All language subtitles for Big.Sky.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:02,912 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:03,964 --> 00:00:06,684 - Are you sleeping with my husband? - Whoa. 3 00:00:09,564 --> 00:00:11,463 - What are you doing?! - I'm gonna pass him. 4 00:00:11,464 --> 00:00:12,914 Right. Good luck trying to catch up. 5 00:00:12,915 --> 00:00:14,023 Dickwad! 6 00:00:14,024 --> 00:00:15,563 - Loser! - Shut up! 7 00:00:19,024 --> 00:00:21,664 Please! Please let us go! 8 00:00:21,673 --> 00:00:23,073 Uh, I think I have a problem. 9 00:00:23,074 --> 00:00:24,175 What's going on? 10 00:00:24,176 --> 00:00:26,844 Danielle... she and her sister never showed. 11 00:00:26,845 --> 00:00:30,932 - Something is not right. - Where are we? 12 00:00:30,933 --> 00:00:32,583 You're looking for a couple of missing teenagers. 13 00:00:32,584 --> 00:00:33,593 That's right. 14 00:00:33,594 --> 00:00:37,063 We've had the occasional young female vanish around here. 15 00:00:37,064 --> 00:00:40,275 Remember those missing prostitutes from the truck stops? 16 00:00:40,276 --> 00:00:44,463 You took two wholesome teenagers, 17 00:00:44,464 --> 00:00:46,948 the type people... friends and family... go looking for. 18 00:00:46,949 --> 00:00:49,992 This church, how do you feel about driving up there? 19 00:00:49,993 --> 00:00:51,245 To the church? Now? 20 00:00:52,854 --> 00:00:54,463 The last I spoke to him, he was headed out 21 00:00:54,464 --> 00:00:56,913 to the Church of Glory and Transcendence with you. 22 00:00:56,914 --> 00:00:58,004 What are you implying? 23 00:00:58,014 --> 00:00:59,749 What did this trooper have to say? 24 00:00:59,750 --> 00:01:02,004 Not much. For my money, he's involved. 25 00:01:02,005 --> 00:01:05,244 Ronald. You've been sloppy. 26 00:01:07,984 --> 00:01:09,684 I got it! 27 00:01:09,688 --> 00:01:12,014 There's a pin in the cuff that I released with my shoelace. 28 00:01:12,015 --> 00:01:14,626 Where did you even learn that? 29 00:01:14,627 --> 00:01:16,269 It's kind of obvious. 30 00:01:16,270 --> 00:01:18,688 She's annoying that way. 31 00:01:18,689 --> 00:01:22,191 See, you work the arm through the cuff, 32 00:01:22,192 --> 00:01:24,653 kind of like dental floss through your teeth. 33 00:01:26,874 --> 00:01:28,683 Yeah, okay. 34 00:01:28,684 --> 00:01:29,949 - Do us now. - Alright. 35 00:01:29,950 --> 00:01:31,363 Yeah. 36 00:01:31,364 --> 00:01:32,644 - Okay. - Here. 37 00:01:54,184 --> 00:01:56,343 Geez. 38 00:01:59,424 --> 00:02:01,717 Problem? 39 00:02:01,718 --> 00:02:04,157 I'm not comfortable, Ronald. 40 00:02:04,158 --> 00:02:07,445 You've been acting off. That's my problem. 41 00:02:08,567 --> 00:02:11,066 Maybe the problem is you. 42 00:02:11,067 --> 00:02:14,369 You ever consider that? 43 00:02:15,564 --> 00:02:17,244 I actually have. 44 00:02:19,524 --> 00:02:20,784 After all... 45 00:02:23,184 --> 00:02:25,323 what's that saying? 46 00:02:25,324 --> 00:02:29,760 "A mother is only as healthy as her sickest child"? 47 00:02:31,024 --> 00:02:33,096 What has gotten into you? 48 00:02:36,334 --> 00:02:38,493 I have a nose for things. 49 00:02:38,494 --> 00:02:42,193 And I don't like the stink. 50 00:02:51,904 --> 00:02:54,283 Hey. Hey. 51 00:02:54,284 --> 00:02:56,984 This patch has some give. 52 00:03:00,290 --> 00:03:02,610 Yeah, there's definitely something on the other side of this. 53 00:03:02,612 --> 00:03:04,670 It's just a question of if I can get through to it. 54 00:03:04,671 --> 00:03:07,004 Yeah. If we push with our feet, maybe we could... 55 00:03:07,005 --> 00:03:08,673 - I can squeeze through and get out. - Y-Yeah. 56 00:03:09,783 --> 00:03:12,260 Come on! 57 00:03:19,984 --> 00:03:21,843 What time did you get up? 58 00:03:21,844 --> 00:03:24,193 Uh, woke up at 3:00. 59 00:03:24,194 --> 00:03:26,104 Couldn't fall back asleep. 60 00:03:34,354 --> 00:03:36,154 You gonna leave me? 61 00:03:38,194 --> 00:03:41,524 I'd feel a lot less alone if I did. 62 00:03:57,284 --> 00:04:00,614 Remember I told you my nickname in high school? 63 00:04:00,618 --> 00:04:02,518 The Big Rick. 64 00:04:02,519 --> 00:04:05,353 Wasn't just because I was big 65 00:04:05,354 --> 00:04:08,584 or captain of the football team. 66 00:04:08,594 --> 00:04:13,633 It was that I could always be counted on 67 00:04:13,634 --> 00:04:17,704 to do the right thing, the moral thing. 