All language subtitles for Cordelia.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,109 --> 00:00:32,109
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:56,246 --> 00:00:58,850
Hi, sorry,
would you like to sit down?
3
00:00:58,981 --> 00:01:00,616
Oh, thank you, thank you.
4
00:01:02,319 --> 00:01:04,489
You'll feel the pole
right beside you.
5
00:01:04,822 --> 00:01:05,924
Oh, yes, cheers.
6
00:02:44,822 --> 00:02:46,622
Sorry.
7
00:02:47,456 --> 00:02:48,658
That dream again.
8
00:02:51,426 --> 00:02:53,298
- Did I yell out?
- Yeah.
9
00:02:54,430 --> 00:02:55,766
- Sorry.
- No,
10
00:02:55,900 --> 00:02:57,634
I'm just glad
you got some sleep.
11
00:02:58,533 --> 00:02:59,436
Yeah.
12
00:03:02,473 --> 00:03:03,907
Shall I open the curtains?
13
00:03:07,811 --> 00:03:09,881
- What time is it?
- 8:15.
14
00:03:10,014 --> 00:03:13,484
Is it?
Such a deep sleep.
15
00:03:14,518 --> 00:03:16,054
Dream is so real.
16
00:03:17,486 --> 00:03:18,587
I'll run you a bath.
17
00:03:18,722 --> 00:03:19,757
Thanks.
18
00:03:53,824 --> 00:03:55,093
He's gone.
19
00:03:58,461 --> 00:03:59,930
That fucking cello.
20
00:04:03,567 --> 00:04:05,468
Doesn't that drive you mad?
21
00:04:08,739 --> 00:04:12,074
I love the rhythm.
So does Hunter.
22
00:04:13,911 --> 00:04:16,947
- What time are you back?
- About six?
23
00:04:17,581 --> 00:04:20,151
You're alright with it?
The play?
24
00:04:20,283 --> 00:04:23,788
- I'll be fine. Don't worry.
- Good.
25
00:04:24,788 --> 00:04:25,589
See you.
26
00:04:36,800 --> 00:04:37,802
Hunter.
27
00:04:38,334 --> 00:04:40,437
Come here.
28
00:04:41,737 --> 00:04:43,040
Hunter.
29
00:04:44,707 --> 00:04:45,843
Stupid cat.
30
00:05:08,365 --> 00:05:12,103
Allain...
Cordelia.
31
00:05:18,509 --> 00:05:19,911
Okay. Well, um,
I'm just going to keep
32
00:05:20,043 --> 00:05:22,180
talking on the off chance
that you pick up.
33
00:05:23,913 --> 00:05:26,949
Um, I'm on my way
to rehearsal and, um,
34
00:05:27,550 --> 00:05:31,122
well, I thought maybe we could
talk on the break at lunch time.
35
00:05:32,689 --> 00:05:34,759
It'd be nice to catch up, maybe.
36
00:05:37,728 --> 00:05:40,898
Um, did Caroline tell you
that I'm in theater?
37
00:05:41,899 --> 00:05:43,067
Anyway, um.
38
00:05:47,870 --> 00:05:49,173
Okay, bye.
39
00:05:53,911 --> 00:05:55,612
Oh, fuck, fuck.
40
00:05:58,882 --> 00:06:01,151
"Which of you shall
we say doth love us most.
41
00:06:01,285 --> 00:06:03,788
That we,
our largest bounty may extend
42
00:06:03,920 --> 00:06:08,024
where nature doth with merit challenge?
Goneril, our eldest born speaks first."
43
00:06:08,158 --> 00:06:10,694
"Sir, I love you more than words
can wield the matter,
44
00:06:10,795 --> 00:06:12,963
dearer than eyesight
space and liberty,
45
00:06:13,096 --> 00:06:16,500
beyond what can be valued rich or
rare, no less than life..."
46
00:06:18,235 --> 00:06:20,204
Yeah, that's not his real hair,
you know?
47
00:06:20,637 --> 00:06:23,841
- Maybe it's a weave.
- You can't weave into that.
48
00:06:25,242 --> 00:06:26,610
What do you think?
49
00:06:27,944 --> 00:06:30,615
- About what?
- Roger's rug!
50
00:06:30,947 --> 00:06:32,716
- Oh...
- And another thing...
51
00:06:33,183 --> 00:06:35,653
...where's that fucking
publicity woman with my...
52
00:06:42,290 --> 00:06:46,896
Cordelia. Cordelia.
I thought it was you.
53
00:06:47,598 --> 00:06:51,269
- It's me. Ignore the beard.
- Stephen.
54
00:06:51,600 --> 00:06:53,137
I thought you'd gone to America.
55
00:06:53,269 --> 00:06:55,305
Yeah, I did.
I've been back about a month.
56
00:06:56,273 --> 00:06:58,808
- How are you?
- Yeah, good.
57
00:06:58,942 --> 00:07:01,778
I'm pretty...
quite busy and in a rush.
58
00:07:01,911 --> 00:07:03,548
- Going...
- I'll walk with you.
59
00:07:03,947 --> 00:07:05,247
- Okay.
- If that's okay.
60
00:07:05,382 --> 00:07:06,716
Sure.
61
00:07:11,754 --> 00:07:15,192
You look good, different,
but good.
62
00:07:15,324 --> 00:07:17,728
So do you, different.
63
00:07:18,762 --> 00:07:20,598
Are you working? Acting?
64
00:07:21,031 --> 00:07:23,600
Yeah, I'm, I'm in the theater
at the moment,
65
00:07:23,733 --> 00:07:26,235
Donmar just as an understudy.
66
00:07:26,836 --> 00:07:28,338
Do you want to grab a coffee?
67
00:07:28,471 --> 00:07:30,240
Oh, I can't, Stephen. I'm sorry.
68
00:07:31,274 --> 00:07:32,843
Well, maybe another time.
69
00:07:33,375 --> 00:07:34,877
- Yeah.
- I should grab your number.
70
00:07:35,379 --> 00:07:36,880
Yeah, um.
71
00:07:38,781 --> 00:07:39,817
Your number?
72
00:07:40,250 --> 00:07:43,019
It was, it was just
by chance that we met.
73
00:07:44,187 --> 00:07:45,790
Yeah, you're probably right.
74
00:07:48,057 --> 00:07:49,259
I'm going to walk away.
75
00:07:50,860 --> 00:07:52,829
Cordelia, I can't imagine
what it must have been
76
00:07:52,963 --> 00:07:54,798
like for you
these last few years.
77
00:07:56,832 --> 00:07:59,670
You were the last person I saw
before I got on that tube.
78
00:08:00,836 --> 00:08:01,838
Yeah, I know.
79
00:08:03,673 --> 00:08:06,742
- It was nice to see you.
- It was nice to see you too.
80
00:08:44,480 --> 00:08:45,383
Hey.
81
00:08:46,981 --> 00:08:48,118
You must live here.
82
00:08:54,856 --> 00:08:56,058
It's quite unnerving.
83
00:08:57,293 --> 00:09:00,398
- Sorry, I'm being so rude. Um...
- Oh, you're back.
84
00:09:00,529 --> 00:09:03,298
Matt, this is my sister,
Cordelia.
85
00:09:03,432 --> 00:09:05,970
- I've heard a lot about you.
- Have you?
86
00:09:06,503 --> 00:09:08,038
Stop staring at her.
87
00:09:08,504 --> 00:09:11,740
- Get a cold one from the fridge.
- Right. Yes.
88
00:09:17,514 --> 00:09:18,447
You alright?
89
00:09:22,183 --> 00:09:24,721
- What did you tell him?
- Not a lot.
90
00:09:25,254 --> 00:09:26,389
Just what happened to you.
91
00:09:26,523 --> 00:09:29,025
- Shouldn't have.
- It's not a secret.
92
00:09:29,557 --> 00:09:32,028
You need to stop
shutting people out.
93
00:09:44,941 --> 00:09:47,076
- I bumped into Stephen.
- Stephen!
94
00:09:47,211 --> 00:09:48,846
Jesus Christ.
