All language subtitles for A.Taste.of.Christmas.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,822 [epic music playing] 2 00:00:07,489 --> 00:00:09,857 [♪♪♪] 3 00:00:09,867 --> 00:00:11,827 [phone ringing] 4 00:00:13,078 --> 00:00:15,538 [phone ringing] 5 00:00:16,957 --> 00:00:19,991 Natalie Rogers, events planning. 6 00:00:20,001 --> 00:00:21,117 Yes, Mrs. Miller. 7 00:00:21,127 --> 00:00:22,952 I confirmed the venue this morning. 8 00:00:22,962 --> 00:00:25,798 You're all set for your Christmas party. 9 00:00:27,175 --> 00:00:29,875 Natalie Rogers, travel consultant. 10 00:00:29,885 --> 00:00:33,294 Hey, Mr. Walker, how were your flights? 11 00:00:33,304 --> 00:00:34,378 I'm so glad. 12 00:00:34,388 --> 00:00:34,963 Yeah, you know, 13 00:00:34,973 --> 00:00:36,089 you can always string some lights 14 00:00:36,099 --> 00:00:38,841 around a palm tree and call it Christmas. 15 00:00:38,851 --> 00:00:41,677 Natalie Rogers, custom gift-wrapping. 16 00:00:41,687 --> 00:00:44,930 Yes, I will be dropping those off in about 17 00:00:44,940 --> 00:00:47,724 15 minutes. 18 00:00:47,734 --> 00:00:48,808 Mr. Ortiz! 19 00:00:48,818 --> 00:00:51,311 I finished the wreath for your food truck. 20 00:00:51,321 --> 00:00:52,645 Even if the weather is frightful, 21 00:00:52,655 --> 00:00:55,106 the chilies will keep you warm. 22 00:00:55,116 --> 00:00:56,149 Look. 23 00:00:56,159 --> 00:00:58,234 Muchas gracias. 24 00:00:58,244 --> 00:00:59,194 Wendy! 25 00:00:59,204 --> 00:01:00,153 Oh! 26 00:01:00,163 --> 00:01:02,946 Christmas cards, addressed 27 00:01:02,956 --> 00:01:04,656 and stamped. 28 00:01:04,666 --> 00:01:05,073 Oh, I-- 29 00:01:05,083 --> 00:01:07,159 Pop them in the mail and the let the mailman do the rest. 30 00:01:07,169 --> 00:01:09,535 Thank you so much, they're beautiful. 31 00:01:09,545 --> 00:01:12,205 Oh, I love hand-addressed cards, 32 00:01:12,215 --> 00:01:13,164 but with my penmanship 33 00:01:13,174 --> 00:01:15,499 no one would get them until July. 34 00:01:15,509 --> 00:01:17,084 Well, I threw in a couple of extra 35 00:01:17,094 --> 00:01:18,668 for Joshy and Becca 36 00:01:18,678 --> 00:01:20,545 direct from the North Pole. 37 00:01:20,555 --> 00:01:21,171 They'll be thrilled. 38 00:01:21,181 --> 00:01:22,380 Thank you so much. 39 00:01:22,390 --> 00:01:23,006 You're welcome. 40 00:01:23,016 --> 00:01:24,012 -Merry Christmas. -Merry Christmas, Wendy. 41 00:01:24,022 --> 00:01:25,967 Yeah, took a little creativity but you know 42 00:01:25,977 --> 00:01:28,970 I love a challenge. Merry Christmas. 43 00:01:28,980 --> 00:01:32,264 Natalie, Sparky would be so glad 44 00:01:32,274 --> 00:01:33,306 to see you. 45 00:01:33,316 --> 00:01:34,099 Come here. 46 00:01:34,109 --> 00:01:37,435 Sparky, your favorite sitter is here. 47 00:01:37,445 --> 00:01:39,063 Hello, handsome. 48 00:01:39,073 --> 00:01:39,729 And these clothes. 49 00:01:39,739 --> 00:01:42,982 Who doesn't love to get all dressed up for the holidays? 50 00:01:42,992 --> 00:01:47,319 We want to take him on a Christmas cruise, 51 00:01:47,329 --> 00:01:51,241 but he gets terrible sea-sickness. 52 00:01:51,251 --> 00:01:53,200 Well, I am happy to. 53 00:01:53,210 --> 00:01:55,035 We are gonna have a great time! 54 00:01:55,045 --> 00:01:57,370 We're gonna watch It's a Wonderful Woof, 55 00:01:57,380 --> 00:02:00,373 and lap up eggnog, and sing Christmas carols. 56 00:02:00,383 --> 00:02:00,915 [dog barks] 57 00:02:00,925 --> 00:02:03,333 See, he already knows the opening to Jingle Bells. 58 00:02:03,343 --> 00:02:07,472 You're the best pet-sitter anywhere we've ever had. 59 00:02:07,597 --> 00:02:08,297 [Natalie] Thank you. 60 00:02:08,307 --> 00:02:10,799 [Girl's mom] Natalie, thank you so much for doing this. 61 00:02:10,809 --> 00:02:11,259 Of course. 62 00:02:11,269 --> 00:02:13,425 Are you sure I can't convince you to come work for me? 63 00:02:13,435 --> 00:02:16,054 Thank you, but I already have a job. 64 00:02:16,064 --> 00:02:17,097 You have eight jobs. 65 00:02:17,107 --> 00:02:18,556 That was just the last time I counted. 66 00:02:18,566 --> 00:02:20,766 May have added one or two since then. 67 00:02:20,776 --> 00:02:23,434 But why can't I since I'm the Jacklyn of all trades. 68 00:02:23,444 --> 00:02:25,896 When are you gonna settle down on one career? 69 00:02:25,906 --> 00:02:27,480 I don't know, but I figure 70 00:02:27,490 --> 00:02:29,732 when I find the perfect thing, I'll know it. 71 00:02:29,742 --> 00:02:31,442 And until then I'm happy as I am. 72 00:02:31,452 --> 00:02:32,527 Well, I hope you're not still waiting 73 00:02:32,537 --> 00:02:34,779 on the perfect thing to do for Christmas. 74 00:02:34,789 --> 00:02:36,405 Thank you, but I'm gonna spend Christmas 75 00:02:36,415 --> 00:02:38,032 with my cousin Olivia. 76 00:02:38,042 --> 00:02:38,907 I should probably get going. 77 00:02:38,917 --> 00:02:42,244 Miles to go before I sleep or at least a few more blocks. 78 00:02:42,254 --> 00:02:43,245 [chuckles] 79 00:02:43,255 --> 00:02:45,538 Be a good doggie, okay. 80 00:02:45,548 --> 00:02:46,747 Merry Christmas. 81 00:02:46,757 --> 00:02:48,292 Merry Christmas. 82 00:02:48,302 --> 00:02:50,001 Let's go, Sparky. 83 00:02:50,011 --> 00:02:51,210 Bye, Sparky. 84 00:02:51,220 --> 00:02:52,503 Bye. 85 00:02:52,513 --> 00:02:55,006 [phone ringing] 86 00:02:55,016 --> 00:02:57,424 Natalie Rogers, custom wreaths or um, 87 00:02:57,434 --> 00:02:58,758 travel consultant. 88 00:02:58,768 --> 00:03:00,093 [Olivia] Hi, it's Olivia. 89 00:03:00,103 --> 00:03:01,094 Olivia. 90 00:03:01,104 --> 00:03:02,762 I was just talking about you. 91 00:03:02,772 --> 00:03:04,848 Are you back from Rome yet? 92 00:03:04,858 --> 00:03:07,600 [Olivia] No, I am not back from Rome. 93 00:03:07,610 --> 00:03:10,144 Uh, I guess you haven't been following the news, 94 00:03:10,154 --> 00:03:10,769 have you? 95 00:03:10,779 --> 00:03:14,241 It's the big chill, the new Ice Age. 96 00:03:14,490 --> 00:03:15,774 What are you talking about? 97 00:03:15,784 --> 00:03:17,400 I'm stranded here. 98 00:03:17,410 --> 00:03:17,734 Oh no. 99 00:03:17,744 --> 00:03:20,945 Yeah, looks like I won't be home for Christmas, I'm so sorry. 100 00:03:20,955 --> 00:03:23,488 It's okay, it's um I'll miss you, 101 00:03:23,498 --> 00:03:25,699 but don't worry about me, lots of friends have offered to 102 00:03:25,709 --> 00:03:28,493 spend their Christmases with me. 103 00:03:28,503 --> 00:03:29,370 [sighs] 104 00:03:29,380 --> 00:03:30,162 But are you okay? 105 00:03:30,172 --> 00:03:33,957 Yeah, but I wanted to kinda keep this as a surprise, 106 00:03:33,967 --> 00:03:36,667 you know how I've been wanting to open my restaurant for years. 107 00:03:36,677 --> 00:03:39,462 Well, I finally convinced Chef Grimaldi to come over 108 00:03:39,472 --> 00:03:42,465 to Pine Valley and be my partner. 109 00:03:42,475 --> 00:03:44,342 I remember him from when you took me to 110 00:03:44,352 --> 00:03:45,425 Italy when I was little girl. 111 00:03:45,435 --> 00:03:48,137 I always thought he looked just like Santa Claus. 112 00:03:48,147 --> 00:03:49,971 Oh, uh, so 113 00:03:49,981 --> 00:03:52,057 my plan was to open on Christmas Eve 114 00:03:52,067 --> 00:03:54,267 with a big traditional feast of Natale. 115 00:03:54,277 --> 00:03:56,019 You know how it is in small towns, nothing is 116 00:03:56,029 --> 00:03:58,021 ever open on Christmas and there's always 117 00:03:58,031 --> 00:04:00,147 a few people with no place to go. 118 00:04:00,157 --> 00:04:02,441 No one should be alone on Christmas. 119 00:04:02,451 --> 00:04:04,151 [Olivia] Yeah, I feel terrible. 120 00:04:04,161 --> 00:04:06,028 We already had a handful of reservations I'm gonna 121 00:04:06,038 --> 00:04:08,613 have to cancel, there's no way Chef Grimaldi 122 00:04:08,623 --> 00:04:10,407 can do it on his own. 123 00:04:10,417 --> 00:04:12,909 Oh, I'm so sorry. 124 00:04:12,919 --> 00:04:14,035 Yeah, me too. 125 00:04:14,045 --> 00:04:17,496 Well, I wanted to let you know, Merry Christmas. 126 00:04:17,506 --> 00:04:19,591 Merry Christmas, Olivia. 127 00:04:21,885 --> 00:04:22,250 [sighs] 128 00:04:22,260 --> 00:04:25,847 Problems are just opportunities in work clothes. 129 00:04:32,061 --> 00:04:33,636 Hi, Mrs. Myers. 130 00:04:33,646 --> 00:04:37,056 This is Natalie Rogers, Olivia's cousin. 131 00:04:37,066 --> 00:04:38,307 I have an idea. 132 00:04:38,317 --> 00:04:40,183 What do you know about this restaurant 133 00:04:40,193 --> 00:04:42,529 she's planning on opening? 134 00:05:23,315 --> 00:05:25,650 [sighs] 135 00:05:27,194 --> 00:05:29,186 Come here. 136 00:05:29,196 --> 00:05:30,739 Come on. 137 00:05:33,033 --> 00:05:35,285 Alright. 138 00:05:54,427 --> 00:05:56,220 [sighs] 139 00:05:56,512 --> 00:05:59,723 Olivia always was an optimist. 140 00:06:15,862 --> 00:06:18,324 Chef Rivaldi? 141 00:06:21,618 --> 00:06:22,400 You stay here. 142 00:06:22,410 --> 00:06:23,985 All dogs might go to heaven but they should 143 00:06:23,995 --> 00:06:27,499 probably stay out of restaurant kitchens. 144 00:07:04,614 --> 00:07:05,940 Stop right there, you 145 00:07:05,950 --> 00:07:07,649 Ow! 146 00:07:07,659 --> 00:07:11,204 [speaking Italian] 147 00:07:13,248 --> 00:07:15,281 No, don't, let me go! 148 00:07:15,291 --> 00:07:17,835 [speaking Italian] 149 00:07:18,419 --> 00:07:21,755 Oh, that's so much better. 150 00:07:22,297 --> 00:07:24,258 Are you hurt? 151 00:07:29,679 --> 00:07:30,628 What? 152 00:07:30,638 --> 00:07:32,380 Are you hurt? 153 00:07:32,390 --> 00:07:33,548 No, no. 154 00:07:33,558 --> 00:07:34,423 No. 155 00:07:34,433 --> 00:07:35,508 II think it's fine. 156 00:07:35,518 --> 00:07:37,468 Now get outta my kitchen, presto. 157 00:07:37,478 --> 00:07:40,513 Your kitchen, this is my cousin Olivia's kitchen. 158 00:07:40,523 --> 00:07:42,638 So Olivia has a cousin? 159 00:07:42,648 --> 00:07:45,641 And the restaurant may be hers, but the kitchen 160 00:07:45,651 --> 00:07:47,352 always belongs to the chef. 161 00:07:47,362 --> 00:07:50,312 You can't be Chef Grimaldi. 162 00:07:50,322 --> 00:07:53,065 You're nothing like Santa Claus. 163 00:07:53,075 --> 00:07:54,024 [laughs] 164 00:07:54,034 --> 00:07:56,026 Oh, you're thinking of my uncle, 165 00:07:56,036 --> 00:07:57,528 Zio Lorenzo Grimaldi. 166 00:07:57,538 --> 00:08:00,363 Maybe I just look like my [speaks Italian]. 167 00:08:00,373 --> 00:08:02,323 But he was too old to come to America, 168 00:08:02,333 --> 00:08:04,200 so I came instead. 169 00:08:04,210 --> 00:08:07,828 Sorry, I'm his nephew Stefano Grimaldi. 170 00:08:07,838 --> 00:08:09,037 Ow. 171 00:08:09,047 --> 00:08:10,247 Uh, sorry. 172 00:08:10,257 --> 00:08:12,499 Uh, I don't know the name of you. 173 00:08:12,509 --> 00:08:13,584 I'm Natalie. 174 00:08:13,594 --> 00:08:14,501 Rogers. 175 00:08:14,511 --> 00:08:16,044 Olivia's cousin. 176 00:08:16,054 --> 00:08:17,962 Oh, I should've known. 177 00:08:17,972 --> 00:08:20,549 See Olivia told me her cousin was 178 00:08:20,559 --> 00:08:22,049 [inhales] 179 00:08:22,059 --> 00:08:23,384 la bella signorina. 180 00:08:23,394 --> 00:08:24,718 [chuckles] 181 00:08:24,728 --> 00:08:27,971 Oh, that's very nice of her. 182 00:08:27,981 --> 00:08:29,473 [sniffles] 183 00:08:29,483 --> 00:08:31,725 Oh, and it's very true. 184 00:08:31,735 --> 00:08:35,520 But what were you doing uh, sneaking around my kitchen? 185 00:08:35,530 --> 00:08:36,729 I wasn't sneaking. 186 00:08:36,739 --> 00:08:38,565 Then that's not the word for it, 187 00:08:38,575 --> 00:08:40,399 the sneaking and creeping. 188 00:08:40,409 --> 00:08:42,193 No, I wasn't doing any of those thing, 189 00:08:42,203 --> 00:08:43,693 I was just looking for the chef. 190 00:08:43,703 --> 00:08:46,572 [Mrs. Myers] Yoohoo! 191 00:08:46,582 --> 00:08:48,584 Is anybody here? 192 00:08:49,876 --> 00:08:51,743 Mrs. Myers. 193 00:08:51,753 --> 00:08:52,410 Thanks for coming. 194 00:08:52,420 --> 00:08:53,953 Have you met my cousin's best friend? 195 00:08:53,963 --> 00:08:56,039 -Hi. -This is Mrs. Anna Myers. 196 00:08:56,049 --> 00:08:57,748 Stefano! 197 00:08:57,758 --> 00:09:00,585 [speaks in Italian] 198 00:09:00,595 --> 00:09:03,753 Oh, I see you have. 199 00:09:03,763 --> 00:09:06,048 And another one. 200 00:09:06,058 --> 00:09:08,883 What third time's not a charm? 201 00:09:08,893 --> 00:09:11,427 Stefano's quite charming enough. 202 00:09:11,437 --> 00:09:12,637 And who is this? 203 00:09:12,647 --> 00:09:13,803 [Natalie] Sparky. 204 00:09:13,813 --> 00:09:15,847 I'm pet-sitting for the holidays. 205 00:09:15,857 --> 00:09:17,933 Well, it was nice to see you, huh. 206 00:09:17,943 --> 00:09:18,643 And to meet you, Sparky. 207 00:09:18,653 --> 00:09:21,436 But I must go otherwise my sauce, huh, it will burn 208 00:09:21,446 --> 00:09:22,270 if I don't get back. 209 00:09:22,280 --> 00:09:23,939 -Oh, I just need to talk to you. -No! 210 00:09:23,949 --> 00:09:26,774 A chef will never let his food burn. 211 00:09:26,784 --> 00:09:28,734 Not for anything. 212 00:09:28,744 --> 00:09:30,371 Mamma mia. 213 00:09:31,914 --> 00:09:32,655 [Natalie] Well, fine then. 214 00:09:32,665 --> 00:09:34,448 I brought your cousin's spare keys, I'm sure 215 00:09:34,458 --> 00:09:36,575 she won't mind if you stay in her house while 216 00:09:36,585 --> 00:09:37,701 you're here in town. 217 00:09:37,711 --> 00:09:38,159 Thank you. 218 00:09:38,169 --> 00:09:40,704 I really wanna go through with the grand opening 219 00:09:40,714 --> 00:09:43,081 just as planned. 220 00:09:43,091 --> 00:09:43,623 [sighs] 221 00:09:43,633 --> 00:09:45,625 Well, there's a lot of work to be done. 222 00:09:45,635 --> 00:09:48,794 Every problem is an opportunity in disguise. 223 00:09:48,804 --> 00:09:49,629 If you insist. 224 00:09:49,639 --> 00:09:51,588 Well, let's get you settled in and I'll tell you 225 00:09:51,598 --> 00:09:53,298 what I know of her plans. 226 00:09:53,308 --> 00:09:55,676 Unless I was interrupting something. 227 00:09:55,686 --> 00:09:56,677 What? 228 00:09:56,687 --> 00:09:57,552 No. 229 00:09:57,562 --> 00:10:00,221 He's a very handsome man. 230 00:10:00,231 --> 00:10:01,806 He's a very grumpy man. 231 00:10:01,816 --> 00:10:03,182 He yelled at me in Italian. 232 00:10:03,192 --> 00:10:06,435 And he doesn't even look like Santa Claus. 