Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,822
[epic music playing]
3
00:00:07,489 --> 00:00:09,857
[♪♪♪]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,867 --> 00:00:11,827
[phone ringing]
6
00:00:13,078 --> 00:00:15,538
[phone ringing]
7
00:00:16,957 --> 00:00:19,991
Natalie Rogers,
events planning.
8
00:00:20,001 --> 00:00:21,117
Yes, Mrs. Miller.
9
00:00:21,127 --> 00:00:22,952
I confirmed the
venue this morning.
10
00:00:22,962 --> 00:00:25,798
You're all set for
your Christmas party.
11
00:00:27,175 --> 00:00:29,875
Natalie Rogers,
travel consultant.
12
00:00:29,885 --> 00:00:33,294
Hey, Mr. Walker,
how were your flights?
13
00:00:33,304 --> 00:00:34,378
I'm so glad.
14
00:00:34,388 --> 00:00:34,963
Yeah, you know,
15
00:00:34,973 --> 00:00:36,089
you can always string some
lights
16
00:00:36,099 --> 00:00:38,841
around a palm tree and
call it Christmas.
17
00:00:38,851 --> 00:00:41,677
Natalie Rogers,
custom gift-wrapping.
18
00:00:41,687 --> 00:00:44,930
Yes, I will be dropping those
off in about
19
00:00:44,940 --> 00:00:47,724
15 minutes.
20
00:00:47,734 --> 00:00:48,808
Mr. Ortiz!
21
00:00:48,818 --> 00:00:51,311
I finished the wreath
for your food truck.
22
00:00:51,321 --> 00:00:52,645
Even if the weather is
frightful,
23
00:00:52,655 --> 00:00:55,106
the chilies will keep you warm.
24
00:00:55,116 --> 00:00:56,149
Look.
25
00:00:56,159 --> 00:00:58,234
Muchas gracias.
26
00:00:58,244 --> 00:00:59,194
Wendy!
27
00:00:59,204 --> 00:01:00,153
Oh!
28
00:01:00,163 --> 00:01:02,946
Christmas cards,
addressed
29
00:01:02,956 --> 00:01:04,656
and stamped.
30
00:01:04,666 --> 00:01:05,073
Oh, I--
31
00:01:05,083 --> 00:01:07,159
Pop them in the mail and the let
the mailman do the rest.
32
00:01:07,169 --> 00:01:09,535
Thank you so much,
they're beautiful.
33
00:01:09,545 --> 00:01:12,205
Oh, I love hand-addressed cards,
34
00:01:12,215 --> 00:01:13,164
but with my penmanship
35
00:01:13,174 --> 00:01:15,499
no one would get them until
July.
36
00:01:15,509 --> 00:01:17,084
Well, I threw
in a couple of extra
37
00:01:17,094 --> 00:01:18,668
for Joshy and Becca
38
00:01:18,678 --> 00:01:20,545
direct from the North Pole.
39
00:01:20,555 --> 00:01:21,171
They'll be thrilled.
40
00:01:21,181 --> 00:01:22,380
Thank you so much.
41
00:01:22,390 --> 00:01:23,006
You're welcome.
42
00:01:23,016 --> 00:01:24,012
-Merry Christmas.
-Merry Christmas, Wendy.
43
00:01:24,022 --> 00:01:25,967
Yeah, took a little
creativity but you know
44
00:01:25,977 --> 00:01:28,970
I love a challenge.
Merry Christmas.
45
00:01:28,980 --> 00:01:32,264
Natalie, Sparky would be
so glad
46
00:01:32,274 --> 00:01:33,306
to see you.
47
00:01:33,316 --> 00:01:34,099
Come here.
48
00:01:34,109 --> 00:01:37,435
Sparky, your favorite
sitter is here.
49
00:01:37,445 --> 00:01:39,063
Hello, handsome.
50
00:01:39,073 --> 00:01:39,729
And these clothes.
51
00:01:39,739 --> 00:01:42,982
Who doesn't love to get all
dressed up for the holidays?
52
00:01:42,992 --> 00:01:47,319
We want to take him on a
Christmas cruise,
53
00:01:47,329 --> 00:01:51,241
but he gets terrible
sea-sickness.
54
00:01:51,251 --> 00:01:53,200
Well,
I am happy to.
55
00:01:53,210 --> 00:01:55,035
We are gonna have
a great time!
56
00:01:55,045 --> 00:01:57,370
We're gonna watch
It's a Wonderful Woof,
57
00:01:57,380 --> 00:02:00,373
and lap up eggnog, and sing
Christmas carols.
58
00:02:00,383 --> 00:02:00,915
[dog barks]
59
00:02:00,925 --> 00:02:03,333
See, he already knows
the opening to Jingle Bells.
60
00:02:03,343 --> 00:02:07,472
You're the best pet-sitter
anywhere we've ever had.
61
00:02:07,597 --> 00:02:08,297
[Natalie]
Thank you.
62
00:02:08,307 --> 00:02:10,799
[Girl's mom]
Natalie, thank you so much
for doing this.
63
00:02:10,809 --> 00:02:11,259
Of course.
64
00:02:11,269 --> 00:02:13,425
Are you sure I can't convince
you to come work for me?
65
00:02:13,435 --> 00:02:16,054
Thank you, but
I already have a job.
66
00:02:16,064 --> 00:02:17,097
You have eight jobs.
67
00:02:17,107 --> 00:02:18,556
That was just the
last time I counted.
68
00:02:18,566 --> 00:02:20,766
May have added
one or two since then.
69
00:02:20,776 --> 00:02:23,434
But why can't I since
I'm the Jacklyn of all trades.
70
00:02:23,444 --> 00:02:25,896
When are you gonna settle down
on one career?
71
00:02:25,906 --> 00:02:27,480
I don't know,
but I figure
72
00:02:27,490 --> 00:02:29,732
when I find the perfect thing,
I'll know it.
73
00:02:29,742 --> 00:02:31,442
And until then
I'm happy as I am.
74
00:02:31,452 --> 00:02:32,527
Well, I hope
you're not still waiting
75
00:02:32,537 --> 00:02:34,779
on the perfect thing
to do for Christmas.
76
00:02:34,789 --> 00:02:36,405
Thank you, but
I'm gonna spend Christmas
77
00:02:36,415 --> 00:02:38,032
with my cousin Olivia.
78
00:02:38,042 --> 00:02:38,907
I should probably
get going.
79
00:02:38,917 --> 00:02:42,244
Miles to go before I sleep
or at least a few more blocks.
80
00:02:42,254 --> 00:02:43,245
[chuckles]
81
00:02:43,255 --> 00:02:45,538
Be a good doggie, okay.
82
00:02:45,548 --> 00:02:46,747
Merry Christmas.
83
00:02:46,757 --> 00:02:48,292
Merry Christmas.
84
00:02:48,302 --> 00:02:50,001
Let's go, Sparky.
85
00:02:50,011 --> 00:02:51,210
Bye, Sparky.
86
00:02:51,220 --> 00:02:52,503
Bye.
87
00:02:52,513 --> 00:02:55,006
[phone ringing]
88
00:02:55,016 --> 00:02:57,424
Natalie Rogers,
custom wreaths or um,
89
00:02:57,434 --> 00:02:58,758
travel consultant.
90
00:02:58,768 --> 00:03:00,093
[Olivia]
Hi, it's Olivia.
91
00:03:00,103 --> 00:03:01,094
Olivia.
92
00:03:01,104 --> 00:03:02,762
I was just
talking about you.
93
00:03:02,772 --> 00:03:04,848
Are you back
from Rome yet?
94
00:03:04,858 --> 00:03:07,600
[Olivia]
No, I am not back from Rome.
95
00:03:07,610 --> 00:03:10,144
Uh, I guess you haven't
been following the news,
96
00:03:10,154 --> 00:03:10,769
have you?
97
00:03:10,779 --> 00:03:14,241
It's the big chill,
the new Ice Age.
98
00:03:14,490 --> 00:03:15,774
What are you talking about?
99
00:03:15,784 --> 00:03:17,400
I'm stranded here.
100
00:03:17,410 --> 00:03:17,734
Oh no.
101
00:03:17,744 --> 00:03:20,945
Yeah, looks like I won't be home
for Christmas, I'm so sorry.
102
00:03:20,955 --> 00:03:23,488
It's okay, it's um
I'll miss you,
103
00:03:23,498 --> 00:03:25,699
but don't worry about me,
lots of friends have offered to
104
00:03:25,709 --> 00:03:28,493
spend their Christmases
with me.
105
00:03:28,503 --> 00:03:29,370
[sighs]
106
00:03:29,380 --> 00:03:30,162
But are you okay?
107
00:03:30,172 --> 00:03:33,957
Yeah, but I wanted to kinda keep
this as a surprise,
108
00:03:33,967 --> 00:03:36,667
you know how I've been wanting
to open my restaurant for years.
109
00:03:36,677 --> 00:03:39,462
Well, I finally convinced
Chef Grimaldi to come over
110
00:03:39,472 --> 00:03:42,465
to Pine Valley
and be my partner.
111
00:03:42,475 --> 00:03:44,342
I remember him
from when you took me to
112
00:03:44,352 --> 00:03:45,425
Italy when I was little girl.
113
00:03:45,435 --> 00:03:48,137
I always thought he looked
just like Santa Claus.
114
00:03:48,147 --> 00:03:49,971
Oh, uh, so
115
00:03:49,981 --> 00:03:52,057
my plan was to open
on Christmas Eve
116
00:03:52,067 --> 00:03:54,267
with a big traditional
feast of Natale.
117
00:03:54,277 --> 00:03:56,019
You know how it is
in small towns, nothing is
118
00:03:56,029 --> 00:03:58,021
ever open on Christmas
and there's always
119
00:03:58,031 --> 00:04:00,147
a few people with no
place to go.
120
00:04:00,157 --> 00:04:02,441
No one should
be alone on Christmas.
121
00:04:02,451 --> 00:04:04,151
[Olivia]
Yeah, I feel terrible.
122
00:04:04,161 --> 00:04:06,028
We already had a handful
of reservations I'm gonna
123
00:04:06,038 --> 00:04:08,613
have to cancel, there's no
way Chef Grimaldi
124
00:04:08,623 --> 00:04:10,407
can do it on his own.
125
00:04:10,417 --> 00:04:12,909
Oh, I'm so sorry.
126
00:04:12,919 --> 00:04:14,035
Yeah, me too.
127
00:04:14,045 --> 00:04:17,496
Well, I wanted to let you
know, Merry Christmas.
128
00:04:17,506 --> 00:04:19,591
Merry Christmas, Olivia.
129
00:04:21,885 --> 00:04:22,250
[sighs]
130
00:04:22,260 --> 00:04:25,847
Problems are just opportunities
in work clothes.
131
00:04:32,061 --> 00:04:33,636
Hi, Mrs. Myers.
132
00:04:33,646 --> 00:04:37,056
This is Natalie Rogers,
Olivia's cousin.
133
00:04:37,066 --> 00:04:38,307
I have an idea.
134
00:04:38,317 --> 00:04:40,183
What do you know about
this restaurant
135
00:04:40,193 --> 00:04:42,529
she's planning on opening?
136
00:05:23,315 --> 00:05:25,650
[sighs]
137
00:05:27,194 --> 00:05:29,186
Come here.
138
00:05:29,196 --> 00:05:30,739
Come on.
139
00:05:33,033 --> 00:05:35,285
Alright.
140
00:05:54,427 --> 00:05:56,220
[sighs]
141
00:05:56,512 --> 00:05:59,723
Olivia always was
an optimist.
142
00:06:15,862 --> 00:06:18,324
Chef Rivaldi?
143
00:06:21,618 --> 00:06:22,400
You stay here.
144
00:06:22,410 --> 00:06:23,985
All dogs might go to
heaven but they should
145
00:06:23,995 --> 00:06:27,499
probably stay out of
restaurant kitchens.
146
00:07:04,614 --> 00:07:05,940
Stop right there,
you
147
00:07:05,950 --> 00:07:07,649
Ow!
148
00:07:07,659 --> 00:07:11,204
[speaking Italian]
149
00:07:13,248 --> 00:07:15,281
No, don't, let me go!
150
00:07:15,291 --> 00:07:17,835
[speaking Italian]
151
00:07:18,419 --> 00:07:21,755
Oh, that's so much better.
152
00:07:22,297 --> 00:07:24,258
Are you hurt?
153
00:07:29,679 --> 00:07:30,628
What?
154
00:07:30,638 --> 00:07:32,380
Are you hurt?
155
00:07:32,390 --> 00:07:33,548
No, no.
156
00:07:33,558 --> 00:07:34,423
No.
157
00:07:34,433 --> 00:07:35,508
II think it's fine.
158
00:07:35,518 --> 00:07:37,468
Now get outta
my kitchen, presto.
159
00:07:37,478 --> 00:07:40,513
Your kitchen, this is my cousin
Olivia's kitchen.
160
00:07:40,523 --> 00:07:42,638
So Olivia has a cousin?
161
00:07:42,648 --> 00:07:45,641
And the restaurant may
be hers, but the kitchen
162
00:07:45,651 --> 00:07:47,352
always belongs
to the chef.
163
00:07:47,362 --> 00:07:50,312
You can't be Chef Grimaldi.
164
00:07:50,322 --> 00:07:53,065
You're nothing
like Santa Claus.
165
00:07:53,075 --> 00:07:54,024
[laughs]
166
00:07:54,034 --> 00:07:56,026
Oh, you're thinking
of my uncle,
167
00:07:56,036 --> 00:07:57,528
Zio Lorenzo Grimaldi.
168
00:07:57,538 --> 00:08:00,363
Maybe I just look like my
[speaks Italian].
169
00:08:00,373 --> 00:08:02,323
But he was too old to
come to America,
170
00:08:02,333 --> 00:08:04,200
so I came instead.
171
00:08:04,210 --> 00:08:07,828
Sorry, I'm his nephew
Stefano Grimaldi.
172
00:08:07,838 --> 00:08:09,037
Ow.
173
00:08:09,047 --> 00:08:10,247
Uh, sorry.
174
00:08:10,257 --> 00:08:12,499
Uh, I don't know
the name of you.
175
00:08:12,509 --> 00:08:13,584
I'm Natalie.
176
00:08:13,594 --> 00:08:14,501
Rogers.
177
00:08:14,511 --> 00:08:16,044
Olivia's cousin.
178
00:08:16,054 --> 00:08:17,962
Oh, I should've known.
179
00:08:17,972 --> 00:08:20,549
See Olivia told me her
cousin was
180
00:08:20,559 --> 00:08:22,049
[inhales]
181
00:08:22,059 --> 00:08:23,384
la bella signorina.
182
00:08:23,394 --> 00:08:24,718
[chuckles]
183
00:08:24,728 --> 00:08:27,971
Oh, that's very nice of her.
184
00:08:27,981 --> 00:08:29,473
[sniffles]
185
00:08:29,483 --> 00:08:31,725
Oh, and it's very true.
186
00:08:31,735 --> 00:08:35,520
But what were you doing uh,
sneaking around my kitchen?
187
00:08:35,530 --> 00:08:36,729
I wasn't sneaking.
188
00:08:36,739 --> 00:08:38,565
Then that's not the word
for it,
189
00:08:38,575 --> 00:08:40,399
the sneaking and creeping.
190
00:08:40,409 --> 00:08:42,193
No, I wasn't doing any of those
thing,
191
00:08:42,203 --> 00:08:43,693
I was just looking
for the chef.
192
00:08:43,703 --> 00:08:46,572
[Mrs. Myers]
Yoohoo!
193
00:08:46,582 --> 00:08:48,584
Is anybody here?
194
00:08:49,876 --> 00:08:51,743
Mrs. Myers.
195
00:08:51,753 --> 00:08:52,410
Thanks for coming.
196
00:08:52,420 --> 00:08:53,953
Have you met my
cousin's best friend?
197
00:08:53,963 --> 00:08:56,039
-Hi.
-This is Mrs. Anna Myers.
198
00:08:56,049 --> 00:08:57,748
Stefano!
199
00:08:57,758 --> 00:09:00,585
[speaks in Italian]
200
00:09:00,595 --> 00:09:03,753
Oh, I see you have.
201
00:09:03,763 --> 00:09:06,048
And another one.
202
00:09:06,058 --> 00:09:08,883
What third time's
not a charm?
203
00:09:08,893 --> 00:09:11,427
Stefano's quite charming
enough.
204
00:09:11,437 --> 00:09:12,637
And who is this?
205
00:09:12,647 --> 00:09:13,803
[Natalie]
Sparky.
206
00:09:13,813 --> 00:09:15,847
I'm pet-sitting
for the holidays.
207
00:09:15,857 --> 00:09:17,933
Well, it was nice
to see you, huh.
208
00:09:17,943 --> 00:09:18,643
And to meet you, Sparky.