95
00:09:48,979 --> 00:09:53,017
- A blast from the past.
- It was weird, seeing him.
96
00:09:55,216 --> 00:09:59,355
I just want to feel
normal, no reminders.
97
00:10:01,158 --> 00:10:03,494
I was beginning to,
you know, but...
98
00:10:03,793 --> 00:10:05,730
Now it's... I don't know.
99
00:10:05,863 --> 00:10:08,732
Stop it. It's all fine.
100
00:10:18,274 --> 00:10:20,244
So, what do you think?
101
00:10:20,375 --> 00:10:22,812
- What about?
- Matt!
102
00:10:23,913 --> 00:10:25,783
- Nice
- Nice?
103
00:10:26,250 --> 00:10:28,250
- What's nice mean?
- Nice?
104
00:10:31,120 --> 00:10:33,090
- I'm going away for the weekend.
- What?
105
00:10:34,355 --> 00:10:36,392
- When?
- In the morning.
106
00:10:36,524 --> 00:10:39,428
Bruges. He just showed up
with the tickets.
107
00:10:40,096 --> 00:10:43,167
- Don't go, please.
- I'm back on Monday.
108
00:10:43,634 --> 00:10:45,134
Look, you've been doing
so well lately.
109
00:10:45,269 --> 00:10:47,403
You'll be fine.
110
00:10:48,572 --> 00:10:50,540
Only because you've been here.
111
00:10:57,947 --> 00:11:00,149
Hunter.
112
00:11:01,384 --> 00:11:02,552
Cordelia.
113
00:11:03,186 --> 00:11:06,322
- Do you want a glass of wine?
- Just a sec.
114
00:11:11,360 --> 00:11:13,364
Bruges.
115
00:11:19,067 --> 00:11:20,903
Oh, there you are, drink?
116
00:11:22,239 --> 00:11:23,941
No, I've got work to do.
117
00:11:25,575 --> 00:11:28,479
- Do you mind Matt having a smoke?
- No.
118
00:11:33,149 --> 00:11:34,585
- We should make a move.
- Yeah.
119
00:11:35,585 --> 00:11:36,486
Do you want to come with us?
120
00:11:36,620 --> 00:11:37,988
I mean, it's just drinks.
121
00:11:38,355 --> 00:11:41,125
- I'm sure they won't mind.
- No, I've got work to do.
122
00:11:42,957 --> 00:11:45,495
- At what time are you going tomorrow?
- Crack of dawn.
123
00:11:45,629 --> 00:11:48,065
We've got to get
the train at 6:30.
124
00:11:52,668 --> 00:11:55,038
- You alright?
- Yeah.
125
00:11:55,706 --> 00:11:57,374
I promise we won't be late.
126
00:12:09,019 --> 00:12:10,452
Have fun!
127
00:13:06,710 --> 00:13:09,613
- Hello.
-
I think I left my keys on the floor on the flat.
128
00:13:10,144 --> 00:13:13,081
You're alright to wait up for us?
Do you have rehearsals tomorrow?
129
00:13:13,216 --> 00:13:15,918
No, I can let you in.
I don't have to be there until 11:00.
130
00:13:16,052 --> 00:13:18,086
I'll be back before midnight.
Promise.
131
00:13:19,221 --> 00:13:21,356
- I'll see you later.
-
Oh, thank you.
132
00:13:21,490 --> 00:13:22,524
Bye.
133
00:13:43,413 --> 00:13:45,415
You scared the shit out of me.
134
00:13:50,653 --> 00:13:51,554
There you go.
135
00:13:53,187 --> 00:13:54,990
There you go.
136
00:13:55,557 --> 00:13:56,625
Oh, God.
137
00:14:08,370 --> 00:14:09,605
Thank you so much.
138
00:14:09,739 --> 00:14:11,475
The door shut behind me.
139
00:14:11,606 --> 00:14:14,243
I found a mouse in my flat,
so I was putting it outside.
140
00:14:14,375 --> 00:14:16,078
You didn't catch it, did you?
141
00:14:16,513 --> 00:14:20,049
They're vermin. You'll catch
something from that.
142
00:14:21,451 --> 00:14:22,720
At least then
we don't have rats.
143
00:14:22,851 --> 00:14:25,020
Hey, you know what they say.
144
00:14:25,322 --> 00:14:27,591
If you got mice,
you got no rats.
145
00:14:27,691 --> 00:14:32,028
Oh, I see your sister is back, isn't she?
146
00:14:32,495 --> 00:14:34,563
- Yeah...
- Tell me, how's your father?
147
00:14:34,932 --> 00:14:37,466
- Oh, um, he died, Mr. Moses.
- Oh...
148
00:14:37,600 --> 00:14:39,201
No, no, no, some time ago.
149
00:14:39,570 --> 00:14:41,471
- Um, anyway, thank you for letting me in.
- Yeah.
150
00:14:41,605 --> 00:14:44,341
Oh, uh, have they started
the sewers?
151
00:14:45,807 --> 00:14:48,745
- I hate fucking rats.
- I tell you, I do.
152
00:14:48,879 --> 00:14:52,750
I'm glad you found the mouse,
no rats here then.
153
00:14:52,883 --> 00:14:54,784
That's alright. Thank you.
154
00:15:16,538 --> 00:15:17,539
Hello?
155
00:15:36,426 --> 00:15:37,561
Is anyone there?
156
00:15:39,662 --> 00:15:41,398
Stop calling this number.
157
00:16:19,836 --> 00:16:23,706
You were
called today at 9:35 p.m.,
158
00:16:24,173 --> 00:16:26,174
the caller withheld their
number.
159
00:17:08,317 --> 00:17:10,287
Hello.
160
00:17:21,564 --> 00:17:24,634
Sorry, sorry,
I got her home too late.
161
00:17:25,035 --> 00:17:27,871
We rang the landline.
You were asleep?
162
00:17:28,002 --> 00:17:30,539
- No.
- Why didn't you answer then?
163
00:17:31,906 --> 00:17:33,276
I'm going to bed.
164
00:17:33,410 --> 00:17:34,944
Yeah, I think,
I think we are too.
165
00:17:37,614 --> 00:17:39,481
- Is she alright?
- Yeah, no, she'll be fine.
166
00:17:39,615 --> 00:17:42,184
Just come on, come on,
go on. I'll talk to her.
167
00:17:49,557 --> 00:17:52,761
- I'll be right back.
- I'll put my pajamas on.
168
00:17:58,299 --> 00:17:59,602
Is there something
wrong with you?
169
00:17:59,970 --> 00:18:02,205
The phone rang
at least three times tonight.
170
00:18:02,337 --> 00:18:05,208
For fuck's sake, Cordelia,
it was probably a sales call.
171
00:18:05,342 --> 00:18:06,777
They didn't say anything
three times.
172
00:18:06,910 --> 00:18:08,311
You've got to stop this.
173
00:18:09,077 --> 00:18:12,214
You need to start living in a real
world with other people in it.
174
00:18:12,347 --> 00:18:16,220
- Not this half existing.
- Maybe I wasn't meant to exist.
175
00:18:16,353 --> 00:18:18,288
Maybe I was meant
to fucking die.
176
00:18:18,953 --> 00:18:22,424
No, I'm not doing
this. I'm not doing this.
177
00:18:22,557 --> 00:18:25,596
I'm going to go next door...
178
00:18:46,147 --> 00:18:48,317
Stop!
179
00:20:33,623 --> 00:20:34,758
What is this?
180
00:20:35,289 --> 00:20:37,461
"Look,
I'm sorry about last night.
181
00:20:38,728 --> 00:20:41,698
We're off to Bruges
with big hangovers.
182
00:20:43,731 --> 00:20:46,102
I hope you still aren't upset.
183
00:20:48,471 --> 00:20:52,107
Have a nice weekend without us,
and we'll see you bright
184
00:20:52,240 --> 00:20:53,909
and early Monday morning.
185
00:20:55,912 --> 00:20:58,749
Remember how strong you are.
186
00:20:59,647 --> 00:21:02,751
Try not to dwell on things,
my sweetheart.
