Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:13,830
Where are Customer 17's things?
2
00:00:13,990 --> 00:00:16,790
You have to tell him.
What if Janus comes?
3
00:00:18,710 --> 00:00:21,750
-Get out of the car.
-Anni!
4
00:00:21,910 --> 00:00:24,270
-Jochum Lang.-Do you have anything on him?
5
00:00:24,430 --> 00:00:26,310
-He got a contract.-On whom?
6
00:00:26,470 --> 00:00:28,350
His name is Sam Shirazi.
7
00:00:28,510 --> 00:00:30,710
Maybe we should keep in touch.
8
00:00:30,870 --> 00:00:35,110
So it doesn't end like it
usually does. What do you think?
9
00:00:35,270 --> 00:00:39,470
Sam has an apartment at Lönnen.
Make sure Jochum finds out.
10
00:00:41,750 --> 00:00:43,990
-What's that?
-Things I want you to buy.
11
00:00:46,150 --> 00:00:48,990
-Lidia, who owns you?
-Nobody.
12
00:00:52,070 --> 00:00:55,230
-Aren't you going to take him in?
-He hasn't done anything.
13
00:00:55,390 --> 00:00:59,190
-You can't let him do something.
-You don't need to do this, Jochum.
14
00:00:59,350 --> 00:01:01,830
My cousin's got work for me
in Australia.
15
00:01:01,990 --> 00:01:04,030
Get down on the ground!
16
00:01:06,510 --> 00:01:08,670
-Go to the wall!-What are you doing?
17
00:01:08,830 --> 00:01:10,230
Now!
18
00:01:55,550 --> 00:01:57,110
Take the gun!
19
00:02:32,030 --> 00:02:33,670
En garde!
20
00:02:33,830 --> 00:02:35,590
It came? Let me see.
21
00:02:35,750 --> 00:02:39,550
-What do you need a sword for?
-It's Astrid's foil.
22
00:02:39,710 --> 00:02:42,870
She gave up basketball,
so she needs to do something else.
23
00:02:43,030 --> 00:02:44,670
-Fencing?
-Yes.
24
00:02:45,670 --> 00:02:48,030
She doesn't know yet.
25
00:02:48,190 --> 00:02:51,110
How are you planning
to get her to go?
26
00:02:51,270 --> 00:02:53,510
I guess I'll have to negotiate.
27
00:02:53,670 --> 00:02:55,910
Negotiate?
28
00:03:49,630 --> 00:03:51,790
Yes, I'm sure.
29
00:03:51,950 --> 00:03:54,790
We found out a little while ago.
30
00:04:01,990 --> 00:04:03,870
Karlberg called.
31
00:04:04,030 --> 00:04:07,870
Jochum called Micke
and said he killed Sam.
32
00:04:08,870 --> 00:04:11,710
God damn it, Ewert.
33
00:04:12,990 --> 00:04:15,710
We could have prevented it.
What do we do?
34
00:04:15,870 --> 00:04:20,430
Find out if Sam's sister saw them.
I'll question Jochum.
35
00:04:38,510 --> 00:04:41,190
-Push "up"!
-What's going on? Hey?
36
00:04:41,350 --> 00:04:44,230
-What are you doing?
-Calm down.
37
00:04:44,390 --> 00:04:48,110
-What's going on?
-A young girl with a gun. My class!
38
00:04:48,270 --> 00:04:50,350
-They're tied up.
-How many?
39
00:04:50,510 --> 00:04:52,470
-Six.
-Where are they?
40
00:04:52,630 --> 00:04:55,190
-In the morgue.
-Thanks. You can go up.
41
00:05:03,830 --> 00:05:08,350
This is Mariana Hermansson.
We might have a hostage situation.
42
00:05:15,950 --> 00:05:18,910
-We have to do something.
-What can we do?
43
00:05:19,910 --> 00:05:22,110
We can't just sit here.
44
00:05:22,270 --> 00:05:24,830
SOS 112, what's the emergency?
45
00:05:26,030 --> 00:05:28,750
-I have taken people in hostage.-Where are you?
46
00:05:28,910 --> 00:05:31,270
-At hospital. In the morgue.-What do you...
47
00:05:31,430 --> 00:05:35,230
Don't come near. If you do, I startto kill them. Do you understand?