209
00:09:18,653 --> 00:09:21,436
But I must go otherwise my
sauce, huh, it will burn
210
00:09:21,446 --> 00:09:22,270
if I don't get back.
211
00:09:22,280 --> 00:09:23,939
-Oh, I just need to talk to you.
-No!
212
00:09:23,949 --> 00:09:26,774
A chef will never
let his food burn.
213
00:09:26,784 --> 00:09:28,734
Not for anything.
214
00:09:28,744 --> 00:09:30,371
Mamma mia.
215
00:09:31,914 --> 00:09:32,655
[Natalie]
Well, fine then.
216
00:09:32,665 --> 00:09:34,448
I brought your cousin's spare
keys, I'm sure
217
00:09:34,458 --> 00:09:36,575
she won't mind if you
stay in her house while
218
00:09:36,585 --> 00:09:37,701
you're here in town.
219
00:09:37,711 --> 00:09:38,159
Thank you.
220
00:09:38,169 --> 00:09:40,704
I really wanna go through
with the grand opening
221
00:09:40,714 --> 00:09:43,081
just as planned.
222
00:09:43,091 --> 00:09:43,623
[sighs]
223
00:09:43,633 --> 00:09:45,625
Well, there's a lot of
work to be done.
224
00:09:45,635 --> 00:09:48,794
Every problem is an opportunity
in disguise.
225
00:09:48,804 --> 00:09:49,629
If you insist.
226
00:09:49,639 --> 00:09:51,588
Well, let's get you settled in
and I'll tell you
227
00:09:51,598 --> 00:09:53,298
what I know of her plans.
228
00:09:53,308 --> 00:09:55,676
Unless I was
interrupting something.
229
00:09:55,686 --> 00:09:56,677
What?
230
00:09:56,687 --> 00:09:57,552
No.
231
00:09:57,562 --> 00:10:00,221
He's a very handsome man.
232
00:10:00,231 --> 00:10:01,806
He's a very grumpy man.
233
00:10:01,816 --> 00:10:03,182
He yelled at
me in Italian.
234
00:10:03,192 --> 00:10:06,435
And he doesn't even
look like Santa Claus.
235
00:10:06,445 --> 00:10:07,311
[sighs]
236
00:10:07,321 --> 00:10:08,396
What a cute store.
237
00:10:08,406 --> 00:10:10,438
I know, lovely.
238
00:10:10,448 --> 00:10:11,064
So nice.
239
00:10:11,074 --> 00:10:12,816
You know, Olivia asked
me to cancel all
240
00:10:12,826 --> 00:10:14,234
of the Christmas reservations
241
00:10:14,244 --> 00:10:15,652
but if you're really
serious
242
00:10:15,662 --> 00:10:16,486
You bet I'm serious.
243
00:10:16,496 --> 00:10:19,405
Olivia didn't wanna let
anyone down on Christmas
244
00:10:19,415 --> 00:10:21,282
and neither do I.
245
00:10:21,292 --> 00:10:23,284
Beebee, hello!
246
00:10:23,294 --> 00:10:24,326
Hi, Mrs. Myers.
247
00:10:24,336 --> 00:10:25,494
Beebee's one of my students.
248
00:10:25,504 --> 00:10:27,746
This is my good friend's
cousin, Natalie.
249
00:10:27,756 --> 00:10:29,122
How are you doing, Beebee?
250
00:10:29,132 --> 00:10:30,039
Uh, not's so good.
251
00:10:30,049 --> 00:10:32,667
I was hoping to get some temp
work in over vacation,
252
00:10:32,677 --> 00:10:34,168
but it seems
like everyone in town has
253
00:10:34,178 --> 00:10:36,129
already hired
the holiday help.
254
00:10:36,139 --> 00:10:37,212
Too bad.
255
00:10:37,222 --> 00:10:38,338
I'll keep an ear around.
256
00:10:38,348 --> 00:10:39,256
Thanks, Mrs. Myers.
257
00:10:39,266 --> 00:10:42,301
It was nice to meet
you, Ms. Natalie.
258
00:10:42,311 --> 00:10:44,303
Oh, there's
someone you should know,
259
00:10:44,313 --> 00:10:47,723
Miles Croaker, he's out
town culture vulture.
260
00:10:47,733 --> 00:10:48,889
[Natalie]
Culture vulture?
261
00:10:48,899 --> 00:10:51,851
You know, he oversees
all the town events,
262
00:10:51,861 --> 00:10:53,311
concerts and reviews
everything from
263
00:10:53,321 --> 00:10:56,021
the high school musical to
the local restaurants
264
00:10:56,031 --> 00:10:57,022
for the paper.
265
00:10:57,032 --> 00:10:58,566
Restaurant reviews, huh.
266
00:10:58,576 --> 00:11:01,276
He's tough, but fair
and very well-respected.
267
00:11:01,286 --> 00:11:04,779
He can make it work for
anyone in this town.
268
00:11:04,789 --> 00:11:06,197
[Miles]
Phew.
269
00:11:06,207 --> 00:11:08,491
Miles, dear,
270
00:11:08,501 --> 00:11:09,366
what's the matter?
271
00:11:09,376 --> 00:11:11,201
I haven't seen you this
distraught since the
272
00:11:11,211 --> 00:11:13,495
fizzing fireworks
fiasco of '09.
273
00:11:13,505 --> 00:11:16,540
Oh, it's this
Roman snow-blow.
274
00:11:16,550 --> 00:11:18,417
Oh, the blizzard
that hit Rome.
275
00:11:18,427 --> 00:11:20,585
Yeah, my cousin's stuck
there for Christmas.
276
00:11:20,595 --> 00:11:22,628
Oh, this storm's
has wreaked havoc on air
277
00:11:22,638 --> 00:11:24,380
travel all over the world.
278
00:11:24,390 --> 00:11:25,631
And in in Christmas.
279
00:11:25,641 --> 00:11:28,216
Oh, our touring carolers
just heard that flights home
280
00:11:28,226 --> 00:11:30,886
are canceled and
can't be rescheduled until
281
00:11:30,896 --> 00:11:32,137
after the holiday.
282
00:11:32,147 --> 00:11:34,514
It's terrible to be away
from home on Christmas.
283
00:11:34,524 --> 00:11:36,224
Hmm, yes, I was
hoping they'd be able to
284
00:11:36,234 --> 00:11:39,561
celebrate in the café,
it's closed on Christmas.
285
00:11:39,571 --> 00:11:41,520
Are most places closed then?
286
00:11:41,530 --> 00:11:42,313
Yes, all of them.
287
00:11:42,323 --> 00:11:44,898
Our poor carolers aren't
just stranded without
288
00:11:44,908 --> 00:11:46,066
their loved ones,
289
00:11:46,076 --> 00:11:49,820
but must also eat microwave
turkey dinners.
290
00:11:49,830 --> 00:11:50,987
Ew.
291
00:11:50,997 --> 00:11:51,654
[Miles]
Mm-mm.
292
00:11:51,664 --> 00:11:54,074
Can you please excuse me
I must call my travel agents
293
00:11:54,084 --> 00:11:58,128
again and see if there's
anything they can do.
294
00:11:58,755 --> 00:11:59,870
Those poor carolers.
295
00:11:59,880 --> 00:12:01,246
I don't suppose
you can do anything
296
00:12:01,256 --> 00:12:03,082
for their travel
agent front?
297
00:12:03,092 --> 00:12:05,167
I already tried
for my cousin Olivia,
298
00:12:05,177 --> 00:12:07,970
everything's locked up.
299
00:12:11,474 --> 00:12:12,382
[Natalie sighs]
300
00:12:12,392 --> 00:12:13,924
[Natalie]
It looks so beautiful.
301
00:12:13,934 --> 00:12:14,842
[Mrs. Myers chuckles]
302
00:12:14,852 --> 00:12:16,927
You know Olivia,
she always has to set up
303
00:12:16,937 --> 00:12:19,639
her decorations right after
Thanksgiving
304
00:12:19,649 --> 00:12:23,266
that way Christmas can last as
long as possible.
305
00:12:23,276 --> 00:12:25,986
[laughing]
306
00:12:26,655 --> 00:12:27,269
[sighs]
307
00:12:27,279 --> 00:12:30,857
You know she'd be here
if she could.
308
00:12:30,867 --> 00:12:32,316
Yeah.
309
00:12:32,326 --> 00:12:33,859
I know.
310
00:12:33,869 --> 00:12:36,111
I just can't remember the
last time I celebrated
311
00:12:36,121 --> 00:12:38,947
Christmas without her.
312
00:12:38,957 --> 00:12:41,209
[sighs]
313
00:12:41,418 --> 00:12:43,243
Oh, do you wanna stay
for dinner?
314
00:12:43,253 --> 00:12:43,951
Of course.
315
00:12:43,961 --> 00:12:47,372
I'm sure you can find something
in the freezer to cook.
316
00:12:47,382 --> 00:12:49,206
[chuckles]
317
00:12:49,216 --> 00:12:50,374
Cook?
318
00:12:50,384 --> 00:12:54,169
You did just wanna have a grand
restaurant opening, right?
319
00:12:54,179 --> 00:12:54,795
[laughs]
320
00:12:54,805 --> 00:12:59,016
Yeah, I just didn't think
I would be the one cooking.
321
00:13:02,311 --> 00:13:03,136
I better take this.
322
00:13:03,146 --> 00:13:06,347
Go ahead, make
yourself at home.
323
00:13:06,357 --> 00:13:07,890
Hey.
324
00:13:07,900 --> 00:13:09,851
I know.
325
00:13:09,861 --> 00:13:11,643
[sighs]
326
00:13:11,653 --> 00:13:13,946
Lasagne.
327
00:13:17,784 --> 00:13:21,162
Dishwasher,
this is the oven?
328
00:13:35,007 --> 00:13:37,500
I tried that one.
329
00:13:37,510 --> 00:13:38,835
Okay.
330
00:13:38,845 --> 00:13:42,347
Back to planning
Pezzo Di Parma.
331
00:13:57,695 --> 00:14:00,280
Who could that be?
332
00:14:04,201 --> 00:14:06,025
-Stefano.
-Ciao, Natalie.
333
00:14:06,035 --> 00:14:09,528
Uh, I made a sauce but uh,
now there is no one to eat it,
334
00:14:09,538 --> 00:14:11,197
so I thought maybe
335
00:14:11,207 --> 00:14:13,449
if you don't have any plans
for dinner,
336
00:14:13,459 --> 00:14:15,200
you can have.
337
00:14:15,210 --> 00:14:16,911
And some bone for
the cagnolino.
338
00:14:16,921 --> 00:14:20,915
Doggie bag for the doggie that's
very thoughtful, thank you.
339
00:14:20,925 --> 00:14:23,208
Prego.
340
00:14:23,218 --> 00:14:26,669
Oh, do you wanna come in
and join us for dinner?
341
00:14:26,679 --> 00:14:28,378
There's gotta be plenty.
342
00:14:28,388 --> 00:14:29,213
Are you sure?
343
00:14:29,223 --> 00:14:30,464
Yeah, I was just making
a lasa--
344
00:14:30,474 --> 00:14:32,049
[smoke alarm beeping]
345
00:14:32,059 --> 00:14:34,353
Oh no, the lasagne.
346
00:14:36,270 --> 00:14:38,064
Oh.
347
00:14:40,525 --> 00:14:43,277
Ooh, no!
348
00:14:45,863 --> 00:14:49,282
[coughing]
349
00:14:53,286 --> 00:14:54,569
[Natalie screams]
350
00:14:54,579 --> 00:14:56,738
Oh my gosh, I'm so sorry.
351
00:14:56,748 --> 00:14:59,073
[speaking Italian]
352
00:14:59,083 --> 00:15:01,450
What are you
what is going on here?
353
00:15:01,460 --> 00:15:04,787
I was just thawing
the lasagne
354
00:15:04,797 --> 00:15:05,788
and then I got uh,
355
00:15:05,798 --> 00:15:08,414
distracted researching
for the grand opening
356
00:15:08,424 --> 00:15:11,594
and I guess I just forgot.
357
00:15:12,470 --> 00:15:13,628
Forgot?
358
00:15:13,638 --> 00:15:14,420
Forgot.
359
00:15:14,430 --> 00:15:15,463
Do you forget to breathe?
360
00:15:15,473 --> 00:15:17,632
Does your heart
forget to pump?
361
00:15:17,642 --> 00:15:20,425
How can you be
cooking and forget?
362
00:15:20,435 --> 00:15:23,021
I'm not much of a cook.
363
00:15:23,564 --> 00:15:26,557
But I found so many
wonderful ideas, I didn't
364
00:15:26,567 --> 00:15:29,559
realize how elaborate
the feast of Natale is.
365
00:15:29,569 --> 00:15:31,769
There's a beautiful
celebration and everybody
366
00:15:31,779 --> 00:15:34,355
comes together for a big
Christmas meal that lasts
367
00:15:34,365 --> 00:15:36,941
for hours and hours
with um,
368
00:15:36,951 --> 00:15:38,943
antipasto, and salad,
369
00:15:38,953 --> 00:15:41,903
and meats,
and sweetbreads.
370
00:15:41,913 --> 00:15:42,320
Mhmm.
371
00:15:42,330 --> 00:15:45,155
And candied
nuts, and wine, music.
372
00:15:45,165 --> 00:15:46,282
I thought we could
decorate the whole place
373
00:15:46,292 --> 00:15:50,504
like a Tuscan villa but
with Christmas touches like a
374
00:15:52,715 --> 00:15:53,956
Mm.
375
00:15:53,966 --> 00:15:56,667
[Mrs. Myers]
Looks like
376
00:15:56,677 --> 00:15:57,083
Mmm.
377
00:15:57,093 --> 00:16:00,045
Your mystery pasta worked
its magic again.
378
00:16:00,055 --> 00:16:01,713
[chuckles]
379
00:16:01,723 --> 00:16:04,299
It's so
380
00:16:04,309 --> 00:16:06,519
[grunts]
381
00:16:07,144 --> 00:16:10,054
There's parsley and oregano.
382
00:16:10,064 --> 00:16:11,096
What else?
383
00:16:11,106 --> 00:16:12,514
It will be la specialità
Italia de casa
384
00:16:12,524 --> 00:16:15,736
when we finally open
Pezzo Di Parma.
385
00:16:16,820 --> 00:16:19,021
If we ever open.
386
00:16:19,031 --> 00:16:19,813
Madame.
387
00:16:19,823 --> 00:16:22,024
Of course,
you're gonna open.
388
00:16:22,034 --> 00:16:23,024
And just in time.
389
00:16:23,034 --> 00:16:24,483
Just in time for Christmas.
390
00:16:24,493 --> 00:16:24,984
What?
391
00:16:24,994 --> 00:16:27,277
Yeah, like you
and Olivia planned.
392
00:16:27,287 --> 00:16:28,696
No, it's impossible.
393
00:16:28,706 --> 00:16:31,781
We have three days until
Christmas, we we-we
394
00:16:31,791 --> 00:16:34,451
we have nothing prepared,
we have no staff,
395
00:16:34,461 --> 00:16:36,160
no no decoration.
396
00:16:36,170 --> 00:16:37,494
No food prepared,
it's impossible.
397
00:16:37,504 --> 00:16:39,831
No, I have a lot of really good
ideas, if I
398
00:16:39,841 --> 00:16:41,082
Stefano's right, Natalie.
399
00:16:41,092 --> 00:16:44,208
It's a lovely idea,
but we don't have enough time
400
00:16:44,218 --> 00:16:45,002
to get it done.
401
00:16:45,012 --> 00:16:48,389
-It's okay.
-Maybe you're right.
402
00:16:50,516 --> 00:16:52,435
Is it coriander?
403
00:16:54,520 --> 00:16:55,094
Fennel?
404
00:16:55,104 --> 00:16:56,428
Oh, come on,
you have to tell me.
405
00:16:56,438 --> 00:16:59,891
If I tell you, it will not be
a mystery sauce anymore, right?
406
00:16:59,901 --> 00:17:01,266
Mhmm.
407
00:17:01,276 --> 00:17:03,560
But please.
408
00:17:03,570 --> 00:17:06,104
Turmeric?
409
00:17:06,114 --> 00:17:08,189
Paprika?
410
00:17:08,199 --> 00:17:11,442
Na Natalie, the thing to
guess is the
411
00:17:11,452 --> 00:17:13,653
a little
bit in the cook.
412
00:17:13,663 --> 00:17:15,153
Unlike your lasagne.
413
00:17:15,163 --> 00:17:17,083
Capito.
414
00:17:21,045 --> 00:17:23,953
[Stefano]
Natalie, good morning.
415
00:17:23,963 --> 00:17:24,329
Morning.
416
00:17:24,339 --> 00:17:26,623
I fancy you're gonna need
our reservation book?
417
00:17:26,633 --> 00:17:29,541
I better get started on those
cancellations.