187
00:21:02,884 --> 00:21:05,422
All my love, C and Matt."
188
00:21:31,547 --> 00:21:32,883
Is this chair free?
189
00:21:33,682 --> 00:21:37,421
Oh, yes, it is, please.
190
00:21:37,554 --> 00:21:39,722
Oh, did I make you jump?
191
00:21:40,457 --> 00:21:43,527
No, I was just reading,
I was miles away.
192
00:21:45,993 --> 00:21:47,128
You live below me.
193
00:21:47,797 --> 00:21:51,734
- Yes, I hear you.
- Oh, I'm sorry.
194
00:21:51,866 --> 00:21:53,736
There's nothing worse
than hearing someone practice.
195
00:21:53,868 --> 00:21:55,938
No, I love it.
196
00:21:56,873 --> 00:21:58,074
It never bothers me.
197
00:22:00,808 --> 00:22:02,211
Well, if it does, just, uh,
198
00:22:02,679 --> 00:22:04,480
you know, get a broom,
199
00:22:05,114 --> 00:22:06,817
bang on the ceiling
and I'll stop.
200
00:22:08,250 --> 00:22:10,019
Frank. My name is Frank Ryan.
201
00:22:10,720 --> 00:22:12,153
Cordelia Russell.
202
00:22:13,189 --> 00:22:14,657
It's funny because I hear you,
203
00:22:14,789 --> 00:22:16,525
but I've never
actually seen you.
204
00:22:17,057 --> 00:22:20,128
My sister has.
We are identical twins.
205
00:22:20,497 --> 00:22:22,932
- Only to look at.
- Oh.
206
00:22:24,200 --> 00:22:25,868
That would account for it.
207
00:22:26,567 --> 00:22:27,569
Account for what?
208
00:22:27,836 --> 00:22:29,172
Well, I practice
in the window and I,
209
00:22:29,305 --> 00:22:31,607
I've seen you lots of times,
but obviously...
210
00:22:31,740 --> 00:22:33,477
it wasn't always you.
211
00:22:33,608 --> 00:22:34,576
No.
212
00:22:36,979 --> 00:22:39,148
Promise you'll bang on the
ceiling if it drives you mad.
213
00:22:39,280 --> 00:22:41,115
I think it's really beautiful.
214
00:22:42,785 --> 00:22:43,987
Oh, sorry,
do you mind if I get this?
215
00:22:44,118 --> 00:22:45,054
No.
216
00:22:46,587 --> 00:22:47,490
Hello.
217
00:22:48,022 --> 00:22:50,226
Yeah, yeah, I'm fine.
Yeah, yeah.
218
00:22:50,727 --> 00:22:54,064
Yeah. No, I'm just having
a coffee with my neighbor.
219
00:22:54,364 --> 00:22:57,534
No. No, she seems very nice,
220
00:22:57,665 --> 00:22:59,602
and she isn't complaining
about my playing.
221
00:23:00,635 --> 00:23:03,874
Yeah, I miss you. No,
I think you'd really like it,
222
00:23:04,307 --> 00:23:07,175
and the area...
I found this lovely little pub
223
00:23:07,308 --> 00:23:09,711
in a couple of mews
about five minutes away.
224
00:23:10,011 --> 00:23:13,848
Yeah. Yeah, well, go to bed.
I'll ring you when you wake up.
225
00:23:13,981 --> 00:23:14,951
All right.
226
00:23:17,318 --> 00:23:18,820
All right. All right. Bye.
227
00:23:19,153 --> 00:23:20,955
- Sorry, have you paid?
- No.
228
00:23:21,088 --> 00:23:23,157
- This is su...
- It's on me. It's on me.
229
00:23:24,192 --> 00:23:27,163
Watch Valerie for me, will you?
I don't want her running off.
230
00:23:38,339 --> 00:23:40,542
- Where are you off to?
- Um,
231
00:23:40,675 --> 00:23:42,278
we have a run-through
at the theater.
232
00:23:42,412 --> 00:23:43,680
Oh, whereabouts?
233
00:23:44,180 --> 00:23:46,715
- Covent Garden.
- Oh, it's the same as me.
234
00:23:47,214 --> 00:23:48,616
Oh.
235
00:23:49,250 --> 00:23:51,555
Tube? Tube.
236
00:23:51,922 --> 00:23:54,758
I'm not really so good on tubes.
237
00:23:54,891 --> 00:23:55,959
I'll look after you.
238
00:23:56,991 --> 00:23:59,894
- Why do you call her Valerie?
- After my first love.
239
00:24:00,028 --> 00:24:02,065
- That's very romantic.
- I wish it was,
240
00:24:02,198 --> 00:24:05,602
she drove me mad.
I was besotted by her.
241
00:24:06,067 --> 00:24:08,336
She played the violin beautifully,
my mom used to make me
242
00:24:08,471 --> 00:24:11,875
practice with her,
but she was cruel and spiteful.
243
00:24:11,973 --> 00:24:14,711
You know, she came around
our house, to tell me and my mom
244
00:24:14,844 --> 00:24:18,114
she had gotten into St. Mark's
and I had failed.
245
00:24:18,681 --> 00:24:20,317
- So she didn't have your back?
- No.
246
00:24:20,450 --> 00:24:22,685
No, she didn't.
247
00:24:25,287 --> 00:24:26,589
What happened to her?
248
00:24:26,923 --> 00:24:28,923
She married an accountant
called Francis,
249
00:24:29,057 --> 00:24:32,596
she got three children and she
regrets being horrible to me.
250
00:24:33,296 --> 00:24:35,029
- How do you know?
- She told me.
251
00:24:35,163 --> 00:24:36,798
She came to a concert
I was playing
252
00:24:36,932 --> 00:24:38,366
in Dublin.
She came around afterwards
253
00:24:38,500 --> 00:24:41,069
to tell me how fantastic
I was and how sorry she was
254
00:24:41,202 --> 00:24:42,806
for being such a shit at 11.
255
00:24:42,939 --> 00:24:45,141
I pretended I couldn't
remember who she was.
256
00:24:45,272 --> 00:24:47,076
That's a bit cruel, Frank.
257
00:24:47,210 --> 00:24:48,943
Yeah, well, it was, but,
you know...
258
00:24:49,778 --> 00:24:51,212
...I thought I was a god.
259
00:24:51,314 --> 00:24:52,682
I was traveling
all over the world
260
00:24:52,815 --> 00:24:54,617
doing concerts
from New York to Moscow.
261
00:24:54,750 --> 00:24:55,852
I was a star.
262
00:24:56,419 --> 00:24:58,622
- What are you now?
- I'm a humble musician
263
00:24:58,755 --> 00:25:00,256
earning a crust.
264
00:25:01,390 --> 00:25:02,325
It's our stop.
265
00:25:02,458 --> 00:25:04,826
Sort of lost, you know.
266
00:25:05,361 --> 00:25:07,230
You know, playing
in an orchestra is one thing,
267
00:25:07,363 --> 00:25:09,731
but being a soloist is another.
268
00:25:09,865 --> 00:25:12,335
I would arrive
in some beautiful city
269
00:25:12,468 --> 00:25:15,038
dribble into the hotel,
practice,
270
00:25:15,171 --> 00:25:17,740
go to the concert hall,
play with an orchestra
271
00:25:17,874 --> 00:25:19,142
I didn't know,
be conducted by someone
272
00:25:19,275 --> 00:25:21,377
I didn't know, do the concert
273
00:25:21,509 --> 00:25:22,979
and I would go back to the hotel
274
00:25:23,112 --> 00:25:26,415
eat something, drink one wine,
go to bed,
275
00:25:26,548 --> 00:25:30,318
wake up, go to the airport
and head off to another city.
276
00:25:46,268 --> 00:25:47,170
You alright?
277
00:25:48,502 --> 00:25:50,204
Jeez, are you okay?
278
00:25:50,337 --> 00:25:52,708
Look at me, look at me,
look at me, shh, shh,
279
00:25:52,842 --> 00:25:54,677
breathe, breathe, it's alright.