48
00:05:35,390 --> 00:05:39,670
Yes, it's understood. And I will putyou through to a police officer, OK?
49
00:05:45,350 --> 00:05:47,430
I'm in contactwith the hostage taker.
50
00:05:47,590 --> 00:05:49,510
Put her through.
51
00:05:53,350 --> 00:05:54,670
Lidia...
52
00:05:54,830 --> 00:05:57,230
Who is this?
53
00:05:57,390 --> 00:05:59,750
It's me. Mariana.
54
00:05:59,910 --> 00:06:01,870
My "big sister"?
55
00:06:02,030 --> 00:06:04,910
-You've got my gun.
-Yeah.
56
00:06:05,070 --> 00:06:09,270
-What are you planning to do?
-Get what I want.
57
00:06:11,590 --> 00:06:15,470
What do you want?
Tell me and I will help you.
58
00:06:15,630 --> 00:06:19,630
I will. But first I need to be sureyou won't do anything.
59
00:06:21,070 --> 00:06:22,430
I give you my word.
60
00:06:22,590 --> 00:06:27,110
Don't you try to get in. No onetouches this door. Understand?
61
00:06:27,270 --> 00:06:29,150
I'll fix that.
62
00:06:31,430 --> 00:06:35,830
Are you sure that we can't just solve
it right now before anyone gets hurt?
63
00:06:39,590 --> 00:06:43,750
If I see the smallest move,
somebody's gonna get hurt.
64
00:06:46,310 --> 00:06:48,750
I already promised you that.
65
00:06:50,670 --> 00:06:53,110
You haven't told mewhat it is that you want.
66
00:06:53,270 --> 00:06:54,590
You'll see.
67
00:06:56,550 --> 00:06:58,870
Please...
68
00:06:59,030 --> 00:07:02,230
Lidia, I don't thinkyou want to do this.
69
00:07:02,390 --> 00:07:04,790
You have no idea what I want.
70
00:07:24,870 --> 00:07:26,750
Where is he?
71
00:07:26,910 --> 00:07:28,830
-Who?
-You know who.
72
00:07:29,830 --> 00:07:31,670
Sam Shirazi.
73
00:07:33,110 --> 00:07:35,150
In Australia.
74
00:07:35,310 --> 00:07:37,790
-He's on his way there.
-He's dead.
75
00:07:39,150 --> 00:07:40,950
I know that you killed him.
76
00:07:42,830 --> 00:07:44,430
You do?
77
00:07:46,390 --> 00:07:48,830
I know what you're capable of.
78
00:07:50,830 --> 00:07:53,390
Do you remember my wife,
Anni Grens?
79
00:07:54,390 --> 00:07:56,750
I did my time for that.
80
00:07:58,750 --> 00:08:00,590
Eight months.
81
00:08:00,750 --> 00:08:02,670
For the lives of two people.
82
00:08:05,270 --> 00:08:07,910
She was pregnant with our child.
83
00:08:38,470 --> 00:08:40,430
Has she said what she wants?
84
00:08:40,590 --> 00:08:43,310
We must keep away,
or she'll start killing hostages.
85
00:08:43,470 --> 00:08:45,710
-We must get Tobias here.
-Yes.
86
00:08:50,790 --> 00:08:53,350
Fencing is an exciting sport.
87
00:08:53,510 --> 00:08:55,750
That no one my age does.
88
00:08:55,910 --> 00:09:01,190
At your age, I was regional champion
It was a small region, but still.
89
00:09:01,350 --> 00:09:04,310
The idea is to work out
what your opponent is thinking.
90
00:09:04,470 --> 00:09:07,110
I'm busy enough
with my own thoughts.
91
00:09:09,190 --> 00:09:13,870
-One more hour on your cell phone.
-For one hour of fencing?
92
00:09:14,030 --> 00:09:16,030
-Yes.
-Come on.
93
00:09:18,390 --> 00:09:21,590
When you get older, you'll say:
"At least he made me fence."
94
00:09:21,750 --> 00:09:23,310
To my therapist, yes.
95
00:09:26,350 --> 00:09:30,430
OK, I'll do it.
If I can turn out the lights at ten.
96
00:09:30,590 --> 00:09:33,670
Nine-thirty.
Sleep deprivation lowers your IQ.