418
00:17:29,551 --> 00:17:30,209
Hmm.
419
00:17:30,219 --> 00:17:32,044
Mr. Croaker, good morning!
420
00:17:32,054 --> 00:17:33,379
Well, good morning.
421
00:17:33,389 --> 00:17:35,798
I heard a rumor that your
cousin's restaurant might
422
00:17:35,808 --> 00:17:38,675
be open for Christmas and
I thought I'd come
423
00:17:38,685 --> 00:17:40,259
to see for myself.
424
00:17:40,269 --> 00:17:43,096
I'm afraid that's just
a rumor.
425
00:17:43,106 --> 00:17:45,389
Oh, well, worth a try.
426
00:17:45,399 --> 00:17:46,390
[laughs]
427
00:17:46,400 --> 00:17:48,266
Oh, uh, sorry,
my dear.
428
00:17:48,276 --> 00:17:51,728
This is Ariella Cancio,
one of our touring carolers.
429
00:17:51,738 --> 00:17:53,230
-Hello.
-Buongiorno.
430
00:17:53,240 --> 00:17:56,785
[speaking Italian]
431
00:18:03,582 --> 00:18:05,449
Oh uh, I'm so sorry,
432
00:18:05,459 --> 00:18:06,909
I forget my manners.
433
00:18:06,919 --> 00:18:09,912
Um, I was just saying it
is sad this year,
434
00:18:09,922 --> 00:18:12,789
so many of us have nowhere to go
but um,
435
00:18:12,799 --> 00:18:15,500
meeting someone from the same
part of Italia
436
00:18:15,510 --> 00:18:17,752
it's a little bit of home.
437
00:18:17,762 --> 00:18:20,546
I'm afraid it is sad,
but uh,
438
00:18:20,556 --> 00:18:22,297
there's no way around it.
439
00:18:22,307 --> 00:18:25,258
-Uh, sorry, we don't--
-Yes, there is.
440
00:18:25,268 --> 00:18:26,927
Just a tiny change
of plans.
441
00:18:26,937 --> 00:18:29,972
Mr. Croaker, Ristorante Pezzo Di
Parma would be proud
442
00:18:29,982 --> 00:18:32,890
to host you and all
of the carolers for a big
443
00:18:32,900 --> 00:18:36,268
traditional feast of
Natale dinner on Christmas.
444
00:18:36,278 --> 00:18:39,354
[Miles]
Oh, well, thank you.
445
00:18:39,364 --> 00:18:41,065
[Arielle]
Grazie mille.
446
00:18:41,075 --> 00:18:41,773
[laughing]
447
00:18:41,783 --> 00:18:44,619
-Ci vediamo.
-Ci vediamo.
448
00:18:45,871 --> 00:18:46,444
Are you kidding?
449
00:18:46,454 --> 00:18:47,696
Or do you wanna make
the pasta?
450
00:18:47,706 --> 00:18:49,072
Do you wanna
make the pizza?
451
00:18:49,082 --> 00:18:51,532
What are you
gonna do, huh?
452
00:18:51,542 --> 00:18:52,867
Pazza.
453
00:18:52,877 --> 00:18:53,743
Pazzo.
454
00:18:53,753 --> 00:18:55,619
Oh, but I can help.
455
00:18:55,629 --> 00:18:57,620
Oh my God!
456
00:18:57,630 --> 00:19:00,341
[Natalie]
It's gonna be fine.
457
00:19:02,469 --> 00:19:04,586
[indiscernible speech]
458
00:19:04,596 --> 00:19:07,681
Woman make me crazy, eh.
459
00:19:07,932 --> 00:19:09,298
Tried to tell you
it's impossible,
460
00:19:09,308 --> 00:19:10,632
but you don't listen, huh.
461
00:19:10,642 --> 00:19:13,437
[pots and pans clattering]
462
00:19:15,731 --> 00:19:16,638
Well?
463
00:19:16,648 --> 00:19:18,598
Impossibile, impossibile.
464
00:19:18,608 --> 00:19:19,766
There's always a way.
465
00:19:19,776 --> 00:19:23,321
No, it will be a fiasco.
466
00:19:23,780 --> 00:19:24,352
And that is--
467
00:19:24,362 --> 00:19:25,897
It's the same word
in English
468
00:19:25,907 --> 00:19:27,355
and it will not be
a fiasco,
469
00:19:27,365 --> 00:19:28,398
there is always a way.
470
00:19:28,408 --> 00:19:30,442
Sometime there is no--
there is no way.
471
00:19:30,452 --> 00:19:33,653
Sometime there is a wall,
there's just a big wall
472
00:19:33,663 --> 00:19:35,822
and no ladder, capisce?
473
00:19:35,832 --> 00:19:38,616
Big wall or small,
the best way to get over it
474
00:19:38,626 --> 00:19:41,077
is to start climbing.
475
00:19:41,087 --> 00:19:43,506
[chuckles]
476
00:19:43,964 --> 00:19:45,206
Maybe you are crazy.
477
00:19:45,216 --> 00:19:48,167
If we can pull this off
your mystery sauce alone
478
00:19:48,177 --> 00:19:50,470
is worth a five-star
review.
479
00:19:51,054 --> 00:19:52,128
[Stefano sighs]
480
00:19:52,138 --> 00:19:54,005
Reviews are important.
481
00:19:54,015 --> 00:19:56,674
Many, many restaurant in
America they fail because
482
00:19:56,684 --> 00:19:59,260
of it, I understand.
483
00:19:59,270 --> 00:20:01,512
But I thought,
484
00:20:01,522 --> 00:20:04,807
I thought I would have
more time to plan,
485
00:20:04,817 --> 00:20:06,642
to make everything perfect.
486
00:20:06,652 --> 00:20:08,351
It will be perfect.
487
00:20:08,361 --> 00:20:10,478
And it will be a beautiful
feast of Natale for
488
00:20:10,488 --> 00:20:13,950
a bunch of people that
have nowhere else to go.
489
00:20:16,744 --> 00:20:18,662
[sighs]
490
00:20:19,412 --> 00:20:21,696
I will get my recipes.
491
00:20:21,706 --> 00:20:24,323
-Plan the menu.
-Great.
492
00:20:24,333 --> 00:20:25,491
What should I do?
493
00:20:25,501 --> 00:20:27,576
You?
494
00:20:27,586 --> 00:20:29,954
You look for a rope.
495
00:20:29,964 --> 00:20:32,873
Even if can get up that
wall,
496
00:20:32,883 --> 00:20:36,762
Natalie, we still need
a way down.
497
00:20:48,231 --> 00:20:51,348
[Natalie]
Okay, read me the list again.
498
00:20:51,358 --> 00:20:54,392
[Beebee]
Décor, so all this.
499
00:20:54,402 --> 00:20:54,935
Food.
500
00:20:54,945 --> 00:20:56,644
Oh, that's Stefano's
department.
501
00:20:56,654 --> 00:21:00,190
Believe me, you do not
want me doing the cooking.
502
00:21:00,200 --> 00:21:02,108
Menus.
503
00:21:02,118 --> 00:21:02,650
I can do those.
504
00:21:02,660 --> 00:21:05,569
Beautiful handwritten
menus will be great, right?
505
00:21:05,579 --> 00:21:07,445
Yeah.
506
00:21:07,455 --> 00:21:09,573
Staffing.
507
00:21:09,583 --> 00:21:10,241
Staffing.
508
00:21:10,251 --> 00:21:13,962
Well, we aren't gonna have
a formal service for just five,
509
00:21:14,254 --> 00:21:16,246
but we're definitely
gonna need some help now
510
00:21:16,256 --> 00:21:18,164
even going family style.
511
00:21:18,174 --> 00:21:21,251
Who do you think we can get
this close to Christmas?
512
00:21:21,261 --> 00:21:24,712
Well, there's this guy
in my class.
513
00:21:24,722 --> 00:21:25,796
Tyler.
514
00:21:25,806 --> 00:21:27,339
But I don't know him that well.
515
00:21:27,349 --> 00:21:28,756
Oh, then what
makes you think--
516
00:21:28,766 --> 00:21:30,008
Well, his cousin Melissa
told me that his folks
517
00:21:30,018 --> 00:21:31,926
were going out of town, he was
supposed to join them
518
00:21:31,936 --> 00:21:33,511
once school was out, but then
I heard from Joanna that
519
00:21:33,521 --> 00:21:35,763
all the flights were canceled
due to the snowstorm in Italy.
520
00:21:35,773 --> 00:21:36,973
And last year he was helping
stock shelves
521
00:21:36,983 --> 00:21:38,724
at the hardware store, but then
I heard from Carol
522
00:21:38,734 --> 00:21:41,269
that he didn't take the job this
year, 'cause he didn't
523
00:21:41,279 --> 00:21:41,977
think he'd be around.
524
00:21:41,987 --> 00:21:43,520
But you don't know him
very well?
525
00:21:43,530 --> 00:21:45,230
Not really.
526
00:21:45,240 --> 00:21:47,900
This Tyler, he's um pretty
cute, huh?
527
00:21:47,910 --> 00:21:48,275
Yeah.
528
00:21:48,285 --> 00:21:51,944
I mean I guess, I never
really paid attention
529
00:21:51,954 --> 00:21:53,321
all that much.
530
00:21:53,331 --> 00:21:56,198
Does he have curly
brown hair?
531
00:21:56,208 --> 00:21:59,659
Mhmm, I mean I--
I don't know him that well.
532
00:21:59,669 --> 00:22:02,913
And warm puppy dog eyes?
533
00:22:02,923 --> 00:22:05,466
Yeah.
534
00:22:06,467 --> 00:22:08,168
How did you know that?
535
00:22:08,178 --> 00:22:10,961
Um, because there's a cute boy
536
00:22:10,971 --> 00:22:12,296
with curly brown hair
537
00:22:12,306 --> 00:22:13,964
over there pretending
not to notice you
538
00:22:13,974 --> 00:22:15,506
for the last 10 minutes.
539
00:22:15,516 --> 00:22:16,342
Where?
540
00:22:16,352 --> 00:22:19,802
What, no, no don't
don't point.
541
00:22:19,812 --> 00:22:21,388
[Beebee sighs]
542
00:22:21,398 --> 00:22:22,305
Please tell me
he didn't see me.
543
00:22:22,315 --> 00:22:24,390
I think he sounds
like a great candidate.
544
00:22:24,400 --> 00:22:26,558
Why don't you go offer
him the job?
545
00:22:26,568 --> 00:22:27,185
I can't do that.
546
00:22:27,195 --> 00:22:28,353
You should be the
one to do that.
547
00:22:28,363 --> 00:22:30,562
As my assistant, I'm delegating
my task to you.
548
00:22:30,572 --> 00:22:32,147
No, but I wouldn't even know
what to say.
549
00:22:32,157 --> 00:22:33,649
You'll be fine, go on,
I'll help you.
550
00:22:33,659 --> 00:22:35,744
-Please, no.
-I'll help you.
551
00:22:49,923 --> 00:22:51,665
Tyler!
552
00:22:51,675 --> 00:22:54,751
Hi, it's Beebee.
553
00:22:54,761 --> 00:22:56,419
Jordan.
554
00:22:56,429 --> 00:22:57,544
From school.
555
00:22:57,554 --> 00:22:59,505
You know?
556
00:22:59,515 --> 00:23:02,518
Oh, Beebee, hi, uh.
557
00:23:02,810 --> 00:23:06,521
Yo, what's uh,
what's up?
558
00:23:07,855 --> 00:23:11,318
I'm so sorry, uh.
559
00:23:12,860 --> 00:23:14,310
What's up?
560
00:23:14,320 --> 00:23:16,187
Not much.
561
00:23:16,197 --> 00:23:17,313
How are you?
562
00:23:17,323 --> 00:23:19,107
I'm cool.
563
00:23:19,117 --> 00:23:21,076
-What's that?
-No.
564
00:23:22,828 --> 00:23:25,070
Just some reindeer went by,
565
00:23:25,080 --> 00:23:26,321
you know, no big deal.
566
00:23:26,331 --> 00:23:26,863
Reindeer, right.
567
00:23:26,873 --> 00:23:30,283
Oh, I was wondering if you
wanted a job for the holidays?
568
00:23:30,293 --> 00:23:31,200
[chuckling]
569
00:23:31,210 --> 00:23:33,911
You'd be working with me.
570
00:23:33,921 --> 00:23:35,454
Not every second.
571
00:23:35,464 --> 00:23:37,539
Just sometimes.
572
00:23:37,549 --> 00:23:38,665
Only when we had to.
573
00:23:38,675 --> 00:23:40,834
Uh, well,
schp sch sure.
574
00:23:40,844 --> 00:23:42,585
Yeah, that'd be cool.
575
00:23:42,595 --> 00:23:44,337
-What's the
-[Beebee] Cool.
576
00:23:44,347 --> 00:23:45,797
What's the job?
577
00:23:45,807 --> 00:23:48,174
What is it?
578
00:23:48,184 --> 00:23:49,426
-Miming.
-Miming, uh,
579
00:23:49,436 --> 00:23:51,844
I I I don't--
580
00:23:51,854 --> 00:23:55,190
Serving food
in a restaurant.
581
00:23:55,606 --> 00:23:57,266
That yes, that I can do.
582
00:23:57,276 --> 00:23:58,933
Yeah.
583
00:23:58,943 --> 00:24:01,894
Good, 'cause there's also...
584
00:24:01,904 --> 00:24:03,354
drumming.
585
00:24:03,364 --> 00:24:05,564
Um.
586
00:24:05,574 --> 00:24:06,441
Cooking!
587
00:24:06,451 --> 00:24:09,860
Cooking, helping
cook in the kitchen.
588
00:24:09,870 --> 00:24:11,236
I like to cook.
589
00:24:11,246 --> 00:24:12,612
-Good.
-Yeah.
590
00:24:12,622 --> 00:24:15,531
'Cause there also might be--
591
00:24:15,541 --> 00:24:16,908
You know what,
592
00:24:16,918 --> 00:24:19,920
here's my boss
Ms. Natalie right now.
593
00:24:20,422 --> 00:24:22,798
Hey, Tyler.
594
00:24:23,132 --> 00:24:24,081
Hi.
595
00:24:24,091 --> 00:24:26,042
Beebee's told me a lot
about you even though
596
00:24:26,052 --> 00:24:28,970
she doesn't
know you very well.
597
00:24:29,804 --> 00:24:30,254
Uh.
598
00:24:30,264 --> 00:24:31,921
I think if you're
interested in the job,
599
00:24:31,931 --> 00:24:33,757
you'd be a great fit.
600
00:24:33,767 --> 00:24:34,466
It sounds great.
601
00:24:34,476 --> 00:24:36,926
[Natalie]
Great um, why don't you
head on over to
602
00:24:36,936 --> 00:24:38,594
Pezzo Di Parma, I'll let
Stefano know
603
00:24:38,604 --> 00:24:40,305
you're on your way.
604
00:24:40,315 --> 00:24:42,848
Thanks, Ms. Natalie,
605
00:24:42,858 --> 00:24:44,640
uh thank you.
606
00:24:44,650 --> 00:24:46,768
Um, thanks Beebee.
607
00:24:46,778 --> 00:24:49,864
I'll uh,
I'll see you later.
608
00:24:54,410 --> 00:24:56,578
[laughs]
609
00:24:57,371 --> 00:24:58,779
[Stefano]
Andiamo, Tyler.
610
00:24:58,789 --> 00:25:01,698
Dry storage and cold
storage,
611
00:25:01,708 --> 00:25:03,617
prepping area.
612
00:25:03,627 --> 00:25:04,951
Prepping area.
613
00:25:04,961 --> 00:25:08,371
Hot line, cold line,
plating area.
614
00:25:08,381 --> 00:25:09,747
-Capito?
-Yeah.
615
00:25:09,757 --> 00:25:12,542
Love, life, and
cooking is all the same.
616
00:25:12,552 --> 00:25:14,376
It's logical.
617
00:25:14,386 --> 00:25:17,296
I'm looking at your face
and I see you don't understand.
618
00:25:17,306 --> 00:25:19,631
Uh, no, no, I get
that cooking has to be
619
00:25:19,641 --> 00:25:22,685
logical, but love?
620
00:25:22,811 --> 00:25:25,761
Okay, I will use
myself as an example.
621
00:25:25,771 --> 00:25:26,971
Tyler, I already know
the woman
622
00:25:26,981 --> 00:25:29,349
I will fall in love with.
623
00:25:29,359 --> 00:25:30,849
How can you know that?
624
00:25:30,859 --> 00:25:31,183
Logic.
625
00:25:31,193 --> 00:25:33,227
I know it will be someone
who will help me raise
626
00:25:33,237 --> 00:25:34,895
our children to speak Italian,
627
00:25:34,905 --> 00:25:36,813
who wants to live
where I live,
628
00:25:36,823 --> 00:25:39,191
and love cooking
as much as I do.