280
00:25:54,942 --> 00:25:56,778
It's okay. Oh, shit.
281
00:25:56,913 --> 00:25:58,713
Oh, fuck.
282
00:25:58,846 --> 00:26:00,182
Come here, you, bitch.
283
00:26:00,615 --> 00:26:03,184
Stop!
284
00:26:10,459 --> 00:26:13,730
Hi, you okay? You okay?
285
00:26:13,863 --> 00:26:15,365
- Yeah, is your...
- cello okay?
286
00:26:15,463 --> 00:26:16,798
Oh, yeah, it is a flight case,
287
00:26:16,932 --> 00:26:18,733
it's meant to be
chucked down the stairs.
288
00:26:19,166 --> 00:26:20,903
- Do you want to check it maybe?
- Uh, I'll check it later.
289
00:26:21,037 --> 00:26:23,337
Let's, let's get out of here.
Come on, okay? All right.
290
00:26:24,874 --> 00:26:27,210
I'm sorry.
291
00:26:29,510 --> 00:26:32,280
I'm feeling much better now.
It's alright.
292
00:26:34,517 --> 00:26:37,921
It must have been the stairs.
I just, um, it took my breath away.
293
00:26:39,121 --> 00:26:41,324
Sort of hyperventilating,
I'm sorry.
294
00:26:42,289 --> 00:26:43,960
I thought I was quite fit.
295
00:26:44,491 --> 00:26:46,730
Oh, I almost killed
your first love.
296
00:26:46,863 --> 00:26:48,798
- I'm sorry.
- No, no, no, it should be fine.
297
00:26:49,064 --> 00:26:51,000
Yeah, she did good
to fall down some stairs.
298
00:26:51,133 --> 00:26:52,469
She rules my life.
299
00:26:52,602 --> 00:26:55,771
Listen, I've to get
a move on, but, um,
300
00:26:56,506 --> 00:26:58,307
- are you sure you're going to be okay?
- Yeah.
301
00:26:58,441 --> 00:26:59,509
- Yeah?
- Yeah.
302
00:26:59,642 --> 00:27:00,844
What time
do you finish practicing?
303
00:27:00,977 --> 00:27:02,945
Uh, it's rehearsals. Uh.
304
00:27:03,846 --> 00:27:05,913
Five. It's Saturday. Five.
305
00:27:06,048 --> 00:27:07,884
Do you want to meet
somewhere at six?
306
00:27:08,017 --> 00:27:10,119
I've only got to do the matinee,
so we could, um,
307
00:27:10,451 --> 00:27:12,221
we could have
a drink or something.
308
00:27:12,555 --> 00:27:15,290
Shall we do that? There's a bar
on Frith Street called Vladimir's.
309
00:27:15,423 --> 00:27:16,858
Do you want to meet there?
310
00:27:18,124 --> 00:27:19,162
- Yeah. Okay.
- All right.
311
00:27:21,297 --> 00:27:22,999
Have a good rehearsal. Yeah?
312
00:27:28,836 --> 00:27:31,307
So it looks
like I'm playing Cordelia.
313
00:27:31,440 --> 00:27:34,410
I know, it's funny.
And the actress who was playing
314
00:27:34,541 --> 00:27:36,778
Cordelia is now playing Regan,
and the other actress
315
00:27:36,913 --> 00:27:39,048
who was playing Regan
is now playing Goneril.
316
00:27:40,347 --> 00:27:41,317
Yeah, no, I am.
317
00:27:41,982 --> 00:27:45,086
And Christ, it's been ages
since I've been in theater.
318
00:27:45,221 --> 00:27:47,855
And the Donmar...
it's a really small space,
319
00:27:47,990 --> 00:27:50,527
but, you know,
and the audience is quite close, I mean.
320
00:27:51,894 --> 00:27:53,797
I know that. Yes.
321
00:27:54,328 --> 00:27:56,865
I'm actually just about to go
for a drink with Frank.
322
00:27:57,932 --> 00:27:59,269
The man from upstairs.
323
00:28:00,368 --> 00:28:03,271
Yeah, I met him today
at the café, the Brunswick.
324
00:28:04,440 --> 00:28:07,375
Yeah, he's really nice and
he's somewhere doing a matinee
325
00:28:07,509 --> 00:28:10,547
at the moment.
He's good-looking.
326
00:28:10,680 --> 00:28:12,548
Caroline, you said you saw him.
327
00:28:14,115 --> 00:28:16,419
Well, you know what?
He had to ask me on the Tube.
328
00:28:16,550 --> 00:28:18,221
Yes, I went on the Tube.
329
00:28:20,320 --> 00:28:21,957
Stop that.
330
00:29:16,979 --> 00:29:18,212
You found me, then.
331
00:29:21,383 --> 00:29:22,285
Yeah.
332
00:29:26,086 --> 00:29:27,257
What would you like?
333
00:29:28,691 --> 00:29:31,361
Um, tea, please.
334
00:29:31,492 --> 00:29:34,028
Have a glass of something,
I can come and join you.
335
00:29:34,163 --> 00:29:35,498
The house white is not bad.
336
00:29:35,631 --> 00:29:37,165
Okay. Thank you.
337
00:29:52,579 --> 00:29:54,082
Everything all right?
338
00:29:54,214 --> 00:29:58,052
Oh, yeah. Thank you.
It's fine now, childcare.
339
00:30:04,992 --> 00:30:06,494
You must be Frank's neighbor.
340
00:30:06,863 --> 00:30:09,265
I'm Natasha,
he said you were coming in.
341
00:30:09,396 --> 00:30:11,666
I told her that you don't
complain about the music.
342
00:30:12,468 --> 00:30:14,470
- Cordelia.
- What would you like?
343
00:30:15,037 --> 00:30:17,240
- A glass of red?
- That would be lovely.
344
00:30:19,074 --> 00:30:20,009
Thank you.
345
00:30:28,682 --> 00:30:31,252
- So, how was your rehearsals?
- Hmm.
346
00:30:33,086 --> 00:30:34,288
It was okay.
347
00:30:34,721 --> 00:30:36,991
The American
kicked off about the rest
348
00:30:38,124 --> 00:30:39,560
of the cast not giving
Lear enough respect.
349
00:30:40,060 --> 00:30:42,431
Bet he just wants people to stand
there and look at him while he talks.
350
00:30:42,565 --> 00:30:45,401
He sounds like a real pain.
351
00:30:45,534 --> 00:30:48,136
He is. He is quite old school.
352
00:30:48,269 --> 00:30:51,173
And the director is about 12,
so he's scared shitless of me.
353
00:30:54,741 --> 00:30:56,677
What...
What are you doing?
354
00:30:56,810 --> 00:30:59,080
- You look fantastic when you're angry.
- Stop.
355
00:30:59,213 --> 00:31:00,582
Wait, let's do a selfie.
356
00:31:06,586 --> 00:31:08,691
- We look good together.
- Frank!
357
00:31:08,824 --> 00:31:10,625
There's a call for you
on the landline.
358
00:31:10,759 --> 00:31:13,096
Shit, uh, might be a minute.
359
00:31:31,547 --> 00:31:33,316
Hello, how are you?
360
00:31:33,449 --> 00:31:35,284
Hi, nice to see you again.
361
00:31:47,394 --> 00:31:48,462
Gin tonic?
362
00:31:55,737 --> 00:31:56,638
Hello?
363
00:31:56,770 --> 00:31:58,307
Cordelia, it's Frank.
364
00:31:58,440 --> 00:32:00,276
-
It's so bad. You alright?
- Yeah?
365
00:32:00,976 --> 00:32:04,047
- Um, Frank, are you okay?
-
Yeah, I'm fine, yes, yes.
366
00:32:04,180 --> 00:32:07,316
-
Can you meet me outside?
- Yes. Sure, I can do that.
367
00:32:07,449 --> 00:32:09,618
At the back entrance...
368
00:32:09,951 --> 00:32:12,086
-
And don't forget Valerie.
- What's going... Okay.