68 00:04:17,714 --> 00:04:20,413 But... 69 00:04:20,414 --> 00:04:24,604 the "good" of something, the "right" of it... 70 00:04:27,844 --> 00:04:29,814 ... murky business. 71 00:04:32,364 --> 00:04:34,114 What have you done? 72 00:04:38,254 --> 00:04:40,264 Yeah, Jenny Hoyt already called. 73 00:04:40,274 --> 00:04:41,983 And as I told her, 74 00:04:41,984 --> 00:04:44,663 it's 48 hours until they can be declared missing, 75 00:04:44,664 --> 00:04:46,645 so there's only so much I can do. 76 00:04:46,646 --> 00:04:47,812 There's a lot you can do. 77 00:04:47,813 --> 00:04:49,608 You can assign officers to look. 78 00:04:50,334 --> 00:04:51,985 - Well... - Check out the truck stops, 79 00:04:51,986 --> 00:04:52,993 tap into ViCAP, 80 00:04:52,994 --> 00:04:54,923 interview Rick Legarski. There's a lot you could do. 81 00:04:54,924 --> 00:04:57,243 We have something known as police procedure, Ms. Dewell. 82 00:04:57,244 --> 00:04:59,303 Did they teach procedure at the academy, 83 00:04:59,304 --> 00:05:00,836 or was that after you quit? 84 00:05:00,837 --> 00:05:03,412 They taught me it's no match for politics. 85 00:05:03,413 --> 00:05:06,437 We're talking about three missing girls on your watch. 86 00:05:06,438 --> 00:05:08,298 Add to that a popular ex-cop. 87 00:05:08,299 --> 00:05:10,983 I doubt the public outcry will be about good or bad procedure. 88 00:05:10,984 --> 00:05:13,756 Wow. You come in tootin' like a freight train, don't you? 89 00:05:13,757 --> 00:05:15,382 I just want to find these kids. 90 00:05:15,383 --> 00:05:17,385 And Cody? 91 00:05:18,284 --> 00:05:20,014 I mean, you really want to find Cody, 92 00:05:20,018 --> 00:05:21,388 if certain rumors are to be believed. 93 00:05:21,389 --> 00:05:22,641 I beg your pardon? 94 00:05:24,294 --> 00:05:28,257 Forgive me, Ms. Dewell, but you seem to have a nose 95 00:05:28,258 --> 00:05:30,101 for getting your nose in places that don't belong, 96 00:05:30,102 --> 00:05:32,172 which is what you're doing here right now, I must say. 97 00:05:32,173 --> 00:05:35,023 My nose, Sheriff, is all about finding people who've gone missing. 98 00:05:35,024 --> 00:05:37,744 And as I told Jenny Hoyt, we will look into it. 99 00:05:38,904 --> 00:05:40,584 Now, you have a good day. 100 00:06:13,177 --> 00:06:14,507 It's not budging! 101 00:06:14,508 --> 00:06:16,902 Yes, it is. Keep going. 102 00:06:18,174 --> 00:06:19,903 We're never gonna be able to get through there. 103 00:06:19,904 --> 00:06:22,283 Danielle, we don't have a lot of options here. 104 00:06:22,284 --> 00:06:23,523 Keep going! 105 00:06:45,554 --> 00:06:47,733 You. 106 00:06:47,734 --> 00:06:50,924 You, you, you, you, you! 107 00:06:52,004 --> 00:06:55,494 Seeing my ex-wife, asking questions about me. 108 00:06:55,504 --> 00:06:58,374 Inquiries of a libelous nature. 109 00:06:58,382 --> 00:07:00,119 I'm not a happy camper. 110 00:07:00,120 --> 00:07:01,973 Neither am I, 'cause some things aren't adding up. 111 00:07:01,974 --> 00:07:03,782 Some things about you. 112 00:07:03,783 --> 00:07:06,827 You need to check your math, missy. 113 00:07:06,828 --> 00:07:08,538 I don't like being called "missy." 114 00:07:09,404 --> 00:07:11,223 That right? 115 00:07:11,224 --> 00:07:14,267 We don't always get what we want... 116 00:07:14,268 --> 00:07:16,296 missy. 117 00:07:20,444 --> 00:07:23,243 I extended myself for your partner, Cody. 118 00:07:23,244 --> 00:07:24,929 And I did so again for you. 119 00:07:24,930 --> 00:07:27,303 And you talked to my ex-wife, 120 00:07:27,304 --> 00:07:29,924 making me out to be some kind of deviant! 121 00:07:29,934 --> 00:07:32,187 I am a Montana state trooper! 122 00:07:33,064 --> 00:07:35,383 And that's the part that doesn't compute. 123 00:07:35,384 --> 00:07:38,426 The "always on call" jingle, the, "I go the extra mile 124 00:07:38,427 --> 00:07:39,732 'cause I'm that kind of guy" thing. 125 00:07:39,733 --> 00:07:41,123 Far as I can tell, 126 00:07:41,124 --> 00:07:43,053 you haven't even gone the first mile. 127 00:07:43,054 --> 00:07:45,367 Two teenage girls are missing, and you let Cody go it alone 128 00:07:45,368 --> 00:07:48,536 because, what, you're worried about your pension? 