629
00:25:39,201 --> 00:25:42,787
So we can share our
second passion, pasta.
630
00:25:42,995 --> 00:25:46,322
Okay, but
what about you know,
631
00:25:46,332 --> 00:25:47,156
attraction?
632
00:25:47,166 --> 00:25:50,700
Ah, you want a bella
signorina, of course.
633
00:25:50,710 --> 00:25:51,536
[Tyler chuckling]
634
00:25:51,546 --> 00:25:53,995
But not every bella
signorina is the right
635
00:25:54,005 --> 00:25:56,998
bella signorina for you.
636
00:25:57,008 --> 00:25:59,166
That why you need logic.
637
00:25:59,176 --> 00:26:02,587
Wow, I haven't even
thought about what I want.
638
00:26:02,597 --> 00:26:03,838
[Natalie]
Hello?
639
00:26:03,848 --> 00:26:06,714
Ah.
640
00:26:06,724 --> 00:26:07,550
We're back.
641
00:26:07,560 --> 00:26:10,051
We brought enough stuff
to deck the halls.
642
00:26:10,061 --> 00:26:10,844
[Stefano]
Oi.
643
00:26:10,854 --> 00:26:12,470
Not to mention
the dining room.
644
00:26:12,480 --> 00:26:14,931
[indiscernible speech]
645
00:26:14,941 --> 00:26:17,235
and even
646
00:26:19,362 --> 00:26:21,573
you.
647
00:26:22,322 --> 00:26:25,242
Hmm, that smells
delicious.
648
00:26:26,076 --> 00:26:27,526
And we are starving.
649
00:26:27,536 --> 00:26:27,900
Good.
650
00:26:27,910 --> 00:26:30,955
Then you must eat,
it's almost finished.
651
00:26:37,461 --> 00:26:39,870
Is that
the mystery sauce?
652
00:26:39,880 --> 00:26:40,912
Ah.
653
00:26:40,922 --> 00:26:42,664
Did you see
what he put in it?
654
00:26:42,674 --> 00:26:43,874
[Stefano clicking tongue]
655
00:26:43,884 --> 00:26:44,541
Oh, there was some--
656
00:26:44,551 --> 00:26:48,002
There was some green stuff,
and some chopped stuff,
657
00:26:48,012 --> 00:26:51,182
and uh, some other stuff.
658
00:26:51,724 --> 00:26:52,882
Maybe if I eat out
of the pan,
659
00:26:52,892 --> 00:26:54,550
I'll get the mystery
ingredient.
660
00:26:54,560 --> 00:26:55,978
Nah!
661
00:26:57,854 --> 00:26:59,856
Scusi.
662
00:27:16,413 --> 00:27:18,405
Hmm.
663
00:27:18,415 --> 00:27:20,740
Little bit sweet
664
00:27:20,750 --> 00:27:23,492
and a little bit tangy
665
00:27:23,502 --> 00:27:26,662
and just a tiny bit
bitter,
666
00:27:26,672 --> 00:27:28,414
but in a good way
like
667
00:27:28,424 --> 00:27:29,415
Si.
668
00:27:29,425 --> 00:27:29,915
Ginger.
669
00:27:29,925 --> 00:27:32,375
The mystery ingredient
is ginger, right?
670
00:27:32,385 --> 00:27:34,461
Tell me I'm right.
671
00:27:34,471 --> 00:27:36,588
Or maybe thyme.
672
00:27:36,598 --> 00:27:37,963
If I told you
673
00:27:37,973 --> 00:27:40,768
It wouldn't
be a mystery.
674
00:27:41,810 --> 00:27:44,063
What?
675
00:27:44,438 --> 00:27:47,264
It doesn't have thyme,
but it needs it, right?
676
00:27:47,274 --> 00:27:50,643
[speaking Italian]
677
00:27:50,653 --> 00:27:53,519
How could you give me advice on
the pompieri,
678
00:27:53,529 --> 00:27:55,771
the firefighter, they must
put the boots on
679
00:27:55,781 --> 00:27:57,440
when they are coming over, hmm?
680
00:27:57,450 --> 00:27:59,107
Okay, okay.
681
00:27:59,117 --> 00:28:01,026
I'm cooking-challenged.
682
00:28:01,036 --> 00:28:03,445
But when I was a little girl,
Olivia used to make me
683
00:28:03,455 --> 00:28:05,780
taste everything
that she went along.
684
00:28:05,790 --> 00:28:06,198
Oh.
685
00:28:06,208 --> 00:28:09,586
I actually have
a pretty good palate.
686
00:28:11,462 --> 00:28:12,203
This is delicious.
687
00:28:12,213 --> 00:28:15,757
It would be better
if I had Olio d'oliva descadoni.
688
00:28:15,966 --> 00:28:18,292
It's an olive oil we make
in Parma next
689
00:28:18,302 --> 00:28:19,793
to where I come from.
690
00:28:19,803 --> 00:28:22,889
I looked for it everywhere,
I cannot find it.
691
00:28:24,099 --> 00:28:25,548
Ah, ah, ah, ah.
692
00:28:25,558 --> 00:28:26,840
Mamma mia.
693
00:28:26,850 --> 00:28:28,260
Basta.
694
00:28:28,270 --> 00:28:32,314
I still think the mystery
ingredient is ginger.
695
00:28:33,565 --> 00:28:35,817
Turmeric!
696
00:28:40,029 --> 00:28:43,648
I don't know much about
kitchens, but I know
697
00:28:43,658 --> 00:28:44,815
that's not good.
698
00:28:44,825 --> 00:28:48,996
And the plumbing is old here,
it needs an expert touch.
699
00:28:56,002 --> 00:28:57,994
[grunting]
700
00:28:58,004 --> 00:28:58,911
Oh God!
701
00:28:58,921 --> 00:29:02,174
Oh God, oh.
702
00:29:04,760 --> 00:29:06,335
Expert, huh?
703
00:29:06,345 --> 00:29:07,877
Here let me.
704
00:29:07,887 --> 00:29:09,347
[Stefano sighs]
705
00:29:21,191 --> 00:29:24,653
[coughing]
706
00:29:27,364 --> 00:29:30,701
[sighs]
707
00:29:31,702 --> 00:29:34,537
It's probably just
one little pipe.
708
00:29:48,383 --> 00:29:52,261
Tyler, Beebee,
go check the washroom.
709
00:29:54,055 --> 00:29:56,505
Everything's gonna
be fine.
710
00:29:56,515 --> 00:29:58,591
It can't be all
the plumbing.
711
00:29:58,601 --> 00:30:01,092
Why not?
712
00:30:01,102 --> 00:30:03,730
Um, because
it's Christmas.
713
00:30:05,065 --> 00:30:06,639
No water in the ladies room.
714
00:30:06,649 --> 00:30:07,766
Or the men's.
715
00:30:07,776 --> 00:30:08,433
[speaking Italian]
716
00:30:08,443 --> 00:30:11,060
We cannot open a restaurant
without running water.
717
00:30:11,070 --> 00:30:13,354
Problems are just
opportunities in disguise.
718
00:30:13,364 --> 00:30:14,396
No, basta.
719
00:30:14,406 --> 00:30:17,785
The feast of Natale
is off.
720
00:30:23,872 --> 00:30:26,282
[sighs]
721
00:30:26,292 --> 00:30:29,744
[Natalie]
Any chance they'll finish
before Christmas?
722
00:30:29,754 --> 00:30:31,370
Okay, thank you, yeah.
723
00:30:31,380 --> 00:30:34,383
Yeah, Merry Christmas.
724
00:30:39,763 --> 00:30:41,587
Come on, we got this.
725
00:30:41,597 --> 00:30:45,351
This is just a chance to
show our awesomeness.
726
00:30:45,559 --> 00:30:47,343
And we are pretty
dang awesome.
727
00:30:47,353 --> 00:30:48,719
Am I right?
728
00:30:48,729 --> 00:30:51,314
[Mrs. Myers]
Hello!
729
00:30:54,234 --> 00:30:55,933
I brought that tree
skirt you wanted.
730
00:30:55,943 --> 00:30:59,521
Do you know you still have
lasagne on the back stoop?
731
00:30:59,531 --> 00:31:00,814
Uh, thank you.
732
00:31:00,824 --> 00:31:02,940
I'm waiting until spring,
so I can give it
733
00:31:02,950 --> 00:31:03,941
a proper burial.
734
00:31:03,951 --> 00:31:04,982
You're the only person
I know that
735
00:31:04,992 --> 00:31:07,985
uses a smoke alarm
instead of an egg timer.
736
00:31:07,995 --> 00:31:08,612
[chuckling]
737
00:31:08,622 --> 00:31:10,739
Well, good thing
we have Chef Stefano.
738
00:31:10,749 --> 00:31:11,280
Very good.
739
00:31:11,290 --> 00:31:12,825
Actually I was wondering
if I could scrounge
740
00:31:12,835 --> 00:31:15,785
an invitation to the festive
feast, if you have room.
741
00:31:15,795 --> 00:31:18,954
Of course, you are more than
welcome to join us.
742
00:31:18,964 --> 00:31:21,289
Thank you,
that pasta the other day,
743
00:31:21,299 --> 00:31:23,875
it may mean that handsome
is as handsome does, but
744
00:31:23,885 --> 00:31:27,462
that handsome des very
well in the kitchen.
745
00:31:27,472 --> 00:31:30,172
[laughing]
746
00:31:30,182 --> 00:31:33,300
So you finally noticed, huh?
747
00:31:33,310 --> 00:31:35,052
Yeah, in the kitchen.
748
00:31:35,062 --> 00:31:37,805
Mrs. Myers, you
are terrible.
749
00:31:37,815 --> 00:31:40,850
Besides, I think he's
interested in Ariella,
750
00:31:40,860 --> 00:31:42,434
that caroler from Italy.
751
00:31:42,444 --> 00:31:44,727
They seem to have
a lot in common.
752
00:31:44,737 --> 00:31:45,186
Oh.
753
00:31:45,196 --> 00:31:48,105
And once Olivia
comes back, I'm gonna go
754
00:31:48,115 --> 00:31:49,774
back to the city.
755
00:31:49,784 --> 00:31:51,483
That's 23 for dinner.
756
00:31:51,493 --> 00:31:54,903
We invited the Serena Carolers
and Miles Croaker too,
757
00:31:54,913 --> 00:31:55,987
of course.
758
00:31:55,997 --> 00:31:58,364
Are you sure
that's a good idea?
759
00:31:58,374 --> 00:32:00,909
Yeah, one taste
of Stefano's mystery sauce
760
00:32:00,919 --> 00:32:03,411
and he is sure to
give a rave review.
761
00:32:03,421 --> 00:32:06,121
Miles Croaker has never
given any restaurant
762
00:32:06,131 --> 00:32:07,205
a rave review.
763
00:32:07,215 --> 00:32:08,499
Ever.
764
00:32:08,509 --> 00:32:08,916
Oh.
765
00:32:08,926 --> 00:32:11,293
The last restaurant
he banned, well--
766
00:32:11,303 --> 00:32:12,127
What?
767
00:32:12,137 --> 00:32:15,515
Closed within
a couple of months.
768
00:32:16,182 --> 00:32:18,048
[exhales]
769
00:32:18,058 --> 00:32:20,509
So what you're saying is
if we fail,
770
00:32:20,519 --> 00:32:24,148
we risk totally destroying
Olivia's dream.
771
00:32:24,857 --> 00:32:27,192
I'm afraid so.
772
00:32:33,907 --> 00:32:36,274
[sighs]
773
00:32:36,284 --> 00:32:38,818
Birds are out in full force.
774
00:32:38,828 --> 00:32:42,070
Really glad you agreed we
need to have a Christmas tree.
775
00:32:42,080 --> 00:32:44,531
Yeah, we have
Christmas tree in Italy,
776
00:32:44,541 --> 00:32:45,949
too, you know?
777
00:32:45,959 --> 00:32:47,241
I know.
778
00:32:47,251 --> 00:32:48,869
I saw the Pinterest.
779
00:32:48,879 --> 00:32:52,423
And this is it,
uh, this is our tree.
780
00:32:55,843 --> 00:32:57,209
I don't know.
781
00:32:57,219 --> 00:32:58,043
I do know.
782
00:32:58,053 --> 00:33:01,723
The correct height, uh,
the correct amount around.
783
00:33:01,807 --> 00:33:04,549
And the correct
amount of branches.
784
00:33:04,559 --> 00:33:07,761
There's a correct
number of branches?
785
00:33:07,771 --> 00:33:08,887
Yes.
786
00:33:08,897 --> 00:33:10,889
Not so many,
there's not enough space for
787
00:33:10,899 --> 00:33:14,944
decoration, but enough
space uh, to be like,
788
00:33:16,236 --> 00:33:17,310
[speaks Italian]
789
00:33:17,320 --> 00:33:19,312
to be
790
00:33:19,322 --> 00:33:20,563
Bushy.
791
00:33:20,573 --> 00:33:24,494
Natalie, it's a tree
not a bush.
792
00:33:28,080 --> 00:33:30,782
Just doesn't feel right.
793
00:33:30,792 --> 00:33:31,573
Feel?
794
00:33:31,583 --> 00:33:33,575
What does feel have
to do with this?
795
00:33:33,585 --> 00:33:37,454
It's all about logic like
life, uh cooking, like love.
796
00:33:37,464 --> 00:33:39,706
[laughs]
797
00:33:39,716 --> 00:33:42,760
Life is not about logic,
it's about
798
00:33:44,095 --> 00:33:46,754
oh, what about this one?
799
00:33:46,764 --> 00:33:49,089
Oh, why this one?
800
00:33:49,099 --> 00:33:52,425
I don't know, my
instincts just tell me,
801
00:33:52,435 --> 00:33:53,927
this is the right tree.
802
00:33:53,937 --> 00:33:57,096
Yeah, I think your instinct uh,
mistaken.
803
00:33:57,106 --> 00:33:58,807
My instincts
are never wrong.
804
00:33:58,817 --> 00:34:00,526
Huh?
805
00:34:01,945 --> 00:34:04,363
Is that right?
806
00:34:07,700 --> 00:34:09,315
Oh.
807
00:34:09,325 --> 00:34:10,525
Oh, hmm.
808
00:34:10,535 --> 00:34:12,402
Wait, did you
just say you think you can
809
00:34:12,412 --> 00:34:14,612
rely on logic for love?
810
00:34:14,622 --> 00:34:17,000
Of course.
811
00:34:18,208 --> 00:34:19,575
What else?
812
00:34:19,585 --> 00:34:21,076
Instincts.
813
00:34:21,086 --> 00:34:23,037
Intuition.
814
00:34:23,047 --> 00:34:25,330
That little voice inside
you that says you're at
815
00:34:25,340 --> 00:34:28,291
the perfect place
at the perfect time.
816
00:34:28,301 --> 00:34:32,179
And when that
has happened to you?
817
00:34:34,056 --> 00:34:36,465
Well, it hasn't happened.
818
00:34:36,475 --> 00:34:37,592
Not yet.
819
00:34:37,602 --> 00:34:39,259
But it will.
820
00:34:39,269 --> 00:34:40,302
[laughing]
821
00:34:40,312 --> 00:34:42,554
What, it's not like logic's
really worked out
822
00:34:42,564 --> 00:34:45,149
so well for you either.
823
00:34:50,989 --> 00:34:53,689
It's it's really
hard to see under here.
824
00:34:53,699 --> 00:34:56,190
Um, well, let me
get some lights, maybe
825
00:34:56,200 --> 00:34:58,704
that'll help.
826
00:34:59,872 --> 00:35:01,071
[screaming]
827
00:35:01,081 --> 00:35:02,989
Um Tyler, Tyler!
828
00:35:02,999 --> 00:35:04,324
Oh Tyler, are you okay?
829
00:35:04,334 --> 00:35:05,992
Tyler, are you okay?
830
00:35:06,002 --> 00:35:07,159
Tyler, are you hurt?
831
00:35:07,169 --> 00:35:10,746
Are you all chopped up
like potato peelings?
832
00:35:10,756 --> 00:35:11,622
Are you hurt?
833
00:35:11,632 --> 00:35:13,082
Are you chopped up
like
834
00:35:13,092 --> 00:35:16,043
No, but I might be
deaf from here on out.
835
00:35:16,053 --> 00:35:18,336
If you heard me
ask the question,
836
00:35:18,346 --> 00:35:19,755
how can you be deaf?
837
00:35:19,765 --> 00:35:20,713
What was that?
838
00:35:20,723 --> 00:35:21,965
What was that
what was that ringing?
839
00:35:21,975 --> 00:35:24,508
Nevermind the ringing,
what about the plumbing?
840
00:35:24,518 --> 00:35:25,635
Huh, what?
841
00:35:25,645 --> 00:35:26,510
What?
842
00:35:26,520 --> 00:35:27,344
What drumming?