233 00:10:06,445 --> 00:10:07,311 [sighs] 234 00:10:07,321 --> 00:10:08,396 What a cute store. 235 00:10:08,406 --> 00:10:10,438 I know, lovely. 236 00:10:10,448 --> 00:10:11,064 So nice. 237 00:10:11,074 --> 00:10:12,816 You know, Olivia asked me to cancel all 238 00:10:12,826 --> 00:10:14,234 of the Christmas reservations 239 00:10:14,244 --> 00:10:15,652 but if you're really serious 240 00:10:15,662 --> 00:10:16,486 You bet I'm serious. 241 00:10:16,496 --> 00:10:19,405 Olivia didn't wanna let anyone down on Christmas 242 00:10:19,415 --> 00:10:21,282 and neither do I. 243 00:10:21,292 --> 00:10:23,284 Beebee, hello! 244 00:10:23,294 --> 00:10:24,326 Hi, Mrs. Myers. 245 00:10:24,336 --> 00:10:25,494 Beebee's one of my students. 246 00:10:25,504 --> 00:10:27,746 This is my good friend's cousin, Natalie. 247 00:10:27,756 --> 00:10:29,122 How are you doing, Beebee? 248 00:10:29,132 --> 00:10:30,039 Uh, not's so good. 249 00:10:30,049 --> 00:10:32,667 I was hoping to get some temp work in over vacation, 250 00:10:32,677 --> 00:10:34,168 but it seems like everyone in town has 251 00:10:34,178 --> 00:10:36,129 already hired the holiday help. 252 00:10:36,139 --> 00:10:37,212 Too bad. 253 00:10:37,222 --> 00:10:38,338 I'll keep an ear around. 254 00:10:38,348 --> 00:10:39,256 Thanks, Mrs. Myers. 255 00:10:39,266 --> 00:10:42,301 It was nice to meet you, Ms. Natalie. 256 00:10:42,311 --> 00:10:44,303 Oh, there's someone you should know, 257 00:10:44,313 --> 00:10:47,723 Miles Croaker, he's out town culture vulture. 258 00:10:47,733 --> 00:10:48,889 [Natalie] Culture vulture? 259 00:10:48,899 --> 00:10:51,851 You know, he oversees all the town events, 260 00:10:51,861 --> 00:10:53,311 concerts and reviews everything from 261 00:10:53,321 --> 00:10:56,021 the high school musical to the local restaurants 262 00:10:56,031 --> 00:10:57,022 for the paper. 263 00:10:57,032 --> 00:10:58,566 Restaurant reviews, huh. 264 00:10:58,576 --> 00:11:01,276 He's tough, but fair and very well-respected. 265 00:11:01,286 --> 00:11:04,779 He can make it work for anyone in this town. 266 00:11:04,789 --> 00:11:06,197 [Miles] Phew. 267 00:11:06,207 --> 00:11:08,491 Miles, dear, 268 00:11:08,501 --> 00:11:09,366 what's the matter? 269 00:11:09,376 --> 00:11:11,201 I haven't seen you this distraught since the 270 00:11:11,211 --> 00:11:13,495 fizzing fireworks fiasco of '09. 271 00:11:13,505 --> 00:11:16,540 Oh, it's this Roman snow-blow. 272 00:11:16,550 --> 00:11:18,417 Oh, the blizzard that hit Rome. 273 00:11:18,427 --> 00:11:20,585 Yeah, my cousin's stuck there for Christmas. 274 00:11:20,595 --> 00:11:22,628 Oh, this storm's has wreaked havoc on air 275 00:11:22,638 --> 00:11:24,380 travel all over the world. 276 00:11:24,390 --> 00:11:25,631 And in in Christmas. 277 00:11:25,641 --> 00:11:28,216 Oh, our touring carolers just heard that flights home 278 00:11:28,226 --> 00:11:30,886 are canceled and can't be rescheduled until 279 00:11:30,896 --> 00:11:32,137 after the holiday. 280 00:11:32,147 --> 00:11:34,514 It's terrible to be away from home on Christmas. 281 00:11:34,524 --> 00:11:36,224 Hmm, yes, I was hoping they'd be able to 282 00:11:36,234 --> 00:11:39,561 celebrate in the café, it's closed on Christmas. 283 00:11:39,571 --> 00:11:41,520 Are most places closed then? 284 00:11:41,530 --> 00:11:42,313 Yes, all of them. 285 00:11:42,323 --> 00:11:44,898 Our poor carolers aren't just stranded without 286 00:11:44,908 --> 00:11:46,066 their loved ones, 287 00:11:46,076 --> 00:11:49,820 but must also eat microwave turkey dinners. 288 00:11:49,830 --> 00:11:50,987 Ew. 289 00:11:50,997 --> 00:11:51,654 [Miles] Mm-mm. 290 00:11:51,664 --> 00:11:54,074 Can you please excuse me I must call my travel agents 291 00:11:54,084 --> 00:11:58,128 again and see if there's anything they can do. 292 00:11:58,755 --> 00:11:59,870 Those poor carolers. 293 00:11:59,880 --> 00:12:01,246 I don't suppose you can do anything 294 00:12:01,256 --> 00:12:03,082 for their travel agent front? 295 00:12:03,092 --> 00:12:05,167 I already tried for my cousin Olivia, 296 00:12:05,177 --> 00:12:07,970 everything's locked up. 297 00:12:11,474 --> 00:12:12,382 [Natalie sighs] 298 00:12:12,392 --> 00:12:13,924 [Natalie] It looks so beautiful. 299 00:12:13,934 --> 00:12:14,842 [Mrs. Myers chuckles] 300 00:12:14,852 --> 00:12:16,927 You know Olivia, she always has to set up 301 00:12:16,937 --> 00:12:19,639 her decorations right after Thanksgiving 302 00:12:19,649 --> 00:12:23,266 that way Christmas can last as long as possible. 303 00:12:23,276 --> 00:12:25,986 [laughing] 304 00:12:26,655 --> 00:12:27,269 [sighs] 305 00:12:27,279 --> 00:12:30,857 You know she'd be here if she could. 306 00:12:30,867 --> 00:12:32,316 Yeah. 307 00:12:32,326 --> 00:12:33,859 I know. 308 00:12:33,869 --> 00:12:36,111 I just can't remember the last time I celebrated 309 00:12:36,121 --> 00:12:38,947 Christmas without her. 310 00:12:38,957 --> 00:12:41,209 [sighs] 311 00:12:41,418 --> 00:12:43,243 Oh, do you wanna stay for dinner? 312 00:12:43,253 --> 00:12:43,951 Of course. 313 00:12:43,961 --> 00:12:47,372 I'm sure you can find something in the freezer to cook. 314 00:12:47,382 --> 00:12:49,206 [chuckles] 315 00:12:49,216 --> 00:12:50,374 Cook? 316 00:12:50,384 --> 00:12:54,169 You did just wanna have a grand restaurant opening, right? 317 00:12:54,179 --> 00:12:54,795 [laughs] 318 00:12:54,805 --> 00:12:59,016 Yeah, I just didn't think I would be the one cooking. 319 00:13:02,311 --> 00:13:03,136 I better take this. 320 00:13:03,146 --> 00:13:06,347 Go ahead, make yourself at home. 321 00:13:06,357 --> 00:13:07,890 Hey. 322 00:13:07,900 --> 00:13:09,851 I know. 323 00:13:09,861 --> 00:13:11,643 [sighs] 324 00:13:11,653 --> 00:13:13,946 Lasagne. 325 00:13:17,784 --> 00:13:21,162 Dishwasher, this is the oven? 326 00:13:35,007 --> 00:13:37,500 I tried that one. 327 00:13:37,510 --> 00:13:38,835 Okay. 328 00:13:38,845 --> 00:13:42,347 Back to planning Pezzo Di Parma. 329 00:13:57,695 --> 00:14:00,280 Who could that be? 330 00:14:04,201 --> 00:14:06,025 -Stefano. -Ciao, Natalie. 331 00:14:06,035 --> 00:14:09,528 Uh, I made a sauce but uh, now there is no one to eat it, 332 00:14:09,538 --> 00:14:11,197 so I thought maybe 333 00:14:11,207 --> 00:14:13,449 if you don't have any plans for dinner, 334 00:14:13,459 --> 00:14:15,200 you can have. 335 00:14:15,210 --> 00:14:16,911 And some bone for the cagnolino. 336 00:14:16,921 --> 00:14:20,915 Doggie bag for the doggie that's very thoughtful, thank you. 337 00:14:20,925 --> 00:14:23,208 Prego. 338 00:14:23,218 --> 00:14:26,669 Oh, do you wanna come in and join us for dinner? 339 00:14:26,679 --> 00:14:28,378 There's gotta be plenty. 340 00:14:28,388 --> 00:14:29,213 Are you sure? 341 00:14:29,223 --> 00:14:30,464 Yeah, I was just making a lasa-- 342 00:14:30,474 --> 00:14:32,049 [smoke alarm beeping] 343 00:14:32,059 --> 00:14:34,353 Oh no, the lasagne. 344 00:14:36,270 --> 00:14:38,064 Oh. 345 00:14:40,525 --> 00:14:43,277 Ooh, no! 346 00:14:45,863 --> 00:14:49,282 [coughing] 347 00:14:53,286 --> 00:14:54,569 [Natalie screams] 348 00:14:54,579 --> 00:14:56,738 Oh my gosh, I'm so sorry. 349 00:14:56,748 --> 00:14:59,073 [speaking Italian] 350 00:14:59,083 --> 00:15:01,450 What are you what is going on here? 351 00:15:01,460 --> 00:15:04,787 I was just thawing the lasagne 352 00:15:04,797 --> 00:15:05,788 and then I got uh, 353 00:15:05,798 --> 00:15:08,414 distracted researching for the grand opening 354 00:15:08,424 --> 00:15:11,594 and I guess I just forgot. 355 00:15:12,470 --> 00:15:13,628 Forgot? 356 00:15:13,638 --> 00:15:14,420 Forgot. 357 00:15:14,430 --> 00:15:15,463 Do you forget to breathe? 358 00:15:15,473 --> 00:15:17,632 Does your heart forget to pump? 359 00:15:17,642 --> 00:15:20,425 How can you be cooking and forget? 360 00:15:20,435 --> 00:15:23,021 I'm not much of a cook. 361 00:15:23,564 --> 00:15:26,557 But I found so many wonderful ideas, I didn't 362 00:15:26,567 --> 00:15:29,559 realize how elaborate the feast of Natale is. 363 00:15:29,569 --> 00:15:31,769 There's a beautiful celebration and everybody 364 00:15:31,779 --> 00:15:34,355 comes together for a big Christmas meal that lasts 365 00:15:34,365 --> 00:15:36,941 for hours and hours with um, 366 00:15:36,951 --> 00:15:38,943 antipasto, and salad, 367 00:15:38,953 --> 00:15:41,903 and meats, and sweetbreads. 368 00:15:41,913 --> 00:15:42,320 Mhmm. 369 00:15:42,330 --> 00:15:45,155 And candied nuts, and wine, music. 370 00:15:45,165 --> 00:15:46,282 I thought we could decorate the whole place 371 00:15:46,292 --> 00:15:50,504 like a Tuscan villa but with Christmas touches like a 372 00:15:52,715 --> 00:15:53,956 Mm. 373 00:15:53,966 --> 00:15:56,667 [Mrs. Myers] Looks like 374 00:15:56,677 --> 00:15:57,083 Mmm. 375 00:15:57,093 --> 00:16:00,045 Your mystery pasta worked its magic again. 376 00:16:00,055 --> 00:16:01,713 [chuckles] 377 00:16:01,723 --> 00:16:04,299 It's so 378 00:16:04,309 --> 00:16:06,519 [grunts] 379 00:16:07,144 --> 00:16:10,054 There's parsley and oregano. 380 00:16:10,064 --> 00:16:11,096 What else? 381 00:16:11,106 --> 00:16:12,514 It will be la specialità Italia de casa 382 00:16:12,524 --> 00:16:15,736 when we finally open Pezzo Di Parma. 383 00:16:16,820 --> 00:16:19,021 If we ever open. 384 00:16:19,031 --> 00:16:19,813 Madame. 385 00:16:19,823 --> 00:16:22,024 Of course, you're gonna open. 386 00:16:22,034 --> 00:16:23,024 And just in time. 387 00:16:23,034 --> 00:16:24,483 Just in time for Christmas. 388 00:16:24,493 --> 00:16:24,984 What? 389 00:16:24,994 --> 00:16:27,277 Yeah, like you and Olivia planned. 390 00:16:27,287 --> 00:16:28,696 No, it's impossible. 391 00:16:28,706 --> 00:16:31,781 We have three days until Christmas, we we-we 392 00:16:31,791 --> 00:16:34,451 we have nothing prepared, we have no staff, 393 00:16:34,461 --> 00:16:36,160 no no decoration. 394 00:16:36,170 --> 00:16:37,494 No food prepared, it's impossible. 395 00:16:37,504 --> 00:16:39,831 No, I have a lot of really good ideas, if I 396 00:16:39,841 --> 00:16:41,082 Stefano's right, Natalie. 397 00:16:41,092 --> 00:16:44,208 It's a lovely idea, but we don't have enough time 398 00:16:44,218 --> 00:16:45,002 to get it done. 399 00:16:45,012 --> 00:16:48,389 -It's okay. -Maybe you're right. 400 00:16:50,516 --> 00:16:52,435 Is it coriander? 401 00:16:54,520 --> 00:16:55,094 Fennel? 402 00:16:55,104 --> 00:16:56,428 Oh, come on, you have to tell me. 403 00:16:56,438 --> 00:16:59,891 If I tell you, it will not be a mystery sauce anymore, right? 404 00:16:59,901 --> 00:17:01,266 Mhmm. 405 00:17:01,276 --> 00:17:03,560 But please. 406 00:17:03,570 --> 00:17:06,104 Turmeric? 407 00:17:06,114 --> 00:17:08,189 Paprika? 408 00:17:08,199 --> 00:17:11,442 Na Natalie, the thing to guess is the 409 00:17:11,452 --> 00:17:13,653 a little bit in the cook. 410 00:17:13,663 --> 00:17:15,153 Unlike your lasagne. 411 00:17:15,163 --> 00:17:17,083 Capito. 412 00:17:21,045 --> 00:17:23,953 [Stefano] Natalie, good morning. 413 00:17:23,963 --> 00:17:24,329 Morning. 414 00:17:24,339 --> 00:17:26,623 I fancy you're gonna need our reservation book? 415 00:17:26,633 --> 00:17:29,541 I better get started on those cancellations. 416 00:17:29,551 --> 00:17:30,209 Hmm. 417 00:17:30,219 --> 00:17:32,044 Mr. Croaker, good morning! 418 00:17:32,054 --> 00:17:33,379 Well, good morning. 419 00:17:33,389 --> 00:17:35,798 I heard a rumor that your cousin's restaurant might 420 00:17:35,808 --> 00:17:38,675 be open for Christmas and I thought I'd come 421 00:17:38,685 --> 00:17:40,259 to see for myself. 422 00:17:40,269 --> 00:17:43,096 I'm afraid that's just a rumor. 423 00:17:43,106 --> 00:17:45,389 Oh, well, worth a try. 424 00:17:45,399 --> 00:17:46,390 [laughs] 425 00:17:46,400 --> 00:17:48,266 Oh, uh, sorry, my dear. 426 00:17:48,276 --> 00:17:51,728 This is Ariella Cancio, one of our touring carolers. 427 00:17:51,738 --> 00:17:53,230 -Hello. -Buongiorno. 428 00:17:53,240 --> 00:17:56,785 [speaking Italian] 429 00:18:03,582 --> 00:18:05,449 Oh uh, I'm so sorry, 430 00:18:05,459 --> 00:18:06,909 I forget my manners. 431 00:18:06,919 --> 00:18:09,912 Um, I was just saying it is sad this year, 432 00:18:09,922 --> 00:18:12,789 so many of us have nowhere to go but um, 433 00:18:12,799 --> 00:18:15,500 meeting someone from the same part of Italia 434 00:18:15,510 --> 00:18:17,752 it's a little bit of home. 435 00:18:17,762 --> 00:18:20,546 I'm afraid it is sad, but uh, 436 00:18:20,556 --> 00:18:22,297 there's no way around it. 437 00:18:22,307 --> 00:18:25,258 -Uh, sorry, we don't-- -Yes, there is. 438 00:18:25,268 --> 00:18:26,927 Just a tiny change of plans. 439 00:18:26,937 --> 00:18:29,972 Mr. Croaker, Ristorante Pezzo Di Parma would be proud 440 00:18:29,982 --> 00:18:32,890 to host you and all of the carolers for a big 441 00:18:32,900 --> 00:18:36,268 traditional feast of Natale dinner on Christmas. 442 00:18:36,278 --> 00:18:39,354 [Miles] Oh, well, thank you. 443 00:18:39,364 --> 00:18:41,065 [Arielle] Grazie mille. 444 00:18:41,075 --> 00:18:41,773 [laughing] 445 00:18:41,783 --> 00:18:44,619 -Ci vediamo. -Ci vediamo. 446 00:18:45,871 --> 00:18:46,444 Are you kidding? 447 00:18:46,454 --> 00:18:47,696 Or do you wanna make the pasta? 448 00:18:47,706 --> 00:18:49,072 Do you wanna make the pizza? 449 00:18:49,082 --> 00:18:51,532 What are you gonna do, huh? 450 00:18:51,542 --> 00:18:52,867 Pazza. 451 00:18:52,877 --> 00:18:53,743 Pazzo. 452 00:18:53,753 --> 00:18:55,619 Oh, but I can help. 453 00:18:55,629 --> 00:18:57,620 Oh my God! 454 00:18:57,630 --> 00:19:00,341 [Natalie] It's gonna be fine. 455 00:19:02,469 --> 00:19:04,586 [indiscernible speech] 456 00:19:04,596 --> 00:19:07,681 Woman make me crazy, eh. 457 00:19:07,932 --> 00:19:09,298 Tried to tell you it's impossible, 458 00:19:09,308 --> 00:19:10,632 but you don't listen, huh. 459 00:19:10,642 --> 00:19:13,437 [pots and pans clattering] 460 00:19:15,731 --> 00:19:16,638 Well? 461 00:19:16,648 --> 00:19:18,598 Impossibile, impossibile. 462 00:19:18,608 --> 00:19:19,766 There's always a way. 463 00:19:19,776 --> 00:19:23,321 No, it will be a fiasco. 