129 00:07:48,537 --> 00:07:50,123 That isn't Montana state trooper. 130 00:07:50,124 --> 00:07:52,399 - That's a load of crap. - I got half a mind to handcuff 131 00:07:52,400 --> 00:07:54,443 - and arrest you right now. - Oh, on what grounds? 132 00:07:54,444 --> 00:07:58,295 On whatever grounds I want. 133 00:07:58,296 --> 00:08:00,833 You say you want to help these girls? 134 00:08:00,834 --> 00:08:03,163 I am the law in these parts. 135 00:08:03,164 --> 00:08:06,221 You really mean to antagonize the law? 136 00:08:07,664 --> 00:08:09,723 How's that warrant coming? 137 00:08:13,274 --> 00:08:15,647 Thanks for your help. 138 00:08:17,124 --> 00:08:18,774 Ms. Dewell. 139 00:08:18,775 --> 00:08:20,777 What? 140 00:08:25,163 --> 00:08:28,437 Seems we got off on the wrong foot. 141 00:08:28,438 --> 00:08:33,372 My esteem is a bit tied up in being a trooper, 142 00:08:33,373 --> 00:08:35,603 and I nick easy when my law enforcement integrity 143 00:08:35,604 --> 00:08:36,874 is challenged. 144 00:08:38,054 --> 00:08:41,281 I do aim to protect and serve. 145 00:08:41,282 --> 00:08:45,457 And I want to find these girls every bit as much as you do. 146 00:08:45,458 --> 00:08:47,296 You have my word on that. 147 00:08:47,297 --> 00:08:49,163 Okay. 148 00:08:49,164 --> 00:08:51,304 Long as I have your word. 149 00:08:52,732 --> 00:08:55,310 I really don't like your tone or your attitude. 150 00:08:55,311 --> 00:08:56,687 You left out "missy." 151 00:08:56,688 --> 00:09:00,024 You got something against police officers, Cassie? 152 00:09:00,025 --> 00:09:02,607 Those with half a mind to arrest me for whatever they want? 153 00:09:02,608 --> 00:09:04,346 Yeah, I do. 154 00:09:30,754 --> 00:09:32,848 Ready? 155 00:09:34,024 --> 00:09:36,435 Go, Grace! Go, go, go! 156 00:09:36,436 --> 00:09:38,507 Go, go, go, go, go! 157 00:09:38,508 --> 00:09:39,897 Go! Go! Keep going! 158 00:09:42,687 --> 00:09:45,013 Okay. Alright, guys, I'm out. 159 00:09:45,014 --> 00:09:46,820 Come on. 160 00:09:46,821 --> 00:09:48,313 Push! Push! 161 00:09:48,314 --> 00:09:50,282 Keep going! Keep going! I'm gonna go! 162 00:09:50,283 --> 00:09:53,153 - Come on! Come on! - Keep pushing! 163 00:09:53,154 --> 00:09:55,004 You've got to be kidding me. 164 00:10:00,604 --> 00:10:02,252 I'm not gonna fit. 165 00:10:02,253 --> 00:10:04,167 No, keep... keep going! 166 00:10:04,168 --> 00:10:07,174 - No, I'm not gonna fit, Grace! - We need all three of us. 167 00:10:11,304 --> 00:10:12,444 Grace. 168 00:10:12,447 --> 00:10:15,163 Uh, he took me up, uh... up a ladder. 169 00:10:15,164 --> 00:10:16,516 There should be a trap door. 170 00:10:16,517 --> 00:10:19,343 On the other side of the trailer. Do you see it? 171 00:10:19,344 --> 00:10:20,451 Hold on. 172 00:10:23,588 --> 00:10:25,534 Wait, yeah! I see it! I see it! 173 00:10:26,964 --> 00:10:29,571 It's locked. 174 00:10:29,572 --> 00:10:30,723 I can't. I can't open it. 175 00:10:31,825 --> 00:10:33,536 Okay. 176 00:10:41,984 --> 00:10:43,176 Wait. 177 00:10:44,808 --> 00:10:47,033 There's a... Oh, God. 178 00:10:47,034 --> 00:10:49,104 What, Grace? Grace, are you okay? 179 00:10:49,114 --> 00:10:51,635 There's... There's a drain that connects to a pipe. 180 00:10:51,636 --> 00:10:54,224 I-I see running water. I think it might lead to a sewer. 181 00:10:56,524 --> 00:10:58,934 Wait, guys. I think there might be a way out. 182 00:11:03,304 --> 00:11:06,094 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 183 00:11:14,048 --> 00:11:16,009 Okay, okay, Grace, what's going on? 184 00:11:16,009 --> 00:11:17,253 Talk to us. 185 00:11:20,340 --> 00:11:22,468 Come on! 186 00:11:23,461 --> 00:11:25,429 Okay, it's loose. I think we're in business. 187 00:11:25,430 --> 00:11:27,010 Really? 188 00:11:27,011 --> 00:11:28,516 Grace, how? 189 00:11:29,761 --> 00:11:31,780 There's a lot of water damage. 190 00:11:31,781 --> 00:11:34,350 Somebody did a really bad job laying this concrete. 191 00:11:34,351 --> 00:11:36,571 If you don't seal it, it disintegrates. 