843
00:35:27,354 --> 00:35:29,346
Plumbing,
not drumming.
844
00:35:29,356 --> 00:35:31,723
Oh, right.
845
00:35:31,733 --> 00:35:34,351
Look, um, I'm sorry,
Beebee, I can't do this.
846
00:35:34,361 --> 00:35:37,062
Tell Ms. Natalie I tried
but I guess they're gonna
847
00:35:37,072 --> 00:35:40,033
have to cancel
the feast of Natale.
848
00:35:41,200 --> 00:35:42,858
I'm sorry, alright?
849
00:35:42,868 --> 00:35:45,694
Okay, hold on.
850
00:35:45,704 --> 00:35:47,488
You can't give up.
851
00:35:47,498 --> 00:35:51,417
Don't you see this is
a chance to prove
852
00:35:52,002 --> 00:35:53,493
your awesomeness.
853
00:35:53,503 --> 00:35:54,744
Awesomeness, I
854
00:35:54,754 --> 00:35:57,914
I don't even know if I have
any awesomeness.
855
00:35:57,924 --> 00:36:01,218
Well, here's your chance
to find out.
856
00:36:01,885 --> 00:36:05,462
It's time to prove your
awesomeness, Tyler.
857
00:36:05,472 --> 00:36:07,089
You can do this.
858
00:36:07,099 --> 00:36:08,131
Okay.
859
00:36:08,141 --> 00:36:09,883
Alright, you
stand over there.
860
00:36:09,893 --> 00:36:11,384
Okay!
861
00:36:11,394 --> 00:36:11,759
Why?
862
00:36:11,769 --> 00:36:12,885
Because if I do
find my awesomeness,
863
00:36:12,895 --> 00:36:15,096
I wanna make sure it doesn't
get shredded in the
864
00:36:15,106 --> 00:36:16,764
garbage disposal.
865
00:36:16,774 --> 00:36:18,556
[laughs]
866
00:36:18,566 --> 00:36:21,569
[Tyler grunts]
867
00:36:24,114 --> 00:36:25,949
-No!
-Yes!
868
00:36:27,826 --> 00:36:30,234
[grunts]
869
00:36:30,244 --> 00:36:32,163
-No.
-Yes.
870
00:36:33,539 --> 00:36:36,949
What if your intuition
never picks
871
00:36:36,959 --> 00:36:38,992
a logical tree?
872
00:36:39,002 --> 00:36:41,244
What if your logic never
picks a tree
873
00:36:41,254 --> 00:36:42,829
that feels right?
874
00:36:42,839 --> 00:36:45,174
What if intuition is broken?
875
00:36:46,216 --> 00:36:49,428
What if your logic
is just
876
00:36:50,096 --> 00:36:51,420
stupid?
877
00:36:51,430 --> 00:36:54,881
Have you thought about just
buying two trees?
878
00:36:54,891 --> 00:36:58,093
Then you can both
be right
879
00:36:58,103 --> 00:37:00,178
and happy.
880
00:37:00,188 --> 00:37:01,804
We do have room for it.
881
00:37:01,814 --> 00:37:05,099
I wanna have all day,
so yes, thank you.
882
00:37:05,109 --> 00:37:07,143
Okay, two trees it is.
883
00:37:07,153 --> 00:37:10,062
Just call it when you
see the one you want.
884
00:37:10,072 --> 00:37:12,689
-Okay, you too.
-Okay.
885
00:37:12,699 --> 00:37:13,815
[Stefano clicks tongue]
886
00:37:13,825 --> 00:37:15,859
-Mine!
-Mine!
887
00:37:15,869 --> 00:37:16,943
[both laugh]
888
00:37:16,953 --> 00:37:18,778
Natalie, hi, how are you?
889
00:37:18,788 --> 00:37:22,198
Hey, Olivia, um
how's the Roman snow-blow?
890
00:37:22,208 --> 00:37:24,867
Yeah, it's still blowing.
891
00:37:24,877 --> 00:37:27,129
Oh.
892
00:37:29,006 --> 00:37:29,746
Oh, what's wrong?
893
00:37:29,756 --> 00:37:33,332
Did your plan for Christmas
with your friends fall through?
894
00:37:33,342 --> 00:37:35,835
It uh, hasn't gone exactly
895
00:37:35,845 --> 00:37:37,920
according to plan.
896
00:37:37,930 --> 00:37:38,796
Um
897
00:37:38,806 --> 00:37:39,546
[speaking Italian]
898
00:37:39,556 --> 00:37:41,798
I actually kind of have
a strange question for you.
899
00:37:41,808 --> 00:37:42,883
Do you know where I could get
900
00:37:42,893 --> 00:37:45,427
a bottle of Olio d'oliva
descadoni.
901
00:37:45,437 --> 00:37:48,096
Well, that is a rare kind of
olive oil.
902
00:37:48,106 --> 00:37:51,432
You are not gonna
try to cook, are you?
903
00:37:51,442 --> 00:37:52,475
No.
904
00:37:52,485 --> 00:37:55,186
Um, I just thought it
would make a nice gift for
905
00:37:55,196 --> 00:37:57,312
um, for a friend.
906
00:37:57,322 --> 00:37:58,646
Oh, you know,
'cause it's from Parma,
907
00:37:58,656 --> 00:38:00,690
the same region as Chef
Grimaldi.
908
00:38:00,700 --> 00:38:02,984
Oh, I had no idea.
909
00:38:02,994 --> 00:38:04,986
Um, do you know where
I can find it in the State?
910
00:38:04,996 --> 00:38:08,322
[Olivia]
No, I do not know of any place
outside of Italy,
911
00:38:08,332 --> 00:38:09,573
I'm so sorry.
912
00:38:09,583 --> 00:38:11,034
Oh.
913
00:38:11,044 --> 00:38:12,160
Well, that's okay.
914
00:38:12,170 --> 00:38:14,536
Thanks anyway, Olivia.
915
00:38:14,546 --> 00:38:17,538
Um, I have to go.
916
00:38:17,548 --> 00:38:19,249
I miss you.
917
00:38:19,259 --> 00:38:20,250
Merry Christmas.
918
00:38:20,260 --> 00:38:21,501
I miss you, too.
919
00:38:21,511 --> 00:38:23,930
Merry Christmas.
920
00:38:25,681 --> 00:38:27,307
[car beeps]
921
00:38:28,851 --> 00:38:30,842
Perfect.
922
00:38:30,852 --> 00:38:31,968
Keys please.
923
00:38:31,978 --> 00:38:34,314
Thanks.
924
00:38:34,523 --> 00:38:37,901
[Tyler]
Let's have a go,
moment of truth.
925
00:38:53,039 --> 00:38:54,447
So much for my awesomeness.
926
00:38:54,457 --> 00:38:57,366
No, Tyler,
you've been great.
927
00:38:57,376 --> 00:38:59,326
You really have.
928
00:38:59,336 --> 00:39:03,038
I mean you know so much more
than you thought you did.
929
00:39:03,048 --> 00:39:05,373
You think?
930
00:39:05,383 --> 00:39:07,042
You've been great
too, Beebee.
931
00:39:07,052 --> 00:39:08,836
I never would've thought
about checking with the
932
00:39:08,846 --> 00:39:10,795
city about the main line.
933
00:39:10,805 --> 00:39:12,046
Thanks.
934
00:39:12,056 --> 00:39:14,298
But
935
00:39:14,308 --> 00:39:15,382
Yeah.
936
00:39:15,392 --> 00:39:18,052
So I guess I'll
I'll see you back at
937
00:39:18,062 --> 00:39:20,637
school in January.
938
00:39:20,647 --> 00:39:22,889
Yeah.
939
00:39:22,899 --> 00:39:25,892
January.
940
00:39:25,902 --> 00:39:28,196
Bye.
941
00:39:30,865 --> 00:39:31,897
Wait!
942
00:39:31,907 --> 00:39:35,202
Did we remember to turn
the sink's off valve back on?
943
00:39:36,203 --> 00:39:37,319
[claps hands]
944
00:39:37,329 --> 00:39:38,570
Yes, yes!
945
00:39:38,580 --> 00:39:40,738
Alright, okay.
946
00:39:40,748 --> 00:39:42,959
[Tyler grunts]
947
00:39:44,544 --> 00:39:45,409
[sighs]
948
00:39:45,419 --> 00:39:48,412
Alright, here we go.
949
00:39:48,422 --> 00:39:50,664
-Yes!
-Yes!
950
00:39:50,674 --> 00:39:52,875
Yes!
951
00:39:52,885 --> 00:39:55,345
Oh, yes!
952
00:39:58,265 --> 00:39:59,547
Just leave it there.
953
00:39:59,557 --> 00:40:02,259
[Stefano sighs]
954
00:40:02,269 --> 00:40:05,261
[Tyler and Beebee laughing]
955
00:40:05,271 --> 00:40:07,263
What is that?
956
00:40:07,273 --> 00:40:10,765
I think that's
the sound of awesomeness.
957
00:40:10,775 --> 00:40:13,101
Awesomeness?
958
00:40:13,111 --> 00:40:14,185
[Tyler]
Yes, oh yes!
959
00:40:14,195 --> 00:40:17,230
-Is that good?
-[Natalie] It's very good.
960
00:40:17,240 --> 00:40:19,316
[laughing]
961
00:40:19,326 --> 00:40:20,983
Is there a plumber
in the house?
962
00:40:20,993 --> 00:40:23,110
Oh, Ms. Natalie, Tyler got
the water back on.
963
00:40:23,120 --> 00:40:25,779
Yeah, and Beebee
helped, she was she was
964
00:40:25,789 --> 00:40:27,281
Awes
awesomeness.
965
00:40:27,291 --> 00:40:28,448
Well, yeah.
966
00:40:28,458 --> 00:40:30,450
Good, then we start
with the pasta.
967
00:40:30,460 --> 00:40:31,492
Sure, yeah, I'm ready
to do anything.
968
00:40:31,502 --> 00:40:33,161
No Tyler, you better go home
and shower
969
00:40:33,171 --> 00:40:34,454
not work
in the kitchen, huh?
970
00:40:34,464 --> 00:40:37,999
Oh yeah, well, I guess yeah,
I'm sort of
971
00:40:38,009 --> 00:40:38,624
Me too.
972
00:40:38,634 --> 00:40:40,168
Yeah, you've done enough
for now.
973
00:40:40,178 --> 00:40:43,972
Natalie will help
me with the pasta.
974
00:40:44,723 --> 00:40:46,214
Me?
975
00:40:46,224 --> 00:40:48,716
You do remember what
happened the last time
976
00:40:48,726 --> 00:40:50,218
I tried to cook, right?
977
00:40:50,228 --> 00:40:50,593
[laughs]
978
00:40:50,603 --> 00:40:53,721
Don't worry,
Natalie, you're not cooking.
979
00:40:53,731 --> 00:40:55,765
You're just making
the tortellinis.
980
00:40:55,775 --> 00:40:57,808
I'll be the one
cooking them.
981
00:40:57,818 --> 00:40:59,976
Oh, okay, great.
982
00:40:59,986 --> 00:41:02,437
In my country, Natalie,
the children do
983
00:41:02,447 --> 00:41:04,648
this all the time.
984
00:41:04,658 --> 00:41:06,232
I mean at least
a child, si.
985
00:41:06,242 --> 00:41:07,275
Si.
986
00:41:07,285 --> 00:41:08,484
I mean yes.
987
00:41:08,494 --> 00:41:11,747
Crack the egg into the flour.
988
00:41:14,208 --> 00:41:16,491
Whoops, too hard.
989
00:41:16,501 --> 00:41:18,285
-Uh, let me try
-Si.
990
00:41:18,295 --> 00:41:20,422
Si, si, si, si, si.
991
00:41:21,839 --> 00:41:22,497
Another one.
992
00:41:22,507 --> 00:41:26,302
Okay, let
me try that again.
993
00:41:31,014 --> 00:41:33,475
Bellissimo.
994
00:41:36,895 --> 00:41:37,928
Perfecto.
995
00:41:37,938 --> 00:41:41,264
Uh, now need to uh,
996
00:41:41,274 --> 00:41:44,474
beat the egg up like you making
scrambled eggs,
997
00:41:44,484 --> 00:41:47,853
but incorporating
the flour slowly.
998
00:41:47,863 --> 00:41:50,031
Like this.
999
00:41:51,074 --> 00:41:53,411
Oh, sure.
1000
00:42:03,544 --> 00:42:05,995
You never made
scrambled eggs?
1001
00:42:06,005 --> 00:42:09,425
Yes, I have not.
1002
00:42:09,882 --> 00:42:11,833
How have you not
starved to death in that
1003
00:42:11,843 --> 00:42:14,210
city of yours?
1004
00:42:14,220 --> 00:42:16,139
Grabhub.
1005
00:42:16,722 --> 00:42:18,880
The pizza delivery boy.
1006
00:42:18,890 --> 00:42:20,299
Ai yai yai.
1007
00:42:20,309 --> 00:42:23,719
You know, if everybody stayed
home and cooked every night,
1008
00:42:23,729 --> 00:42:27,055
nobody would need to go
to a restaurant.
1009
00:42:27,065 --> 00:42:29,057
The egg is getting away.
1010
00:42:29,067 --> 00:42:32,226
Oh, ooh, hold on
eggies,
1011
00:42:32,236 --> 00:42:33,811
get back here.
1012
00:42:33,821 --> 00:42:36,105
Back to your volcano.
1013
00:42:36,115 --> 00:42:38,898
Don't you wanna be part of
the best pasta
1014
00:42:38,908 --> 00:42:41,953
the world's ever known.
1015
00:42:43,329 --> 00:42:44,029
Good.
1016
00:42:44,039 --> 00:42:46,572
Well, now the pasta
is mixed,
1017
00:42:46,582 --> 00:42:47,907
we need to knead it.
1018
00:42:47,917 --> 00:42:50,243
It's a very good workout,
my nonna,
1019
00:42:50,253 --> 00:42:53,120
my grandmother, she had
arms like a
1020
00:42:53,130 --> 00:42:55,205
like a Schwarzenegger.
1021
00:42:55,215 --> 00:42:55,580
Oh.
1022
00:42:55,590 --> 00:42:57,749
I'm not really sure
if that's a ringing
1023
00:42:57,759 --> 00:42:59,969
endorsement or not.
1024
00:43:21,781 --> 00:43:25,284
Ai, you have
to lean into it, uh.
1025
00:43:28,995 --> 00:43:31,332
Oh.
1026
00:43:32,999 --> 00:43:37,045
You need to feel it changing
under your hands.
1027
00:43:48,763 --> 00:43:50,380
Feel it changing?
1028
00:43:50,390 --> 00:43:52,673
[laughs]
1029
00:43:52,683 --> 00:43:55,978
I feel something.
1030
00:44:01,484 --> 00:44:04,643
[Ariella]
Buongiorno, anyone here?
1031
00:44:04,653 --> 00:44:05,477
Here!
1032
00:44:05,487 --> 00:44:07,312
Uh yeah,
we're over here.
1033
00:44:07,322 --> 00:44:08,230
Ariella.
1034
00:44:08,240 --> 00:44:09,855
Ciao bella.
1035
00:44:09,865 --> 00:44:11,107
[kissing]
1036
00:44:11,117 --> 00:44:13,484
[speaking Italian]
1037
00:44:13,494 --> 00:44:17,071
The carolers and I just wanted
to drop off po di vino.
1038
00:44:17,081 --> 00:44:18,947
Not not for
the feast of Natale
1039
00:44:18,957 --> 00:44:20,073
of course, but uh,
1040
00:44:20,083 --> 00:44:23,910
just an early grazie for
everything you are doing for us.
1041
00:44:23,920 --> 00:44:24,494
Prego.
1042
00:44:24,504 --> 00:44:26,329
Very thoughtful
of you, grazie.
1043
00:44:26,339 --> 00:44:29,415
Yes, very, very thoughtful
1044
00:44:29,425 --> 00:44:32,418
of all of the carolers.
1045
00:44:32,428 --> 00:44:34,670
Please thank them for us.
1046
00:44:34,680 --> 00:44:36,838
[speaking Italian]
1047
00:44:36,848 --> 00:44:39,341
And uh, what's all this?
1048
00:44:39,351 --> 00:44:40,675
Oh, you make pasta?
1049
00:44:40,685 --> 00:44:44,772
I used to make pasta with
mia nonna every Natale.
1050
00:44:45,022 --> 00:44:47,691
It uh, it was my
favorite part.
1051
00:44:48,109 --> 00:44:51,226
But uh, I can help.
1052
00:44:51,236 --> 00:44:52,686
Oh, you cook?
1053
00:44:52,696 --> 00:44:56,314
Of course,
I love to cook.
1054
00:44:56,324 --> 00:45:00,035
But you're our guest,
we couldn't possibly make you
1055
00:45:00,495 --> 00:45:02,487
work in the kitchen.
