01:04:48,498 Lil. / Ya. 478 01:04:48,665 --> 01:04:50,380 Siapa? / Ini Patrick. 479 01:04:50,498 --> 01:04:54,833 Panjang umur. 480 01:04:55,248 --> 01:04:57,295 Masuklah, Patrick. / Tidak, terima kasih. 481 01:05:05,248 --> 01:05:09,085 Jika kau mengembalikan paluku, aku tak bilang yang kau lakukan. 482 01:05:10,582 --> 01:05:12,380 Aku tak mengambil palumu. 483 01:05:13,290 --> 01:05:15,953 Darahmu di pintu, Herman. / Apa? 484 01:05:15,998 --> 01:05:18,792 Kau buka paksa pintu dengan paluku dan melukai tanganmu 485 01:05:18,915 --> 01:05:22,538 lalu mencuri uang untuk menunjukkan aku tidak dapat mampu tapi aku mampu. 486 01:05:22,665 --> 01:05:26,620 Dan aku tahu keadaannya. / Kau membuatku takut. 487 01:05:27,498 --> 01:05:31,335 Kau pikir kucuri uang itu? / Dan paluku. 488 01:05:31,457 --> 01:05:33,374 Kenapa aku melakukan itu? 489 01:05:38,415 --> 01:05:43,294 Kau pikir kucuri uang itu agar semua orang melihatmu tidak bisa mengelola perkemahan. 490 01:05:45,540 --> 01:05:47,173 Masuk. / Kembalikan. 491 01:05:49,123 --> 01:05:52,415 Aku membakar tanganku di oven, Patrick. 492 01:05:52,540 --> 01:05:57,289 Aku membuat kue coklat. Aku juga memakai selai aprikot. 493 01:05:57,415 --> 01:06:00,707 Ada sisa... / Kau bohong, Herman. 494 01:06:00,873 --> 01:06:04,413 Kau bohong. Mana paluku? / Patrick... 495 01:06:05,123 --> 01:06:06,922 Kau sudah gila? 496 01:06:07,290 --> 01:06:11,292 Sekring di otakmu putus? 497 01:06:13,790 --> 01:06:18,705 Kau tahu betapa anehnya dirimu? 498 01:06:20,207 --> 01:06:25,086 Aku tidak perlu berbuat apapun menunjukkan kau tidak mampu. 499 01:06:25,790 --> 01:06:28,122 Kau melakukannya sendiri. 500 01:06:29,248 --> 01:06:32,338 Bahkan ayahmu tahu kau tidak pantas mengelolanya. 501 01:06:35,540 --> 01:06:38,879 Apa dia tidak malu padamu, Patrick? 502 01:06:38,998 --> 01:06:43,298 Anak masih menumpang di rumah orang tuanya di usia 40. 503 01:06:43,957 --> 01:06:47,663 Yang malas tanpa ambisi? 504 01:06:50,123 --> 01:06:53,297 Apa yang kau lakukan seharian, Patrick? 505 01:06:59,165 --> 01:07:00,880 30. 506 01:07:02,332 --> 01:07:06,548 Apa katamu, Patrick? / 38. Bukan 40. 507 01:07:08,915 --> 01:07:13,794 Orang-orang sepertimu alasan kenapa dunia ini sangat kacau 508 01:07:13,915 --> 01:07:16,377 dan aku merasa ingin muntah setiap melihatmu. 509 01:07:37,540 --> 01:07:39,089 Hentikan. 510 01:07:39,207 --> 01:07:41,869 Hentikan. 511 01:07:56,623 --> 01:07:57,945 Hentikan. 512 01:08:00,040 --> 01:08:01,708 Sial. 513 01:08:01,998 --> 01:08:03,320 Sial. 514 01:09:18,873 --> 01:09:20,458 Sialan. 515 01:09:24,373 --> 01:09:26,421 Sialan. 516 01:09:37,582 --> 01:09:41,288 Sialan. Kumasukkan kepalamu ke toilet. 517 01:09:44,332 --> 01:09:46,877 Ke toilet, bajingan gemuk. 518 01:09:51,832 --> 01:09:54,708 Sialan. 519 01:09:55,457 --> 01:09:57,835 Sudah cukup! Lepaskan dia. 520 01:09:57,957 --> 01:10:01,959 Masuk ke sana. / Lepaskan, Herman. 521 01:12:11,415 --> 01:12:14,256 Patrick. Aku mengerti. 522 01:12:15,415 --> 01:12:18,873 Patrick. Aku sudah menemukan palumu. 523 01:12:27,790 --> 01:12:31,129 Dia berencana pergi membawa uangnya. 524 01:12:34,457 --> 01:12:38,922 Kupikir dia bertingkah aneh. Aku mengikutinya. 525 01:12:39,040 --> 01:12:41,585 Dan bisa menghentikannya. 526 01:12:43,415 --> 01:12:45,711 Aku menghajarnya. 527 01:12:53,082 --> 01:12:54,453 Ayo. 528 01:13:03,748 --> 01:13:06,329 Bukannya sudah kubilang aku akan menebusnya? 529 01:13:51,332 --> 01:13:53,663 Kuambil uang dari kasir. 