97
00:09:33,830 --> 00:09:36,990
A quarter to,
or you can sell that thing online.
98
00:09:40,510 --> 00:09:42,710
-OK.
-Good.
99
00:09:44,630 --> 00:09:46,670
She's her father's daughter.
100
00:09:50,110 --> 00:09:52,350
-Hi, Ewert.
-We have a hostage situation.
101
00:09:52,510 --> 00:09:55,270
-Where?
-The morgue at Löwenströmska.
102
00:09:55,430 --> 00:09:57,310
Get here fast.
103
00:12:14,870 --> 00:12:16,430
Hi.
104
00:12:23,990 --> 00:12:28,990
Chief negotiator Tobias Nordwall
just arrived at the hospital.
105
00:12:29,150 --> 00:12:33,270
We are seeing an escalation
in the hostage situation
106
00:12:33,430 --> 00:12:35,430
that we have been reporting from.
107
00:12:35,590 --> 00:12:39,710
A number of medical students andtheir teacher are being held hostage
108
00:12:39,870 --> 00:12:41,550
by an unknown perpetrator.
109
00:12:41,710 --> 00:12:46,150
The hostages are held in the morgueat Löwenströmska Hospital.
110
00:12:46,310 --> 00:12:48,830
This is police inspectorGunnar Ledin.
111
00:12:48,990 --> 00:12:50,470
We have searched...
112
00:12:50,630 --> 00:12:54,630
You're not allowed to smoke here.
Lucian told you.
113
00:13:14,230 --> 00:13:15,590
Is something wrong?
114
00:13:21,030 --> 00:13:22,590
Is there a problem?
115
00:13:58,670 --> 00:14:00,710
-How many?
-Six.
116
00:14:00,870 --> 00:14:03,670
Five students
and their anatomy professor.
117
00:14:03,830 --> 00:14:06,310
They were having a lecture
when she arrived.
118
00:14:06,470 --> 00:14:08,710
SWAT is in position.
119
00:14:08,870 --> 00:14:12,750
-But they can't approach.
-Lidia was very clear about that.
120
00:14:13,950 --> 00:14:17,430
-Lidia?
-Lidia Amarei, from the apartment.
121
00:14:19,830 --> 00:14:23,590
-The Romanian covered in blood?
-Yes.
122
00:14:23,750 --> 00:14:26,110
How could she take hostages?
123
00:14:26,270 --> 00:14:28,230
With my gun.
124
00:14:30,870 --> 00:14:34,830
I thought her heart had stopped.
She couldn't even stand up.
125
00:14:38,070 --> 00:14:42,110
-Has she made any demands?
-That we keep our distance.
126
00:14:42,270 --> 00:14:45,350
Has she done
anything like this before?
127
00:14:45,510 --> 00:14:46,950
No idea.
128
00:14:47,110 --> 00:14:51,150
Does she have a criminal record?
Political or religious connections?
129
00:14:51,310 --> 00:14:55,110
-We don't have much.
-You must have investigated her.
130
00:14:55,270 --> 00:14:56,750
Not enough.
131
00:14:56,910 --> 00:15:00,030
Show me which phone I should use.
132
00:15:02,550 --> 00:15:03,870
Thanks.
133
00:15:11,430 --> 00:15:13,070
Stand up.
134
00:15:16,150 --> 00:15:18,910
-Do you want me to help you?
-Easy, Klara!
135
00:15:19,070 --> 00:15:21,310
-You're bleeding.
-Shut up!
136
00:15:21,470 --> 00:15:24,870
But I just want to help you.
We're doctors!
137
00:15:25,030 --> 00:15:26,790
You want to help me?
138
00:15:27,790 --> 00:15:30,630
Do as I say. OK?
139
00:15:32,310 --> 00:15:34,310
Go to that room.
140
00:15:50,030 --> 00:15:54,710
Look, they're rich kids and doctors.
You can get a lot of money for them.
141
00:15:54,870 --> 00:15:57,150
But me, I'm nothing.
142
00:15:57,310 --> 00:16:00,390
I could give you some advice.
You know, as it happens,
143
00:16:00,550 --> 00:16:02,550
-I'm also an old kidnapper.
-Shut up.
144
00:16:02,710 --> 00:16:06,030
I talk when I'm nervous.