1056
00:45:02,497 --> 00:45:05,156
Make me, no, I want to.
1057
00:45:05,166 --> 00:45:06,240
We'd love your help.
1058
00:45:06,250 --> 00:45:07,533
Let me get you an apron.
1059
00:45:07,543 --> 00:45:08,284
Andiamo.
1060
00:45:08,294 --> 00:45:09,535
[Ariella]
Okay.
1061
00:45:09,545 --> 00:45:11,870
Great.
1062
00:45:11,880 --> 00:45:13,997
[blows raspberry]
1063
00:45:14,007 --> 00:45:17,552
[speaking Italian]
1064
00:45:54,752 --> 00:45:55,783
Hmm.
1065
00:45:55,793 --> 00:45:57,921
[speaking Italian]
1066
00:46:07,180 --> 00:46:09,515
[sighs]
1067
00:46:18,773 --> 00:46:21,098
They're waiting for us.
1068
00:46:21,108 --> 00:46:22,944
Okay, I'm ready.
1069
00:46:24,320 --> 00:46:27,114
Um, Chef Stefano.
1070
00:46:28,074 --> 00:46:31,066
How'd you come with your
logical list of
1071
00:46:31,076 --> 00:46:32,943
qualities you're looking
for in a woman?
1072
00:46:32,953 --> 00:46:36,279
Well, I thought about it
and she didn't make sense to me.
1073
00:46:36,289 --> 00:46:38,073
Why what's the matter?
1074
00:46:38,083 --> 00:46:39,865
Oh, nothing, nothing.
1075
00:46:39,875 --> 00:46:42,712
I just I guess I just
haven't done enough thinking.
1076
00:46:43,212 --> 00:46:44,495
Andiamo.
1077
00:46:44,505 --> 00:46:47,706
Baked brie with olive tabouli,
minestrone reteta,
1078
00:46:47,716 --> 00:46:49,958
ricotta and spinach
tortellini,
1079
00:46:49,968 --> 00:46:52,794
braised beef in Merlot
wine sauce and something
1080
00:46:52,804 --> 00:46:55,598
called, "Panettone".
1081
00:46:56,890 --> 00:46:58,299
Sounds wonderful.
1082
00:46:58,309 --> 00:47:01,301
But I'm afraid Stefano's
multo-italiano menu
1083
00:47:01,311 --> 00:47:05,190
isn't gonna trigger any warm
American fuzzies.
1084
00:47:05,315 --> 00:47:07,765
I make these
really good cookie bars.
1085
00:47:07,775 --> 00:47:09,518
Well, it's a start.
1086
00:47:09,528 --> 00:47:12,103
I know, we can make
a big batch of cookies
1087
00:47:12,113 --> 00:47:13,521
and then take
the tray into the town
1088
00:47:13,531 --> 00:47:15,814
Christmas Cookie
Swap this afternoon.
1089
00:47:15,824 --> 00:47:18,276
Christmas Cookie Swap?
1090
00:47:18,286 --> 00:47:19,443
This afternoon?
1091
00:47:19,453 --> 00:47:22,655
Beebee, you just
baked my day.
1092
00:47:22,665 --> 00:47:24,489
[laughing]
1093
00:47:24,499 --> 00:47:25,907
Ooh, but we're gonna have
to hurry
1094
00:47:25,917 --> 00:47:27,325
if we'll be ready
on time.
1095
00:47:27,335 --> 00:47:28,628
Come on.
1096
00:47:40,888 --> 00:47:43,933
Just like shake some in.
1097
00:47:49,647 --> 00:47:50,513
Oh!
1098
00:47:50,523 --> 00:47:52,983
[Beebee groaning]
1099
00:48:00,323 --> 00:48:01,565
Okay.
1100
00:48:01,575 --> 00:48:03,065
All over.
1101
00:48:03,075 --> 00:48:05,453
Everywhere.
1102
00:48:08,289 --> 00:48:09,572
Oh, looks pretty great.
1103
00:48:09,582 --> 00:48:10,656
Perfect.
1104
00:48:10,666 --> 00:48:11,990
Good job.
1105
00:48:12,000 --> 00:48:14,336
[Natalie]
Alright, to the fridge.
1106
00:48:17,756 --> 00:48:19,289
Now we just 30 minutes
while it sets.
1107
00:48:19,299 --> 00:48:22,541
You better set a timer,
can't rely on a smoke alarm
1108
00:48:22,551 --> 00:48:24,470
for this one.
1109
00:48:30,726 --> 00:48:33,885
So I ordered all the place cards
and the menu cards,
1110
00:48:33,895 --> 00:48:36,220
I know you wanted to write
them up by hand
1111
00:48:36,230 --> 00:48:40,233
but until Chef Stefano
finalizes the menu
1112
00:48:42,820 --> 00:48:43,560
Ms. Natalie.
1113
00:48:43,570 --> 00:48:46,521
It's like
Olio d'oliva descadoni
1114
00:48:46,531 --> 00:48:48,991
is some kind of--
1115
00:48:49,909 --> 00:48:50,817
Ms. Natalie!
1116
00:48:50,827 --> 00:48:52,234
Culinary food myth,
1117
00:48:52,244 --> 00:48:54,945
like free-range foie gras
1118
00:48:54,955 --> 00:48:56,072
or guilt-free ice cream.
1119
00:48:56,082 --> 00:48:57,072
Ms. Natalie!
1120
00:48:57,082 --> 00:48:58,907
Oh, I'm sorry, what?
1121
00:48:58,917 --> 00:49:00,503
It's time.
1122
00:49:03,088 --> 00:49:06,549
Hurry, we're gonna
be late for the swap.
1123
00:49:13,430 --> 00:49:14,129
Okay, go, go, go!
1124
00:49:14,139 --> 00:49:16,683
[Natalie]
Hats, coats, gloves,
it's cold!
1125
00:49:20,521 --> 00:49:23,554
The secret to a clean
kitchen is simple,
1126
00:49:23,564 --> 00:49:25,483
don't cook ever.
1127
00:49:34,282 --> 00:49:35,023
Porca vacca!
1128
00:49:35,033 --> 00:49:37,066
[Tyler]
What, what, oh sorry,
what happened?
1129
00:49:37,076 --> 00:49:37,942
What?
1130
00:49:37,952 --> 00:49:40,612
I can't see.
1131
00:49:40,622 --> 00:49:41,445
[Tyler]
Holy cow!
1132
00:49:41,455 --> 00:49:44,782
That's what I said,
eh, not exactly,
1133
00:49:44,792 --> 00:49:46,450
but you get the idea.
1134
00:49:46,460 --> 00:49:47,743
What happened?
1135
00:49:47,753 --> 00:49:49,285
There's only one
thing I can think of that
1136
00:49:49,295 --> 00:49:51,664
can cause so much damage
to a kitchen
1137
00:49:51,674 --> 00:49:52,914
in so short of a time.
1138
00:49:52,924 --> 00:49:54,624
Rabid badgers?
1139
00:49:54,634 --> 00:49:57,168
Rabid badgers, Natalie!
1140
00:49:57,178 --> 00:49:59,044
Oh yeah.
1141
00:49:59,054 --> 00:50:00,797
Yeah, that make
that makes sense.
1142
00:50:00,807 --> 00:50:02,799
Well, look look at least
the smoke alarm isn't
1143
00:50:02,809 --> 00:50:04,091
going off yet.
1144
00:50:04,101 --> 00:50:06,468
This feast of Natale is not
gonna work.
1145
00:50:06,478 --> 00:50:07,177
Why do you say that?
1146
00:50:07,187 --> 00:50:09,638
Because we used
up our Christmas miracle
1147
00:50:09,648 --> 00:50:13,651
when Natalie didn't burn
the whole place down.
1148
00:50:14,318 --> 00:50:15,653
[sighs]
1149
00:50:17,238 --> 00:50:19,980
Okay, are we late,
did we make it on time?
1150
00:50:19,990 --> 00:50:22,315
Uh no, we made it.
1151
00:50:22,325 --> 00:50:22,900
Wooh.
1152
00:50:22,910 --> 00:50:26,830
[indistinct chatter
and laughter]
1153
00:50:29,999 --> 00:50:31,449
There's free samples.
1154
00:50:31,459 --> 00:50:31,991
Don't say it.
1155
00:50:32,001 --> 00:50:35,619
That's because you're one
smart cookie.
1156
00:50:35,629 --> 00:50:37,005
[grunts]
1157
00:50:41,802 --> 00:50:44,586
[Natalie]
Big beautiful bars, thank you.
1158
00:50:44,596 --> 00:50:46,003
Thank you.
1159
00:50:46,013 --> 00:50:48,631
Ooh, maybe we
should do two, alright?
1160
00:50:48,641 --> 00:50:49,799
Thank you.
1161
00:50:49,809 --> 00:50:50,299
Hmm, yummy.
1162
00:50:50,309 --> 00:50:53,343
They almost look like a little
reindeer poop or something.
1163
00:50:53,353 --> 00:50:53,928
[laughs]
1164
00:50:53,938 --> 00:50:55,804
-It it has to be.
-They're really good.
1165
00:50:55,814 --> 00:50:57,306
Yeah.
1166
00:50:57,316 --> 00:50:58,640
Gingerbread cookie.
1167
00:50:58,650 --> 00:50:59,641
Thank you.
1168
00:50:59,651 --> 00:51:01,986
Merry Christmas.
1169
00:51:06,282 --> 00:51:08,941
Beebee, did we forget
to turn the oven off
1170
00:51:08,951 --> 00:51:10,192
or something?
1171
00:51:10,202 --> 00:51:12,778
We never turned it on.
1172
00:51:12,788 --> 00:51:14,738
Oh, but maybe we
forgot to tidy up.
1173
00:51:14,748 --> 00:51:16,364
I didn't forget,
we really didn't have time.
1174
00:51:16,374 --> 00:51:18,032
Natalie, what is that?
What is this?
1175
00:51:18,042 --> 00:51:19,826
This cooking, huh?
1176
00:51:19,836 --> 00:51:20,993
What is this?
1177
00:51:21,003 --> 00:51:22,703
Hmm?
1178
00:51:22,713 --> 00:51:25,539
I'm sorry,
I think we may have left
1179
00:51:25,549 --> 00:51:29,385
the kitchen a little
not clean.
1180
00:51:30,178 --> 00:51:31,044
Not clean.
1181
00:51:31,054 --> 00:51:34,297
I come inside and I take
a look and I say
1182
00:51:34,307 --> 00:51:36,841
what'd I say-- What I--
1183
00:51:36,851 --> 00:51:38,885
[speaks Italian]
1184
00:51:38,895 --> 00:51:42,314
[speaks Italian]
1185
00:51:44,191 --> 00:51:47,476
Oh, grande like grand,
a big a big mess.
1186
00:51:47,486 --> 00:51:48,936
Uh yeah,
it's a big mess.
1187
00:51:48,946 --> 00:51:51,521
We have only one day left,
so much to do
1188
00:51:51,531 --> 00:51:53,648
and you run off
for this.
1189
00:51:53,658 --> 00:51:55,816
Uh, why don't you take
my half
1190
00:51:55,826 --> 00:51:59,820
and head back to the restaurant
and get started on the clean-up.
1191
00:51:59,830 --> 00:52:00,738
Hmm.
1192
00:52:00,748 --> 00:52:01,404
Explain to me.
1193
00:52:01,414 --> 00:52:02,155
Yeah, I'll help.
1194
00:52:02,165 --> 00:52:04,741
Oh, you don't have to do that,
it wasn't your mess.
1195
00:52:04,751 --> 00:52:07,369
No, no,
I wanna help.
1196
00:52:07,379 --> 00:52:08,244
You do?
1197
00:52:08,254 --> 00:52:10,747
Yeah, Chef Stefano scares me
when he's like this.
1198
00:52:10,757 --> 00:52:13,082
I don't even know what these
cookies are?
1199
00:52:13,092 --> 00:52:15,960
Oh look, these are shortbreads
1200
00:52:15,970 --> 00:52:19,087
with a little um,
icing drizzl,
1201
00:52:19,097 --> 00:52:22,767
and this little gingerbread man.
1202
00:52:23,268 --> 00:52:24,968
Little gingerbread man,
1203
00:52:24,978 --> 00:52:26,761
"Can't catch me,
I'm a gingerbread man."
1204
00:52:26,771 --> 00:52:28,178
No, no,
no, no, no, no.
1205
00:52:28,188 --> 00:52:29,639
No, no, Natalie.
1206
00:52:29,649 --> 00:52:32,558
This is an Italian feast
of Natale,
1207
00:52:32,568 --> 00:52:35,811
not the American
feast of cookie.
1208
00:52:35,821 --> 00:52:37,437
-Capito?
-Mhmm.
1209
00:52:37,447 --> 00:52:39,063
We will do panettone
1210
00:52:39,073 --> 00:52:42,827
made by my family recipe,
capisce?
1211
00:52:43,536 --> 00:52:44,360
-And the cookies.
-Mamma mia.
1212
00:52:44,370 --> 00:52:47,530
[Natalie]
I read on Miles' reviews,
I think he would really like
1213
00:52:47,540 --> 00:52:49,197
[Miles]
Uh, Natalie.
1214
00:52:49,207 --> 00:52:49,907
Stefano.
1215
00:52:49,917 --> 00:52:52,492
Speak of the devil.
1216
00:52:52,502 --> 00:52:53,076
Hello.
1217
00:52:53,086 --> 00:52:55,328
-Ariella, ciao.
-Ciao, Stefano.
1218
00:52:55,338 --> 00:52:56,246
[kissing]
1219
00:52:56,256 --> 00:52:57,121
Mr. Croaker.
1220
00:52:57,131 --> 00:52:58,540
-Natalie, ciao.
-Hello.
1221
00:52:58,550 --> 00:53:00,124
[kissing]
1222
00:53:00,134 --> 00:53:03,752
Well, everybody is so excited
and looking forward
1223
00:53:03,762 --> 00:53:05,713
to your feast of Natale.
1224
00:53:05,723 --> 00:53:06,797
[laughs]
1225
00:53:06,807 --> 00:53:07,297
So are we.
1226
00:53:07,307 --> 00:53:09,340
We uh, we're just gonna
head back there and get
1227
00:53:09,350 --> 00:53:10,466
some things ready.
1228
00:53:10,476 --> 00:53:12,176
We want it all to
be just perfect.
1229
00:53:12,186 --> 00:53:14,804
That means you're coming to
the Christmas festival,
1230
00:53:14,814 --> 00:53:15,638
it's about to start.
1231
00:53:15,648 --> 00:53:17,473
Oh, no, no,
there is so much to do.
1232
00:53:17,483 --> 00:53:19,391
-Sorry, yeah.
-[Natalie] So much to do.
1233
00:53:19,401 --> 00:53:20,059
More than ever.
1234
00:53:20,069 --> 00:53:22,937
But it's our first
annual Christmas festival,
1235
00:53:22,947 --> 00:53:23,478
you must come.
1236
00:53:23,488 --> 00:53:26,523
We need everyone to
make it a success.
1237
00:53:26,533 --> 00:53:29,651
I organized it myself.
1238
00:53:29,661 --> 00:53:30,610
If you insist.
1239
00:53:30,620 --> 00:53:32,820
We'll be there with bells on.
1240
00:53:32,830 --> 00:53:35,323
-Like jingle bells.
-[Stefano] Oh.
1241
00:53:35,333 --> 00:53:37,533
Um, cool uh,
1242
00:53:37,543 --> 00:53:39,326
we'll just go get ready now.
1243
00:53:39,336 --> 00:53:40,660
-See you soon.
-Do that.
1244
00:53:40,670 --> 00:53:43,340
See you soon.
1245
00:53:49,012 --> 00:53:52,598
[indistinct chatter]
1246
00:54:00,480 --> 00:54:03,389
Alright, alright,
this way.
1247
00:54:03,399 --> 00:54:05,026
Get on there.
1248
00:54:08,153 --> 00:54:09,144
Okay, you there.
1249
00:54:09,154 --> 00:54:11,146
[laughing]
1250
00:54:11,156 --> 00:54:12,230
Okay, ready.
1251
00:54:12,240 --> 00:54:13,909
Cheese.
1252
00:54:17,203 --> 00:54:19,528
-[Tyler] Yes!
-[Stall holder] Congratulations!
1253
00:54:19,538 --> 00:54:22,115
Thank you.
1254
00:54:22,125 --> 00:54:23,866
Here.
1255
00:54:23,876 --> 00:54:25,920
Thank you.
1256
00:54:29,674 --> 00:54:31,414
[Miles]
Oh, you're here!
1257
00:54:31,424 --> 00:54:32,207
[laughs]
1258
00:54:32,217 --> 00:54:33,708
I have just the thing.
1259
00:54:33,718 --> 00:54:35,210
Right this way.