530 01:13:56,915 --> 01:13:58,713 Dia berjanji padaku. 531 01:13:59,248 --> 01:14:01,580 Ayahmu, dia berjanji padaku. 532 01:14:03,790 --> 01:14:06,086 Kami akan memulai lagi bersama. 533 01:14:07,748 --> 01:14:10,163 Kami akan bahagia bersama. 534 01:14:14,998 --> 01:14:16,548 Rudy. 535 01:14:23,415 --> 01:14:25,628 Kau memakai paluku? 536 01:14:32,998 --> 01:14:34,417 Apa katamu? 537 01:14:35,457 --> 01:14:37,954 Kau memakai paluku? 538 01:14:43,457 --> 01:14:45,835 Ya, aku memakainya. 539 01:14:49,665 --> 01:14:51,333 Di mana sekarang? 540 01:14:55,040 --> 01:14:56,957 Aku... 541 01:14:57,082 --> 01:15:00,290 Aku mengembalikannya ke tempat kutemukan. 542 01:15:01,748 --> 01:15:04,459 Itu dia. 543 01:15:18,207 --> 01:15:21,150 Itu bukan paluku. 544 01:16:11,440 --> 01:16:12,740 Ya. 545 01:16:14,373 --> 01:16:15,906 Patrick. 546 01:16:16,603 --> 01:16:18,022 Patrick! 547 01:16:36,498 --> 01:16:39,773 Kukatakan kepadanya jika dia bisa menyimpan uangnya. 548 01:16:45,000 --> 01:16:49,999 Aku ke Brussel besok dengan Stephanie, setelah pemakaman. 549 01:16:53,748 --> 01:16:56,329 Kau menggelengkan kepala? 550 01:16:56,998 --> 01:16:59,983 Untuk berapa lama? / Dua minggu. 551 01:17:00,040 --> 01:17:02,667 Dan jika aku menyukainya, aku akan tinggal lebih lama. 552 01:17:09,082 --> 01:17:10,501 Bagaimana denganku? 553 01:17:10,982 --> 01:17:14,586 Nak, kau tidak anak kecil lagi. Ada apa ini? 554 01:17:14,790 --> 01:17:16,672 Lakukan apapun yang kau ingin lakukan. 555 01:17:18,065 --> 01:17:21,539 Perkemahan ini milik ayahmu. Sekarang milikmu. 556 01:17:22,898 --> 01:17:29,253 Lakukan yang kau mau. Jual, bangun apartemen, ledakkan. 557 01:17:29,300 --> 01:17:31,181 Aku tidak peduli. 558 01:17:39,207 --> 01:17:41,538 Kau menemukan palumu, Patrick? 559 01:17:47,582 --> 01:17:49,001 Tidak. 560 01:17:52,082 --> 01:17:54,081 Kau menyerah mencarinya? 561 01:17:54,915 --> 01:17:58,953 Mungkin kau harus menyerah mencarinya. Mungkin begitu caramu menemukannya. 562 01:18:01,957 --> 01:18:04,123 Dengar ini, Patrick. 563 01:18:04,790 --> 01:18:07,963 Ketika aku mulai, yang kumau hanya kesuksesan. 564 01:18:08,082 --> 01:18:11,006 Aku bekerja sangat keras. Aku rela membunuh demi itu. 565 01:18:11,748 --> 01:18:14,411 Tapi itu tidak pernah datang. Tidak pernah datang. 566 01:18:16,332 --> 01:18:19,457 Sampai suatu hari, kubiarkan saja. 567 01:18:19,790 --> 01:18:23,212 Menyerah. Begitu saja, kupikir, "Siapa yang perlu terkenal?" 568 01:18:23,248 --> 01:18:26,540 Tandatangani di sini. / Mari kita lihat. 569 01:18:27,020 --> 01:18:28,369 Kupikir... 570 01:18:28,790 --> 01:18:31,501 "Siapa yang perlu terkenal? Itu omong kosong. 571 01:18:33,498 --> 01:18:38,828 Tidak ada artinya. Ini bukan tentangmu, tapi yang mereka pikirkan tentangmu." 572 01:18:38,957 --> 01:18:43,955 Itu yang kupikirkan. Siapa butuh ambisi? Apa gunanya? 573 01:18:44,790 --> 01:18:48,330 Ambisi itu virus dari otak yang memakan hatimu. 574 01:18:48,957 --> 01:18:51,288 Dan segera setelah aku memikirkan itu... 575 01:18:52,915 --> 01:18:54,832 Itu mulai terjadi. 576 01:18:55,248 --> 01:19:00,247 Ketenaran, kesuksesan, gadis, kesepakatan album. 577 01:19:00,332 --> 01:19:05,295 Semua yang kumau tapi lebih besar dari mimpiku. 578 01:19:05,373 --> 01:19:07,871 Begitu cara kerjanya. 579 01:19:08,248 --> 01:19:14,254 Kadang untuk mendapatkan maumu, kau harus tidak menginginkannya. 