369
00:32:12,221 --> 00:32:13,454
Don't forget Valerie, right?
370
00:32:13,587 --> 00:32:14,588
Okay.
371
00:32:32,906 --> 00:32:34,542
I'm so sorry about that.
372
00:32:34,675 --> 00:32:36,310
There is someone I didn't want
to see, and see a friend
373
00:32:36,443 --> 00:32:38,447
gave me a warning call.
Come on. Let's get a cab.
374
00:32:38,579 --> 00:32:40,548
- I'll give you a lift home.
- It's okay, I can cope with the bus...
375
00:32:40,682 --> 00:32:42,218
No, you wouldn't, it's hell,
376
00:32:42,351 --> 00:32:43,685
honestly, and with this,
it's even worse.
377
00:32:43,817 --> 00:32:45,354
Plus, I owe you an explanation.
378
00:32:45,487 --> 00:32:47,256
Come on, you'll be quite safe.
Come on.
379
00:32:50,459 --> 00:32:51,493
Get in.
380
00:32:55,631 --> 00:32:57,232
Hunter Street, please.
381
00:32:58,267 --> 00:33:00,435
- Does that happen often?
- What?
382
00:33:00,567 --> 00:33:04,638
You having to leave buildings
through fire exits.
383
00:33:08,844 --> 00:33:11,814
So what did he want? The person
you were trying to avoid.
384
00:33:14,481 --> 00:33:15,349
Money.
385
00:33:16,585 --> 00:33:18,320
That's why
you're travelling in a taxi.
386
00:33:22,289 --> 00:33:23,625
Oh, have you got my phone?
387
00:33:28,528 --> 00:33:30,464
- Thanks.
- Nice photos.
388
00:33:40,442 --> 00:33:41,344
What do you mean?
389
00:33:42,477 --> 00:33:43,913
You seem to have
a lot of pictures of
390
00:33:44,313 --> 00:33:46,148
my sister and I on your phone.
391
00:33:54,957 --> 00:33:57,626
- Is that you?
- That's my sister.
392
00:33:59,228 --> 00:34:01,430
- Christ.
- Is that all you have say?
393
00:34:04,833 --> 00:34:08,237
Well, it's a new phone,
isn't it?
394
00:34:10,438 --> 00:34:11,472
What does that mean?
395
00:34:13,275 --> 00:34:14,342
Well, I'm just...
396
00:34:15,677 --> 00:34:16,846
I don't know,
I'm trying out the camera
397
00:34:16,978 --> 00:34:18,380
taking pictures out
of the window.
398
00:34:26,989 --> 00:34:27,956
And this?
399
00:34:30,891 --> 00:34:32,327
It's my letterbox.
400
00:34:35,831 --> 00:34:36,797
Why?
401
00:34:39,835 --> 00:34:42,871
- Because I fancy you.
- That's a bit weird.
402
00:34:43,539 --> 00:34:45,806
And who do you fancy,
me or my sister?
403
00:34:46,742 --> 00:34:48,643
You, I fancy you.
404
00:34:50,445 --> 00:34:52,215
I didn't know
there were two of you.
405
00:35:07,527 --> 00:35:08,731
I'll get this.
406
00:35:23,445 --> 00:35:24,947
Suppose me asking
if you'd like a drink
407
00:35:25,079 --> 00:35:26,847
in my place is out
of the question?
408
00:35:32,621 --> 00:35:33,489
Well?
409
00:35:34,456 --> 00:35:36,525
No, I need a little headspace.
410
00:35:37,759 --> 00:35:39,594
Can I give you
some money for the taxi?
411
00:35:46,034 --> 00:35:47,737
I'll play something for you.
412
00:36:44,525 --> 00:36:46,927
- Hello?
-
Why did you close the curtains?
413
00:36:50,699 --> 00:36:52,967
Who is this?
414
00:36:53,467 --> 00:36:55,637
I can still just see you
again now.
415
00:36:58,739 --> 00:37:00,574
Is he your new boyfriend?
416
00:37:02,110 --> 00:37:03,679
Is he playing for you?
417
00:37:31,940 --> 00:37:32,942
Are you okay?
418
00:37:33,541 --> 00:37:36,846
He keeps ringing me.
I keep getting these calls.
419
00:37:37,846 --> 00:37:39,414
He keeps ringing. He just rang.
420
00:37:39,681 --> 00:37:42,083
He just rang
and he's watching from outside.
421
00:37:42,717 --> 00:37:45,621
He just rang and, and, and said
that you were my boyfriend
422
00:37:45,753 --> 00:37:48,989
and... that you were playing
for me upstairs.
423
00:37:49,123 --> 00:37:50,791
How would he know
I was playing for you?
424
00:37:50,925 --> 00:37:52,460
Because he must have
seen us just come in.
425
00:37:52,594 --> 00:37:54,096
He's watching from outside.
426
00:37:54,563 --> 00:37:56,398
- I can go and have a look.
- No, no, don't, don't,
427
00:37:56,532 --> 00:37:58,067
don't, don't, don't, please.
428
00:37:58,434 --> 00:38:00,135
I know, look, come with me.
429
00:38:00,268 --> 00:38:02,070
Yeah, you can stand
in my front room.
430
00:38:02,170 --> 00:38:03,806
Listen, you can
stand in my front room.
431
00:38:03,938 --> 00:38:05,875
You can see the street
and I can see you.
432
00:38:06,007 --> 00:38:08,175
Okay? Alright? Come on.
433
00:38:10,710 --> 00:38:11,646
Go, go, go.
434
00:38:32,099 --> 00:38:33,802
I'm going to have a look.
You stay there.
435
00:39:31,860 --> 00:39:33,829
Oh, Mrs. Grotowski.
436
00:39:33,960 --> 00:39:37,233
Where is he? Oh, please,
stop that.
437
00:39:37,364 --> 00:39:39,934
This noise goes on morning,
noon and night.
438
00:39:40,068 --> 00:39:42,505
My husband, he's had a stroke,
he can't sleep.
439
00:39:42,637 --> 00:39:45,507
There is now noise
from dawn to dusk!
440
00:39:45,641 --> 00:39:48,277
Do we have to put up
with this dreadful noise?
441
00:39:48,409 --> 00:39:51,614
It is making him depressed.
442
00:39:51,746 --> 00:39:53,648
How dare you!
443
00:40:00,655 --> 00:40:02,824
Mr. Ryan, how dare you...
444
00:40:02,958 --> 00:40:05,226
What did I do?
It just started playing.
445
00:40:05,360 --> 00:40:08,230
Oh, it's so easy with the practice,
it's a tool for musicians.
446
00:40:08,329 --> 00:40:09,998
It's like a mini
recording device.
447
00:40:10,132 --> 00:40:13,568
Look, the only way
of looking down into your flat
448
00:40:13,702 --> 00:40:17,739
is by stopping and peering
down from the pavement.
449
00:40:17,873 --> 00:40:20,576
I think if that had happened,
I'd have seen him because I was here,
450
00:40:20,708 --> 00:40:22,777
playing. So,
451
00:40:22,911 --> 00:40:25,847
whoever rang just guessed
you were at the window.
452
00:40:26,514 --> 00:40:29,083
He knew I had closed
the curtains.
453
00:40:29,483 --> 00:40:31,186
He said, "Why did you
close the curtains?"
454
00:40:31,318 --> 00:40:32,788
I'll show you.
455
00:40:40,061 --> 00:40:41,130
I came in.
456
00:40:42,262 --> 00:40:43,998
And then I went
into the front room.
457
00:40:44,797 --> 00:40:47,335
- I could hear you, up above.
- What's out there?
458
00:40:47,969 --> 00:40:48,871
Nothing is.
459
00:40:49,402 --> 00:40:51,706
A few yards of wall that goes up
to the pavement.
460
00:40:54,909 --> 00:40:57,746
- And around the back?
- You're scaring me even more now.
461
00:40:57,878 --> 00:41:00,782
Nothing. Uh,
just a yard and two bedrooms
462
00:41:00,916 --> 00:41:03,351
overlooking the yard.