Either release me or hear me talking.
145
00:16:06,190 --> 00:16:10,350
-Or I can kill you.
-You can't. You know, I'm like a cat.
146
00:16:10,510 --> 00:16:13,630
-I have seven lives.
-They've got nine lives.
147
00:16:13,790 --> 00:16:17,870
You see? You already like me.
So, why don't you release me?
148
00:16:25,550 --> 00:16:27,190
Hi.
149
00:16:31,830 --> 00:16:35,510
My name is Tobias Nordwall.I work as a negotiator.
150
00:16:36,510 --> 00:16:38,310
You come to me and we talk.
151
00:16:44,270 --> 00:16:47,110
If you do that, I release them all.
152
00:16:51,190 --> 00:16:55,350
-You want me to replace the hostage?
-Y es. You have 20 minutes.
153
00:16:57,830 --> 00:17:00,390
-Lidia...
-No, don't try to buy time.
154
00:17:00,550 --> 00:17:02,910
My time is not for sale. No more.
155
00:17:04,550 --> 00:17:06,350
Do as I say...
156
00:17:07,350 --> 00:17:09,510
or I will kill one of them.
157
00:17:17,870 --> 00:17:20,110
We have to stay calm.
158
00:17:20,270 --> 00:17:22,790
In 20 minutes,
one of us will be dead.
159
00:17:22,950 --> 00:17:25,190
How are we supposed to keep calm?
160
00:17:38,750 --> 00:17:42,110
What does she gain
by exchanging the hostages for you?
161
00:17:42,270 --> 00:17:43,870
She gets rid of them.
162
00:17:44,030 --> 00:17:47,390
-People she doesn't want to hurt.
-Then it's all empty threats.
163
00:17:47,550 --> 00:17:50,790
We don't know that.
What if she shoots someone?
164
00:17:50,950 --> 00:17:54,710
-We have to assume she's serious.
-Exactly.
165
00:17:54,870 --> 00:17:57,430
We can't underestimate her.
166
00:17:57,590 --> 00:17:59,750
When I talked to her, I felt it.
167
00:17:59,910 --> 00:18:03,590
She thinks several steps ahead.
She has a plan.
168
00:18:03,750 --> 00:18:07,310
If the exchange is part of a plan,
we can't accept it.
169
00:18:08,310 --> 00:18:10,350
How long do we have left?
170
00:18:10,510 --> 00:18:12,030
Fourteen minutes.
171
00:18:18,710 --> 00:18:21,310
You're the highest ranking
officer here.
172
00:18:23,110 --> 00:18:26,310
-Call her again.
-And say what?
173
00:18:26,470 --> 00:18:30,070
That she has to give us more
before we do as she says.
174
00:19:08,630 --> 00:19:10,390
Try again.
175
00:19:13,150 --> 00:19:18,270
-Ewert? Farima Shirazi is here.
-Who?
176
00:19:19,270 --> 00:19:21,510
Sam's sister.
177
00:19:25,950 --> 00:19:28,030
Can you deal with it?
178
00:19:41,870 --> 00:19:46,270
When she opens the door,
we all get up and overpower her.
179
00:19:47,270 --> 00:19:49,390
How? By biting her?
180
00:19:49,550 --> 00:19:51,750
-Klara is right.
-What should we do, then?
181
00:19:51,910 --> 00:19:54,710
Just sit here
and wait for one of us to die?
182
00:19:54,870 --> 00:19:58,070
We have to assume
it's just a strategic threat.
183
00:19:58,230 --> 00:20:01,110
You can't threaten to kill someone
and then not.
184
00:20:01,270 --> 00:20:02,750
That makes you a wimp.
185
00:20:04,710 --> 00:20:07,990
But this will all go swimmingly.
186
00:20:08,990 --> 00:20:12,070
Which parameters
bring you to that conclusion?
187
00:20:12,230 --> 00:20:15,390
As long as you're with me,
the parameters are on your side.
188
00:20:15,550 --> 00:20:17,470
Trust me, I know.
189
00:20:22,470 --> 00:20:25,190
He came to see me before surgery.
190
00:20:25,350 --> 00:20:27,870
Have you seen
or heard from him since then?
191
00:20:28,030 --> 00:20:30,510
No. Has something happened?