464 00:19:23,780 --> 00:19:24,352 And that is-- 465 00:19:24,362 --> 00:19:25,897 It's the same word in English 466 00:19:25,907 --> 00:19:27,355 and it will not be a fiasco, 467 00:19:27,365 --> 00:19:28,398 there is always a way. 468 00:19:28,408 --> 00:19:30,442 Sometime there is no-- there is no way. 469 00:19:30,452 --> 00:19:33,653 Sometime there is a wall, there's just a big wall 470 00:19:33,663 --> 00:19:35,822 and no ladder, capisce? 471 00:19:35,832 --> 00:19:38,616 Big wall or small, the best way to get over it 472 00:19:38,626 --> 00:19:41,077 is to start climbing. 473 00:19:41,087 --> 00:19:43,506 [chuckles] 474 00:19:43,964 --> 00:19:45,206 Maybe you are crazy. 475 00:19:45,216 --> 00:19:48,167 If we can pull this off your mystery sauce alone 476 00:19:48,177 --> 00:19:50,470 is worth a five-star review. 477 00:19:51,054 --> 00:19:52,128 [Stefano sighs] 478 00:19:52,138 --> 00:19:54,005 Reviews are important. 479 00:19:54,015 --> 00:19:56,674 Many, many restaurant in America they fail because 480 00:19:56,684 --> 00:19:59,260 of it, I understand. 481 00:19:59,270 --> 00:20:01,512 But I thought, 482 00:20:01,522 --> 00:20:04,807 I thought I would have more time to plan, 483 00:20:04,817 --> 00:20:06,642 to make everything perfect. 484 00:20:06,652 --> 00:20:08,351 It will be perfect. 485 00:20:08,361 --> 00:20:10,478 And it will be a beautiful feast of Natale for 486 00:20:10,488 --> 00:20:13,950 a bunch of people that have nowhere else to go. 487 00:20:16,744 --> 00:20:18,662 [sighs] 488 00:20:19,412 --> 00:20:21,696 I will get my recipes. 489 00:20:21,706 --> 00:20:24,323 -Plan the menu. -Great. 490 00:20:24,333 --> 00:20:25,491 What should I do? 491 00:20:25,501 --> 00:20:27,576 You? 492 00:20:27,586 --> 00:20:29,954 You look for a rope. 493 00:20:29,964 --> 00:20:32,873 Even if can get up that wall, 494 00:20:32,883 --> 00:20:36,762 Natalie, we still need a way down. 495 00:20:48,231 --> 00:20:51,348 [Natalie] Okay, read me the list again. 496 00:20:51,358 --> 00:20:54,392 [Beebee] Décor, so all this. 497 00:20:54,402 --> 00:20:54,935 Food. 498 00:20:54,945 --> 00:20:56,644 Oh, that's Stefano's department. 499 00:20:56,654 --> 00:21:00,190 Believe me, you do not want me doing the cooking. 500 00:21:00,200 --> 00:21:02,108 Menus. 501 00:21:02,118 --> 00:21:02,650 I can do those. 502 00:21:02,660 --> 00:21:05,569 Beautiful handwritten menus will be great, right? 503 00:21:05,579 --> 00:21:07,445 Yeah. 504 00:21:07,455 --> 00:21:09,573 Staffing. 505 00:21:09,583 --> 00:21:10,241 Staffing. 506 00:21:10,251 --> 00:21:13,962 Well, we aren't gonna have a formal service for just five, 507 00:21:14,254 --> 00:21:16,246 but we're definitely gonna need some help now 508 00:21:16,256 --> 00:21:18,164 even going family style. 509 00:21:18,174 --> 00:21:21,251 Who do you think we can get this close to Christmas? 510 00:21:21,261 --> 00:21:24,712 Well, there's this guy in my class. 511 00:21:24,722 --> 00:21:25,796 Tyler. 512 00:21:25,806 --> 00:21:27,339 But I don't know him that well. 513 00:21:27,349 --> 00:21:28,756 Oh, then what makes you think-- 514 00:21:28,766 --> 00:21:30,008 Well, his cousin Melissa told me that his folks 515 00:21:30,018 --> 00:21:31,926 were going out of town, he was supposed to join them 516 00:21:31,936 --> 00:21:33,511 once school was out, but then I heard from Joanna that 517 00:21:33,521 --> 00:21:35,763 all the flights were canceled due to the snowstorm in Italy. 518 00:21:35,773 --> 00:21:36,973 And last year he was helping stock shelves 519 00:21:36,983 --> 00:21:38,724 at the hardware store, but then I heard from Carol 520 00:21:38,734 --> 00:21:41,269 that he didn't take the job this year, 'cause he didn't 521 00:21:41,279 --> 00:21:41,977 think he'd be around. 522 00:21:41,987 --> 00:21:43,520 But you don't know him very well? 523 00:21:43,530 --> 00:21:45,230 Not really. 524 00:21:45,240 --> 00:21:47,900 This Tyler, he's um pretty cute, huh? 525 00:21:47,910 --> 00:21:48,275 Yeah. 526 00:21:48,285 --> 00:21:51,944 I mean I guess, I never really paid attention 527 00:21:51,954 --> 00:21:53,321 all that much. 528 00:21:53,331 --> 00:21:56,198 Does he have curly brown hair? 529 00:21:56,208 --> 00:21:59,659 Mhmm, I mean I-- I don't know him that well. 530 00:21:59,669 --> 00:22:02,913 And warm puppy dog eyes? 531 00:22:02,923 --> 00:22:05,466 Yeah. 532 00:22:06,467 --> 00:22:08,168 How did you know that? 533 00:22:08,178 --> 00:22:10,961 Um, because there's a cute boy 534 00:22:10,971 --> 00:22:12,296 with curly brown hair 535 00:22:12,306 --> 00:22:13,964 over there pretending not to notice you 536 00:22:13,974 --> 00:22:15,506 for the last 10 minutes. 537 00:22:15,516 --> 00:22:16,342 Where? 538 00:22:16,352 --> 00:22:19,802 What, no, no don't don't point. 539 00:22:19,812 --> 00:22:21,388 [Beebee sighs] 540 00:22:21,398 --> 00:22:22,305 Please tell me he didn't see me. 541 00:22:22,315 --> 00:22:24,390 I think he sounds like a great candidate. 542 00:22:24,400 --> 00:22:26,558 Why don't you go offer him the job? 543 00:22:26,568 --> 00:22:27,185 I can't do that. 544 00:22:27,195 --> 00:22:28,353 You should be the one to do that. 545 00:22:28,363 --> 00:22:30,562 As my assistant, I'm delegating my task to you. 546 00:22:30,572 --> 00:22:32,147 No, but I wouldn't even know what to say. 547 00:22:32,157 --> 00:22:33,649 You'll be fine, go on, I'll help you. 548 00:22:33,659 --> 00:22:35,744 -Please, no. -I'll help you. 549 00:22:49,923 --> 00:22:51,665 Tyler! 550 00:22:51,675 --> 00:22:54,751 Hi, it's Beebee. 551 00:22:54,761 --> 00:22:56,419 Jordan. 552 00:22:56,429 --> 00:22:57,544 From school. 553 00:22:57,554 --> 00:22:59,505 You know? 554 00:22:59,515 --> 00:23:02,518 Oh, Beebee, hi, uh. 555 00:23:02,810 --> 00:23:06,521 Yo, what's uh, what's up? 556 00:23:07,855 --> 00:23:11,318 I'm so sorry, uh. 557 00:23:12,860 --> 00:23:14,310 What's up? 558 00:23:14,320 --> 00:23:16,187 Not much. 559 00:23:16,197 --> 00:23:17,313 How are you? 560 00:23:17,323 --> 00:23:19,107 I'm cool. 561 00:23:19,117 --> 00:23:21,076 -What's that? -No. 562 00:23:22,828 --> 00:23:25,070 Just some reindeer went by, 563 00:23:25,080 --> 00:23:26,321 you know, no big deal. 564 00:23:26,331 --> 00:23:26,863 Reindeer, right. 565 00:23:26,873 --> 00:23:30,283 Oh, I was wondering if you wanted a job for the holidays? 566 00:23:30,293 --> 00:23:31,200 [chuckling] 567 00:23:31,210 --> 00:23:33,911 You'd be working with me. 568 00:23:33,921 --> 00:23:35,454 Not every second. 569 00:23:35,464 --> 00:23:37,539 Just sometimes. 570 00:23:37,549 --> 00:23:38,665 Only when we had to. 571 00:23:38,675 --> 00:23:40,834 Uh, well, schp sch sure. 572 00:23:40,844 --> 00:23:42,585 Yeah, that'd be cool. 573 00:23:42,595 --> 00:23:44,337 -What's the -[Beebee] Cool. 574 00:23:44,347 --> 00:23:45,797 What's the job? 575 00:23:45,807 --> 00:23:48,174 What is it? 576 00:23:48,184 --> 00:23:49,426 -Miming. -Miming, uh, 577 00:23:49,436 --> 00:23:51,844 I I I don't-- 578 00:23:51,854 --> 00:23:55,190 Serving food in a restaurant. 579 00:23:55,606 --> 00:23:57,266 That yes, that I can do. 580 00:23:57,276 --> 00:23:58,933 Yeah. 581 00:23:58,943 --> 00:24:01,894 Good, 'cause there's also... 582 00:24:01,904 --> 00:24:03,354 drumming. 583 00:24:03,364 --> 00:24:05,564 Um. 584 00:24:05,574 --> 00:24:06,441 Cooking! 585 00:24:06,451 --> 00:24:09,860 Cooking, helping cook in the kitchen. 586 00:24:09,870 --> 00:24:11,236 I like to cook. 587 00:24:11,246 --> 00:24:12,612 -Good. -Yeah. 588 00:24:12,622 --> 00:24:15,531 'Cause there also might be-- 589 00:24:15,541 --> 00:24:16,908 You know what, 590 00:24:16,918 --> 00:24:19,920 here's my boss Ms. Natalie right now. 591 00:24:20,422 --> 00:24:22,798 Hey, Tyler. 592 00:24:23,132 --> 00:24:24,081 Hi. 593 00:24:24,091 --> 00:24:26,042 Beebee's told me a lot about you even though 594 00:24:26,052 --> 00:24:28,970 she doesn't know you very well. 595 00:24:29,804 --> 00:24:30,254 Uh. 596 00:24:30,264 --> 00:24:31,921 I think if you're interested in the job, 597 00:24:31,931 --> 00:24:33,757 you'd be a great fit. 598 00:24:33,767 --> 00:24:34,466 It sounds great. 599 00:24:34,476 --> 00:24:36,926 [Natalie] Great um, why don't you head on over to 600 00:24:36,936 --> 00:24:38,594 Pezzo Di Parma, I'll let Stefano know 601 00:24:38,604 --> 00:24:40,305 you're on your way. 602 00:24:40,315 --> 00:24:42,848 Thanks, Ms. Natalie, 603 00:24:42,858 --> 00:24:44,640 uh thank you. 604 00:24:44,650 --> 00:24:46,768 Um, thanks Beebee. 605 00:24:46,778 --> 00:24:49,864 I'll uh, I'll see you later. 606 00:24:54,410 --> 00:24:56,578 [laughs] 607 00:24:57,371 --> 00:24:58,779 [Stefano] Andiamo, Tyler. 608 00:24:58,789 --> 00:25:01,698 Dry storage and cold storage, 609 00:25:01,708 --> 00:25:03,617 prepping area. 610 00:25:03,627 --> 00:25:04,951 Prepping area. 611 00:25:04,961 --> 00:25:08,371 Hot line, cold line, plating area. 612 00:25:08,381 --> 00:25:09,747 -Capito? -Yeah. 613 00:25:09,757 --> 00:25:12,542 Love, life, and cooking is all the same. 614 00:25:12,552 --> 00:25:14,376 It's logical. 615 00:25:14,386 --> 00:25:17,296 I'm looking at your face and I see you don't understand. 616 00:25:17,306 --> 00:25:19,631 Uh, no, no, I get that cooking has to be 617 00:25:19,641 --> 00:25:22,685 logical, but love? 618 00:25:22,811 --> 00:25:25,761 Okay, I will use myself as an example. 619 00:25:25,771 --> 00:25:26,971 Tyler, I already know the woman 620 00:25:26,981 --> 00:25:29,349 I will fall in love with. 621 00:25:29,359 --> 00:25:30,849 How can you know that? 622 00:25:30,859 --> 00:25:31,183 Logic. 623 00:25:31,193 --> 00:25:33,227 I know it will be someone who will help me raise 624 00:25:33,237 --> 00:25:34,895 our children to speak Italian, 625 00:25:34,905 --> 00:25:36,813 who wants to live where I live, 626 00:25:36,823 --> 00:25:39,191 and love cooking as much as I do. 627 00:25:39,201 --> 00:25:42,787 So we can share our second passion, pasta. 628 00:25:42,995 --> 00:25:46,322 Okay, but what about you know, 629 00:25:46,332 --> 00:25:47,156 attraction? 630 00:25:47,166 --> 00:25:50,700 Ah, you want a bella signorina, of course. 631 00:25:50,710 --> 00:25:51,536 [Tyler chuckling] 632 00:25:51,546 --> 00:25:53,995 But not every bella signorina is the right 633 00:25:54,005 --> 00:25:56,998 bella signorina for you. 634 00:25:57,008 --> 00:25:59,166 That why you need logic. 635 00:25:59,176 --> 00:26:02,587 Wow, I haven't even thought about what I want. 636 00:26:02,597 --> 00:26:03,838 [Natalie] Hello? 637 00:26:03,848 --> 00:26:06,714 Ah. 638 00:26:06,724 --> 00:26:07,550 We're back. 639 00:26:07,560 --> 00:26:10,051 We brought enough stuff to deck the halls. 640 00:26:10,061 --> 00:26:10,844 [Stefano] Oi. 641 00:26:10,854 --> 00:26:12,470 Not to mention the dining room. 642 00:26:12,480 --> 00:26:14,931 [indiscernible speech] 643 00:26:14,941 --> 00:26:17,235 and even 644 00:26:19,362 --> 00:26:21,573 you. 645 00:26:22,322 --> 00:26:25,242 Hmm, that smells delicious. 646 00:26:26,076 --> 00:26:27,526 And we are starving. 647 00:26:27,536 --> 00:26:27,900 Good. 648 00:26:27,910 --> 00:26:30,955 Then you must eat, it's almost finished. 649 00:26:37,461 --> 00:26:39,870 Is that the mystery sauce? 650 00:26:39,880 --> 00:26:40,912 Ah. 651 00:26:40,922 --> 00:26:42,664 Did you see what he put in it? 652 00:26:42,674 --> 00:26:43,874 [Stefano clicking tongue] 653 00:26:43,884 --> 00:26:44,541 Oh, there was some-- 654 00:26:44,551 --> 00:26:48,002 There was some green stuff, and some chopped stuff, 655 00:26:48,012 --> 00:26:51,182 and uh, some other stuff. 656 00:26:51,724 --> 00:26:52,882 Maybe if I eat out of the pan, 657 00:26:52,892 --> 00:26:54,550 I'll get the mystery ingredient. 658 00:26:54,560 --> 00:26:55,978 Nah! 659 00:26:57,854 --> 00:26:59,856 Scusi. 660 00:27:16,413 --> 00:27:18,405 Hmm. 661 00:27:18,415 --> 00:27:20,740 Little bit sweet 662 00:27:20,750 --> 00:27:23,492 and a little bit tangy 663 00:27:23,502 --> 00:27:26,662 and just a tiny bit bitter, 664 00:27:26,672 --> 00:27:28,414 but in a good way like 665 00:27:28,424 --> 00:27:29,415 Si. 666 00:27:29,425 --> 00:27:29,915 Ginger. 667 00:27:29,925 --> 00:27:32,375 The mystery ingredient is ginger, right? 668 00:27:32,385 --> 00:27:34,461 Tell me I'm right. 669 00:27:34,471 --> 00:27:36,588 Or maybe thyme. 670 00:27:36,598 --> 00:27:37,963 If I told you 671 00:27:37,973 --> 00:27:40,768 It wouldn't be a mystery. 672 00:27:41,810 --> 00:27:44,063 What? 673 00:27:44,438 --> 00:27:47,264 It doesn't have thyme, but it needs it, right? 674 00:27:47,274 --> 00:27:50,643 [speaking Italian] 675 00:27:50,653 --> 00:27:53,519 How could you give me advice on the pompieri, 676 00:27:53,529 --> 00:27:55,771 the firefighter, they must put the boots on 677 00:27:55,781 --> 00:27:57,440 when they are coming over, hmm? 678 00:27:57,450 --> 00:27:59,107 Okay, okay. 679 00:27:59,117 --> 00:28:01,026 I'm cooking-challenged. 680 00:28:01,036 --> 00:28:03,445 But when I was a little girl, Olivia used to make me 681 00:28:03,455 --> 00:28:05,780 taste everything that she went along. 682 00:28:05,790 --> 00:28:06,198 Oh. 683 00:28:06,208 --> 00:28:09,586 I actually have a pretty good palate. 684 00:28:11,462 --> 00:28:12,203 This is delicious. 685 00:28:12,213 --> 00:28:15,757 It would be better if I had Olio d'oliva descadoni. 686 00:28:15,966 --> 00:28:18,292 It's an olive oil we make in Parma next 687 00:28:18,302 --> 00:28:19,793 to where I come from. 688 00:28:19,803 --> 00:28:22,889 I looked for it everywhere, I cannot find it. 689 00:28:24,099 --> 00:28:25,548 Ah, ah, ah, ah. 690 00:28:25,558 --> 00:28:26,840 Mamma mia. 691 00:28:26,850 --> 00:28:28,260 Basta. 692 00:28:28,270 --> 00:28:32,314 I still think the mystery ingredient is ginger. 693 00:28:33,565 --> 00:28:35,817 Turmeric! 694 00:28:40,029 --> 00:28:43,648 I don't know much about kitchens, but I know 695 00:28:43,658 --> 00:28:44,815 that's not good. 696 00:28:44,825 --> 00:28:48,996 And the plumbing is old here, it needs an expert touch. 697 00:28:56,002 --> 00:28:57,994 [grunting] 698 00:28:58,004 --> 00:28:58,911 Oh God! 699 00:28:58,921 --> 00:29:02,174 Oh God, oh. 700 00:29:04,760 --> 00:29:06,335 Expert, huh? 701 00:29:06,345 --> 00:29:07,877 Here let me. 702 00:29:07,887 --> 00:29:09,347 [Stefano sighs] 703 00:29:21,191 --> 00:29:24,653 [coughing] 704 00:29:27,364 --> 00:29:30,701 [sighs] 705 00:29:31,702 --> 00:29:34,537 It's probably just one little pipe. 706 00:29:48,383 --> 00:29:52,261 Tyler, Beebee, go check the washroom. 