Why are you asking this?
463
00:41:04,219 --> 00:41:06,288
I'm just trying to see
if there's a way to get out.
464
00:41:07,755 --> 00:41:08,757
What do you mean, "out"?
465
00:41:22,936 --> 00:41:24,672
Someone has been in my room.
466
00:41:25,306 --> 00:41:26,909
The doors have all been opened.
467
00:41:30,045 --> 00:41:31,614
Oh, what the fuck is going on?
468
00:41:39,085 --> 00:41:39,989
I'll get it.
469
00:42:10,418 --> 00:42:11,320
What did he say?
470
00:42:12,753 --> 00:42:13,355
Nothing.
471
00:42:15,289 --> 00:42:16,391
I could just hear breathing.
472
00:42:25,400 --> 00:42:27,436
It's okay. Whoa, Okay.
473
00:42:28,335 --> 00:42:33,106
Okay. Come on. Come on. Come on.
Come on. Okay, breathe.
474
00:42:34,842 --> 00:42:35,876
Breathe.
475
00:42:38,445 --> 00:42:39,414
Okay.
476
00:42:39,815 --> 00:42:41,817
Look, look! Watch me.
477
00:42:42,150 --> 00:42:43,452
Yeah? Watch me.
478
00:42:50,425 --> 00:42:53,128
Problem solved!
Now it can't ring anymore.
479
00:42:53,228 --> 00:42:55,264
- Shouldn't we call the police?
- And say what?
480
00:42:56,264 --> 00:42:57,900
Y... you had a prank call?
481
00:42:58,266 --> 00:42:59,168
Look.
482
00:42:59,934 --> 00:43:03,105
Someone is trying
to frighten you.
483
00:43:04,338 --> 00:43:05,206
Yeah?
484
00:43:05,907 --> 00:43:06,942
I'm here now.
485
00:43:07,942 --> 00:43:08,976
I'm right above you.
486
00:43:09,844 --> 00:43:10,878
I could help.
487
00:43:12,280 --> 00:43:13,315
I got a spare room.
488
00:43:14,481 --> 00:43:15,884
I need to sort it out a bit.
489
00:43:19,521 --> 00:43:21,989
- Are you in tonight?
- Yes.
490
00:43:25,126 --> 00:43:28,297
I'll stay here. And i...
if I need you, I'll shout.
491
00:43:30,164 --> 00:43:32,835
- Are you certain?
- Yeah, a hundred percent.
492
00:43:34,501 --> 00:43:35,471
Alright.
493
00:45:02,123 --> 00:45:03,157
Hunter!
494
00:45:07,195 --> 00:45:08,197
Hunter?
495
00:45:13,233 --> 00:45:14,235
Hunter!
496
00:45:17,005 --> 00:45:18,039
Hunter.
497
00:45:22,510 --> 00:45:23,411
Hunter?
498
00:47:32,806 --> 00:47:36,376
You were
called today at 9:15 p.m.
499
00:47:36,978 --> 00:47:38,246
The telephone number is
500
00:47:38,378 --> 00:47:44,684
0-7-7-7-6-1-3...
501
00:47:53,561 --> 00:47:57,565
You were
called today at 9:15 p.m.
502
00:47:57,898 --> 00:47:59,233
The telephone number is
503
00:47:59,367 --> 00:48:03,704
0-7-7-7-8-2
504
00:48:03,838 --> 00:48:07,675
1-3-6-0-4.
505
00:49:00,527 --> 00:49:01,429
You're back.
506
00:49:04,599 --> 00:49:06,168
I haven't seen you in ages.
507
00:49:09,871 --> 00:49:11,505
I wish you would talk to me.
508
00:49:13,373 --> 00:49:14,576
You've never talked to me.
509
00:49:24,284 --> 00:49:25,251
Hunter is dead.
510
00:49:27,355 --> 00:49:28,489
He was scared of you.
511
00:49:29,289 --> 00:49:30,257
I'm not.
512
00:49:35,730 --> 00:49:36,731
I'm glad you're back.
513
00:49:40,201 --> 00:49:41,735
I might be able to sleep now.
514
00:49:53,648 --> 00:49:55,516
I'm going to take
a photograph of you.
515
00:50:31,920 --> 00:50:33,188
You never ring back.
516
00:50:34,255 --> 00:50:35,389
I guess you're asleep.
517
00:50:37,525 --> 00:50:39,494
I'm bringing Hunter home
to bury him.
518
00:50:40,927 --> 00:50:44,833
I got the first train
and then a cab from Littleport.
519
00:50:46,934 --> 00:50:47,902
I'll see you soon.
520
00:51:48,362 --> 00:51:49,264
Allain!
521
00:52:47,887 --> 00:52:48,789
Allain.
522
00:55:37,724 --> 00:55:39,626
- Hello?
-
I heard you come in.
523
00:55:41,027 --> 00:55:44,465
Yeah, just got in,
I got absolutely soaked.
524
00:55:44,797 --> 00:55:45,867
Have you eaten?
525
00:55:47,268 --> 00:55:49,103
No, I was going to get
my wet things off
526
00:55:49,235 --> 00:55:50,237
to try and get warm.
527
00:55:50,570 --> 00:55:52,706
I got a picnic I can bring down.
528
00:55:54,842 --> 00:55:57,878
Okay, just give me
ten minutes to dry my hair.
529
00:55:58,012 --> 00:55:59,947
I'll come now. You dry your hair
530
00:56:00,081 --> 00:56:02,217
and I'll set out
the picnic in the kitchen.
531
00:56:02,617 --> 00:56:04,018
- Okay.
-
Alright.
532
00:57:03,309 --> 00:57:04,277
Had a good day?
533
00:57:05,813 --> 00:57:06,681
Yeah.
534
00:57:07,380 --> 00:57:09,148
I went to visit my stepmother.
535
00:57:10,050 --> 00:57:11,018
What did you do?
536
00:57:11,885 --> 00:57:12,853
This and that.
537
00:57:22,963 --> 00:57:23,864
Oh.
538
00:57:25,364 --> 00:57:26,601
Got any lemons?
539
00:57:27,101 --> 00:57:28,001
No.
540
00:57:28,302 --> 00:57:29,938
I'll grab one from upstairs.
541
00:57:30,070 --> 00:57:32,139
Don't worry. I... I'll leave
the door on the latch.
542
00:57:53,860 --> 00:57:55,295
Stupid fucking light.
543
00:57:56,396 --> 00:57:58,065
I told you to fix that.
544
00:57:59,733 --> 00:58:00,735
Stop!
545
00:58:26,226 --> 00:58:27,327
Weird color.
546
00:58:29,829 --> 00:58:33,735
No, it's nice. You look nice,
you look nice.
547
00:58:34,835 --> 00:58:35,869
Nice.
548
00:58:38,706 --> 00:58:39,407
Hmm.
549
00:58:41,875 --> 00:58:43,010
Everything is fine.
550
00:58:48,282 --> 00:58:49,416
Where the fuck are you?
551
00:58:54,487 --> 00:58:55,755
Still raining.
552
00:58:57,023 --> 00:58:59,027
I nipped to the shops. You okay?
553
00:59:00,027 --> 00:59:01,094
You took forever.
554
00:59:01,228 --> 00:59:02,362
I was getting impatient.
555
00:59:03,297 --> 00:59:04,297
Well, I'm here now.
556
00:59:06,032 --> 00:59:07,168
I'll fix us a drink.
557
00:59:29,757 --> 00:59:30,824
Whiskey or wine?
558
00:59:32,092 --> 00:59:33,460
Trying to get me drunk?
559
00:59:36,027 --> 00:59:37,197
Are you safe, Frank?
560
00:59:38,831 --> 00:59:40,000
Am I safe with you?
561
01:00:08,494 --> 01:00:09,996
Am I safe with you?
562
01:00:15,369 --> 01:00:16,503
Your clothes are damp.
563
01:00:18,972 --> 01:00:19,907
I'm running a bath.
564
01:00:29,114 --> 01:00:31,152
So where did you study music,
Frank?