192 00:11:38,400 --> 00:11:41,111 She wants to be Wikipedia when she grows up. 193 00:11:45,741 --> 00:11:47,290 There could have been so many places 194 00:11:47,291 --> 00:11:48,951 they could have taken a wrong turn. 195 00:11:50,351 --> 00:11:53,030 If they were in cell range, which maybe they weren't. 196 00:11:53,031 --> 00:11:55,350 In that area... 197 00:11:55,351 --> 00:11:57,790 I am not trying to handle you. 198 00:11:57,791 --> 00:11:59,880 I'm worried myself, okay? 199 00:12:01,231 --> 00:12:03,730 Cody went looking. Now he seems to be missing. 200 00:12:03,731 --> 00:12:05,761 Ouch. Not sure I would have shared that. 201 00:12:09,682 --> 00:12:12,309 - Okay. - Hey. 202 00:12:13,211 --> 00:12:14,602 Hey. 203 00:12:14,603 --> 00:12:16,771 She's on the phone with the girls' mother. 204 00:12:16,772 --> 00:12:19,108 I promise, the minute I hear anything. 205 00:12:19,109 --> 00:12:21,790 And I'll call even if I don't. 206 00:12:21,791 --> 00:12:23,529 Okay. Bye. 207 00:12:24,411 --> 00:12:27,861 I'm headed to the church. Glory and Transcendence. 208 00:12:27,867 --> 00:12:29,324 Now? 209 00:12:29,325 --> 00:12:31,310 That's where Cody was last headed. 210 00:12:31,311 --> 00:12:33,205 I'm done messing around. 211 00:12:38,894 --> 00:12:40,336 How's it going? 212 00:12:40,337 --> 00:12:42,088 Good. Good. 213 00:12:42,089 --> 00:12:44,591 I think I might be able to get into this drainage thing. 214 00:12:44,592 --> 00:12:46,834 Okay. Okay, can you get out? 215 00:12:46,835 --> 00:12:50,094 I-I can get down, but whether down leads to out... 216 00:12:50,095 --> 00:12:52,390 Okay, but what if it just leads into the ground? 217 00:12:52,391 --> 00:12:55,518 No, I see running water. It's got to flow somewhere. 218 00:12:56,937 --> 00:12:58,613 You got some sister. 219 00:12:58,614 --> 00:12:59,744 Tell me about it. 220 00:12:59,745 --> 00:13:03,067 I got the looks. She got everything else. 221 00:13:16,051 --> 00:13:17,411 Can I help you? 222 00:13:17,416 --> 00:13:20,335 Yes, I'm here to see William Edwards. 223 00:13:20,336 --> 00:13:22,128 Do you have an appointment? 224 00:13:22,129 --> 00:13:24,434 I'm Special Agent Jenny Hoyt. 225 00:13:24,435 --> 00:13:26,243 A couple of teenagers are missing, 226 00:13:26,244 --> 00:13:28,074 and I'd just like to speak to Mr. Edwards. 227 00:13:28,075 --> 00:13:29,344 It won't take long. 228 00:13:29,345 --> 00:13:31,222 Do you have a warrant? 229 00:13:32,151 --> 00:13:33,580 A warrant? 230 00:13:33,581 --> 00:13:35,990 No, I wouldn't think I would need a warrant. 231 00:13:35,991 --> 00:13:37,600 Mr. Edwards runs a church. 232 00:13:37,601 --> 00:13:39,484 I just assumed he might want to help. 233 00:13:39,485 --> 00:13:41,648 And honestly, the Bureau of late... 234 00:13:41,649 --> 00:13:44,724 I really don't want to go back and say Mr. Edwards refused me. 235 00:13:44,725 --> 00:13:47,288 Missing girls, cult in the woods. 236 00:13:47,289 --> 00:13:49,614 We don't need another Waco. 237 00:14:43,885 --> 00:14:46,045 These floorboards are rotted, too. 238 00:14:46,046 --> 00:14:47,984 If I could just loosen them... 239 00:14:50,571 --> 00:14:52,411 Come on! Come on! 240 00:14:56,634 --> 00:14:57,932 Did you hear something? 241 00:15:01,687 --> 00:15:02,973 Grace! 242 00:15:02,974 --> 00:15:04,380 - Grace, he's coming! - Hurry up! 243 00:15:04,381 --> 00:15:05,606 Come on! Come on! 244 00:15:05,607 --> 00:15:08,471 Grace, he's coming! Grace!! 245 00:15:11,060 --> 00:15:13,516 Grace! Grace! Grace! 246 00:15:13,517 --> 00:15:15,893 Grace! Come on! Please! 247 00:15:15,894 --> 00:15:17,479 - Grace! - Grace! 248 00:15:18,730 --> 00:15:21,719 - Grace! Grace! - Hide! 249 00:15:26,180 --> 00:15:27,309 Grace?! 250 00:15:55,804 --> 00:15:58,227 Damn it! 251 00:15:58,228 --> 00:16:00,689 Whoa! Oof! 252 00:16:19,524 --> 00:16:21,084 Okay! 253 00:16:21,840 --> 00:16:22,919 Okay. 254 00:16:23,730 --> 00:16:25,333 You come back now, 255 00:16:25,334 --> 00:16:27,633 and I won't kill your sister. 256 00:16:30,704 --> 00:16:32,637 You think I'm kidding you? 257 00:16:32,638 --> 00:16:36,265 Get back here now, or she's dead! 258 00:16:43,978 --> 00:16:45,939 Oh, my God. 259 00:16:45,940 --> 00:16:47,179 Oh, my God! Grace! Grace! 260 00:16:47,180 --> 00:16:49,069 Do you hear that?! Did you hear that?! 261 00:16:49,070 --> 00:16:51,057 Something happened! Something happened! 262 00:16:51,058 --> 00:16:53,859 Grace, respond! Grace!! 