192
00:20:34,270 --> 00:20:36,630
We're not sure.
193
00:20:38,470 --> 00:20:42,830
I thought he was just
making things up, as usual.
194
00:21:18,950 --> 00:21:21,310
No! Please don't hurt her!
195
00:21:31,310 --> 00:21:32,630
One man, come.
196
00:21:35,630 --> 00:21:39,350
-Take her. She tried to hurt you.
-I said one man.
197
00:21:40,670 --> 00:21:42,550
It's like "Paradise Hotel."
198
00:21:44,350 --> 00:21:45,830
Sorry.
199
00:21:45,990 --> 00:21:47,470
-It has to be you.
-Me?
200
00:21:47,630 --> 00:21:50,590
-Why do you say that?
-He's the oldest.
201
00:21:50,750 --> 00:21:54,030
-I have kids.
-I want to have kids.
202
00:21:54,190 --> 00:21:56,110
Come on!
203
00:22:03,390 --> 00:22:05,150
OK, I'll do it.
204
00:22:11,470 --> 00:22:15,390
My sister is a doctor too.
People like her and you are needed.
205
00:22:15,550 --> 00:22:18,310
You're also needed. We're all needed.
206
00:22:45,990 --> 00:22:47,750
Still nothing.
207
00:22:48,750 --> 00:22:50,470
Time's up.
208
00:23:04,510 --> 00:23:07,790
This is a messagefrom the other side.
209
00:23:07,950 --> 00:23:11,070
If you want to seethis gorgeous face again,
210
00:23:11,230 --> 00:23:14,830
please do as she says.
211
00:23:14,990 --> 00:23:17,710
I think this girl is serious.
212
00:23:23,190 --> 00:23:26,310
Was that him? Sam Shirazi?
213
00:23:36,110 --> 00:23:38,630
-Did you know that he was here?
-No.
214
00:23:49,390 --> 00:23:51,910
Please, don't shoot me in the face.
215
00:23:55,510 --> 00:23:57,150
Please.
216
00:24:19,750 --> 00:24:22,870
-What's happening over there?
-It sounded like gunfire.
217
00:24:23,030 --> 00:24:25,030
-Should we hold?
-Yes, hold.
218
00:24:37,310 --> 00:24:39,590
Something is going on by the door.
219
00:24:50,190 --> 00:24:52,630
It looks like a body.
220
00:24:52,790 --> 00:24:54,750
Check for signs of life.
221
00:25:20,950 --> 00:25:23,470
A bomb! Retreat!
222
00:25:56,670 --> 00:26:01,950
Go down there
and see if you can help.
223
00:26:02,110 --> 00:26:04,350
That's Sam's sweater.
224
00:26:08,270 --> 00:26:10,510
Hold on, Farima!
225
00:26:13,070 --> 00:26:16,430
-Karlberg must have lied to you.
-Or Jochum lied to him.
226
00:26:16,590 --> 00:26:18,430
It's our fault he died!
227
00:26:18,590 --> 00:26:21,190
How could we know
that he'd end up a hostage?
228
00:26:21,350 --> 00:26:24,910
He wouldn't have been down there
if we'd done our job!
229
00:27:22,990 --> 00:27:24,590
Lidia?
230
00:27:27,550 --> 00:27:30,390
Now you have ten minutesto make the right decision.
231
00:27:30,550 --> 00:27:34,710
I release three hostages.You come in, I release the rest.
232
00:27:58,950 --> 00:28:01,590
-So you found him?
-Yes.
233
00:28:04,510 --> 00:28:06,830
Pieces of him, at least.
234
00:28:21,790 --> 00:28:25,350
According to the police,the hostage situation has escalated.
235
00:28:25,510 --> 00:28:30,470
We have reports of an explosionin the morgue.
236
00:28:30,630 --> 00:28:34,910
At least one personis feared to be dead.
237
00:28:35,070 --> 00:28:36,430
Shit!
238
00:28:41,830 --> 00:28:44,830
That was our on-site reporter,Camilla Andersson.
239
00:28:44,990 --> 00:28:47,070
We will continueour coverage of the...
240
00:29:16,790 --> 00:29:20,150
-Alex.
-For Christ's sake! You scared me!
241
00:29:20,310 --> 00:29:22,750
Sorry. I didn't mean to scare you.