1260
00:54:35,220 --> 00:54:38,932
Oh uh, but first, picture.
1261
00:54:40,224 --> 00:54:41,423
Right, right, here we go!
1262
00:54:41,433 --> 00:54:43,967
Here we go, have to
keep the line moving.
1263
00:54:43,977 --> 00:54:46,980
[laughs]
1264
00:54:50,525 --> 00:54:52,101
Sit down, Sparky.
1265
00:54:52,111 --> 00:54:54,195
Sit down.
1266
00:55:00,409 --> 00:55:01,984
This one looks fun.
1267
00:55:01,994 --> 00:55:04,413
Oh yeah, sure.
1268
00:55:06,247 --> 00:55:08,156
Thanks.
1269
00:55:08,166 --> 00:55:09,116
Go first.
1270
00:55:09,126 --> 00:55:11,659
Sure, yeah.
1271
00:55:11,669 --> 00:55:14,328
Okay, wooh.
1272
00:55:14,338 --> 00:55:14,912
Aw.
1273
00:55:14,922 --> 00:55:17,842
No good, here
let me try.
1274
00:55:22,887 --> 00:55:25,056
It's okay.
1275
00:55:29,853 --> 00:55:31,677
Do you feel okay?
1276
00:55:31,687 --> 00:55:33,637
Yeah.
1277
00:55:33,647 --> 00:55:35,764
How do I look
like I'm feeling?
1278
00:55:35,774 --> 00:55:39,820
Well, I don't know,
but but nothing good.
1279
00:55:46,617 --> 00:55:50,204
[taking deep breaths]
1280
00:55:52,456 --> 00:55:55,282
So uh, have you seen
1281
00:55:55,292 --> 00:55:59,004
any good Kung fu
movies lately?
1282
00:55:59,838 --> 00:56:01,997
Mm, nope.
1283
00:56:02,007 --> 00:56:03,622
Why?
1284
00:56:03,632 --> 00:56:06,177
Uh, just just curious.
1285
00:56:09,471 --> 00:56:12,089
What about baseball games?
1286
00:56:12,099 --> 00:56:12,797
In December?
1287
00:56:12,807 --> 00:56:15,049
Well, at least you know they
don't play baseball
1288
00:56:15,059 --> 00:56:15,550
in the winter.
1289
00:56:15,560 --> 00:56:19,354
Yeah, well,
that's all I know, so
1290
00:56:23,151 --> 00:56:26,143
Yeah, I forgot to
ask uh, about what you do
1291
00:56:26,153 --> 00:56:27,351
in the city?
1292
00:56:27,361 --> 00:56:28,228
What is your job?
1293
00:56:28,238 --> 00:56:31,449
Oh, I'm a Jacklyn
of all trades.
1294
00:56:32,950 --> 00:56:35,610
I watch the dogs
1295
00:56:35,620 --> 00:56:36,276
and design custom prints,
1296
00:56:36,286 --> 00:56:40,072
do specialty gift-wrapping,
plan events and parties,
1297
00:56:40,082 --> 00:56:42,449
and about a hundred other
things.
1298
00:56:42,459 --> 00:56:43,784
Huh, why do you
do so many things?
1299
00:56:43,794 --> 00:56:47,245
Why don't you
just do one thing?
1300
00:56:47,255 --> 00:56:49,330
I don't know,
I guess I just never found
1301
00:56:49,340 --> 00:56:52,666
the right thing and so
I kept trying new things.
1302
00:56:52,676 --> 00:56:55,169
Hmm, when I was 3 years old
1303
00:56:55,179 --> 00:56:59,099
my Zio Lorenzo,
he put a knife in my hand
1304
00:56:59,516 --> 00:57:01,508
and I knew I would be a chef.
1305
00:57:01,518 --> 00:57:03,635
That is all I ever
wanna be.
1306
00:57:03,645 --> 00:57:07,055
Your Zio Lorenzo
gave a butcher's knife to
1307
00:57:07,065 --> 00:57:08,555
a 3-year-old?
1308
00:57:08,565 --> 00:57:09,891
No.
1309
00:57:09,901 --> 00:57:12,643
Maybe I exaggerate
a little bit, huh?
1310
00:57:12,653 --> 00:57:15,823
Well, maybe
you're exaggerating now.
1311
00:57:17,365 --> 00:57:20,701
Maybe you're afraid, huh?
1312
00:57:20,994 --> 00:57:24,163
I'm not scared of anything.
1313
00:57:26,331 --> 00:57:28,960
Except perhaps the cold, yes?
1314
00:57:30,920 --> 00:57:32,661
It's not that bad.
1315
00:57:32,671 --> 00:57:35,090
No, you're cold.
1316
00:58:09,495 --> 00:58:10,903
What's that?
1317
00:58:10,913 --> 00:58:11,404
What's what?
1318
00:58:11,414 --> 00:58:14,073
The piece of paper
you keep checking.
1319
00:58:14,083 --> 00:58:17,159
What, what piece of paper?
1320
00:58:17,169 --> 00:58:19,996
The one in your pocket.
1321
00:58:20,006 --> 00:58:22,622
Um
1322
00:58:22,632 --> 00:58:23,582
Catch!
1323
00:58:23,592 --> 00:58:24,124
No!
1324
00:58:24,134 --> 00:58:25,458
Beebee, Beebee,
no, no, no, no.
1325
00:58:25,468 --> 00:58:26,417
Don't, don't.
1326
00:58:26,427 --> 00:58:27,501
Oh, what is it,
a letter to Santa?
1327
00:58:27,511 --> 00:58:29,337
[Tyler]
Don't just don't just don't
just don't just
1328
00:58:29,347 --> 00:58:31,630
can can you give it back
to me please, Beebee?
1329
00:58:31,640 --> 00:58:35,561
[indistinct chatter in
background]
1330
00:58:46,237 --> 00:58:48,771
What is this?
1331
00:58:48,781 --> 00:58:52,659
"My smile, awesomeness,
likes baseball."
1332
00:58:55,078 --> 00:58:57,654
What is this, like a list
of things I'm supposed to be
1333
00:58:57,664 --> 00:58:59,281
or something?
1334
00:58:59,291 --> 00:59:01,532
No, it's--
1335
00:59:01,542 --> 00:59:03,451
I'm not hardly
any of these things.
1336
00:59:03,461 --> 00:59:06,255
Beebee, it's not
like that, it's just--
1337
00:59:08,966 --> 00:59:10,582
I was just
trying to be logical,
1338
00:59:10,592 --> 00:59:13,585
that's all.
1339
00:59:13,595 --> 00:59:15,754
You're a jerk.
1340
00:59:15,764 --> 00:59:18,016
Beebee.
1341
00:59:19,059 --> 00:59:20,726
Beebee.
1342
00:59:32,987 --> 00:59:34,938
Beebee,
what's the matter?
1343
00:59:34,948 --> 00:59:35,897
What happened?
1344
00:59:35,907 --> 00:59:36,480
Are you okay?
1345
00:59:36,490 --> 00:59:39,441
It's Tyler, he's being
really logical.
1346
00:59:39,451 --> 00:59:39,858
I can't
1347
00:59:39,868 --> 00:59:44,081
Okay, let's go have some cocoa,
you can tell me about it.
1348
00:59:45,123 --> 00:59:47,458
Grazie.
1349
00:59:56,842 --> 00:59:59,709
Why don't you
start at the beginning?
1350
00:59:59,719 --> 01:00:02,629
We were at the Santa
sling booth and I was
1351
01:00:02,639 --> 01:00:05,892
I was trying to figure out
how Tyler felt about me.
1352
01:00:06,351 --> 01:00:09,135
He started asking all
these stupid questions
1353
01:00:09,145 --> 01:00:12,180
about Kung fu, baseball,
checking
1354
01:00:12,190 --> 01:00:13,514
his stupid list.
1355
01:00:13,524 --> 01:00:16,308
[sighs]
1356
01:00:16,318 --> 01:00:19,186
[Beebee]
He said he was just trying
to be logical.
1357
01:00:19,196 --> 01:00:21,521
But then he can't possibly
like me,
1358
01:00:21,531 --> 01:00:25,159
I don't like any of the things
on the stupid list,
1359
01:00:26,452 --> 01:00:29,112
especially
1360
01:00:29,122 --> 01:00:31,197
not the nice
smile part.
1361
01:00:31,207 --> 01:00:32,781
Oh.
1362
01:00:32,791 --> 01:00:35,659
Beebee, hey.
1363
01:00:35,669 --> 01:00:37,786
Your smile is lovely
1364
01:00:37,796 --> 01:00:39,997
just how it is, I promise.
1365
01:00:40,007 --> 01:00:43,926
What could give Tyler such
a silly idea like this?
1366
01:00:45,720 --> 01:00:47,753
"Speaks Italian,
1367
01:00:47,763 --> 01:00:51,183
lives at the same place,
loves to cook."
1368
01:00:54,478 --> 01:00:56,136
You okay?
1369
01:00:56,146 --> 01:00:56,720
Yeah.
1370
01:00:56,730 --> 01:01:00,607
Of course, um,
what happened next?
1371
01:01:01,276 --> 01:01:03,559
Well, I decided my intuition
was telling me
1372
01:01:03,569 --> 01:01:06,822
Tyler is a jerk
and I left.
1373
01:01:09,782 --> 01:01:13,828
But maybe you should
just sleep on it, yeah?
1374
01:01:14,120 --> 01:01:16,404
Give your intuition some
time to think it over.
1375
01:01:16,414 --> 01:01:18,739
Yeah, I think I'll do that.
1376
01:01:18,749 --> 01:01:21,502
Christmas is exhausting.
1377
01:01:24,588 --> 01:01:27,924
[sighs]
1378
01:01:29,426 --> 01:01:30,541
Everything okay?
1379
01:01:30,551 --> 01:01:34,003
You know, I think I'm just gonna
go back to the restaurant.
1380
01:01:34,013 --> 01:01:37,224
But the festival
is important.
1381
01:01:38,600 --> 01:01:40,592
[speaking Italian]
1382
01:01:40,602 --> 01:01:41,926
Si.
1383
01:01:41,936 --> 01:01:44,429
And Natalie is here,
too.
1384
01:01:44,439 --> 01:01:46,931
But we were thinking uh,
we're gonna go back,
1385
01:01:46,941 --> 01:01:47,932
it's there's so much to do.
1386
01:01:47,942 --> 01:01:49,225
Oh no, you don't have to go,
too.
1387
01:01:49,235 --> 01:01:52,270
You can stay,
I'm sure you want to.
1388
01:01:52,280 --> 01:01:54,438
What, and let
you do all the work?
1389
01:01:54,448 --> 01:01:54,813
No.
1390
01:01:54,823 --> 01:01:57,232
What if you try to cook
and burn the entire place
1391
01:01:57,242 --> 01:01:59,485
down to the ground?
1392
01:01:59,495 --> 01:02:01,903
[laughs]
1393
01:02:01,913 --> 01:02:03,112
[speaking Italian]
1394
01:02:03,122 --> 01:02:04,280
It is time to sing.
1395
01:02:04,290 --> 01:02:07,168
You must come,
you need to with me.
1396
01:02:18,636 --> 01:02:20,628
Ooh, Sparky.
1397
01:02:20,638 --> 01:02:21,962
Sorry.
1398
01:02:21,972 --> 01:02:24,892
Sorry, Sparky.
1399
01:02:27,811 --> 01:02:29,053
[speaking Italian]
1400
01:02:29,063 --> 01:02:31,398
Grazie.
1401
01:02:37,904 --> 01:02:43,107
♪ Angels we have
heard on high Sweetly ♪
1402
01:02:43,117 --> 01:02:45,651
♪ singing o'er the plains ♪
1403
01:02:45,661 --> 01:02:54,325
♪ And the mountains in reply
Echoing their joyous strains ♪
1404
01:02:54,335 --> 01:03:07,504
♪ Gloria In excelsis Deo ♪
1405
01:03:07,514 --> 01:03:22,902
♪ Gloria In excelsis Deo ♪
1406
01:03:25,071 --> 01:03:26,855
[Stefano]
Natalie!
1407
01:03:26,865 --> 01:03:28,148
Where are you going?
1408
01:03:28,158 --> 01:03:29,315
Home.
1409
01:03:29,325 --> 01:03:30,108
Home.
1410
01:03:30,118 --> 01:03:34,204
The festival just started,
uh, you don't like it.
1411
01:03:35,247 --> 01:03:37,780
Look, can I ask you
something?
1412
01:03:37,790 --> 01:03:38,574
Yes.
1413
01:03:38,584 --> 01:03:41,577
Can we just keep
things strictly business
1414
01:03:41,587 --> 01:03:42,702
between the two of us?
1415
01:03:42,712 --> 01:03:45,246
Strictly business?
1416
01:03:45,256 --> 01:03:48,541
I know something is
wrong, I can tell.
1417
01:03:48,551 --> 01:03:50,792
And it is a word for it uh,
1418
01:03:50,802 --> 01:03:53,044
a word that is not a word.
1419
01:03:53,054 --> 01:03:55,432
Uh, you are eh.
1420
01:03:56,682 --> 01:03:58,924
A fork?
1421
01:03:58,934 --> 01:04:00,009
Hangry.
1422
01:04:00,019 --> 01:04:02,512
You need to eat and Sparky,
too.
1423
01:04:02,522 --> 01:04:04,555
Let's go to Pezzo Di Parma,
I will cook
1424
01:04:04,565 --> 01:04:05,680
for the both of you,
let's go.
1425
01:04:05,690 --> 01:04:09,612
Listen, I said I just wanna keep
things strictly business.
1426
01:04:10,279 --> 01:04:11,604
What how?
1427
01:04:11,614 --> 01:04:13,564
How strictly business?
1428
01:04:13,574 --> 01:04:16,232
Business is food,
food is business for me.
1429
01:04:16,242 --> 01:04:18,734
How is it not
strictly business?
1430
01:04:18,744 --> 01:04:20,736
The thing is I don't know
if we're really
1431
01:04:20,746 --> 01:04:22,447
ready to be a business.
1432
01:04:22,457 --> 01:04:24,823
I mean I don't know
if we're really ready to do
1433
01:04:24,833 --> 01:04:28,368
a big feast of Natale,
not for this many people
1434
01:04:28,378 --> 01:04:30,912
and not for Miles who's never
given a rave restaurant
1435
01:04:30,922 --> 01:04:32,205
review in his entire life.
1436
01:04:32,215 --> 01:04:35,166
He hasn't, not ever?
1437
01:04:35,176 --> 01:04:36,250
No.
1438
01:04:36,260 --> 01:04:38,586
And I read all of them
1439
01:04:38,596 --> 01:04:40,921
and worse,
1440
01:04:40,931 --> 01:04:43,173
every place he pens,
it shuts down.
1441
01:04:43,183 --> 01:04:44,883
Natalie, I put
every bit of money
1442
01:04:44,893 --> 01:04:47,010
I have in Pezzo Di Parma.
1443
01:04:47,020 --> 01:04:47,760
I didn't know that.
1444
01:04:47,770 --> 01:04:50,430
And if we close, Natalie,
it's worse uh,
1445
01:04:50,440 --> 01:04:54,193
I cannot stay in America,
I have to go back to Italy.
1446
01:04:54,318 --> 01:04:57,144
See, we uh
we can't do this to you.
1447
01:04:57,154 --> 01:04:59,480
Or to cousin Olivia,
we can't ruin your dreams
1448
01:04:59,490 --> 01:05:00,522
before they've even begun.
1449
01:05:00,532 --> 01:05:02,441
Now you think my food is not
good enough, huh?
1450
01:05:02,451 --> 01:05:04,943
That's not what I'm saying,
I just we don't have
1451
01:05:04,953 --> 01:05:05,610
the time or the people
1452
01:05:05,620 --> 01:05:07,612
And this is why you don't
want to come to eat now?
1453
01:05:07,622 --> 01:05:09,447
It's not about that,
I just don't
1454
01:05:09,457 --> 01:05:10,281
-Natalie.
-What?
1455
01:05:10,291 --> 01:05:12,700
If my food is
not good enough for you,
1456
01:05:12,710 --> 01:05:16,078
certo is not good
enough for anybody.
1457
01:05:16,088 --> 01:05:16,620
Anybody.
1458
01:05:16,630 --> 01:05:19,498
The feast of Natale,
Natalie, is off.
1459
01:05:19,508 --> 01:05:21,082
Fine.
1460
01:05:21,092 --> 01:05:22,041
[grunts]
1461
01:05:22,051 --> 01:05:24,377
Fine!
1462
01:05:24,387 --> 01:05:25,628
Fine!
1463
01:05:25,638 --> 01:05:27,796
-It's off!
-[Stefano] Okay.
1464
01:05:27,806 --> 01:05:30,966
God, stupid Stefano.
1465
01:05:30,976 --> 01:05:32,884
Come on, Sparky.