263 00:17:09,174 --> 00:17:10,589 Grace!! 264 00:17:10,590 --> 00:17:13,013 Grace! Grace! 265 00:17:13,014 --> 00:17:15,971 Please, please! Grace! 266 00:17:18,754 --> 00:17:20,100 No! 267 00:17:20,101 --> 00:17:22,253 No, please! 268 00:17:22,254 --> 00:17:24,517 Please, no! Grace, respond! 269 00:17:24,518 --> 00:17:26,018 Grace! 270 00:17:31,258 --> 00:17:32,489 Please! 271 00:17:37,077 --> 00:17:39,173 So, you're not an FBI officer? 272 00:17:39,174 --> 00:17:42,414 No. I'm an ex-cop, private detective. 273 00:17:42,415 --> 00:17:44,667 You're here under false pretenses, Ms. Hoyt. 274 00:17:44,668 --> 00:17:47,628 That might go for the two of us, don't you think? 275 00:17:47,629 --> 00:17:52,283 You got fired from the Casper Presbyterian Church in 2003, 276 00:17:52,284 --> 00:17:54,218 couldn't find work for two years 277 00:17:54,219 --> 00:17:56,470 until you eventually started this place, 278 00:17:56,471 --> 00:17:58,693 attracting congregants with the lure, 279 00:17:58,694 --> 00:18:01,058 if not promise, of young women. 280 00:18:01,059 --> 00:18:04,432 Evolved women, coupling with their emotional counterparts. 281 00:18:04,433 --> 00:18:06,140 I'm not looking for a fight. 282 00:18:06,150 --> 00:18:07,920 Just two missing girls. 283 00:18:07,930 --> 00:18:09,358 And my husband. 284 00:18:09,359 --> 00:18:10,777 Your husband? 285 00:18:11,720 --> 00:18:14,109 He's missing, too. 286 00:18:14,110 --> 00:18:17,243 So, I-I'm a bit of a wreck. 287 00:18:17,244 --> 00:18:19,109 With a gun. 288 00:18:19,110 --> 00:18:22,240 An armed wreck. 289 00:18:23,220 --> 00:18:25,819 And what leads you to look here? 290 00:18:25,820 --> 00:18:27,253 Rick Legarski. 291 00:18:27,254 --> 00:18:28,935 - Ah. - You know him? 292 00:18:28,936 --> 00:18:30,323 Trooper Legarski. 293 00:18:30,324 --> 00:18:33,662 Always up to something, but you don't know what. 294 00:18:33,663 --> 00:18:35,551 What did he say? 295 00:18:35,552 --> 00:18:37,293 That this place can be 296 00:18:37,294 --> 00:18:39,763 an attractive nuisance for young women. 297 00:18:39,764 --> 00:18:42,182 - Ah. - You do see the connection. 298 00:18:42,183 --> 00:18:45,644 I got two girls in this neck that have gone missing. 299 00:18:45,645 --> 00:18:47,146 They're not here. 300 00:18:47,147 --> 00:18:48,889 I'm sure your research revealed 301 00:18:48,890 --> 00:18:50,524 that I like to keep track of people. 302 00:18:50,525 --> 00:18:53,319 Who comes, who goes. 303 00:18:53,320 --> 00:18:54,920 They're not here. 304 00:18:56,620 --> 00:18:58,532 Can I look around? 305 00:18:58,533 --> 00:19:00,075 Sure. 306 00:19:00,076 --> 00:19:02,370 And your security cam footage? 307 00:19:04,540 --> 00:19:05,593 Sure. 308 00:19:26,614 --> 00:19:27,771 Wh... What the... ? 309 00:19:27,772 --> 00:19:30,349 We lost one. 310 00:19:30,350 --> 00:19:31,939 I beg your pardon? 311 00:19:31,940 --> 00:19:33,719 The young one somehow got loose, 312 00:19:33,720 --> 00:19:35,339 somehow got into the storage shed 313 00:19:35,340 --> 00:19:36,904 and went into the drainage. 314 00:19:36,905 --> 00:19:39,292 - That's not possible. - The whole floor collapsed. 315 00:19:39,293 --> 00:19:42,159 I went in after her, but the drainage ditch itself collapsed. 316 00:19:42,160 --> 00:19:43,970 She's out there?! 317 00:19:45,310 --> 00:19:47,373 I think she was buried alive. 318 00:19:49,570 --> 00:19:52,179 What if she wasn't? 319 00:19:52,180 --> 00:19:54,707 That ditch leads to an outflow. 320 00:19:54,708 --> 00:19:57,463 There's freedom on the other end of it... her freedom. 321 00:19:57,464 --> 00:20:00,427 Which would bring an abrupt conclusion to ours! 322 00:20:00,428 --> 00:20:03,555 I doubt she got out. 323 00:20:03,556 --> 00:20:06,419 We need to make sure. 324 00:20:06,420 --> 00:20:08,680 You excavate where it collapsed. 325 00:20:08,690 --> 00:20:10,392 I'm gonna go out looking. 326 00:20:10,393 --> 00:20:13,982 'Cause if she makes it out, Ronald... 327 00:20:13,983 --> 00:20:16,693 Once again, very disappointed! 328 00:20:20,198 --> 00:20:23,028 Not hearing anything. 329 00:20:23,029 --> 00:20:25,372 The silence. 