242
00:29:22,910 --> 00:29:25,310
-Why are you here?
-To see you.
243
00:29:25,470 --> 00:29:27,790
OK, now you've seen me.
244
00:29:27,950 --> 00:29:31,110
Nice place you've got.
Is it doing well?
245
00:29:32,110 --> 00:29:33,990
Have you been spying on me?
246
00:29:34,150 --> 00:29:37,590
No... Maybe a little bit.
247
00:29:38,590 --> 00:29:41,350
-I wanted to see how you were.
-I'm fine.
248
00:29:41,510 --> 00:29:44,270
And that's how I like it, so goodbye.
249
00:29:44,430 --> 00:29:46,950
Alex, I'm not that good with words...
250
00:29:47,110 --> 00:29:48,910
Don't say anything, then.
251
00:29:49,070 --> 00:29:53,270
-Can't we go for a cup of coffee?
-Is that all you have to say?
252
00:29:53,430 --> 00:29:55,270
"Go for a cup of coffee"?
253
00:29:56,270 --> 00:29:57,990
Yes, for starters.
254
00:29:58,150 --> 00:30:01,070
And I'm sure there's so much more.
255
00:30:01,230 --> 00:30:05,510
If you've been spying on me,
you should know that you're screwed.
256
00:30:05,670 --> 00:30:08,230
-What do you mean?
-Rafael.
257
00:30:09,510 --> 00:30:11,790
-Have you met someone?
-Yes.
258
00:30:11,950 --> 00:30:14,310
-We live together.
-I see.
259
00:30:15,670 --> 00:30:17,830
I'm happy for you.
260
00:30:17,990 --> 00:30:20,270
You look really happy.
261
00:30:21,270 --> 00:30:23,630
But, you know...
262
00:30:23,790 --> 00:30:26,030
Can't we go for a coffee anyway?
263
00:30:27,030 --> 00:30:31,310
-If it's OK with Rafael.
-I'm sure he's fine with it.
264
00:30:32,590 --> 00:30:34,110
But I'm not.
265
00:30:50,390 --> 00:30:53,950
Tell the people upstairs
to be ready for the hostages.
266
00:30:57,710 --> 00:30:59,030
Tobias, hold on.
267
00:31:02,390 --> 00:31:05,430
Would she really shoot someone
and blow up the body
268
00:31:05,590 --> 00:31:08,150
just to exchange
the hostages for you?
269
00:31:09,150 --> 00:31:11,070
Apparently, yes.
270
00:31:11,230 --> 00:31:16,030
-But why?
-That's what we're going to find out.
271
00:31:21,830 --> 00:31:24,630
Whatever the reason,
she's made sure we're listening.
272
00:31:24,790 --> 00:31:29,150
We wouldn't have if she hadn't
given us proof that she's serious.
273
00:31:30,910 --> 00:31:32,790
Ewert...
274
00:31:32,950 --> 00:31:35,670
We called her bluff, and she won.
275
00:31:35,830 --> 00:31:37,430
Won?
276
00:31:37,590 --> 00:31:40,150
She'll do life
for first-degree murder.
277
00:31:41,470 --> 00:31:46,230
She probably factored that in.
We don't have any alternatives.
278
00:31:46,390 --> 00:31:50,350
Unless we stand here waiting
while she kills another person.
279
00:32:28,590 --> 00:32:30,310
Lidia?
280
00:32:31,790 --> 00:32:33,630
I'll come to you.
281
00:33:04,350 --> 00:33:06,150
Damn weather.
282
00:33:06,310 --> 00:33:09,550
-It's impossible to look good.
-Yeah.
283
00:33:16,070 --> 00:33:17,870
Give me two seconds.
284
00:34:48,910 --> 00:34:50,550
Let's test the sound.
285
00:34:53,110 --> 00:34:55,710
I'm going to ask for
more hazard pay.
286
00:34:55,870 --> 00:34:57,750
Sounds good.
287
00:35:07,510 --> 00:35:10,510
-Hi, honey.
-Hi. How's it going?
288
00:35:10,670 --> 00:35:14,350
Do you remember the poor girlthat got beat up?
289
00:35:15,710 --> 00:35:20,110
Don't worry, but she's the onewho's taken hostages.