580 01:19:15,040 --> 01:19:16,790 Pikirkan itu. 581 01:22:12,748 --> 01:22:15,163 Jangan khawatir. Itu hanya prosedur. 582 01:22:17,123 --> 01:22:20,795 Mereka melakukannya dengan cara sendiri tapi kuminta menunggu di luar 583 01:22:20,915 --> 01:22:24,124 karena kukatakan aku perlu mengobrol dengan Patrick. 584 01:22:44,082 --> 01:22:45,666 Ini dia. 585 01:22:50,748 --> 01:22:54,040 Tunggu. Sebelum kau mengatakannya, dengar. 586 01:22:54,165 --> 01:22:56,413 Lalu, yang terpenting, jangan katakan apa pun. 587 01:22:57,123 --> 01:23:00,912 Mereka menemukan palu ini di Brussel, di sebelah mayat. 588 01:23:01,457 --> 01:23:05,543 Palu ini hancurkan tengkorak seorang lelaki di Swiss. 589 01:23:05,665 --> 01:23:07,961 Ini paluku. / Bukan. 590 01:23:08,582 --> 01:23:12,502 Mereka bertanya dan model ini tidak lagi dibuat. 591 01:23:12,623 --> 01:23:15,038 Parahnya, model ini sudah tidak beredar lagi. 592 01:23:15,123 --> 01:23:19,672 Mereka pergi dari pabrik ke distributor ke toko di desa. 593 01:23:19,832 --> 01:23:21,961 Dan apa yang mereka dapatkan di toko itu? 594 01:23:22,040 --> 01:23:25,711 Palu Patrick menghilang. Model yang sama. 595 01:23:25,873 --> 01:23:28,803 Aku berpikir, "aku kenal Patrick. Aku akan mengobrol dengannya." 596 01:23:28,915 --> 01:23:32,005 Ini jelas bukan palu Patrick. / Ini milikku. 597 01:23:32,082 --> 01:23:36,665 Tidak mungkin palu Patrick karena jika ya, Patrick bisa dapat masalah. 598 01:23:36,832 --> 01:23:40,621 Jika itu palu Patrick, aku diwajibkan oleh hukum memenjarakan Patrick 599 01:23:40,790 --> 01:23:45,421 beberapa hari sebagai pencegahan selagi mereka cari pelakunya, paham? 600 01:24:04,790 --> 01:24:06,209 Ini paluku. 601 01:24:08,082 --> 01:24:11,042 Aku menjelaskan padamu kenapa ini bukan palumu, Patrick. 602 01:24:12,623 --> 01:24:14,338 Kau bisa masuk penjara. 603 01:24:21,748 --> 01:24:25,704 Beres. Bukan palunya. Dia tidak pernah melihatnya. 604 01:24:49,040 --> 01:24:51,206 Itu palumu, Pak? 605 01:25:02,248 --> 01:25:03,833 Patrick? 606 01:25:06,248 --> 01:25:08,082 Palu ini milikmu? 607 01:25:15,540 --> 01:25:16,862 Ya. 608 01:25:35,498 --> 01:25:37,000 Patrick. 609 01:26:23,623 --> 01:26:29,415 Aku tahu kau tak butuh pengacara. Tapi aku tidak bisa diam saja. 610 01:26:34,457 --> 01:26:39,040 Tidak ada seorang pun di perkemahan melihatmu di saat pembunuhan terjadi. 611 01:26:41,248 --> 01:26:45,879 Mereka tahu jika kau sering ke Brussel dan kembali lagi. 612 01:26:56,873 --> 01:26:59,086 Kenapa kau berbuat begini pada dirimu? 613 01:27:03,248 --> 01:27:05,296 Aku tahu kau tidak melakukannya. 614 01:27:09,665 --> 01:27:11,084 Patrick? 615 01:27:13,915 --> 01:27:18,297 Seolah kami semua mencoba sesuatu... 616 01:27:21,873 --> 01:27:25,082 ...sementara kau hanya menjadi dirimu sendiri. 617 01:27:25,832 --> 01:27:27,168 Dan... 618 01:27:31,748 --> 01:27:34,045 Itu indah untuk dilihat, Patrick. 619 01:27:49,665 --> 01:27:53,502 Mereka menangkap pelakunya. Gunter, putra Florence. 620 01:27:53,540 --> 01:27:57,377 Dia ambil palumu, dibawa ke Brussel. Dia mengakui segalanya. 621 01:27:57,498 --> 01:28:00,405 Itu berita bagus. / Boleh bicara, Patrick? 622 01:28:10,389 --> 01:28:11,791 Patrick. 623 01:28:14,217 --> 01:28:16,777 Kau tidak akan pernah melihat palumu lagi. 624 01:32:25,731 --> 01:32:35,731 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 625 01:32:35,755 --> 01:32:45,755 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 45366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.