330 00:20:25,373 --> 00:20:27,198 It scares me. 331 00:20:27,199 --> 00:20:28,850 I know what you mean. 332 00:20:35,308 --> 00:20:37,160 She could be dead. 333 00:20:39,175 --> 00:20:42,092 Or she somehow got out. 334 00:20:42,093 --> 00:20:44,223 That's where my money is. 335 00:23:22,377 --> 00:23:25,196 Okay. 336 00:23:34,801 --> 00:23:35,998 Hey. 337 00:23:35,998 --> 00:23:39,047 Cody never showed at the church, it seems. 338 00:23:39,048 --> 00:23:41,517 - What? - According to the reverend. 339 00:23:41,518 --> 00:23:42,951 You believe this reverend? 340 00:23:42,952 --> 00:23:45,521 I believe the security camera footage he had, 341 00:23:45,522 --> 00:23:48,135 which showed no signs of Cody pulling up that night. 342 00:23:48,135 --> 00:23:51,878 Unless he jumped some back fence or something. 343 00:23:51,888 --> 00:23:53,907 Anything from Legarski? 344 00:23:53,908 --> 00:23:56,157 No. If anything, he's an obstacle. 345 00:23:56,158 --> 00:23:58,378 Okay. Well, I got to go home. 346 00:23:58,388 --> 00:24:00,677 I need to talk Justin off a ledge. 347 00:24:00,678 --> 00:24:01,908 He's worried sick. 348 00:24:01,917 --> 00:24:04,688 Can you come by later so we can compare notes? 349 00:24:05,838 --> 00:24:08,048 - Your place? - Do you mind? 350 00:24:08,051 --> 00:24:10,581 You know the statistics. If we don't locate him quickly... 351 00:24:10,582 --> 00:24:12,094 I'll... I'll be there. 352 00:24:20,638 --> 00:24:22,537 When did you know? 353 00:24:22,538 --> 00:24:23,607 I mean... 354 00:24:25,358 --> 00:24:32,015 ... when did you, um... realize that you were... 355 00:24:32,016 --> 00:24:36,285 other than how you were biologically born? 356 00:24:38,918 --> 00:24:41,248 Did I even ask that correctly? 357 00:24:45,418 --> 00:24:50,058 You asked it fine. I knew as early as... 358 00:24:50,068 --> 00:24:51,674 4 years old. 359 00:24:51,675 --> 00:24:54,927 I liked all the girl stuff. The dresses, the dolls. 360 00:24:54,928 --> 00:24:58,645 I didn't talk about it much, but... 361 00:24:58,646 --> 00:25:00,717 but I always knew. 362 00:25:00,718 --> 00:25:01,957 At some point, not talking about it 363 00:25:01,958 --> 00:25:06,058 was, uh, no longer an option. 364 00:25:06,068 --> 00:25:08,757 And when I was 14, I... 365 00:25:08,758 --> 00:25:13,278 I went to my parents and I said, "Mom, Dad. 366 00:25:13,288 --> 00:25:15,531 I'm a girl." 367 00:25:15,532 --> 00:25:16,991 How did they react? 368 00:25:16,992 --> 00:25:19,570 They hugged me. 369 00:25:19,571 --> 00:25:21,678 Told me how much they loved me. 370 00:25:23,518 --> 00:25:26,518 And then they got me straight into therapy. 371 00:25:26,528 --> 00:25:29,141 And I said, 372 00:25:29,142 --> 00:25:34,251 "Mom, Dad, uh, therapy's not gonna fix it. 373 00:25:34,252 --> 00:25:35,928 I'm a girl." 374 00:25:36,918 --> 00:25:38,428 And they threw me out. 375 00:25:40,238 --> 00:25:46,058 Yeah, it turns out that love wasn't, uh, quite as unconditional 376 00:25:46,068 --> 00:25:49,237 as it was cracked up to be. 377 00:25:49,238 --> 00:25:50,517 Where did you go? 378 00:25:50,518 --> 00:25:52,138 Been living in a trailer park. 379 00:25:52,996 --> 00:25:54,796 By yourself? 380 00:25:54,797 --> 00:25:56,989 Since you were 14? 381 00:25:56,990 --> 00:26:00,493 Fully emancipated, I guess. 382 00:26:04,998 --> 00:26:06,918 Are you not scared? 383 00:26:08,318 --> 00:26:11,457 Of all the... the hatred out there? 384 00:26:11,458 --> 00:26:13,678 Life is dangerous. 385 00:26:14,858 --> 00:26:17,117 I mean, look... 386 00:26:17,118 --> 00:26:19,303 look at us here. 387 00:26:21,801 --> 00:26:24,531 I remember when... 388 00:26:24,532 --> 00:26:27,671 ... when my dad would talk to us 389 00:26:27,672 --> 00:26:31,110 about bigotry and... and racism. 390 00:26:31,111 --> 00:26:33,810 He said it's not so much the skinheads, 391 00:26:33,811 --> 00:26:36,211 idiots in the white sheets. 392 00:26:36,212 --> 00:26:38,781 Those are the people you see coming. 393 00:26:38,782 --> 00:26:40,597 It's more the progressives, 394 00:26:40,598 --> 00:26:42,857 the ones who think that they truly get it, 395 00:26:42,858 --> 00:26:46,158 when they don't have a clue. 396 00:26:50,918 --> 00:26:56,257 I think I-I might be one of those people. 397 00:26:56,258 --> 00:26:58,831 Well, there's hope for you. 398 00:27:54,892 --> 00:27:56,508 Hey, sailor. 