707 00:29:54,055 --> 00:29:56,505 Everything's gonna be fine. 708 00:29:56,515 --> 00:29:58,591 It can't be all the plumbing. 709 00:29:58,601 --> 00:30:01,092 Why not? 710 00:30:01,102 --> 00:30:03,730 Um, because it's Christmas. 711 00:30:05,065 --> 00:30:06,639 No water in the ladies room. 712 00:30:06,649 --> 00:30:07,766 Or the men's. 713 00:30:07,776 --> 00:30:08,433 [speaking Italian] 714 00:30:08,443 --> 00:30:11,060 We cannot open a restaurant without running water. 715 00:30:11,070 --> 00:30:13,354 Problems are just opportunities in disguise. 716 00:30:13,364 --> 00:30:14,396 No, basta. 717 00:30:14,406 --> 00:30:17,785 The feast of Natale is off. 718 00:30:23,872 --> 00:30:26,282 [sighs] 719 00:30:26,292 --> 00:30:29,744 [Natalie] Any chance they'll finish before Christmas? 720 00:30:29,754 --> 00:30:31,370 Okay, thank you, yeah. 721 00:30:31,380 --> 00:30:34,383 Yeah, Merry Christmas. 722 00:30:39,763 --> 00:30:41,587 Come on, we got this. 723 00:30:41,597 --> 00:30:45,351 This is just a chance to show our awesomeness. 724 00:30:45,559 --> 00:30:47,343 And we are pretty dang awesome. 725 00:30:47,353 --> 00:30:48,719 Am I right? 726 00:30:48,729 --> 00:30:51,314 [Mrs. Myers] Hello! 727 00:30:54,234 --> 00:30:55,933 I brought that tree skirt you wanted. 728 00:30:55,943 --> 00:30:59,521 Do you know you still have lasagne on the back stoop? 729 00:30:59,531 --> 00:31:00,814 Uh, thank you. 730 00:31:00,824 --> 00:31:02,940 I'm waiting until spring, so I can give it 731 00:31:02,950 --> 00:31:03,941 a proper burial. 732 00:31:03,951 --> 00:31:04,982 You're the only person I know that 733 00:31:04,992 --> 00:31:07,985 uses a smoke alarm instead of an egg timer. 734 00:31:07,995 --> 00:31:08,612 [chuckling] 735 00:31:08,622 --> 00:31:10,739 Well, good thing we have Chef Stefano. 736 00:31:10,749 --> 00:31:11,280 Very good. 737 00:31:11,290 --> 00:31:12,825 Actually I was wondering if I could scrounge 738 00:31:12,835 --> 00:31:15,785 an invitation to the festive feast, if you have room. 739 00:31:15,795 --> 00:31:18,954 Of course, you are more than welcome to join us. 740 00:31:18,964 --> 00:31:21,289 Thank you, that pasta the other day, 741 00:31:21,299 --> 00:31:23,875 it may mean that handsome is as handsome does, but 742 00:31:23,885 --> 00:31:27,462 that handsome des very well in the kitchen. 743 00:31:27,472 --> 00:31:30,172 [laughing] 744 00:31:30,182 --> 00:31:33,300 So you finally noticed, huh? 745 00:31:33,310 --> 00:31:35,052 Yeah, in the kitchen. 746 00:31:35,062 --> 00:31:37,805 Mrs. Myers, you are terrible. 747 00:31:37,815 --> 00:31:40,850 Besides, I think he's interested in Ariella, 748 00:31:40,860 --> 00:31:42,434 that caroler from Italy. 749 00:31:42,444 --> 00:31:44,727 They seem to have a lot in common. 750 00:31:44,737 --> 00:31:45,186 Oh. 751 00:31:45,196 --> 00:31:48,105 And once Olivia comes back, I'm gonna go 752 00:31:48,115 --> 00:31:49,774 back to the city. 753 00:31:49,784 --> 00:31:51,483 That's 23 for dinner. 754 00:31:51,493 --> 00:31:54,903 We invited the Serena Carolers and Miles Croaker too, 755 00:31:54,913 --> 00:31:55,987 of course. 756 00:31:55,997 --> 00:31:58,364 Are you sure that's a good idea? 757 00:31:58,374 --> 00:32:00,909 Yeah, one taste of Stefano's mystery sauce 758 00:32:00,919 --> 00:32:03,411 and he is sure to give a rave review. 759 00:32:03,421 --> 00:32:06,121 Miles Croaker has never given any restaurant 760 00:32:06,131 --> 00:32:07,205 a rave review. 761 00:32:07,215 --> 00:32:08,499 Ever. 762 00:32:08,509 --> 00:32:08,916 Oh. 763 00:32:08,926 --> 00:32:11,293 The last restaurant he banned, well-- 764 00:32:11,303 --> 00:32:12,127 What? 765 00:32:12,137 --> 00:32:15,515 Closed within a couple of months. 766 00:32:16,182 --> 00:32:18,048 [exhales] 767 00:32:18,058 --> 00:32:20,509 So what you're saying is if we fail, 768 00:32:20,519 --> 00:32:24,148 we risk totally destroying Olivia's dream. 769 00:32:24,857 --> 00:32:27,192 I'm afraid so. 770 00:32:33,907 --> 00:32:36,274 [sighs] 771 00:32:36,284 --> 00:32:38,818 Birds are out in full force. 772 00:32:38,828 --> 00:32:42,070 Really glad you agreed we need to have a Christmas tree. 773 00:32:42,080 --> 00:32:44,531 Yeah, we have Christmas tree in Italy, 774 00:32:44,541 --> 00:32:45,949 too, you know? 775 00:32:45,959 --> 00:32:47,241 I know. 776 00:32:47,251 --> 00:32:48,869 I saw the Pinterest. 777 00:32:48,879 --> 00:32:52,423 And this is it, uh, this is our tree. 778 00:32:55,843 --> 00:32:57,209 I don't know. 779 00:32:57,219 --> 00:32:58,043 I do know. 780 00:32:58,053 --> 00:33:01,723 The correct height, uh, the correct amount around. 781 00:33:01,807 --> 00:33:04,549 And the correct amount of branches. 782 00:33:04,559 --> 00:33:07,761 There's a correct number of branches? 783 00:33:07,771 --> 00:33:08,887 Yes. 784 00:33:08,897 --> 00:33:10,889 Not so many, there's not enough space for 785 00:33:10,899 --> 00:33:14,944 decoration, but enough space uh, to be like, 786 00:33:16,236 --> 00:33:17,310 [speaks Italian] 787 00:33:17,320 --> 00:33:19,312 to be 788 00:33:19,322 --> 00:33:20,563 Bushy. 789 00:33:20,573 --> 00:33:24,494 Natalie, it's a tree not a bush. 790 00:33:28,080 --> 00:33:30,782 Just doesn't feel right. 791 00:33:30,792 --> 00:33:31,573 Feel? 792 00:33:31,583 --> 00:33:33,575 What does feel have to do with this? 793 00:33:33,585 --> 00:33:37,454 It's all about logic like life, uh cooking, like love. 794 00:33:37,464 --> 00:33:39,706 [laughs] 795 00:33:39,716 --> 00:33:42,760 Life is not about logic, it's about 796 00:33:44,095 --> 00:33:46,754 oh, what about this one? 797 00:33:46,764 --> 00:33:49,089 Oh, why this one? 798 00:33:49,099 --> 00:33:52,425 I don't know, my instincts just tell me, 799 00:33:52,435 --> 00:33:53,927 this is the right tree. 800 00:33:53,937 --> 00:33:57,096 Yeah, I think your instinct uh, mistaken. 801 00:33:57,106 --> 00:33:58,807 My instincts are never wrong. 802 00:33:58,817 --> 00:34:00,526 Huh? 803 00:34:01,945 --> 00:34:04,363 Is that right? 804 00:34:07,700 --> 00:34:09,315 Oh. 805 00:34:09,325 --> 00:34:10,525 Oh, hmm. 806 00:34:10,535 --> 00:34:12,402 Wait, did you just say you think you can 807 00:34:12,412 --> 00:34:14,612 rely on logic for love? 808 00:34:14,622 --> 00:34:17,000 Of course. 809 00:34:18,208 --> 00:34:19,575 What else? 810 00:34:19,585 --> 00:34:21,076 Instincts. 811 00:34:21,086 --> 00:34:23,037 Intuition. 812 00:34:23,047 --> 00:34:25,330 That little voice inside you that says you're at 813 00:34:25,340 --> 00:34:28,291 the perfect place at the perfect time. 814 00:34:28,301 --> 00:34:32,179 And when that has happened to you? 815 00:34:34,056 --> 00:34:36,465 Well, it hasn't happened. 816 00:34:36,475 --> 00:34:37,592 Not yet. 817 00:34:37,602 --> 00:34:39,259 But it will. 818 00:34:39,269 --> 00:34:40,302 [laughing] 819 00:34:40,312 --> 00:34:42,554 What, it's not like logic's really worked out 820 00:34:42,564 --> 00:34:45,149 so well for you either. 821 00:34:50,989 --> 00:34:53,689 It's it's really hard to see under here. 822 00:34:53,699 --> 00:34:56,190 Um, well, let me get some lights, maybe 823 00:34:56,200 --> 00:34:58,704 that'll help. 824 00:34:59,872 --> 00:35:01,071 [screaming] 825 00:35:01,081 --> 00:35:02,989 Um Tyler, Tyler! 826 00:35:02,999 --> 00:35:04,324 Oh Tyler, are you okay? 827 00:35:04,334 --> 00:35:05,992 Tyler, are you okay? 828 00:35:06,002 --> 00:35:07,159 Tyler, are you hurt? 829 00:35:07,169 --> 00:35:10,746 Are you all chopped up like potato peelings? 830 00:35:10,756 --> 00:35:11,622 Are you hurt? 831 00:35:11,632 --> 00:35:13,082 Are you chopped up like 832 00:35:13,092 --> 00:35:16,043 No, but I might be deaf from here on out. 833 00:35:16,053 --> 00:35:18,336 If you heard me ask the question, 834 00:35:18,346 --> 00:35:19,755 how can you be deaf? 835 00:35:19,765 --> 00:35:20,713 What was that? 836 00:35:20,723 --> 00:35:21,965 What was that what was that ringing? 837 00:35:21,975 --> 00:35:24,508 Nevermind the ringing, what about the plumbing? 838 00:35:24,518 --> 00:35:25,635 Huh, what? 839 00:35:25,645 --> 00:35:26,510 What? 840 00:35:26,520 --> 00:35:27,344 What drumming? 841 00:35:27,354 --> 00:35:29,346 Plumbing, not drumming. 842 00:35:29,356 --> 00:35:31,723 Oh, right. 843 00:35:31,733 --> 00:35:34,351 Look, um, I'm sorry, Beebee, I can't do this. 844 00:35:34,361 --> 00:35:37,062 Tell Ms. Natalie I tried but I guess they're gonna 845 00:35:37,072 --> 00:35:40,033 have to cancel the feast of Natale. 846 00:35:41,200 --> 00:35:42,858 I'm sorry, alright? 847 00:35:42,868 --> 00:35:45,694 Okay, hold on. 848 00:35:45,704 --> 00:35:47,488 You can't give up. 849 00:35:47,498 --> 00:35:51,417 Don't you see this is a chance to prove 850 00:35:52,002 --> 00:35:53,493 your awesomeness. 851 00:35:53,503 --> 00:35:54,744 Awesomeness, I 852 00:35:54,754 --> 00:35:57,914 I don't even know if I have any awesomeness. 853 00:35:57,924 --> 00:36:01,218 Well, here's your chance to find out. 854 00:36:01,885 --> 00:36:05,462 It's time to prove your awesomeness, Tyler. 855 00:36:05,472 --> 00:36:07,089 You can do this. 856 00:36:07,099 --> 00:36:08,131 Okay. 857 00:36:08,141 --> 00:36:09,883 Alright, you stand over there. 858 00:36:09,893 --> 00:36:11,384 Okay! 859 00:36:11,394 --> 00:36:11,759 Why? 860 00:36:11,769 --> 00:36:12,885 Because if I do find my awesomeness, 861 00:36:12,895 --> 00:36:15,096 I wanna make sure it doesn't get shredded in the 862 00:36:15,106 --> 00:36:16,764 garbage disposal. 863 00:36:16,774 --> 00:36:18,556 [laughs] 864 00:36:18,566 --> 00:36:21,569 [Tyler grunts] 865 00:36:24,114 --> 00:36:25,949 -No! -Yes! 866 00:36:27,826 --> 00:36:30,234 [grunts] 867 00:36:30,244 --> 00:36:32,163 -No. -Yes. 868 00:36:33,539 --> 00:36:36,949 What if your intuition never picks 869 00:36:36,959 --> 00:36:38,992 a logical tree? 870 00:36:39,002 --> 00:36:41,244 What if your logic never picks a tree 871 00:36:41,254 --> 00:36:42,829 that feels right? 872 00:36:42,839 --> 00:36:45,174 What if intuition is broken? 873 00:36:46,216 --> 00:36:49,428 What if your logic is just 874 00:36:50,096 --> 00:36:51,420 stupid? 875 00:36:51,430 --> 00:36:54,881 Have you thought about just buying two trees? 876 00:36:54,891 --> 00:36:58,093 Then you can both be right 877 00:36:58,103 --> 00:37:00,178 and happy. 878 00:37:00,188 --> 00:37:01,804 We do have room for it. 879 00:37:01,814 --> 00:37:05,099 I wanna have all day, so yes, thank you. 880 00:37:05,109 --> 00:37:07,143 Okay, two trees it is. 881 00:37:07,153 --> 00:37:10,062 Just call it when you see the one you want. 882 00:37:10,072 --> 00:37:12,689 -Okay, you too. -Okay. 883 00:37:12,699 --> 00:37:13,815 [Stefano clicks tongue] 884 00:37:13,825 --> 00:37:15,859 -Mine! -Mine! 885 00:37:15,869 --> 00:37:16,943 [both laugh] 886 00:37:16,953 --> 00:37:18,778 Natalie, hi, how are you? 887 00:37:18,788 --> 00:37:22,198 Hey, Olivia, um how's the Roman snow-blow? 888 00:37:22,208 --> 00:37:24,867 Yeah, it's still blowing. 889 00:37:24,877 --> 00:37:27,129 Oh. 890 00:37:29,006 --> 00:37:29,746 Oh, what's wrong? 891 00:37:29,756 --> 00:37:33,332 Did your plan for Christmas with your friends fall through? 892 00:37:33,342 --> 00:37:35,835 It uh, hasn't gone exactly 893 00:37:35,845 --> 00:37:37,920 according to plan. 894 00:37:37,930 --> 00:37:38,796 Um 895 00:37:38,806 --> 00:37:39,546 [speaking Italian] 896 00:37:39,556 --> 00:37:41,798 I actually kind of have a strange question for you. 897 00:37:41,808 --> 00:37:42,883 Do you know where I could get 898 00:37:42,893 --> 00:37:45,427 a bottle of Olio d'oliva descadoni. 899 00:37:45,437 --> 00:37:48,096 Well, that is a rare kind of olive oil. 900 00:37:48,106 --> 00:37:51,432 You are not gonna try to cook, are you? 901 00:37:51,442 --> 00:37:52,475 No. 902 00:37:52,485 --> 00:37:55,186 Um, I just thought it would make a nice gift for 903 00:37:55,196 --> 00:37:57,312 um, for a friend. 904 00:37:57,322 --> 00:37:58,646 Oh, you know, 'cause it's from Parma, 905 00:37:58,656 --> 00:38:00,690 the same region as Chef Grimaldi. 906 00:38:00,700 --> 00:38:02,984 Oh, I had no idea. 907 00:38:02,994 --> 00:38:04,986 Um, do you know where I can find it in the State? 908 00:38:04,996 --> 00:38:08,322 [Olivia] No, I do not know of any place outside of Italy, 909 00:38:08,332 --> 00:38:09,573 I'm so sorry. 910 00:38:09,583 --> 00:38:11,034 Oh. 911 00:38:11,044 --> 00:38:12,160 Well, that's okay. 912 00:38:12,170 --> 00:38:14,536 Thanks anyway, Olivia. 913 00:38:14,546 --> 00:38:17,538 Um, I have to go. 914 00:38:17,548 --> 00:38:19,249 I miss you. 915 00:38:19,259 --> 00:38:20,250 Merry Christmas. 916 00:38:20,260 --> 00:38:21,501 I miss you, too. 917 00:38:21,511 --> 00:38:23,930 Merry Christmas. 918 00:38:25,681 --> 00:38:27,307 [car beeps] 919 00:38:28,851 --> 00:38:30,842 Perfect. 920 00:38:30,852 --> 00:38:31,968 Keys please. 921 00:38:31,978 --> 00:38:34,314 Thanks. 922 00:38:34,523 --> 00:38:37,901 [Tyler] Let's have a go, moment of truth. 923 00:38:53,039 --> 00:38:54,447 So much for my awesomeness. 924 00:38:54,457 --> 00:38:57,366 No, Tyler, you've been great. 925 00:38:57,376 --> 00:38:59,326 You really have. 926 00:38:59,336 --> 00:39:03,038 I mean you know so much more than you thought you did. 927 00:39:03,048 --> 00:39:05,373 You think? 928 00:39:05,383 --> 00:39:07,042 You've been great too, Beebee. 929 00:39:07,052 --> 00:39:08,836 I never would've thought about checking with the 930 00:39:08,846 --> 00:39:10,795 city about the main line. 931 00:39:10,805 --> 00:39:12,046 Thanks. 932 00:39:12,056 --> 00:39:14,298 But 933 00:39:14,308 --> 00:39:15,382 Yeah. 934 00:39:15,392 --> 00:39:18,052 So I guess I'll I'll see you back at 935 00:39:18,062 --> 00:39:20,637 school in January. 936 00:39:20,647 --> 00:39:22,889 Yeah. 937 00:39:22,899 --> 00:39:25,892 January. 938 00:39:25,902 --> 00:39:28,196 Bye. 939 00:39:30,865 --> 00:39:31,897 Wait! 940 00:39:31,907 --> 00:39:35,202 Did we remember to turn the sink's off valve back on? 941 00:39:36,203 --> 00:39:37,319 [claps hands] 942 00:39:37,329 --> 00:39:38,570 Yes, yes! 943 00:39:38,580 --> 00:39:40,738 Alright, okay. 944 00:39:40,748 --> 00:39:42,959 [Tyler grunts] 945 00:39:44,544 --> 00:39:45,409 [sighs] 946 00:39:45,419 --> 00:39:48,412 Alright, here we go. 947 00:39:48,422 --> 00:39:50,664 -Yes! -Yes! 948 00:39:50,674 --> 00:39:52,875 Yes! 949 00:39:52,885 --> 00:39:55,345 Oh, yes! 950 00:39:58,265 --> 00:39:59,547 Just leave it there. 