565
01:00:31,284 --> 01:00:33,320
A long time ago,
at the Royal College.
566
01:00:33,853 --> 01:00:36,489
I went to the Royal
Academy of Dramatic Arts.
567
01:00:38,257 --> 01:00:41,762
I was a good actress,
fucking good actress.
568
01:00:42,597 --> 01:00:45,800
I won the gold medal,
so it's official.
569
01:00:47,333 --> 01:00:48,402
I was good.
570
01:00:50,436 --> 01:00:52,271
Then I got involved
in real life drama
571
01:00:52,405 --> 01:00:55,208
and RADA seemed useless.
572
01:00:58,478 --> 01:01:00,081
I couldn't go underground.
573
01:01:02,614 --> 01:01:03,818
Into the Tube.
574
01:01:04,918 --> 01:01:08,222
I haven't in over 12 years.
575
01:01:09,590 --> 01:01:12,425
Until yesterday with you, Frank.
576
01:01:15,295 --> 01:01:16,998
And what's so strange,
577
01:01:17,597 --> 01:01:19,567
is that it all happened
below here.
578
01:01:20,567 --> 01:01:22,135
Below this flat.
579
01:01:23,103 --> 01:01:24,405
Right below us, Frank.
580
01:01:28,641 --> 01:01:31,978
It was a Thursday morning,
8:49, Piccadilly Line,
581
01:01:32,112 --> 01:01:34,282
between Kings Cross
and Russell Square.
582
01:01:36,550 --> 01:01:37,885
And I survived.
583
01:01:41,355 --> 01:01:43,891
Rats survive anything,
isn't that what they say, Frank?
584
01:01:44,422 --> 01:01:46,360
Well,
I survived the bomb on the Tube.
585
01:01:49,496 --> 01:01:51,164
So, what does that make me?
586
01:02:00,606 --> 01:02:01,842
How do I look?
587
01:02:05,579 --> 01:02:07,148
Do you like me
dressed like this?
588
01:02:11,217 --> 01:02:13,485
The way you dress tells
people something about you.
589
01:02:17,291 --> 01:02:18,391
I've forgotten that.
590
01:02:21,929 --> 01:02:23,130
I don't know who I am.
591
01:02:31,570 --> 01:02:33,440
I know that I want
to fuck you, Frank.
592
01:02:36,610 --> 01:02:37,911
Just tell you that.
593
01:02:47,521 --> 01:02:48,521
You look good.
594
01:02:53,427 --> 01:02:54,996
Do you want to fuck me, Frank?
595
01:02:56,663 --> 01:02:58,164
It's our first date.
596
01:02:58,931 --> 01:03:00,900
Do you think we should fuck
on the first date?
597
01:03:04,036 --> 01:03:05,371
We could fuck on the floor.
598
01:03:07,306 --> 01:03:08,240
Or in the bath.
599
01:03:10,577 --> 01:03:12,045
Or in Caroline's bed.
600
01:03:13,380 --> 01:03:14,347
I don't care.
601
01:03:15,148 --> 01:03:16,349
I just want you.
602
01:03:19,353 --> 01:03:20,487
You want me, Frank?
603
01:03:26,259 --> 01:03:28,094
What the fuck
do you want from me, Frank?
604
01:03:33,632 --> 01:03:35,201
I want to feel you.
605
01:03:49,081 --> 01:03:51,085
I see you.
606
01:03:52,652 --> 01:03:55,722
I know you hide alone
in that flat upstairs.
607
01:04:00,327 --> 01:04:01,295
Do you think of me?
608
01:04:03,563 --> 01:04:04,465
Yeah.
609
01:04:05,664 --> 01:04:06,701
Yeah, I do.
610
01:04:10,603 --> 01:04:12,338
You're just the same as me.
611
01:04:13,440 --> 01:04:14,442
Half-living.
612
01:04:19,612 --> 01:04:21,181
I like living alone.
613
01:04:24,351 --> 01:04:25,987
I need to trust you, Frank.
614
01:04:28,454 --> 01:04:29,422
What do you mean?
615
01:04:31,489 --> 01:04:32,726
I want you to play for me.
616
01:04:41,101 --> 01:04:42,235
Go and get your cello.
617
01:04:43,335 --> 01:04:44,237
Play for me.
618
01:04:45,704 --> 01:04:46,606
Do it.
619
01:10:15,135 --> 01:10:16,403
You didn't believe me.
620
01:10:20,439 --> 01:10:21,942
I can't play in front of people.
621
01:10:24,176 --> 01:10:25,845
It's hard for me, you're right.
622
01:10:45,163 --> 01:10:48,100
You don't just peep through
windows do you, Frank?
623
01:10:48,234 --> 01:10:52,104
- Cordelia, you don't know wh...
- You are really fucked up, Frank.
624
01:10:55,475 --> 01:10:56,643
You're the caller, aren't you?
625
01:10:59,612 --> 01:11:00,747
You're not just some...
626
01:11:01,613 --> 01:11:04,952
...tragic musical talent
with performance anxiety.
627
01:11:06,719 --> 01:11:07,787
It's not just that.
628
01:11:10,788 --> 01:11:13,961
You hide up there
in your flat...
629
01:11:14,993 --> 01:11:16,095
...watching us.
630
01:11:18,198 --> 01:11:21,835
I know what it is to be afraid.
631
01:11:23,770 --> 01:11:25,805
And to feel
that nothing is safe.
632
01:11:28,541 --> 01:11:30,411
I gave my seat to someone else.
633
01:11:30,542 --> 01:11:32,779
I'm not meant to be
in the world.
634
01:11:37,984 --> 01:11:40,921
The floorboards are up, Frank.
635
01:11:42,689 --> 01:11:46,592
You have been peering at us
through the floorboards.
636
01:11:48,161 --> 01:11:50,063
What are you on about?
637
01:11:50,194 --> 01:11:52,431
You've been spying on us.
638
01:12:02,274 --> 01:12:06,212
I tore up the floor
to catch the rat.
639
01:12:07,011 --> 01:12:07,913
What?
640
01:12:08,546 --> 01:12:10,451
They're everywhere, Cordelia.
641
01:12:10,582 --> 01:12:13,220
You brought the rats up
from the underground with you.
642
01:12:13,353 --> 01:12:14,587
Just get out.
643
01:12:15,822 --> 01:12:17,122
I can see right through you.
644
01:12:19,091 --> 01:12:20,594
We're the same, you and me.
645
01:12:22,627 --> 01:12:23,697
Just like you said.
646
01:12:26,265 --> 01:12:27,667
Fuck you, Frank.
647
01:12:35,573 --> 01:12:38,144
You judge me.
You're just as messed up, huh?
648
01:12:40,747 --> 01:12:43,516
You don't know
anything about me.
649
01:12:43,649 --> 01:12:44,585
I played for you.
650
01:12:45,318 --> 01:12:47,118
I let you see me, really see me,
651
01:12:47,252 --> 01:12:49,988
and now I should get
something in return, hmm?
652
01:12:51,791 --> 01:12:54,127
Or is it all games with you,
Cordelia?
653
01:12:54,260 --> 01:12:56,863
You make me trust you
and then you kick.
654
01:12:58,698 --> 01:13:00,934
I want you to leave.
655
01:13:03,935 --> 01:13:05,537
I preferred watching you,
anyway.
656
01:13:06,604 --> 01:13:08,908
Just... please, leave.
657
01:13:11,010 --> 01:13:12,511
I wasn't buying
this act for a second.
658
01:13:12,645 --> 01:13:14,081
You're tortured by guilt.
659
01:13:32,930 --> 01:13:33,832
Oh, my God!
660
01:13:34,801 --> 01:13:36,036
What have you done?
661
01:13:38,203 --> 01:13:39,872
Shouldn't have said that, Frank.
662
01:13:41,872 --> 01:13:43,644
Because I'm not guilty.
663
01:13:45,310 --> 01:13:48,581
It's not my fault that I'm here.
664
01:13:48,715 --> 01:13:50,050
Jesus! Fu...
665
01:13:51,015 --> 01:13:51,885
Fuck!