399 00:27:58,945 --> 00:28:01,477 No! No! 400 00:28:07,258 --> 00:28:10,287 You... don't... 401 00:28:10,288 --> 00:28:11,916 learn! 402 00:30:21,741 --> 00:30:23,038 Nothing yet, honey. 403 00:30:31,538 --> 00:30:34,558 Your dad has disappeared before. 404 00:30:37,898 --> 00:30:40,058 This is different. 405 00:30:47,068 --> 00:30:49,731 He's dead, Mom. 406 00:30:53,071 --> 00:30:55,071 There's no... 407 00:31:19,987 --> 00:31:21,273 Help! 408 00:31:22,098 --> 00:31:23,238 Hey!! 409 00:31:25,235 --> 00:31:27,987 Hey! Hey! 410 00:31:27,988 --> 00:31:29,840 Hey! Hey!! 411 00:31:29,841 --> 00:31:32,283 Hey! Help! 412 00:31:32,284 --> 00:31:33,480 Help! 413 00:31:35,412 --> 00:31:38,038 Please! Please, help! 414 00:31:38,039 --> 00:31:40,320 Please! Help!! 415 00:31:40,321 --> 00:31:42,126 Please! Please! Hey! 416 00:31:42,127 --> 00:31:43,333 Hold on. 417 00:31:43,334 --> 00:31:45,793 My sister and I were kidnapped. My name is Grace Sullivan. 418 00:31:45,794 --> 00:31:47,737 - You need to help. - Calm down. 419 00:31:47,738 --> 00:31:49,258 You need to help. I'm being chased. 420 00:31:49,259 --> 00:31:51,093 - I just escaped. - Escaped? 421 00:31:51,094 --> 00:31:53,077 They... They locked us up in a shed back there past the woods, 422 00:31:53,078 --> 00:31:54,087 but I don't know where they are, 423 00:31:54,088 --> 00:31:55,097 - but we need to go to the police. - Okay, Grace, Grace. 424 00:31:55,098 --> 00:31:56,807 He... He hit us with a cattle prod, and he... 425 00:31:56,808 --> 00:31:58,976 - and he hid us, and it was a trucker. - Y-Y-You said your name was Grace? 426 00:31:58,977 --> 00:32:00,977 My name is Grace, but we need... we need to run. 427 00:32:00,978 --> 00:32:02,337 - O-Okay. Okay. - I don't know where they are, 428 00:32:02,338 --> 00:32:03,957 - but we... we need to go. - Grace. Grace. I'm Matt. 429 00:32:03,958 --> 00:32:05,983 - And my truck is just a mile upstream. - Okay, but we nee... we need to go. 430 00:32:05,984 --> 00:32:07,997 - Yes, w-we can, and we will. - Okay. Okay. Okay. 431 00:32:07,998 --> 00:32:09,557 B-But the river's... We're gonna have to cross the river. 432 00:32:09,558 --> 00:32:11,581 We... We need to go. Okay? Please! 433 00:32:11,582 --> 00:32:12,907 Okay, we need to go. 434 00:32:12,908 --> 00:32:14,127 - Okay, yeah, yeah, yeah. - We need to run. Come on. 435 00:32:14,128 --> 00:32:15,455 - We can, and we are. - Let's go. We need to go. 436 00:32:15,456 --> 00:32:17,025 Okay, but... but we got to get across the river, 437 00:32:17,026 --> 00:32:19,164 and... and... and, hey, you don't even have hip waders. 438 00:32:19,165 --> 00:32:20,717 I'll have to carry you. 439 00:32:20,718 --> 00:32:22,057 Okay! We need to go! 440 00:32:22,058 --> 00:32:23,990 - We need to go right now! - I under... I know. 441 00:32:23,991 --> 00:32:25,557 We are gonna go. We are gonna go. 442 00:32:25,558 --> 00:32:27,417 - I'm gonna carry you. - I get that. 443 00:32:27,418 --> 00:32:29,297 - We need... Okay. Come on. - Okay, okay. But the river's deep, 444 00:32:29,298 --> 00:32:31,167 - and the current's strong. Okay? - Okay. 445 00:32:31,168 --> 00:32:32,706 - I can make it. We need to go. - No, no, no. 446 00:32:32,708 --> 00:32:34,345 - Okay. - Forgive me, Father. 447 00:32:34,346 --> 00:32:37,432 Okay. Just a sec. Here. 448 00:32:50,469 --> 00:32:52,688 Montana Highway Patrol. 449 00:32:52,689 --> 00:32:55,058 W-Wha... What did... What did you do? 450 00:32:55,059 --> 00:32:56,892 Are you okay? 451 00:32:56,892 --> 00:32:58,831 W-Why did you shoot him? 452 00:32:58,832 --> 00:33:00,972 I heard screaming. I-I thought he was hurting you. 453 00:33:00,982 --> 00:33:02,816 You were screaming about kidnapping? 454 00:33:02,817 --> 00:33:05,777 Y-You killed him. 455 00:33:05,778 --> 00:33:09,239 Look, I had to make a quick decision. 456 00:33:09,240 --> 00:33:11,867 I thought you were in imminent danger. 457 00:33:11,868 --> 00:33:13,703 I had to act quickly. 458 00:33:17,812 --> 00:33:18,992 Where you going? 459 00:33:20,382 --> 00:33:22,545 It's dangerous out there. 460 00:33:23,963 --> 00:33:25,361 Ohh! 461 00:33:38,686 --> 00:33:41,021 Are you kidding me? 462 00:34:11,486 --> 00:34:13,924 This might hurt some. 463 00:34:20,937 --> 00:34:23,311 So might this. 464 00:35:33,832 --> 00:35:35,531 Jenny? 