951 00:39:59,557 --> 00:40:02,259 [Stefano sighs] 952 00:40:02,269 --> 00:40:05,261 [Tyler and Beebee laughing] 953 00:40:05,271 --> 00:40:07,263 What is that? 954 00:40:07,273 --> 00:40:10,765 I think that's the sound of awesomeness. 955 00:40:10,775 --> 00:40:13,101 Awesomeness? 956 00:40:13,111 --> 00:40:14,185 [Tyler] Yes, oh yes! 957 00:40:14,195 --> 00:40:17,230 -Is that good? -[Natalie] It's very good. 958 00:40:17,240 --> 00:40:19,316 [laughing] 959 00:40:19,326 --> 00:40:20,983 Is there a plumber in the house? 960 00:40:20,993 --> 00:40:23,110 Oh, Ms. Natalie, Tyler got the water back on. 961 00:40:23,120 --> 00:40:25,779 Yeah, and Beebee helped, she was she was 962 00:40:25,789 --> 00:40:27,281 Awes awesomeness. 963 00:40:27,291 --> 00:40:28,448 Well, yeah. 964 00:40:28,458 --> 00:40:30,450 Good, then we start with the pasta. 965 00:40:30,460 --> 00:40:31,492 Sure, yeah, I'm ready to do anything. 966 00:40:31,502 --> 00:40:33,161 No Tyler, you better go home and shower 967 00:40:33,171 --> 00:40:34,454 not work in the kitchen, huh? 968 00:40:34,464 --> 00:40:37,999 Oh yeah, well, I guess yeah, I'm sort of 969 00:40:38,009 --> 00:40:38,624 Me too. 970 00:40:38,634 --> 00:40:40,168 Yeah, you've done enough for now. 971 00:40:40,178 --> 00:40:43,972 Natalie will help me with the pasta. 972 00:40:44,723 --> 00:40:46,214 Me? 973 00:40:46,224 --> 00:40:48,716 You do remember what happened the last time 974 00:40:48,726 --> 00:40:50,218 I tried to cook, right? 975 00:40:50,228 --> 00:40:50,593 [laughs] 976 00:40:50,603 --> 00:40:53,721 Don't worry, Natalie, you're not cooking. 977 00:40:53,731 --> 00:40:55,765 You're just making the tortellinis. 978 00:40:55,775 --> 00:40:57,808 I'll be the one cooking them. 979 00:40:57,818 --> 00:40:59,976 Oh, okay, great. 980 00:40:59,986 --> 00:41:02,437 In my country, Natalie, the children do 981 00:41:02,447 --> 00:41:04,648 this all the time. 982 00:41:04,658 --> 00:41:06,232 I mean at least a child, si. 983 00:41:06,242 --> 00:41:07,275 Si. 984 00:41:07,285 --> 00:41:08,484 I mean yes. 985 00:41:08,494 --> 00:41:11,747 Crack the egg into the flour. 986 00:41:14,208 --> 00:41:16,491 Whoops, too hard. 987 00:41:16,501 --> 00:41:18,285 -Uh, let me try -Si. 988 00:41:18,295 --> 00:41:20,422 Si, si, si, si, si. 989 00:41:21,839 --> 00:41:22,497 Another one. 990 00:41:22,507 --> 00:41:26,302 Okay, let me try that again. 991 00:41:31,014 --> 00:41:33,475 Bellissimo. 992 00:41:36,895 --> 00:41:37,928 Perfecto. 993 00:41:37,938 --> 00:41:41,264 Uh, now need to uh, 994 00:41:41,274 --> 00:41:44,474 beat the egg up like you making scrambled eggs, 995 00:41:44,484 --> 00:41:47,853 but incorporating the flour slowly. 996 00:41:47,863 --> 00:41:50,031 Like this. 997 00:41:51,074 --> 00:41:53,411 Oh, sure. 998 00:42:03,544 --> 00:42:05,995 You never made scrambled eggs? 999 00:42:06,005 --> 00:42:09,425 Yes, I have not. 1000 00:42:09,882 --> 00:42:11,833 How have you not starved to death in that 1001 00:42:11,843 --> 00:42:14,210 city of yours? 1002 00:42:14,220 --> 00:42:16,139 Grabhub. 1003 00:42:16,722 --> 00:42:18,880 The pizza delivery boy. 1004 00:42:18,890 --> 00:42:20,299 Ai yai yai. 1005 00:42:20,309 --> 00:42:23,719 You know, if everybody stayed home and cooked every night, 1006 00:42:23,729 --> 00:42:27,055 nobody would need to go to a restaurant. 1007 00:42:27,065 --> 00:42:29,057 The egg is getting away. 1008 00:42:29,067 --> 00:42:32,226 Oh, ooh, hold on eggies, 1009 00:42:32,236 --> 00:42:33,811 get back here. 1010 00:42:33,821 --> 00:42:36,105 Back to your volcano. 1011 00:42:36,115 --> 00:42:38,898 Don't you wanna be part of the best pasta 1012 00:42:38,908 --> 00:42:41,953 the world's ever known. 1013 00:42:43,329 --> 00:42:44,029 Good. 1014 00:42:44,039 --> 00:42:46,572 Well, now the pasta is mixed, 1015 00:42:46,582 --> 00:42:47,907 we need to knead it. 1016 00:42:47,917 --> 00:42:50,243 It's a very good workout, my nonna, 1017 00:42:50,253 --> 00:42:53,120 my grandmother, she had arms like a 1018 00:42:53,130 --> 00:42:55,205 like a Schwarzenegger. 1019 00:42:55,215 --> 00:42:55,580 Oh. 1020 00:42:55,590 --> 00:42:57,749 I'm not really sure if that's a ringing 1021 00:42:57,759 --> 00:42:59,969 endorsement or not. 1022 00:43:21,781 --> 00:43:25,284 Ai, you have to lean into it, uh. 1023 00:43:28,995 --> 00:43:31,332 Oh. 1024 00:43:32,999 --> 00:43:37,045 You need to feel it changing under your hands. 1025 00:43:48,763 --> 00:43:50,380 Feel it changing? 1026 00:43:50,390 --> 00:43:52,673 [laughs] 1027 00:43:52,683 --> 00:43:55,978 I feel something. 1028 00:44:01,484 --> 00:44:04,643 [Ariella] Buongiorno, anyone here? 1029 00:44:04,653 --> 00:44:05,477 Here! 1030 00:44:05,487 --> 00:44:07,312 Uh yeah, we're over here. 1031 00:44:07,322 --> 00:44:08,230 Ariella. 1032 00:44:08,240 --> 00:44:09,855 Ciao bella. 1033 00:44:09,865 --> 00:44:11,107 [kissing] 1034 00:44:11,117 --> 00:44:13,484 [speaking Italian] 1035 00:44:13,494 --> 00:44:17,071 The carolers and I just wanted to drop off po di vino. 1036 00:44:17,081 --> 00:44:18,947 Not not for the feast of Natale 1037 00:44:18,957 --> 00:44:20,073 of course, but uh, 1038 00:44:20,083 --> 00:44:23,910 just an early grazie for everything you are doing for us. 1039 00:44:23,920 --> 00:44:24,494 Prego. 1040 00:44:24,504 --> 00:44:26,329 Very thoughtful of you, grazie. 1041 00:44:26,339 --> 00:44:29,415 Yes, very, very thoughtful 1042 00:44:29,425 --> 00:44:32,418 of all of the carolers. 1043 00:44:32,428 --> 00:44:34,670 Please thank them for us. 1044 00:44:34,680 --> 00:44:36,838 [speaking Italian] 1045 00:44:36,848 --> 00:44:39,341 And uh, what's all this? 1046 00:44:39,351 --> 00:44:40,675 Oh, you make pasta? 1047 00:44:40,685 --> 00:44:44,772 I used to make pasta with mia nonna every Natale. 1048 00:44:45,022 --> 00:44:47,691 It uh, it was my favorite part. 1049 00:44:48,109 --> 00:44:51,226 But uh, I can help. 1050 00:44:51,236 --> 00:44:52,686 Oh, you cook? 1051 00:44:52,696 --> 00:44:56,314 Of course, I love to cook. 1052 00:44:56,324 --> 00:45:00,035 But you're our guest, we couldn't possibly make you 1053 00:45:00,495 --> 00:45:02,487 work in the kitchen. 1054 00:45:02,497 --> 00:45:05,156 Make me, no, I want to. 1055 00:45:05,166 --> 00:45:06,240 We'd love your help. 1056 00:45:06,250 --> 00:45:07,533 Let me get you an apron. 1057 00:45:07,543 --> 00:45:08,284 Andiamo. 1058 00:45:08,294 --> 00:45:09,535 [Ariella] Okay. 1059 00:45:09,545 --> 00:45:11,870 Great. 1060 00:45:11,880 --> 00:45:13,997 [blows raspberry] 1061 00:45:14,007 --> 00:45:17,552 [speaking Italian] 1062 00:45:54,752 --> 00:45:55,783 Hmm. 1063 00:45:55,793 --> 00:45:57,921 [speaking Italian] 1064 00:46:07,180 --> 00:46:09,515 [sighs] 1065 00:46:18,773 --> 00:46:21,098 They're waiting for us. 1066 00:46:21,108 --> 00:46:22,944 Okay, I'm ready. 1067 00:46:24,320 --> 00:46:27,114 Um, Chef Stefano. 1068 00:46:28,074 --> 00:46:31,066 How'd you come with your logical list of 1069 00:46:31,076 --> 00:46:32,943 qualities you're looking for in a woman? 1070 00:46:32,953 --> 00:46:36,279 Well, I thought about it and she didn't make sense to me. 1071 00:46:36,289 --> 00:46:38,073 Why what's the matter? 1072 00:46:38,083 --> 00:46:39,865 Oh, nothing, nothing. 1073 00:46:39,875 --> 00:46:42,712 I just I guess I just haven't done enough thinking. 1074 00:46:43,212 --> 00:46:44,495 Andiamo. 1075 00:46:44,505 --> 00:46:47,706 Baked brie with olive tabouli, minestrone reteta, 1076 00:46:47,716 --> 00:46:49,958 ricotta and spinach tortellini, 1077 00:46:49,968 --> 00:46:52,794 braised beef in Merlot wine sauce and something 1078 00:46:52,804 --> 00:46:55,598 called, "Panettone". 1079 00:46:56,890 --> 00:46:58,299 Sounds wonderful. 1080 00:46:58,309 --> 00:47:01,301 But I'm afraid Stefano's multo-italiano menu 1081 00:47:01,311 --> 00:47:05,190 isn't gonna trigger any warm American fuzzies. 1082 00:47:05,315 --> 00:47:07,765 I make these really good cookie bars. 1083 00:47:07,775 --> 00:47:09,518 Well, it's a start. 1084 00:47:09,528 --> 00:47:12,103 I know, we can make a big batch of cookies 1085 00:47:12,113 --> 00:47:13,521 and then take the tray into the town 1086 00:47:13,531 --> 00:47:15,814 Christmas Cookie Swap this afternoon. 1087 00:47:15,824 --> 00:47:18,276 Christmas Cookie Swap? 1088 00:47:18,286 --> 00:47:19,443 This afternoon? 1089 00:47:19,453 --> 00:47:22,655 Beebee, you just baked my day. 1090 00:47:22,665 --> 00:47:24,489 [laughing] 1091 00:47:24,499 --> 00:47:25,907 Ooh, but we're gonna have to hurry 1092 00:47:25,917 --> 00:47:27,325 if we'll be ready on time. 1093 00:47:27,335 --> 00:47:28,628 Come on. 1094 00:47:40,888 --> 00:47:43,933 Just like shake some in. 1095 00:47:49,647 --> 00:47:50,513 Oh! 1096 00:47:50,523 --> 00:47:52,983 [Beebee groaning] 1097 00:48:00,323 --> 00:48:01,565 Okay. 1098 00:48:01,575 --> 00:48:03,065 All over. 1099 00:48:03,075 --> 00:48:05,453 Everywhere. 1100 00:48:08,289 --> 00:48:09,572 Oh, looks pretty great. 1101 00:48:09,582 --> 00:48:10,656 Perfect. 1102 00:48:10,666 --> 00:48:11,990 Good job. 1103 00:48:12,000 --> 00:48:14,336 [Natalie] Alright, to the fridge. 1104 00:48:17,756 --> 00:48:19,289 Now we just 30 minutes while it sets. 1105 00:48:19,299 --> 00:48:22,541 You better set a timer, can't rely on a smoke alarm 1106 00:48:22,551 --> 00:48:24,470 for this one. 1107 00:48:30,726 --> 00:48:33,885 So I ordered all the place cards and the menu cards, 1108 00:48:33,895 --> 00:48:36,220 I know you wanted to write them up by hand 1109 00:48:36,230 --> 00:48:40,233 but until Chef Stefano finalizes the menu 1110 00:48:42,820 --> 00:48:43,560 Ms. Natalie. 1111 00:48:43,570 --> 00:48:46,521 It's like Olio d'oliva descadoni 1112 00:48:46,531 --> 00:48:48,991 is some kind of-- 1113 00:48:49,909 --> 00:48:50,817 Ms. Natalie! 1114 00:48:50,827 --> 00:48:52,234 Culinary food myth, 1115 00:48:52,244 --> 00:48:54,945 like free-range foie gras 1116 00:48:54,955 --> 00:48:56,072 or guilt-free ice cream. 1117 00:48:56,082 --> 00:48:57,072 Ms. Natalie! 1118 00:48:57,082 --> 00:48:58,907 Oh, I'm sorry, what? 1119 00:48:58,917 --> 00:49:00,503 It's time. 1120 00:49:03,088 --> 00:49:06,549 Hurry, we're gonna be late for the swap. 1121 00:49:13,430 --> 00:49:14,129 Okay, go, go, go! 1122 00:49:14,139 --> 00:49:16,683 [Natalie] Hats, coats, gloves, it's cold! 1123 00:49:20,521 --> 00:49:23,554 The secret to a clean kitchen is simple, 1124 00:49:23,564 --> 00:49:25,483 don't cook ever. 1125 00:49:34,282 --> 00:49:35,023 Porca vacca! 1126 00:49:35,033 --> 00:49:37,066 [Tyler] What, what, oh sorry, what happened? 1127 00:49:37,076 --> 00:49:37,942 What? 1128 00:49:37,952 --> 00:49:40,612 I can't see. 1129 00:49:40,622 --> 00:49:41,445 [Tyler] Holy cow! 1130 00:49:41,455 --> 00:49:44,782 That's what I said, eh, not exactly, 1131 00:49:44,792 --> 00:49:46,450 but you get the idea. 1132 00:49:46,460 --> 00:49:47,743 What happened? 1133 00:49:47,753 --> 00:49:49,285 There's only one thing I can think of that 1134 00:49:49,295 --> 00:49:51,664 can cause so much damage to a kitchen 1135 00:49:51,674 --> 00:49:52,914 in so short of a time. 1136 00:49:52,924 --> 00:49:54,624 Rabid badgers? 1137 00:49:54,634 --> 00:49:57,168 Rabid badgers, Natalie! 1138 00:49:57,178 --> 00:49:59,044 Oh yeah. 1139 00:49:59,054 --> 00:50:00,797 Yeah, that make that makes sense. 1140 00:50:00,807 --> 00:50:02,799 Well, look look at least the smoke alarm isn't 1141 00:50:02,809 --> 00:50:04,091 going off yet. 1142 00:50:04,101 --> 00:50:06,468 This feast of Natale is not gonna work. 1143 00:50:06,478 --> 00:50:07,177 Why do you say that? 1144 00:50:07,187 --> 00:50:09,638 Because we used up our Christmas miracle 1145 00:50:09,648 --> 00:50:13,651 when Natalie didn't burn the whole place down. 1146 00:50:14,318 --> 00:50:15,653 [sighs] 1147 00:50:17,238 --> 00:50:19,980 Okay, are we late, did we make it on time? 1148 00:50:19,990 --> 00:50:22,315 Uh no, we made it. 1149 00:50:22,325 --> 00:50:22,900 Wooh. 1150 00:50:22,910 --> 00:50:26,830 [indistinct chatter and laughter] 1151 00:50:29,999 --> 00:50:31,449 There's free samples. 1152 00:50:31,459 --> 00:50:31,991 Don't say it. 1153 00:50:32,001 --> 00:50:35,619 That's because you're one smart cookie. 1154 00:50:35,629 --> 00:50:37,005 [grunts] 1155 00:50:41,802 --> 00:50:44,586 [Natalie] Big beautiful bars, thank you. 1156 00:50:44,596 --> 00:50:46,003 Thank you. 1157 00:50:46,013 --> 00:50:48,631 Ooh, maybe we should do two, alright? 1158 00:50:48,641 --> 00:50:49,799 Thank you. 1159 00:50:49,809 --> 00:50:50,299 Hmm, yummy. 1160 00:50:50,309 --> 00:50:53,343 They almost look like a little reindeer poop or something. 1161 00:50:53,353 --> 00:50:53,928 [laughs] 1162 00:50:53,938 --> 00:50:55,804 -It it has to be. -They're really good. 1163 00:50:55,814 --> 00:50:57,306 Yeah. 1164 00:50:57,316 --> 00:50:58,640 Gingerbread cookie. 1165 00:50:58,650 --> 00:50:59,641 Thank you. 1166 00:50:59,651 --> 00:51:01,986 Merry Christmas. 1167 00:51:06,282 --> 00:51:08,941 Beebee, did we forget to turn the oven off 1168 00:51:08,951 --> 00:51:10,192 or something? 1169 00:51:10,202 --> 00:51:12,778 We never turned it on. 1170 00:51:12,788 --> 00:51:14,738 Oh, but maybe we forgot to tidy up. 1171 00:51:14,748 --> 00:51:16,364 I didn't forget, we really didn't have time. 1172 00:51:16,374 --> 00:51:18,032 Natalie, what is that? What is this? 1173 00:51:18,042 --> 00:51:19,826 This cooking, huh? 1174 00:51:19,836 --> 00:51:20,993 What is this? 1175 00:51:21,003 --> 00:51:22,703 Hmm? 1176 00:51:22,713 --> 00:51:25,539 I'm sorry, I think we may have left 1177 00:51:25,549 --> 00:51:29,385 the kitchen a little not clean. 1178 00:51:30,178 --> 00:51:31,044 Not clean. 