290
00:35:21,830 --> 00:35:23,190
I have to go in.
291
00:35:23,350 --> 00:35:26,710
-You?
-I know, honey.
292
00:35:27,910 --> 00:35:31,870
Tell Astrid that I'll take herto fencing next time.
293
00:35:32,030 --> 00:35:33,550
OK.
294
00:35:38,590 --> 00:35:40,070
I love you.
295
00:35:41,390 --> 00:35:43,310
I love you, too.
296
00:35:54,190 --> 00:35:58,950
-Is Dad not coming?
-He'll be a bit late today.
297
00:36:14,750 --> 00:36:16,830
-Be careful.
-Always.
298
00:37:06,710 --> 00:37:11,030
I'll go over, show myself,
she'll release them, and I'll go in.
299
00:37:11,190 --> 00:37:14,430
You don't intervene,
except on my orders.
300
00:37:14,590 --> 00:37:18,190
Understood.
In position. Team Two, with me.
301
00:38:19,950 --> 00:38:22,470
Three hostages are on their way out.
302
00:38:22,630 --> 00:38:25,190
Hold on. That's Sam.
303
00:38:55,310 --> 00:38:56,870
OK, get out.
304
00:38:57,030 --> 00:38:59,710
Four, I repeat,four more hostages are leaving.
305
00:39:00,790 --> 00:39:05,030
-That makes seven released.
-Yes. Six hostages, plus Sam.
306
00:39:08,070 --> 00:39:11,230
Tobias, she dressed up a corpse
and blew it up.
307
00:39:12,230 --> 00:39:14,630
Lidia, can I call you that?
308
00:39:18,750 --> 00:39:20,910
You don't want to hurt anyone.
309
00:39:22,150 --> 00:39:25,470
In fact, I know
you haven't hurt anyone.
310
00:39:26,470 --> 00:39:28,030
And that's good.
311
00:39:29,510 --> 00:39:34,150
I know what you've been through,
and I'm sorry for that.
312
00:39:36,710 --> 00:39:39,790
Let me know what I can doto make it up to you.
313
00:39:40,390 --> 00:39:42,430
Can your colleagues see me?
314
00:39:42,590 --> 00:39:44,550
-Yes.
-And hear you?
315
00:39:45,750 --> 00:39:48,550
Did you understand
what I just told you?
316
00:39:48,710 --> 00:39:52,110
You can be compensated by me.
317
00:39:53,590 --> 00:39:56,870
You haven't done anythingthat can't be reversed.
318
00:39:57,870 --> 00:40:00,750
-Do you understand "reverse"?-Yes. Do you?
319
00:40:00,910 --> 00:40:03,070
Isn't she looking strangely at him?
320
00:40:03,230 --> 00:40:06,710
So tell me...what do you want from me?
321
00:40:06,870 --> 00:40:10,430
-You don't know that?
-No. You have to tell me.
322
00:40:24,430 --> 00:40:26,030
What the hell is she saying?
323
00:40:27,830 --> 00:40:30,030
Call for an interpreter.
324
00:40:32,670 --> 00:40:35,070
Tobias, we're bringing inan interpreter.
325
00:40:59,190 --> 00:41:01,790
-Tobias?
-We lost the link!
326
00:41:01,950 --> 00:41:04,950
-Can you see anything?
-No, nothing.
327
00:41:20,550 --> 00:41:22,150
And now?
328
00:41:33,870 --> 00:41:37,310
-Do you see what's going on?-Hold on...
329
00:41:38,310 --> 00:41:41,510
-We detect no sound or movement.
-Go in, then.
330
00:41:41,670 --> 00:41:43,910
Our instructions arenot to intervene.
331
00:41:44,070 --> 00:41:45,830
I'm telling you to!
332
00:41:47,430 --> 00:41:49,430
You won't get away with this.
333
00:41:49,590 --> 00:41:51,990
Please, Lidia. I have a daughter.
334
00:42:12,670 --> 00:42:14,830
We can't go in.The negotiator must...
335
00:42:14,990 --> 00:42:17,670
-We can't reach him!
-Ewert!
336
00:42:53,110 --> 00:42:54,430
Please, Lidia...
337
00:44:13,910 --> 00:44:17,910
Subtitles: Gustaf Lundskog
www.sdimedia.com
25677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.