465 00:35:35,532 --> 00:35:37,442 Kitchen. 466 00:35:44,092 --> 00:35:45,451 Hey. 467 00:35:45,452 --> 00:35:47,551 Justin, you know Cassie. 468 00:35:47,552 --> 00:35:49,608 Hi. 469 00:35:49,622 --> 00:35:51,362 Hi. 470 00:35:52,492 --> 00:35:55,156 I'm sorry about all this. 471 00:35:56,512 --> 00:35:57,702 Yeah. 472 00:36:00,782 --> 00:36:02,312 So, compare notes? 473 00:36:13,852 --> 00:36:16,531 So, we're pretty much no further along 474 00:36:16,532 --> 00:36:18,842 than we were at the beginning of the day. 475 00:36:18,846 --> 00:36:21,254 Odds get worse with the passing of time, 476 00:36:21,255 --> 00:36:23,058 adding Cody going missing... 477 00:36:23,059 --> 00:36:25,780 He must have gotten too close. 478 00:36:25,781 --> 00:36:28,225 And since the last we know of his whereabouts, 479 00:36:28,226 --> 00:36:30,315 I'm thinking you might be right. 480 00:36:30,316 --> 00:36:32,233 About what? 481 00:36:32,234 --> 00:36:33,521 Legarski. 482 00:36:33,522 --> 00:36:36,311 Cody goes to see him. Suddenly, he's gone. 483 00:36:36,312 --> 00:36:37,531 Have you checked him out? 484 00:36:37,532 --> 00:36:39,012 He's squeaky-clean. 485 00:36:39,022 --> 00:36:40,799 No citizen complaints, 486 00:36:40,800 --> 00:36:42,331 the county's re-upped his contract 487 00:36:42,332 --> 00:36:44,372 for another five years with raises. 488 00:36:44,375 --> 00:36:46,039 The Western Sheriff's Association 489 00:36:46,040 --> 00:36:48,275 even named him one of their "Top Cops." 490 00:36:48,276 --> 00:36:50,614 But he's bad. 491 00:36:50,639 --> 00:36:52,612 I know it. 492 00:36:53,802 --> 00:36:55,649 Okay. 493 00:36:55,650 --> 00:36:57,760 We focus on Trooper Legarski, then. 494 00:37:05,492 --> 00:37:06,832 You okay? 495 00:37:10,552 --> 00:37:11,712 No. 496 00:37:13,800 --> 00:37:15,090 Are you? 497 00:37:17,052 --> 00:37:18,428 No. 498 00:37:42,513 --> 00:37:43,690 There. 499 00:37:46,792 --> 00:37:48,452 You got her? 500 00:37:51,942 --> 00:37:53,814 Ronald... 501 00:37:53,815 --> 00:37:57,281 not to overstate the obvious, but... 502 00:37:57,282 --> 00:38:00,092 you kidnapped the wrong girls. 503 00:38:14,352 --> 00:38:15,792 - Grace? - Oh, my God. 504 00:38:19,758 --> 00:38:20,974 Grace? 505 00:38:23,983 --> 00:38:25,261 Who are you? 506 00:38:25,261 --> 00:38:28,331 Not a word out of you. 507 00:38:28,723 --> 00:38:30,475 Aren't you here to help us? 508 00:38:49,514 --> 00:38:52,794 Seal up that container so there's no more escapes. 509 00:38:54,134 --> 00:38:56,503 Give them enough food to keep them alive for a few days, 510 00:38:56,504 --> 00:38:58,364 and... 511 00:38:58,367 --> 00:39:01,436 then we need to steer clear. 512 00:39:01,437 --> 00:39:03,090 Let things settle. 513 00:39:03,091 --> 00:39:06,037 Clear our heads some. 514 00:39:06,038 --> 00:39:08,095 And what's the plan? 515 00:39:08,096 --> 00:39:10,914 I have no idea. 516 00:40:48,017 --> 00:40:49,265 Twice? 517 00:40:49,266 --> 00:40:50,949 He shot you twice? 518 00:40:50,950 --> 00:40:52,776 - I'm okay. - No, no, no. 519 00:40:52,777 --> 00:40:54,596 No, Grace, you are not okay. 520 00:40:54,597 --> 00:40:55,676 These are serious wounds. 521 00:40:55,677 --> 00:40:57,274 It looks like it could use stitches. 522 00:41:03,616 --> 00:41:06,560 Do you know anything... anything about the other guy, 523 00:41:06,561 --> 00:41:09,076 other than... he's bigger? 524 00:41:09,077 --> 00:41:10,217 And a cop. 525 00:41:13,497 --> 00:41:15,667 He killed a fisherman. 526 00:41:15,668 --> 00:41:17,460 What?! 527 00:41:17,461 --> 00:41:22,206 I came across a guy fishing, and he killed him. 528 00:41:22,207 --> 00:41:24,577 You shut up in there. 529 00:41:25,637 --> 00:41:27,507 You shut up!! 530 00:41:27,513 --> 00:41:28,876 - Grace! - Hey!! 531 00:41:30,620 --> 00:41:32,996 I got out once! I'm gonna get out again! 532 00:41:32,997 --> 00:41:34,097 You hear me?! 533 00:41:36,017 --> 00:41:37,137 Hey! 534 00:41:37,967 --> 00:41:39,917 We do not have the upper hand here! 535 00:41:39,927 --> 00:41:41,527 We are just getting started! 536 00:41:43,112 --> 00:41:45,614 You sick bastard! 537 00:41:49,147 --> 00:41:53,357 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 37066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.