1179 00:51:31,054 --> 00:51:34,297 I come inside and I take a look and I say 1180 00:51:34,307 --> 00:51:36,841 what'd I say-- What I-- 1181 00:51:36,851 --> 00:51:38,885 [speaks Italian] 1182 00:51:38,895 --> 00:51:42,314 [speaks Italian] 1183 00:51:44,191 --> 00:51:47,476 Oh, grande like grand, a big a big mess. 1184 00:51:47,486 --> 00:51:48,936 Uh yeah, it's a big mess. 1185 00:51:48,946 --> 00:51:51,521 We have only one day left, so much to do 1186 00:51:51,531 --> 00:51:53,648 and you run off for this. 1187 00:51:53,658 --> 00:51:55,816 Uh, why don't you take my half 1188 00:51:55,826 --> 00:51:59,820 and head back to the restaurant and get started on the clean-up. 1189 00:51:59,830 --> 00:52:00,738 Hmm. 1190 00:52:00,748 --> 00:52:01,404 Explain to me. 1191 00:52:01,414 --> 00:52:02,155 Yeah, I'll help. 1192 00:52:02,165 --> 00:52:04,741 Oh, you don't have to do that, it wasn't your mess. 1193 00:52:04,751 --> 00:52:07,369 No, no, I wanna help. 1194 00:52:07,379 --> 00:52:08,244 You do? 1195 00:52:08,254 --> 00:52:10,747 Yeah, Chef Stefano scares me when he's like this. 1196 00:52:10,757 --> 00:52:13,082 I don't even know what these cookies are? 1197 00:52:13,092 --> 00:52:15,960 Oh look, these are shortbreads 1198 00:52:15,970 --> 00:52:19,087 with a little um, icing drizzl, 1199 00:52:19,097 --> 00:52:22,767 and this little gingerbread man. 1200 00:52:23,268 --> 00:52:24,968 Little gingerbread man, 1201 00:52:24,978 --> 00:52:26,761 "Can't catch me, I'm a gingerbread man." 1202 00:52:26,771 --> 00:52:28,178 No, no, no, no, no, no. 1203 00:52:28,188 --> 00:52:29,639 No, no, Natalie. 1204 00:52:29,649 --> 00:52:32,558 This is an Italian feast of Natale, 1205 00:52:32,568 --> 00:52:35,811 not the American feast of cookie. 1206 00:52:35,821 --> 00:52:37,437 -Capito? -Mhmm. 1207 00:52:37,447 --> 00:52:39,063 We will do panettone 1208 00:52:39,073 --> 00:52:42,827 made by my family recipe, capisce? 1209 00:52:43,536 --> 00:52:44,360 -And the cookies. -Mamma mia. 1210 00:52:44,370 --> 00:52:47,530 [Natalie] I read on Miles' reviews, I think he would really like 1211 00:52:47,540 --> 00:52:49,197 [Miles] Uh, Natalie. 1212 00:52:49,207 --> 00:52:49,907 Stefano. 1213 00:52:49,917 --> 00:52:52,492 Speak of the devil. 1214 00:52:52,502 --> 00:52:53,076 Hello. 1215 00:52:53,086 --> 00:52:55,328 -Ariella, ciao. -Ciao, Stefano. 1216 00:52:55,338 --> 00:52:56,246 [kissing] 1217 00:52:56,256 --> 00:52:57,121 Mr. Croaker. 1218 00:52:57,131 --> 00:52:58,540 -Natalie, ciao. -Hello. 1219 00:52:58,550 --> 00:53:00,124 [kissing] 1220 00:53:00,134 --> 00:53:03,752 Well, everybody is so excited and looking forward 1221 00:53:03,762 --> 00:53:05,713 to your feast of Natale. 1222 00:53:05,723 --> 00:53:06,797 [laughs] 1223 00:53:06,807 --> 00:53:07,297 So are we. 1224 00:53:07,307 --> 00:53:09,340 We uh, we're just gonna head back there and get 1225 00:53:09,350 --> 00:53:10,466 some things ready. 1226 00:53:10,476 --> 00:53:12,176 We want it all to be just perfect. 1227 00:53:12,186 --> 00:53:14,804 That means you're coming to the Christmas festival, 1228 00:53:14,814 --> 00:53:15,638 it's about to start. 1229 00:53:15,648 --> 00:53:17,473 Oh, no, no, there is so much to do. 1230 00:53:17,483 --> 00:53:19,391 -Sorry, yeah. -[Natalie] So much to do. 1231 00:53:19,401 --> 00:53:20,059 More than ever. 1232 00:53:20,069 --> 00:53:22,937 But it's our first annual Christmas festival, 1233 00:53:22,947 --> 00:53:23,478 you must come. 1234 00:53:23,488 --> 00:53:26,523 We need everyone to make it a success. 1235 00:53:26,533 --> 00:53:29,651 I organized it myself. 1236 00:53:29,661 --> 00:53:30,610 If you insist. 1237 00:53:30,620 --> 00:53:32,820 We'll be there with bells on. 1238 00:53:32,830 --> 00:53:35,323 -Like jingle bells. -[Stefano] Oh. 1239 00:53:35,333 --> 00:53:37,533 Um, cool uh, 1240 00:53:37,543 --> 00:53:39,326 we'll just go get ready now. 1241 00:53:39,336 --> 00:53:40,660 -See you soon. -Do that. 1242 00:53:40,670 --> 00:53:43,340 See you soon. 1243 00:53:49,012 --> 00:53:52,598 [indistinct chatter] 1244 00:54:00,480 --> 00:54:03,389 Alright, alright, this way. 1245 00:54:03,399 --> 00:54:05,026 Get on there. 1246 00:54:08,153 --> 00:54:09,144 Okay, you there. 1247 00:54:09,154 --> 00:54:11,146 [laughing] 1248 00:54:11,156 --> 00:54:12,230 Okay, ready. 1249 00:54:12,240 --> 00:54:13,909 Cheese. 1250 00:54:17,203 --> 00:54:19,528 -[Tyler] Yes! -[Stall holder] Congratulations! 1251 00:54:19,538 --> 00:54:22,115 Thank you. 1252 00:54:22,125 --> 00:54:23,866 Here. 1253 00:54:23,876 --> 00:54:25,920 Thank you. 1254 00:54:29,674 --> 00:54:31,414 [Miles] Oh, you're here! 1255 00:54:31,424 --> 00:54:32,207 [laughs] 1256 00:54:32,217 --> 00:54:33,708 I have just the thing. 1257 00:54:33,718 --> 00:54:35,210 Right this way. 1258 00:54:35,220 --> 00:54:38,932 Oh uh, but first, picture. 1259 00:54:40,224 --> 00:54:41,423 Right, right, here we go! 1260 00:54:41,433 --> 00:54:43,967 Here we go, have to keep the line moving. 1261 00:54:43,977 --> 00:54:46,980 [laughs] 1262 00:54:50,525 --> 00:54:52,101 Sit down, Sparky. 1263 00:54:52,111 --> 00:54:54,195 Sit down. 1264 00:55:00,409 --> 00:55:01,984 This one looks fun. 1265 00:55:01,994 --> 00:55:04,413 Oh yeah, sure. 1266 00:55:06,247 --> 00:55:08,156 Thanks. 1267 00:55:08,166 --> 00:55:09,116 Go first. 1268 00:55:09,126 --> 00:55:11,659 Sure, yeah. 1269 00:55:11,669 --> 00:55:14,328 Okay, wooh. 1270 00:55:14,338 --> 00:55:14,912 Aw. 1271 00:55:14,922 --> 00:55:17,842 No good, here let me try. 1272 00:55:22,887 --> 00:55:25,056 It's okay. 1273 00:55:29,853 --> 00:55:31,677 Do you feel okay? 1274 00:55:31,687 --> 00:55:33,637 Yeah. 1275 00:55:33,647 --> 00:55:35,764 How do I look like I'm feeling? 1276 00:55:35,774 --> 00:55:39,820 Well, I don't know, but but nothing good. 1277 00:55:46,617 --> 00:55:50,204 [taking deep breaths] 1278 00:55:52,456 --> 00:55:55,282 So uh, have you seen 1279 00:55:55,292 --> 00:55:59,004 any good Kung fu movies lately? 1280 00:55:59,838 --> 00:56:01,997 Mm, nope. 1281 00:56:02,007 --> 00:56:03,622 Why? 1282 00:56:03,632 --> 00:56:06,177 Uh, just just curious. 1283 00:56:09,471 --> 00:56:12,089 What about baseball games? 1284 00:56:12,099 --> 00:56:12,797 In December? 1285 00:56:12,807 --> 00:56:15,049 Well, at least you know they don't play baseball 1286 00:56:15,059 --> 00:56:15,550 in the winter. 1287 00:56:15,560 --> 00:56:19,354 Yeah, well, that's all I know, so 1288 00:56:23,151 --> 00:56:26,143 Yeah, I forgot to ask uh, about what you do 1289 00:56:26,153 --> 00:56:27,351 in the city? 1290 00:56:27,361 --> 00:56:28,228 What is your job? 1291 00:56:28,238 --> 00:56:31,449 Oh, I'm a Jacklyn of all trades. 1292 00:56:32,950 --> 00:56:35,610 I watch the dogs 1293 00:56:35,620 --> 00:56:36,276 and design custom prints, 1294 00:56:36,286 --> 00:56:40,072 do specialty gift-wrapping, plan events and parties, 1295 00:56:40,082 --> 00:56:42,449 and about a hundred other things. 1296 00:56:42,459 --> 00:56:43,784 Huh, why do you do so many things? 1297 00:56:43,794 --> 00:56:47,245 Why don't you just do one thing? 1298 00:56:47,255 --> 00:56:49,330 I don't know, I guess I just never found 1299 00:56:49,340 --> 00:56:52,666 the right thing and so I kept trying new things. 1300 00:56:52,676 --> 00:56:55,169 Hmm, when I was 3 years old 1301 00:56:55,179 --> 00:56:59,099 my Zio Lorenzo, he put a knife in my hand 1302 00:56:59,516 --> 00:57:01,508 and I knew I would be a chef. 1303 00:57:01,518 --> 00:57:03,635 That is all I ever wanna be. 1304 00:57:03,645 --> 00:57:07,055 Your Zio Lorenzo gave a butcher's knife to 1305 00:57:07,065 --> 00:57:08,555 a 3-year-old? 1306 00:57:08,565 --> 00:57:09,891 No. 1307 00:57:09,901 --> 00:57:12,643 Maybe I exaggerate a little bit, huh? 1308 00:57:12,653 --> 00:57:15,823 Well, maybe you're exaggerating now. 1309 00:57:17,365 --> 00:57:20,701 Maybe you're afraid, huh? 1310 00:57:20,994 --> 00:57:24,163 I'm not scared of anything. 1311 00:57:26,331 --> 00:57:28,960 Except perhaps the cold, yes? 1312 00:57:30,920 --> 00:57:32,661 It's not that bad. 1313 00:57:32,671 --> 00:57:35,090 No, you're cold. 1314 00:58:09,495 --> 00:58:10,903 What's that? 1315 00:58:10,913 --> 00:58:11,404 What's what? 1316 00:58:11,414 --> 00:58:14,073 The piece of paper you keep checking. 1317 00:58:14,083 --> 00:58:17,159 What, what piece of paper? 1318 00:58:17,169 --> 00:58:19,996 The one in your pocket. 1319 00:58:20,006 --> 00:58:22,622 Um 1320 00:58:22,632 --> 00:58:23,582 Catch! 1321 00:58:23,592 --> 00:58:24,124 No! 1322 00:58:24,134 --> 00:58:25,458 Beebee, Beebee, no, no, no, no. 1323 00:58:25,468 --> 00:58:26,417 Don't, don't. 1324 00:58:26,427 --> 00:58:27,501 Oh, what is it, a letter to Santa? 1325 00:58:27,511 --> 00:58:29,337 [Tyler] Don't just don't just don't just don't just 1326 00:58:29,347 --> 00:58:31,630 can can you give it back to me please, Beebee? 1327 00:58:31,640 --> 00:58:35,561 [indistinct chatter in background] 1328 00:58:46,237 --> 00:58:48,771 What is this? 1329 00:58:48,781 --> 00:58:52,659 "My smile, awesomeness, likes baseball." 1330 00:58:55,078 --> 00:58:57,654 What is this, like a list of things I'm supposed to be 1331 00:58:57,664 --> 00:58:59,281 or something? 1332 00:58:59,291 --> 00:59:01,532 No, it's-- 1333 00:59:01,542 --> 00:59:03,451 I'm not hardly any of these things. 1334 00:59:03,461 --> 00:59:06,255 Beebee, it's not like that, it's just-- 1335 00:59:08,966 --> 00:59:10,582 I was just trying to be logical, 1336 00:59:10,592 --> 00:59:13,585 that's all. 1337 00:59:13,595 --> 00:59:15,754 You're a jerk. 1338 00:59:15,764 --> 00:59:18,016 Beebee. 1339 00:59:19,059 --> 00:59:20,726 Beebee. 1340 00:59:32,987 --> 00:59:34,938 Beebee, what's the matter? 1341 00:59:34,948 --> 00:59:35,897 What happened? 1342 00:59:35,907 --> 00:59:36,480 Are you okay? 1343 00:59:36,490 --> 00:59:39,441 It's Tyler, he's being really logical. 1344 00:59:39,451 --> 00:59:39,858 I can't 1345 00:59:39,868 --> 00:59:44,081 Okay, let's go have some cocoa, you can tell me about it. 1346 00:59:45,123 --> 00:59:47,458 Grazie. 1347 00:59:56,842 --> 00:59:59,709 Why don't you start at the beginning? 1348 00:59:59,719 --> 01:00:02,629 We were at the Santa sling booth and I was 1349 01:00:02,639 --> 01:00:05,892 I was trying to figure out how Tyler felt about me. 1350 01:00:06,351 --> 01:00:09,135 He started asking all these stupid questions 1351 01:00:09,145 --> 01:00:12,180 about Kung fu, baseball, checking 1352 01:00:12,190 --> 01:00:13,514 his stupid list. 1353 01:00:13,524 --> 01:00:16,308 [sighs] 1354 01:00:16,318 --> 01:00:19,186 [Beebee] He said he was just trying to be logical. 1355 01:00:19,196 --> 01:00:21,521 But then he can't possibly like me, 1356 01:00:21,531 --> 01:00:25,159 I don't like any of the things on the stupid list, 1357 01:00:26,452 --> 01:00:29,112 especially 1358 01:00:29,122 --> 01:00:31,197 not the nice smile part. 1359 01:00:31,207 --> 01:00:32,781 Oh. 1360 01:00:32,791 --> 01:00:35,659 Beebee, hey. 1361 01:00:35,669 --> 01:00:37,786 Your smile is lovely 1362 01:00:37,796 --> 01:00:39,997 just how it is, I promise. 1363 01:00:40,007 --> 01:00:43,926 What could give Tyler such a silly idea like this? 1364 01:00:45,720 --> 01:00:47,753 "Speaks Italian, 1365 01:00:47,763 --> 01:00:51,183 lives at the same place, loves to cook." 1366 01:00:54,478 --> 01:00:56,136 You okay? 1367 01:00:56,146 --> 01:00:56,720 Yeah. 1368 01:00:56,730 --> 01:01:00,607 Of course, um, what happened next? 1369 01:01:01,276 --> 01:01:03,559 Well, I decided my intuition was telling me 1370 01:01:03,569 --> 01:01:06,822 Tyler is a jerk and I left. 1371 01:01:09,782 --> 01:01:13,828 But maybe you should just sleep on it, yeah? 1372 01:01:14,120 --> 01:01:16,404 Give your intuition some time to think it over. 1373 01:01:16,414 --> 01:01:18,739 Yeah, I think I'll do that. 1374 01:01:18,749 --> 01:01:21,502 Christmas is exhausting. 1375 01:01:24,588 --> 01:01:27,924 [sighs] 1376 01:01:29,426 --> 01:01:30,541 Everything okay? 1377 01:01:30,551 --> 01:01:34,003 You know, I think I'm just gonna go back to the restaurant. 1378 01:01:34,013 --> 01:01:37,224 But the festival is important. 1379 01:01:38,600 --> 01:01:40,592 [speaking Italian] 1380 01:01:40,602 --> 01:01:41,926 Si. 1381 01:01:41,936 --> 01:01:44,429 And Natalie is here, too. 1382 01:01:44,439 --> 01:01:46,931 But we were thinking uh, we're gonna go back, 1383 01:01:46,941 --> 01:01:47,932 it's there's so much to do. 1384 01:01:47,942 --> 01:01:49,225 Oh no, you don't have to go, too. 1385 01:01:49,235 --> 01:01:52,270 You can stay, I'm sure you want to. 1386 01:01:52,280 --> 01:01:54,438 What, and let you do all the work? 1387 01:01:54,448 --> 01:01:54,813 No. 1388 01:01:54,823 --> 01:01:57,232 What if you try to cook and burn the entire place 1389 01:01:57,242 --> 01:01:59,485 down to the ground? 1390 01:01:59,495 --> 01:02:01,903 [laughs] 1391 01:02:01,913 --> 01:02:03,112 [speaking Italian] 1392 01:02:03,122 --> 01:02:04,280 It is time to sing. 1393 01:02:04,290 --> 01:02:07,168 You must come, you need to with me. 1394 01:02:18,636 --> 01:02:20,628 Ooh, Sparky. 1395 01:02:20,638 --> 01:02:21,962 Sorry. 1396 01:02:21,972 --> 01:02:24,892 Sorry, Sparky. 1397 01:02:27,811 --> 01:02:29,053 [speaking Italian] 1398 01:02:29,063 --> 01:02:31,398 Grazie. 1399 01:02:37,904 --> 01:02:43,107 ♪ Angels we have heard on high Sweetly ♪ 1400 01:02:43,117 --> 01:02:45,651 ♪ singing o'er the plains ♪ 1401 01:02:45,661 --> 01:02:54,325 ♪ And the mountains in reply Echoing their joyous strains ♪ 1402 01:02:54,335 --> 01:03:07,504 ♪ Gloria In excelsis Deo ♪ 1403 01:03:07,514 --> 01:03:22,902 ♪ Gloria In excelsis Deo ♪ 1404 01:03:25,071 --> 01:03:26,855 [Stefano] Natalie! 1405 01:03:26,865 --> 01:03:28,148 Where are you going? 1406 01:03:28,158 --> 01:03:29,315 Home. 1407 01:03:29,325 --> 01:03:30,108 Home. 1408 01:03:30,118 --> 01:03:34,204 The festival just started, uh, you don't like it. 1409 01:03:35,247 --> 01:03:37,780 Look, can I ask you something? 1410 01:03:37,790 --> 01:03:38,574 Yes. 1411 01:03:38,584 --> 01:03:41,577 Can we just keep things strictly business 1412 01:03:41,587 --> 01:03:42,702 between the two of us? 1413 01:03:42,712 --> 01:03:45,246 Strictly business? 1414 01:03:45,256 --> 01:03:48,541 I know something is wrong, I can tell. 1415 01:03:48,551 --> 01:03:50,792 And it is a word for it uh, 1416 01:03:50,802 --> 01:03:53,044 a word that is not a word. 1417 01:03:53,054 --> 01:03:55,432 Uh, you are eh. 1418 01:03:56,682 --> 01:03:58,924 A fork? 1419 01:03:58,934 --> 01:04:00,009 Hangry. 1420 01:04:00,019 --> 01:04:02,512 You need to eat and Sparky, too. 1421 01:04:02,522 --> 01:04:04,555 Let's go to Pezzo Di Parma, I will cook 1422 01:04:04,565 --> 01:04:05,680 for the both of you, let's go. 1423 01:04:05,690 --> 01:04:09,612 Listen, I said I just wanna keep things strictly business. 