666
01:13:52,618 --> 01:13:53,853
Y... you stabbed me!
667
01:13:56,956 --> 01:13:57,858
I need...
668
01:13:58,291 --> 01:13:59,725
Cordelia, I need...
669
01:14:00,760 --> 01:14:02,694
I need... I need an ambulance.
670
01:14:03,261 --> 01:14:05,264
She... I... Fuck!
671
01:14:07,067 --> 01:14:09,100
I need... I need help, Cordelia.
672
01:14:09,234 --> 01:14:11,170
You do... you,
you've stabbed me in the chest.
673
01:14:11,304 --> 01:14:12,805
I need to go to a hospital.
674
01:14:12,939 --> 01:14:14,041
Fuck, m... my cello.
675
01:14:15,975 --> 01:14:18,578
Cordelia, please, call 999!
676
01:14:27,685 --> 01:14:29,756
It's not working, Frank.
677
01:14:29,889 --> 01:14:31,224
Use your mobile!
678
01:14:53,712 --> 01:14:54,613
Hello!
679
01:14:55,247 --> 01:14:56,247
Cordelia Russell.
680
01:14:57,448 --> 01:15:00,319
2 Asheville House,
Hunter Street.
681
01:15:02,188 --> 01:15:04,992
I'm with someone who's been
stabbed in the chest.
682
01:15:08,060 --> 01:15:09,662
Uh, on the right side.
683
01:15:10,595 --> 01:15:13,332
With a knife, I think.
Yes, he's conscious.
684
01:15:16,435 --> 01:15:17,336
Um...
685
01:15:18,237 --> 01:15:19,139
...not a lot.
686
01:15:20,171 --> 01:15:21,041
No.
687
01:15:23,510 --> 01:15:25,278
Yes, I can do that.
688
01:15:27,313 --> 01:15:29,047
Okay, and y...
and you'll stay on the line?
689
01:15:31,149 --> 01:15:32,051
Okay.
690
01:15:32,484 --> 01:15:33,386
Thank you.
691
01:15:34,752 --> 01:15:35,787
They're on the way.
692
01:15:36,322 --> 01:15:38,091
I'm just going to get
something to keep you warm.
693
01:15:38,591 --> 01:15:40,926
Stay there and keep going.
694
01:15:46,997 --> 01:15:47,899
Fuck!
695
01:15:55,172 --> 01:15:56,443
It's going to be okay.
696
01:15:57,510 --> 01:15:59,011
I'm going outside
to wait for them.
697
01:16:00,747 --> 01:16:01,448
Thank you.
698
01:16:42,154 --> 01:16:43,189
You okay?
699
01:16:52,296 --> 01:16:55,835
I was born
with my heart on the right.
700
01:16:59,136 --> 01:17:01,875
I stabbed you
on your right side.
701
01:17:03,207 --> 01:17:04,243
We aren't the same.
702
01:17:07,444 --> 01:17:09,448
So, if we were
really the same...
703
01:17:12,118 --> 01:17:13,019
...you would die.
704
01:17:19,024 --> 01:17:20,158
That'll be them.
705
01:17:28,533 --> 01:17:29,435
It's not for us.
706
01:17:33,104 --> 01:17:34,172
I'll chase it up.
707
01:18:00,364 --> 01:18:02,068
I think this is yours.
708
01:18:03,769 --> 01:18:05,538
They said not to pull it out.
709
01:18:05,671 --> 01:18:08,841
You didn't call
the emergency people, did you?
710
01:18:08,975 --> 01:18:10,976
They said not to pull it out.
711
01:18:11,109 --> 01:18:13,578
You didn't bring them!
712
01:18:15,948 --> 01:18:18,484
Look, I need your help.
I need to get upstairs.
713
01:18:18,618 --> 01:18:20,587
Please, help.
714
01:18:20,720 --> 01:18:22,354
I'm losing a lot of blood.
715
01:18:22,854 --> 01:18:25,024
I'll say this happened
on the street.
716
01:18:25,158 --> 01:18:26,493
Please, help me.
717
01:18:29,930 --> 01:18:32,599
Jesus fucking Christ,
I need you to help me!
718
01:18:32,730 --> 01:18:35,600
I can't breathe properly
and I'm bleeding to death.
719
01:18:39,238 --> 01:18:40,273
Where are you going?
720
01:18:41,640 --> 01:18:42,942
What are you doing?
721
01:18:44,042 --> 01:18:44,944
Help!
722
01:19:17,944 --> 01:19:19,179
I need to clean you up, Frank.
723
01:19:20,279 --> 01:19:21,247
You've been stabbed.
724
01:19:33,158 --> 01:19:34,158
I'll leave you here.
725
01:19:35,359 --> 01:19:36,462
I'll call Caroline.
726
01:19:36,563 --> 01:19:37,497
She'll know what to do.
727
01:19:38,130 --> 01:19:40,198
Why don't you call an ambulance?
728
01:19:40,698 --> 01:19:42,533
How can Caroline help?
729
01:19:42,868 --> 01:19:44,404
She's my sister, Frank.
730
01:19:45,203 --> 01:19:47,340
I need to talk
this through with her.
731
01:20:11,529 --> 01:20:12,430
Hi.
732
01:20:14,300 --> 01:20:15,702
Sorry to bother you. Um...
733
01:20:16,502 --> 01:20:17,604
...I know it's late.
734
01:20:20,738 --> 01:20:23,274
Maybe if you get this message,
you could call me back.
735
01:20:26,212 --> 01:20:27,514
Apparently we have rats.
736
01:20:29,747 --> 01:20:31,451
Maybe I told you that already,
though.
737
01:20:35,354 --> 01:20:36,488
I need to get rid of it.
738
01:20:41,193 --> 01:20:42,095
Anyway...
739
01:20:44,194 --> 01:20:45,363
...I love you, sister.
740
01:21:42,154 --> 01:21:44,457
No, I'm... I'm fine.
741
01:21:46,125 --> 01:21:49,796
Just... being paranoid as usual.
742
01:21:51,363 --> 01:21:52,265
Edgy.
743
01:21:53,430 --> 01:21:54,434
Seeing things.
744
01:21:58,703 --> 01:22:00,139
No, it's in control now.
745
01:22:01,774 --> 01:22:02,675
Yeah.
746
01:22:04,243 --> 01:22:05,145
Frank.
747
01:22:06,212 --> 01:22:07,146
From upstairs.
748
01:22:09,413 --> 01:22:10,314
Yeah.
749
01:22:11,884 --> 01:22:13,252
I really liked him.
750
01:22:15,287 --> 01:22:16,422
It's funny, I...
751
01:22:17,689 --> 01:22:19,591
I feel sort of connected to him.
752
01:22:23,261 --> 01:22:24,264
It's weird.
753
01:22:26,230 --> 01:22:27,533
I feel quite calm.
754
01:22:33,238 --> 01:22:34,372
Caroline, don't do that.
755
01:22:36,442 --> 01:22:37,341
No.
756
01:22:38,444 --> 01:22:39,712
I'll see you tomorrow.
757
01:22:45,618 --> 01:22:48,253
I'm fine, I swear I'm fine.
758
01:22:51,689 --> 01:22:52,625
Have a nice day.
759
01:22:53,390 --> 01:22:55,260
And I'll see you
when you get back.
760
01:22:55,859 --> 01:22:56,796
Okay.
761
01:23:00,733 --> 01:23:01,634
I love you.
762
01:23:04,935 --> 01:23:05,837
Bye.
763
01:23:48,412 --> 01:23:49,349
Frank.
764
01:23:51,951 --> 01:23:52,850
Frank.
765
01:24:00,326 --> 01:24:01,225
Frank.
766
01:24:25,684 --> 01:24:26,653
Frank?
767
01:24:51,510 --> 01:24:52,412
Frank.
768
01:24:56,515 --> 01:24:57,417
Frank?
769
01:25:15,000 --> 01:25:15,935
Frank?
770
01:26:41,368 --> 01:26:44,368
Subtitles by explosiveskull
53434