1424 01:04:10,279 --> 01:04:11,604 What how? 1425 01:04:11,614 --> 01:04:13,564 How strictly business? 1426 01:04:13,574 --> 01:04:16,232 Business is food, food is business for me. 1427 01:04:16,242 --> 01:04:18,734 How is it not strictly business? 1428 01:04:18,744 --> 01:04:20,736 The thing is I don't know if we're really 1429 01:04:20,746 --> 01:04:22,447 ready to be a business. 1430 01:04:22,457 --> 01:04:24,823 I mean I don't know if we're really ready to do 1431 01:04:24,833 --> 01:04:28,368 a big feast of Natale, not for this many people 1432 01:04:28,378 --> 01:04:30,912 and not for Miles who's never given a rave restaurant 1433 01:04:30,922 --> 01:04:32,205 review in his entire life. 1434 01:04:32,215 --> 01:04:35,166 He hasn't, not ever? 1435 01:04:35,176 --> 01:04:36,250 No. 1436 01:04:36,260 --> 01:04:38,586 And I read all of them 1437 01:04:38,596 --> 01:04:40,921 and worse, 1438 01:04:40,931 --> 01:04:43,173 every place he pens, it shuts down. 1439 01:04:43,183 --> 01:04:44,883 Natalie, I put every bit of money 1440 01:04:44,893 --> 01:04:47,010 I have in Pezzo Di Parma. 1441 01:04:47,020 --> 01:04:47,760 I didn't know that. 1442 01:04:47,770 --> 01:04:50,430 And if we close, Natalie, it's worse uh, 1443 01:04:50,440 --> 01:04:54,193 I cannot stay in America, I have to go back to Italy. 1444 01:04:54,318 --> 01:04:57,144 See, we uh we can't do this to you. 1445 01:04:57,154 --> 01:04:59,480 Or to cousin Olivia, we can't ruin your dreams 1446 01:04:59,490 --> 01:05:00,522 before they've even begun. 1447 01:05:00,532 --> 01:05:02,441 Now you think my food is not good enough, huh? 1448 01:05:02,451 --> 01:05:04,943 That's not what I'm saying, I just we don't have 1449 01:05:04,953 --> 01:05:05,610 the time or the people 1450 01:05:05,620 --> 01:05:07,612 And this is why you don't want to come to eat now? 1451 01:05:07,622 --> 01:05:09,447 It's not about that, I just don't 1452 01:05:09,457 --> 01:05:10,281 -Natalie. -What? 1453 01:05:10,291 --> 01:05:12,700 If my food is not good enough for you, 1454 01:05:12,710 --> 01:05:16,078 certo is not good enough for anybody. 1455 01:05:16,088 --> 01:05:16,620 Anybody. 1456 01:05:16,630 --> 01:05:19,498 The feast of Natale, Natalie, is off. 1457 01:05:19,508 --> 01:05:21,082 Fine. 1458 01:05:21,092 --> 01:05:22,041 [grunts] 1459 01:05:22,051 --> 01:05:24,377 Fine! 1460 01:05:24,387 --> 01:05:25,628 Fine! 1461 01:05:25,638 --> 01:05:27,796 -It's off! -[Stefano] Okay. 1462 01:05:27,806 --> 01:05:30,966 God, stupid Stefano. 1463 01:05:30,976 --> 01:05:32,884 Come on, Sparky. 1464 01:05:32,894 --> 01:05:34,761 Come. 1465 01:05:34,771 --> 01:05:37,232 [Natalie sighs] 1466 01:05:45,322 --> 01:05:47,648 Panettone, panettone. 1467 01:05:47,658 --> 01:05:51,244 I'll make panettone, it'll make me feel better. 1468 01:06:20,186 --> 01:06:22,804 [Natalie] It's okay, it's okay. 1469 01:06:22,814 --> 01:06:25,682 It's okay, it's okay, come on. 1470 01:06:25,692 --> 01:06:28,278 This way, this way. 1471 01:06:31,947 --> 01:06:36,118 [carolers singing Christmas carol in distance] 1472 01:06:49,714 --> 01:06:51,497 Ooh, Natalie. 1473 01:06:51,507 --> 01:06:52,372 What are you doing here? 1474 01:06:52,382 --> 01:06:54,708 Uh, Mr. Croaker, there is something I need 1475 01:06:54,718 --> 01:06:57,471 to tell you and um, 1476 01:06:58,054 --> 01:07:00,714 I thought I should probably say it in person. 1477 01:07:00,724 --> 01:07:02,840 [sighs] 1478 01:07:02,850 --> 01:07:04,342 I'm very sorry. 1479 01:07:04,352 --> 01:07:06,719 And please don't hold this against my cousin Olivia 1480 01:07:06,729 --> 01:07:10,190 or Stefano, but 1481 01:07:13,443 --> 01:07:16,269 Um 1482 01:07:16,279 --> 01:07:18,656 Uh, what's wrong? 1483 01:07:20,325 --> 01:07:21,231 Has something happened? 1484 01:07:21,241 --> 01:07:22,609 Stefano, you didn't have to come, 1485 01:07:22,619 --> 01:07:24,568 I can take care of this myself. 1486 01:07:24,578 --> 01:07:26,070 This is not only 1487 01:07:26,080 --> 01:07:28,238 your cousin Olivia restaurant, 1488 01:07:28,248 --> 01:07:30,459 it it's also mine. 1489 01:07:32,335 --> 01:07:33,827 Has someone had bad news? 1490 01:07:33,837 --> 01:07:37,840 Oh, oh no, nothing like that, they're just 1491 01:07:38,006 --> 01:07:40,040 missing their friends and family because 1492 01:07:40,050 --> 01:07:41,249 it's Christmas. 1493 01:07:41,259 --> 01:07:43,919 I thought singing might cheer them up, 1494 01:07:43,929 --> 01:07:47,339 but uh, it's made things worse. 1495 01:07:47,349 --> 01:07:50,717 Cassie has never spent a Christmas away from her 1496 01:07:50,727 --> 01:07:52,426 children before. 1497 01:07:52,436 --> 01:07:55,638 Oh, and this was supposed to be Charlie's first Christmas 1498 01:07:55,648 --> 01:07:57,515 with his new fiancé. 1499 01:07:57,525 --> 01:07:59,600 Oh no, that's so sad. 1500 01:07:59,610 --> 01:08:03,395 [Miles] There'll be other Christmases, but right now 1501 01:08:03,405 --> 01:08:07,367 it's hard for them all to be far away from home. 1502 01:08:07,908 --> 01:08:09,900 But everyone is looking forward 1503 01:08:09,910 --> 01:08:12,654 to your Christmas meal tomorrow. 1504 01:08:12,664 --> 01:08:13,237 [laughs] 1505 01:08:13,247 --> 01:08:16,281 Now what is it you wanted to tell me? 1506 01:08:16,291 --> 01:08:19,378 Could you excuse us just one minute? 1507 01:08:20,587 --> 01:08:22,286 I feel terrible. 1508 01:08:22,296 --> 01:08:23,538 I feel terrible. 1509 01:08:23,548 --> 01:08:24,789 Yeah, me too. 1510 01:08:24,799 --> 01:08:26,332 I wanted to do everything my own way, 1511 01:08:26,342 --> 01:08:29,042 just the right review, but now look at this. 1512 01:08:29,052 --> 01:08:30,503 I wanted to show Olivia how much her help 1513 01:08:30,513 --> 01:08:32,630 and support meant to me and I guess I thought 1514 01:08:32,640 --> 01:08:35,340 I could only do that if everything was perfect. 1515 01:08:35,350 --> 01:08:35,715 [sighs] 1516 01:08:35,725 --> 01:08:38,218 I think I kind of lost seeing that's it's Christmas. 1517 01:08:38,228 --> 01:08:40,136 Yeah, yeah, it's Christmas. 1518 01:08:40,146 --> 01:08:41,971 [speaks Italian] 1519 01:08:41,981 --> 01:08:43,305 And the kitchen. 1520 01:08:43,315 --> 01:08:45,891 Yes, in there, too. 1521 01:08:45,901 --> 01:08:47,976 What if we just go through with it? 1522 01:08:47,986 --> 01:08:49,978 What if we don't worry about if it's perfect or 1523 01:08:49,988 --> 01:08:52,857 what the review says, what if we just do it to feed 1524 01:08:52,867 --> 01:08:55,483 a bunch of sad people that have nowhere else 1525 01:08:55,493 --> 01:08:57,735 to go on Christmas? 1526 01:08:57,745 --> 01:08:59,529 Yes, yes. 1527 01:08:59,539 --> 01:09:01,321 Let's do it for the people. 1528 01:09:01,331 --> 01:09:04,741 And we need to be happy, it's Christmas. 1529 01:09:04,751 --> 01:09:05,993 -Okay? -Okay. 1530 01:09:06,003 --> 01:09:08,171 Let's do it. 1531 01:09:09,506 --> 01:09:10,664 [sighs] 1532 01:09:10,674 --> 01:09:12,916 Natalie, Stefano, uh 1533 01:09:12,926 --> 01:09:15,168 you had something to tell us? 1534 01:09:15,178 --> 01:09:19,181 Yeah, just that the feast of Natale is at 1:00 1535 01:09:19,515 --> 01:09:21,465 and to bring your appetites. 1536 01:09:21,475 --> 01:09:24,176 [Miles laughing] 1537 01:09:24,186 --> 01:09:27,230 It's gonna be awesomeness. 1538 01:09:27,939 --> 01:09:30,557 [♪♪♪] 1539 01:09:30,567 --> 01:09:32,851 ♪ Baby ♪ 1540 01:09:32,861 --> 01:09:35,696 ♪ Christmas is soon, yeah ♪ 1541 01:09:36,363 --> 01:09:39,199 ♪ So much soon, yeah ♪ 1542 01:09:40,033 --> 01:09:42,118 ♪ Any day ♪ 1543 01:09:44,955 --> 01:09:46,539 ♪ Yeah, baby ♪ 1544 01:09:47,165 --> 01:09:48,907 ♪ It would be here ♪ 1545 01:09:48,917 --> 01:09:50,825 ♪ In a blink ♪ 1546 01:09:50,835 --> 01:09:52,660 ♪ Well Christmas ♪ 1547 01:09:52,670 --> 01:09:55,923 ♪ Is sooner than you think ♪ 1548 01:09:58,049 --> 01:10:01,042 ♪ Decoration house with lights ♪ 1549 01:10:01,052 --> 01:10:04,555 ♪ Cause Christmas calls to light ♪ 1550 01:10:04,805 --> 01:10:08,131 ♪ Buy yourself a Christmas tree ♪ 1551 01:10:08,141 --> 01:10:12,177 ♪ And mistletoe over you and me ♪ 1552 01:10:12,187 --> 01:10:14,387 ♪ Baby ♪ 1553 01:10:14,397 --> 01:10:16,223 ♪ Christmas is soon, yeah ♪ 1554 01:10:16,233 --> 01:10:18,015 ♪ Christmas is soon, yeah ♪ 1555 01:10:18,025 --> 01:10:20,402 ♪ So much soon, yeah ♪ 1556 01:10:20,695 --> 01:10:23,405 ♪ Sooner than you think ♪ 1557 01:10:25,741 --> 01:10:28,034 ♪ Hey ♪ 1558 01:10:31,664 --> 01:10:33,874 ♪ Oooyaa ♪ 1559 01:10:42,799 --> 01:10:44,748 ♪ Christmas is soon ♪ 1560 01:10:44,758 --> 01:10:46,510 ♪ Ooooo ♪ 1561 01:10:48,637 --> 01:10:51,430 ♪ Sooner than you think ♪ 1562 01:10:54,350 --> 01:10:56,759 ♪ So let the storm fall ice ♪ 1563 01:10:56,769 --> 01:11:00,596 [indistinct lyrics] 1564 01:11:00,606 --> 01:11:04,776 ♪ Let the Christmas spirit ♪ 1565 01:11:13,492 --> 01:11:15,859 Hello, Natalie Rogers, travel consult 1566 01:11:15,869 --> 01:11:17,903 oh um, events planning, 1567 01:11:17,913 --> 01:11:20,154 um actually Jacklyn of all trades, 1568 01:11:20,164 --> 01:11:23,283 just uh tell me which one you want. 1569 01:11:23,293 --> 01:11:26,244 The Olio d'oliva descadoni? 1570 01:11:26,254 --> 01:11:26,744 Yeah. 1571 01:11:26,754 --> 01:11:30,633 I've been looking for it everywhere. 1572 01:11:32,092 --> 01:11:34,376 Back-ordered? 1573 01:11:34,386 --> 01:11:37,379 Until when? 1574 01:11:37,389 --> 01:11:38,463 July. 1575 01:11:38,473 --> 01:11:40,892 Oh um, oh. 1576 01:11:44,520 --> 01:11:48,315 [Natalie] Okay, thanks anyways. 1577 01:11:48,482 --> 01:11:50,600 You wanna tell me what's got you so despondent 1578 01:11:50,610 --> 01:11:52,350 over this olive oil? 1579 01:11:52,360 --> 01:11:53,643 Olivia! 1580 01:11:53,653 --> 01:11:55,478 -Hi. -Hi. 1581 01:11:55,488 --> 01:11:56,021 Oh, but how? 1582 01:11:56,031 --> 01:11:57,647 Oh, they finally dug Rome out from under 1583 01:11:57,657 --> 01:12:00,357 that avalanche, I got the first flight I could. 1584 01:12:00,367 --> 01:12:01,026 Why are you here? 1585 01:12:01,036 --> 01:12:03,402 I thought you were spending Christmas with your friends 1586 01:12:03,412 --> 01:12:03,903 in the city. 1587 01:12:03,913 --> 01:12:06,196 I was, but I don't know I know 1588 01:12:06,206 --> 01:12:09,533 how hard you worked and how much this means to you, 1589 01:12:09,543 --> 01:12:11,367 so I just-- 1590 01:12:11,377 --> 01:12:12,995 Oh, it's so beautiful. 1591 01:12:13,005 --> 01:12:14,245 Thank you. 1592 01:12:14,255 --> 01:12:14,996 But why? 1593 01:12:15,006 --> 01:12:17,332 It's a long, long story. 1594 01:12:17,342 --> 01:12:18,791 Oh. 1595 01:12:18,801 --> 01:12:19,584 Is it now? 1596 01:12:19,594 --> 01:12:22,086 Well, that's good, 'cause I am a long, 1597 01:12:22,096 --> 01:12:23,795 long listener. 1598 01:12:23,805 --> 01:12:24,504 [laughs] 1599 01:12:24,514 --> 01:12:26,882 Well, even after-- 1600 01:12:26,892 --> 01:12:27,966 [exhales] 1601 01:12:27,976 --> 01:12:29,133 22 phone calls, 1602 01:12:29,143 --> 01:12:31,887 and a dozen international emails, 1603 01:12:31,897 --> 01:12:34,940 and millions of hours scouring the internet, 1604 01:12:35,108 --> 01:12:38,643 I still couldn't find the Olio d'oliva descadoni, 1605 01:12:38,653 --> 01:12:41,144 so Stefano could have his 1606 01:12:41,154 --> 01:12:43,355 perfect Christmas. 1607 01:12:43,365 --> 01:12:45,940 Do you like Stefano? 1608 01:12:45,950 --> 01:12:47,734 No! 1609 01:12:47,744 --> 01:12:50,028 I mean I like him. 1610 01:12:50,038 --> 01:12:52,196 I don't like-like him. 1611 01:12:52,206 --> 01:12:55,075 He's kinda grumpy sometimes. 1612 01:12:55,085 --> 01:12:55,866 Oh. 1613 01:12:55,876 --> 01:12:58,035 So you don't like him? 1614 01:12:58,045 --> 01:12:59,202 [laughs] 1615 01:12:59,212 --> 01:13:01,204 Even if I did, 1616 01:13:01,214 --> 01:13:03,040 I have to go back to the city. 1617 01:13:03,050 --> 01:13:05,875 I have a life there and I don't know, 1618 01:13:05,885 --> 01:13:08,293 I can't stay here. 1619 01:13:08,303 --> 01:13:10,545 You're jumping again. 1620 01:13:10,555 --> 01:13:10,922 I'm what? 1621 01:13:10,932 --> 01:13:13,465 You do this thing where you leap from job to job, 1622 01:13:13,475 --> 01:13:14,716 city to city. 1623 01:13:14,726 --> 01:13:17,052 What are you afraid of? 1624 01:13:17,062 --> 01:13:20,107 I'm not scared of anything. 1625 01:13:22,067 --> 01:13:24,735 Falling in love can be scary. 1626 01:13:25,194 --> 01:13:29,364 Well, it's been a long flight and an even longer day 1627 01:13:29,489 --> 01:13:31,398 and I think tomorrow is gonna be really, 1628 01:13:31,408 --> 01:13:33,067 really exciting. 1629 01:13:33,077 --> 01:13:34,234 Let's go home. 1630 01:13:34,244 --> 01:13:37,153 Oh, I'm so glad you could make it home in 1631 01:13:37,163 --> 01:13:38,697 time for Christmas. 1632 01:13:38,707 --> 01:13:39,072 Me too. 1633 01:13:39,082 --> 01:13:43,128 Oh, um and if you see any lasagne in the yard, 1634 01:13:43,585 --> 01:13:44,952 could you just ignore it? 1635 01:13:44,962 --> 01:13:48,122 You did try to cook again, didn't you? 1636 01:13:48,132 --> 01:13:50,383 Uh, yeah. 1637 01:13:50,926 --> 01:13:53,636 It's good that you reach for the stars. 1638 01:14:26,708 --> 01:14:29,753 No, no, no, no, no, no, no! 1639 01:14:33,047 --> 01:14:34,329 Sorry. 1640 01:14:34,339 --> 01:14:35,414 Natalie. 1641 01:14:35,424 --> 01:14:35,914 I'm sorry. 1642 01:14:35,924 --> 01:14:38,584 Your terribleness in the kitchen is contagious. 1643 01:14:38,594 --> 01:14:42,388 Uh, you'll be glad I said something. 1644 01:14:42,973 --> 01:14:44,881 Merry Christmas. 1645 01:14:44,891 --> 01:14:45,506 Thank you. 1646 01:14:45,516 --> 01:14:49,311 Oh, you should open that now. 1647 01:14:49,937 --> 01:14:52,471 Merry Christmas to you, too. 1648 01:14:52,481 --> 01:14:54,347 Oh. 1649 01:14:54,357 --> 01:14:56,141 You didn't have to do that. 1650 01:14:56,151 --> 01:14:59,361 Come on, bella signorina first. 1651 01:15:00,488 --> 01:15:03,365 If you insist. 1652 01:15:03,991 --> 01:15:07,995 Is this the recipe for the mystery sauce? 1653 01:15:09,997 --> 01:15:11,947 You're actually giving away the mystery? 1654 01:15:11,957 --> 01:15:16,127 Yeah, and this way you don't lie awake at night wondering. 1655 01:15:18,504 --> 01:15:19,578 Rosemary. 1656 01:15:19,588 --> 01:15:20,830 [chuckles] 1657 01:15:20,840 --> 01:15:21,747 Of course. 1658 01:15:21,757 --> 01:15:22,999 How did I not guess that? 1659 01:15:23,009 --> 01:15:25,000 Maybe when you go back to your city, you can 1660 01:15:25,010 --> 01:15:28,639 find someone somehow who can cook it for you. 1661 01:15:29,014 --> 01:15:31,339 Not just a pizza delivery boy, huh? 1662 01:15:31,349 --> 01:15:33,424 [Stefano] Capito? 1663 01:15:33,434 --> 01:15:35,843 Okay. 1664 01:15:35,853 --> 01:15:37,261 Your turn. 1665 01:15:37,271 --> 01:15:39,816 [clear throat] 1666 01:15:45,362 --> 01:15:48,688 Olio d'oliva descadoni. 1667 01:15:48,698 --> 01:15:51,649 Natalie. 1668 01:15:51,659 --> 01:15:54,204 Grazie. 1669 01:16:00,876 --> 01:16:04,462 [inhales and exhales] 1670 01:16:07,632 --> 01:16:09,331 What's it smell like? 1671 01:16:09,341 --> 01:16:11,750 Like home. 1672 01:16:11,760 --> 01:16:15,003 I'm sorry you couldn't be home for Christmas. 1673 01:16:15,013 --> 01:16:18,767 I know, this is my home now. 1674 01:16:24,856 --> 01:16:28,901 I still think you could use a pinch of thyme. 1675 01:16:32,280 --> 01:16:33,187 [sighs] 1676 01:16:33,197 --> 01:16:35,230 Where are the little elves? 1677 01:16:35,240 --> 01:16:37,023 -Tyler was here -Be here. 1678 01:16:37,033 --> 01:16:38,066 He told me that he needed to add 1679 01:16:38,076 --> 01:16:40,442 something outside, I don't know. 1680 01:16:40,452 --> 01:16:42,205 Okay. 1681 01:16:46,458 --> 01:16:48,366 [kisses] 1682 01:16:48,376 --> 01:16:50,077 [Natalie clear throat] 1683 01:16:50,087 --> 01:16:50,618 Merry Christmas. 1684 01:16:50,628 --> 01:16:52,246 -[Beebee] Merry Christmas. -[Tyler] Merry Christmas. 1685 01:16:52,256 --> 01:16:53,454 Are you guys ready to get to work? 1686 01:16:53,464 --> 01:16:55,874 -Mhmm, mhmm, yeah. -Sure, totally ready. 1687 01:16:55,884 --> 01:16:56,749 Great. 1688 01:16:56,759 --> 01:16:58,970 Places, everybody. 1689 01:17:02,348 --> 01:17:04,756 Turns out that he likes braces. 1690 01:17:04,766 --> 01:17:06,184 [Natalie laughs] 1691 01:17:25,911 --> 01:17:27,319 Gonna give you a little bit more that, 1692 01:17:27,329 --> 01:17:30,664 a little bit more, mix it in. 1693 01:17:32,292 --> 01:17:34,336 [inhales and exhales] 1694 01:17:50,724 --> 01:17:52,976 [Natalie] They're almost here! 1695 01:17:57,147 --> 01:17:58,138 Merry Christmas! 1696 01:17:58,148 --> 01:17:59,139 Ciao, Natalie. 1697 01:17:59,149 --> 01:18:00,349 Buon Natale! 1698 01:18:00,359 --> 01:18:03,726 Welcome to Ristorante Pezzo Di Parma. 1699 01:18:03,736 --> 01:18:06,479 [chuckling] 1700 01:18:06,489 --> 01:18:07,730 Yep, one more. 1701 01:18:07,740 --> 01:18:09,231 I can take that, no problem. 1702 01:18:09,241 --> 01:18:12,984 -Merry Christmas. -Thank you, merry Christmas. 1703 01:18:12,994 --> 01:18:14,444 [grunts] 1704 01:18:14,454 --> 01:18:15,820 Uh, find a seat. 1705 01:18:15,830 --> 01:18:18,375 They should be labeled. 1706 01:18:27,633 --> 01:18:29,634 Go. 1707 01:18:33,972 --> 01:18:37,516 [indistinct chatter] 1708 01:18:38,517 --> 01:18:40,176 Alright, fair, fair. 1709 01:18:40,186 --> 01:18:42,678 Yes, I just got my haircut. 1710 01:18:42,688 --> 01:18:46,274 Emma, I like your uh, 1711 01:18:47,317 --> 01:18:48,850 [speaks Italian] 1712 01:18:48,860 --> 01:18:50,310 -Uh -[Emma] My necklace. 1713 01:18:50,320 --> 01:18:51,560 Necklace, yeah, oh it's bella. 1714 01:18:51,570 --> 01:18:54,188 Oh, thank you, thank you very much. 1715 01:18:54,198 --> 01:18:55,773 Um, they're um, not real. 1716 01:18:55,783 --> 01:18:56,941 They look real? 1717 01:18:56,951 --> 01:18:58,483 [Emma] Yeah. 1718 01:18:58,493 --> 01:19:00,027 Ooh, formaggio. 1719 01:19:00,037 --> 01:19:01,820 [Emma] Ooh, that looks good. 1720 01:19:01,830 --> 01:19:03,989 [indistinct speech] 1721 01:19:03,999 --> 01:19:05,573 I know I'm so hungry, 1722 01:19:05,583 --> 01:19:08,795 I'm very 1723 01:19:10,964 --> 01:19:12,496 They're almost done with the antipasto, 1724 01:19:12,506 --> 01:19:14,342 how's the soup coming along? 1725 01:19:24,183 --> 01:19:25,758 It's just about. 1726 01:19:25,768 --> 01:19:28,687 [indistinct chatter] 1727 01:19:40,449 --> 01:19:43,233 [Natalie] Okay, yep, mhmm. 1728 01:19:43,243 --> 01:19:45,495 Not yet, not yet. 1729 01:19:48,247 --> 01:19:51,125 Oh we can we 1730 01:19:53,084 --> 01:19:55,545 It's just about. 1731 01:20:03,552 --> 01:20:06,346 Okay, go. 1732 01:20:09,682 --> 01:20:11,851 That was suspenseful. 1733 01:20:13,728 --> 01:20:14,761 This is for you. 1734 01:20:14,771 --> 01:20:16,929 You need to keep up your strength. 1735 01:20:16,939 --> 01:20:19,848 Cocoa with whipped cream and nutmeg. 1736 01:20:19,858 --> 01:20:21,767 How'd you know my favorite cocoa? 1737 01:20:21,777 --> 01:20:24,102 Hey, I know. 1738 01:20:24,112 --> 01:20:25,645 I asked cugina Olivia. 1739 01:20:25,655 --> 01:20:28,899 Even with everything else you had to do? 1740 01:20:28,909 --> 01:20:32,119 -Thank you. -Prego. 1741 01:20:35,623 --> 01:20:36,906 Mmm. 1742 01:20:36,916 --> 01:20:38,949 [Stefano laughs] 1743 01:20:38,959 --> 01:20:39,909 Scusi. 1744 01:20:39,919 --> 01:20:42,660 [laughing] 1745 01:20:42,670 --> 01:20:46,257 [indistinct chatter] 1746 01:20:46,966 --> 01:20:47,957 [laughing] 1747 01:20:47,967 --> 01:20:50,043 -What's so funny? -Niente, niente. 1748 01:20:50,053 --> 01:20:51,585 [laughs] 1749 01:20:51,595 --> 01:20:52,961 Do I have food in my teeth? 1750 01:20:52,971 --> 01:20:54,838 Uh, not your teeth, no. 1751 01:20:54,848 --> 01:20:57,091 [Stefano aughing] 1752 01:20:57,101 --> 01:20:58,300 [laughing] 1753 01:20:58,310 --> 01:21:00,094 Alright. 1754 01:21:00,104 --> 01:21:01,010 [sighs] 1755 01:21:01,020 --> 01:21:03,137 [chuckling] 1756 01:21:03,147 --> 01:21:06,567 Can you get me a napkin or something? 1757 01:21:09,028 --> 01:21:11,364 Si, si. 1758 01:21:13,240 --> 01:21:16,066 Now didn't I remember that there was a polar bear 1759 01:21:16,076 --> 01:21:19,277 -in your driveway one time? -Not anymore, not anymore, 1760 01:21:19,287 --> 01:21:21,321 I since I've moved here 1761 01:21:21,331 --> 01:21:22,905 Oh, thank you. 1762 01:21:22,915 --> 01:21:24,782 We saw one last night, we did. 1763 01:21:24,792 --> 01:21:27,118 Please try the pasta. 1764 01:21:27,128 --> 01:21:28,494 We it's a family recipe. 1765 01:21:28,504 --> 01:21:31,205 -I hope you like it. -Mangiamo. 1766 01:21:31,215 --> 01:21:34,801 [indistinct chatter] 1767 01:21:41,849 --> 01:21:43,341 Does he like it? 1768 01:21:43,351 --> 01:21:44,883 [indistinct chatter] 1769 01:21:44,893 --> 01:21:46,927 Huh. 1770 01:21:46,937 --> 01:21:49,189 Hmm. 1771 01:22:06,662 --> 01:22:10,208 [indistinct chatter] 1772 01:22:13,836 --> 01:22:16,912 [Miles] Ladies and gentlemen, 1773 01:22:16,922 --> 01:22:19,789 I have been reviewing restaurants for over 20 years. 1774 01:22:19,799 --> 01:22:23,209 It has been my privilege to dine in some of the finest 1775 01:22:23,219 --> 01:22:26,045 establishments in this country. 1776 01:22:26,055 --> 01:22:29,382 And in that time I have never, not once, 1777 01:22:29,392 --> 01:22:32,144 tasted a perfect dish. 1778 01:22:35,230 --> 01:22:37,431 Until now. 1779 01:22:37,441 --> 01:22:38,390 [indistinct chatter] 1780 01:22:38,400 --> 01:22:40,725 [Caroler] Bravo to the chef. 1781 01:22:40,735 --> 01:22:42,185 Take your bow. 1782 01:22:42,195 --> 01:22:44,312 [Caroler 1] Oh, come on, Chef. 1783 01:22:44,322 --> 01:22:46,782 Take your bows. 1784 01:22:48,075 --> 01:22:50,067 [indistinct speech] 1785 01:22:50,077 --> 01:22:53,362 Thank you, thank you very much. 1786 01:22:53,372 --> 01:22:55,989 [indistinct speech] 1787 01:22:55,999 --> 01:22:57,449 Hope you enjoyed. 1788 01:22:57,459 --> 01:22:59,659 -[Miles] Thank you. -[Stefano] Grazie. 1789 01:22:59,669 --> 01:23:03,548 Natalie, may I speak with you a moment? 1790 01:23:04,089 --> 01:23:05,873 Yeah, of course. 1791 01:23:05,883 --> 01:23:07,666 Uh, alone. 1792 01:23:07,676 --> 01:23:08,584 Sure. 1793 01:23:08,594 --> 01:23:11,012 Um, over here. 1794 01:23:12,722 --> 01:23:14,923 [Laughter] 1795 01:23:14,933 --> 01:23:16,466 Everything okay with the meal? 1796 01:23:16,476 --> 01:23:18,218 Can I get you anything else? 1797 01:23:18,228 --> 01:23:21,011 Oh, it's the most wonderful feast of Natale 1798 01:23:21,021 --> 01:23:21,679 I've ever had. 1799 01:23:21,689 --> 01:23:24,765 Not about that I want to ask you. 1800 01:23:24,775 --> 01:23:27,643 It is uh, you do not actually work 1801 01:23:27,653 --> 01:23:31,103 for Pezzo Di Parma, this is correct? 1802 01:23:31,113 --> 01:23:32,271 That's right. 1803 01:23:32,281 --> 01:23:33,482 I have my own business. 1804 01:23:33,492 --> 01:23:36,776 Or businesses really, in the city. 1805 01:23:36,786 --> 01:23:37,526 Good. 1806 01:23:37,536 --> 01:23:40,779 I am hoping that Stefano will offer me a job 1807 01:23:40,789 --> 01:23:43,949 once you return to the city. 1808 01:23:43,959 --> 01:23:46,742 But you're singing. 1809 01:23:46,752 --> 01:23:49,922 I like Stefano. 1810 01:23:50,590 --> 01:23:53,500 Oh. 1811 01:23:53,510 --> 01:23:54,959 I see. 1812 01:23:54,969 --> 01:23:57,294 [Ariella] You are friends with Stefano? 1813 01:23:57,304 --> 01:24:00,464 Do you think that maybe 1814 01:24:00,474 --> 01:24:02,892 he likes me? 1815 01:24:04,645 --> 01:24:07,105 I don't know. 1816 01:24:09,565 --> 01:24:11,900 Um, I 1817 01:24:12,610 --> 01:24:15,779 I think you're perfect for him. 1818 01:24:33,086 --> 01:24:34,995 Beautiful. 1819 01:24:35,005 --> 01:24:37,080 Exquisite. 1820 01:24:37,090 --> 01:24:39,040 Stefano. 1821 01:24:39,050 --> 01:24:41,626 Ah, it'll be ready in a minute. 1822 01:24:41,636 --> 01:24:45,379 [Natalie] Great, um, maybe you can give Ariella a minute 1823 01:24:45,389 --> 01:24:47,849 to talk to you. 1824 01:24:48,517 --> 01:24:51,343 And you might wanna look at this 1825 01:24:51,353 --> 01:24:53,855 in case you forgot. 1826 01:24:54,690 --> 01:24:57,025 Grazie. 1827 01:25:04,948 --> 01:25:06,481 [Stefano] Ciao. 1828 01:25:06,491 --> 01:25:07,825 Ciao. 1829 01:25:12,288 --> 01:25:15,583 [Sobs] 1830 01:25:24,341 --> 01:25:27,385 We need to change it. 1831 01:25:30,388 --> 01:25:33,047 Thyme. 1832 01:25:33,057 --> 01:25:34,298 Really? 1833 01:25:34,308 --> 01:25:36,216 You took my advice? 1834 01:25:36,226 --> 01:25:40,021 Only because uh, it was right. 1835 01:25:46,277 --> 01:25:47,226 Natalie. 1836 01:25:47,236 --> 01:25:49,614 Why so sad on Christmas? 1837 01:25:50,906 --> 01:25:53,231 I'm not sad. 1838 01:25:53,241 --> 01:25:55,818 I'm happy for you and Ariella. 1839 01:25:55,828 --> 01:25:57,069 Me and Ariella? 1840 01:25:57,079 --> 01:25:58,737 Of course. 1841 01:25:58,747 --> 01:26:01,573 She likes you, you have to know that. 1842 01:26:01,583 --> 01:26:02,616 Yes. 1843 01:26:02,626 --> 01:26:05,628 And I told her I was happy to give her a job. 1844 01:26:08,172 --> 01:26:11,634 Not all my heart. 1845 01:26:12,967 --> 01:26:14,876 But she fits right in with your 1846 01:26:14,886 --> 01:26:19,014 philosophy of logic, and love, life, and cooking. 1847 01:26:19,766 --> 01:26:22,309 She fits your list to a tee. 1848 01:26:29,691 --> 01:26:33,027 Natalie, my philosophy has changed. 1849 01:26:37,031 --> 01:26:39,367 To what? 1850 01:26:45,705 --> 01:26:47,280 Panettone! 1851 01:26:47,290 --> 01:26:49,501 The panettone! 1852 01:26:50,293 --> 01:26:53,755 [coughing] 1853 01:26:55,589 --> 01:26:56,622 [Natalie] What happened? 1854 01:26:56,632 --> 01:26:59,250 Panettone, I burned the panettone. 1855 01:26:59,260 --> 01:27:00,292 [speaking Italian] 1856 01:27:00,302 --> 01:27:03,253 But a chef never lets his food burn. 1857 01:27:03,263 --> 01:27:05,881 Not for anything. 1858 01:27:05,891 --> 01:27:06,798 I forgot. 1859 01:27:06,808 --> 01:27:07,799 How could you forget? 1860 01:27:07,809 --> 01:27:09,592 What are we gonna do about dessert? 1861 01:27:09,602 --> 01:27:13,105 They're almost finished with the main course. 1862 01:27:14,565 --> 01:27:17,067 We know. 1863 01:27:20,696 --> 01:27:24,157 [Natalie] The cookies. 1864 01:27:26,742 --> 01:27:28,776 Aha. 1865 01:27:28,786 --> 01:27:31,404 [Olivia] Try the red ones. 1866 01:27:31,414 --> 01:27:32,780 Alright. 1867 01:27:32,790 --> 01:27:35,323 There is a family tradition that we have 1868 01:27:35,333 --> 01:27:36,575 where you go around the dinner table 1869 01:27:36,585 --> 01:27:40,338 and say what the best part of this Christmas is. 1870 01:27:41,046 --> 01:27:43,038 I guess I'll go first. 1871 01:27:43,048 --> 01:27:44,916 Um, for me the best part of this Christmas 1872 01:27:44,926 --> 01:27:46,250 is being able to get home in time 1873 01:27:46,260 --> 01:27:48,210 to share it with all of you. 1874 01:27:48,220 --> 01:27:51,254 And my cousin Natalie, and my friend Stefano, 1875 01:27:51,264 --> 01:27:54,007 who made all of this possible. 1876 01:27:54,017 --> 01:27:55,550 [laughing] 1877 01:27:55,560 --> 01:27:58,344 The best part of this Christmas has been sharing 1878 01:27:58,354 --> 01:28:00,680 this meal with all of you all 1879 01:28:00,690 --> 01:28:02,640 and my elastic waistband 1880 01:28:02,650 --> 01:28:05,851 which made all of it possible. 1881 01:28:05,861 --> 01:28:08,322 [Natalie] Cheers. 1882 01:28:09,490 --> 01:28:13,409 Oh, um my favorite part of this Christmas 1883 01:28:16,204 --> 01:28:18,987 is um, well, I've always kind of been 1884 01:28:18,997 --> 01:28:22,449 jumping around from job to job, waiting for 1885 01:28:22,459 --> 01:28:24,534 something to tell me that 1886 01:28:24,544 --> 01:28:27,537 I finally have found the perfect thing. 1887 01:28:27,547 --> 01:28:30,499 And nothing ever felt quite right. 1888 01:28:30,509 --> 01:28:33,960 But this year, this Christmas 1889 01:28:33,970 --> 01:28:34,376 [inhales] 1890 01:28:34,386 --> 01:28:38,307 um, I finally found a place that feels like home. 1891 01:28:40,559 --> 01:28:43,019 And someone 1892 01:28:44,062 --> 01:28:47,273 I'd really like to share it with. 1893 01:28:55,197 --> 01:28:56,146 Stefano. 1894 01:28:56,156 --> 01:28:58,232 My favorite part of this Christmas, 1895 01:28:58,242 --> 01:29:01,578 uh well 1896 01:29:08,376 --> 01:29:10,826 You, Natalie. 1897 01:29:10,836 --> 01:29:14,297 It is this. 1898 01:29:22,889 --> 01:29:25,756 [kissing] 1899 01:29:25,766 --> 01:29:28,634 [Guests cheering] 1900 01:29:28,644 --> 01:29:30,719 Why are we all watching? 1901 01:29:30,729 --> 01:29:32,773 Oh my gosh! 117600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.