1466
01:05:32,894 --> 01:05:34,761
Come.
1467
01:05:34,771 --> 01:05:37,232
[Natalie sighs]
1468
01:05:45,322 --> 01:05:47,648
Panettone, panettone.
1469
01:05:47,658 --> 01:05:51,244
I'll make panettone,
it'll make me feel better.
1470
01:06:20,186 --> 01:06:22,804
[Natalie]
It's okay, it's okay.
1471
01:06:22,814 --> 01:06:25,682
It's okay, it's okay,
come on.
1472
01:06:25,692 --> 01:06:28,278
This way, this way.
1473
01:06:31,947 --> 01:06:36,118
[carolers singing Christmas
carol in distance]
1474
01:06:49,714 --> 01:06:51,497
Ooh, Natalie.
1475
01:06:51,507 --> 01:06:52,372
What are you doing here?
1476
01:06:52,382 --> 01:06:54,708
Uh, Mr. Croaker,
there is something I need
1477
01:06:54,718 --> 01:06:57,471
to tell you and um,
1478
01:06:58,054 --> 01:07:00,714
I thought I should probably
say it in person.
1479
01:07:00,724 --> 01:07:02,840
[sighs]
1480
01:07:02,850 --> 01:07:04,342
I'm very sorry.
1481
01:07:04,352 --> 01:07:06,719
And please don't hold this
against my cousin Olivia
1482
01:07:06,729 --> 01:07:10,190
or Stefano, but
1483
01:07:13,443 --> 01:07:16,269
Um
1484
01:07:16,279 --> 01:07:18,656
Uh, what's wrong?
1485
01:07:20,325 --> 01:07:21,231
Has something happened?
1486
01:07:21,241 --> 01:07:22,609
Stefano, you didn't have
to come,
1487
01:07:22,619 --> 01:07:24,568
I can take care
of this myself.
1488
01:07:24,578 --> 01:07:26,070
This is not only
1489
01:07:26,080 --> 01:07:28,238
your cousin Olivia
restaurant,
1490
01:07:28,248 --> 01:07:30,459
it it's also mine.
1491
01:07:32,335 --> 01:07:33,827
Has someone had bad news?
1492
01:07:33,837 --> 01:07:37,840
Oh, oh no, nothing
like that, they're just
1493
01:07:38,006 --> 01:07:40,040
missing their friends
and family because
1494
01:07:40,050 --> 01:07:41,249
it's Christmas.
1495
01:07:41,259 --> 01:07:43,919
I thought singing might
cheer them up,
1496
01:07:43,929 --> 01:07:47,339
but uh,
it's made things worse.
1497
01:07:47,349 --> 01:07:50,717
Cassie has never spent
a Christmas away from her
1498
01:07:50,727 --> 01:07:52,426
children before.
1499
01:07:52,436 --> 01:07:55,638
Oh, and this was supposed
to be Charlie's first Christmas
1500
01:07:55,648 --> 01:07:57,515
with his new fiancé.
1501
01:07:57,525 --> 01:07:59,600
Oh no, that's so sad.
1502
01:07:59,610 --> 01:08:03,395
[Miles]
There'll be other Christmases,
but right now
1503
01:08:03,405 --> 01:08:07,367
it's hard for them all
to be far away from home.
1504
01:08:07,908 --> 01:08:09,900
But everyone is looking
forward
1505
01:08:09,910 --> 01:08:12,654
to your Christmas
meal tomorrow.
1506
01:08:12,664 --> 01:08:13,237
[laughs]
1507
01:08:13,247 --> 01:08:16,281
Now what is it you wanted
to tell me?
1508
01:08:16,291 --> 01:08:19,378
Could you excuse
us just one minute?
1509
01:08:20,587 --> 01:08:22,286
I feel terrible.
1510
01:08:22,296 --> 01:08:23,538
I feel terrible.
1511
01:08:23,548 --> 01:08:24,789
Yeah, me too.
1512
01:08:24,799 --> 01:08:26,332
I wanted to do everything
my own way,
1513
01:08:26,342 --> 01:08:29,042
just the right review,
but now look at this.
1514
01:08:29,052 --> 01:08:30,503
I wanted to show
Olivia how much her help
1515
01:08:30,513 --> 01:08:32,630
and support meant to me
and I guess I thought
1516
01:08:32,640 --> 01:08:35,340
I could only do that
if everything was perfect.
1517
01:08:35,350 --> 01:08:35,715
[sighs]
1518
01:08:35,725 --> 01:08:38,218
I think I kind of lost seeing
that's it's Christmas.
1519
01:08:38,228 --> 01:08:40,136
Yeah, yeah,
it's Christmas.
1520
01:08:40,146 --> 01:08:41,971
[speaks Italian]
1521
01:08:41,981 --> 01:08:43,305
And the kitchen.
1522
01:08:43,315 --> 01:08:45,891
Yes, in there, too.
1523
01:08:45,901 --> 01:08:47,976
What if we just
go through with it?
1524
01:08:47,986 --> 01:08:49,978
What if we don't worry
about if it's perfect or
1525
01:08:49,988 --> 01:08:52,857
what the review says, what
if we just do it to feed
1526
01:08:52,867 --> 01:08:55,483
a bunch of sad people that
have nowhere else
1527
01:08:55,493 --> 01:08:57,735
to go on Christmas?
1528
01:08:57,745 --> 01:08:59,529
Yes, yes.
1529
01:08:59,539 --> 01:09:01,321
Let's do it for
the people.
1530
01:09:01,331 --> 01:09:04,741
And we need to be happy,
it's Christmas.
1531
01:09:04,751 --> 01:09:05,993
-Okay?
-Okay.
1532
01:09:06,003 --> 01:09:08,171
Let's do it.
1533
01:09:09,506 --> 01:09:10,664
[sighs]
1534
01:09:10,674 --> 01:09:12,916
Natalie, Stefano, uh
1535
01:09:12,926 --> 01:09:15,168
you had something
to tell us?
1536
01:09:15,178 --> 01:09:19,181
Yeah, just that the feast of
Natale is at 1:00
1537
01:09:19,515 --> 01:09:21,465
and to bring your appetites.
1538
01:09:21,475 --> 01:09:24,176
[Miles laughing]
1539
01:09:24,186 --> 01:09:27,230
It's gonna be awesomeness.
1540
01:09:27,939 --> 01:09:30,557
[♪♪♪]
1541
01:09:30,567 --> 01:09:32,851
♪ Baby ♪
1542
01:09:32,861 --> 01:09:35,696
♪ Christmas is soon, yeah ♪
1543
01:09:36,363 --> 01:09:39,199
♪ So much soon, yeah ♪
1544
01:09:40,033 --> 01:09:42,118
♪ Any day ♪
1545
01:09:44,955 --> 01:09:46,539
♪ Yeah, baby ♪
1546
01:09:47,165 --> 01:09:48,907
♪ It would be here ♪
1547
01:09:48,917 --> 01:09:50,825
♪ In a blink ♪
1548
01:09:50,835 --> 01:09:52,660
♪ Well Christmas ♪
1549
01:09:52,670 --> 01:09:55,923
♪ Is sooner than you think ♪
1550
01:09:58,049 --> 01:10:01,042
♪ Decoration house with lights ♪
1551
01:10:01,052 --> 01:10:04,555
♪ Cause Christmas calls
to light ♪
1552
01:10:04,805 --> 01:10:08,131
♪ Buy yourself
a Christmas tree ♪
1553
01:10:08,141 --> 01:10:12,177
♪ And mistletoe over you
and me ♪
1554
01:10:12,187 --> 01:10:14,387
♪ Baby ♪
1555
01:10:14,397 --> 01:10:16,223
♪ Christmas is soon, yeah ♪
1556
01:10:16,233 --> 01:10:18,015
♪ Christmas is soon, yeah ♪
1557
01:10:18,025 --> 01:10:20,402
♪ So much soon, yeah ♪
1558
01:10:20,695 --> 01:10:23,405
♪ Sooner than you think ♪
1559
01:10:25,741 --> 01:10:28,034
♪ Hey ♪
1560
01:10:31,664 --> 01:10:33,874
♪ Oooyaa ♪
1561
01:10:42,799 --> 01:10:44,748
♪ Christmas is soon ♪
1562
01:10:44,758 --> 01:10:46,510
♪ Ooooo ♪
1563
01:10:48,637 --> 01:10:51,430
♪ Sooner than you think ♪
1564
01:10:54,350 --> 01:10:56,759
♪ So let the storm fall ice ♪
1565
01:10:56,769 --> 01:11:00,596
[indistinct lyrics]
1566
01:11:00,606 --> 01:11:04,776
♪ Let the Christmas spirit ♪
1567
01:11:13,492 --> 01:11:15,859
Hello, Natalie Rogers,
travel consult
1568
01:11:15,869 --> 01:11:17,903
oh um, events planning,
1569
01:11:17,913 --> 01:11:20,154
um actually Jacklyn
of all trades,
1570
01:11:20,164 --> 01:11:23,283
just uh tell
me which one you want.
1571
01:11:23,293 --> 01:11:26,244
The Olio d'oliva descadoni?
1572
01:11:26,254 --> 01:11:26,744
Yeah.
1573
01:11:26,754 --> 01:11:30,633
I've been looking
for it everywhere.
1574
01:11:32,092 --> 01:11:34,376
Back-ordered?
1575
01:11:34,386 --> 01:11:37,379
Until when?
1576
01:11:37,389 --> 01:11:38,463
July.
1577
01:11:38,473 --> 01:11:40,892
Oh um, oh.
1578
01:11:44,520 --> 01:11:48,315
[Natalie]
Okay, thanks anyways.
1579
01:11:48,482 --> 01:11:50,600
You wanna tell me
what's got you so despondent
1580
01:11:50,610 --> 01:11:52,350
over this olive oil?
1581
01:11:52,360 --> 01:11:53,643
Olivia!
1582
01:11:53,653 --> 01:11:55,478
-Hi.
-Hi.
1583
01:11:55,488 --> 01:11:56,021
Oh, but how?
1584
01:11:56,031 --> 01:11:57,647
Oh, they finally
dug Rome out from under
1585
01:11:57,657 --> 01:12:00,357
that avalanche, I got the
first flight I could.
1586
01:12:00,367 --> 01:12:01,026
Why are you here?
1587
01:12:01,036 --> 01:12:03,402
I thought you were spending
Christmas with your friends
1588
01:12:03,412 --> 01:12:03,903
in the city.
1589
01:12:03,913 --> 01:12:06,196
I was, but I don't know
I know
1590
01:12:06,206 --> 01:12:09,533
how hard you worked and how much
this means to you,
1591
01:12:09,543 --> 01:12:11,367
so I just--
1592
01:12:11,377 --> 01:12:12,995
Oh, it's so beautiful.
1593
01:12:13,005 --> 01:12:14,245
Thank you.
1594
01:12:14,255 --> 01:12:14,996
But why?
1595
01:12:15,006 --> 01:12:17,332
It's a long, long story.
1596
01:12:17,342 --> 01:12:18,791
Oh.
1597
01:12:18,801 --> 01:12:19,584
Is it now?
1598
01:12:19,594 --> 01:12:22,086
Well, that's good,
'cause I am a long,
1599
01:12:22,096 --> 01:12:23,795
long listener.
1600
01:12:23,805 --> 01:12:24,504
[laughs]
1601
01:12:24,514 --> 01:12:26,882
Well, even after--
1602
01:12:26,892 --> 01:12:27,966
[exhales]
1603
01:12:27,976 --> 01:12:29,133
22 phone calls,
1604
01:12:29,143 --> 01:12:31,887
and a dozen international
emails,
1605
01:12:31,897 --> 01:12:34,940
and millions of hours scouring
the internet,
1606
01:12:35,108 --> 01:12:38,643
I still couldn't find the Olio
d'oliva descadoni,
1607
01:12:38,653 --> 01:12:41,144
so Stefano could have his
1608
01:12:41,154 --> 01:12:43,355
perfect Christmas.
1609
01:12:43,365 --> 01:12:45,940
Do you like Stefano?
1610
01:12:45,950 --> 01:12:47,734
No!
1611
01:12:47,744 --> 01:12:50,028
I mean I like him.
1612
01:12:50,038 --> 01:12:52,196
I don't like-like him.
1613
01:12:52,206 --> 01:12:55,075
He's kinda grumpy
sometimes.
1614
01:12:55,085 --> 01:12:55,866
Oh.
1615
01:12:55,876 --> 01:12:58,035
So you don't like him?
1616
01:12:58,045 --> 01:12:59,202
[laughs]
1617
01:12:59,212 --> 01:13:01,204
Even if I did,
1618
01:13:01,214 --> 01:13:03,040
I have to go
back to the city.
1619
01:13:03,050 --> 01:13:05,875
I have a life there and
I don't know,
1620
01:13:05,885 --> 01:13:08,293
I can't stay here.
1621
01:13:08,303 --> 01:13:10,545
You're jumping again.
1622
01:13:10,555 --> 01:13:10,922
I'm what?
1623
01:13:10,932 --> 01:13:13,465
You do this thing
where you leap from job to job,
1624
01:13:13,475 --> 01:13:14,716
city to city.
1625
01:13:14,726 --> 01:13:17,052
What are you afraid of?
1626
01:13:17,062 --> 01:13:20,107
I'm not scared of anything.
1627
01:13:22,067 --> 01:13:24,735
Falling in love can be scary.
1628
01:13:25,194 --> 01:13:29,364
Well, it's been a long flight
and an even longer day
1629
01:13:29,489 --> 01:13:31,398
and I think tomorrow
is gonna be really,
1630
01:13:31,408 --> 01:13:33,067
really exciting.
1631
01:13:33,077 --> 01:13:34,234
Let's go home.
1632
01:13:34,244 --> 01:13:37,153
Oh, I'm so glad
you could make it home in
1633
01:13:37,163 --> 01:13:38,697
time for Christmas.
1634
01:13:38,707 --> 01:13:39,072
Me too.
1635
01:13:39,082 --> 01:13:43,128
Oh, um and if you
see any lasagne in the yard,
1636
01:13:43,585 --> 01:13:44,952
could you just ignore it?
1637
01:13:44,962 --> 01:13:48,122
You did try to
cook again, didn't you?
1638
01:13:48,132 --> 01:13:50,383
Uh, yeah.
1639
01:13:50,926 --> 01:13:53,636
It's good that
you reach for the stars.
1640
01:14:26,708 --> 01:14:29,753
No, no,
no, no, no, no, no!
1641
01:14:33,047 --> 01:14:34,329
Sorry.
1642
01:14:34,339 --> 01:14:35,414
Natalie.
1643
01:14:35,424 --> 01:14:35,914
I'm sorry.
1644
01:14:35,924 --> 01:14:38,584
Your terribleness in
the kitchen is contagious.
1645
01:14:38,594 --> 01:14:42,388
Uh, you'll be
glad I said something.
1646
01:14:42,973 --> 01:14:44,881
Merry Christmas.
1647
01:14:44,891 --> 01:14:45,506
Thank you.
1648
01:14:45,516 --> 01:14:49,311
Oh, you
should open that now.
1649
01:14:49,937 --> 01:14:52,471
Merry Christmas to you,
too.
1650
01:14:52,481 --> 01:14:54,347
Oh.
1651
01:14:54,357 --> 01:14:56,141
You didn't have
to do that.
1652
01:14:56,151 --> 01:14:59,361
Come on,
bella signorina first.
1653
01:15:00,488 --> 01:15:03,365
If you insist.
1654
01:15:03,991 --> 01:15:07,995
Is this the recipe
for the mystery sauce?
1655
01:15:09,997 --> 01:15:11,947
You're actually giving
away the mystery?
1656
01:15:11,957 --> 01:15:16,127
Yeah, and this way you don't lie
awake at night wondering.
1657
01:15:18,504 --> 01:15:19,578
Rosemary.
1658
01:15:19,588 --> 01:15:20,830
[chuckles]
1659
01:15:20,840 --> 01:15:21,747
Of course.
1660
01:15:21,757 --> 01:15:22,999
How did I not guess that?
1661
01:15:23,009 --> 01:15:25,000
Maybe when you go
back to your city, you can
1662
01:15:25,010 --> 01:15:28,639
find someone somehow
who can cook it for you.
1663
01:15:29,014 --> 01:15:31,339
Not just a pizza
delivery boy, huh?
1664
01:15:31,349 --> 01:15:33,424
[Stefano]
Capito?
1665
01:15:33,434 --> 01:15:35,843
Okay.
1666
01:15:35,853 --> 01:15:37,261
Your turn.
1667
01:15:37,271 --> 01:15:39,816
[clear throat]
1668
01:15:45,362 --> 01:15:48,688
Olio d'oliva descadoni.
1669
01:15:48,698 --> 01:15:51,649
Natalie.
1670
01:15:51,659 --> 01:15:54,204
Grazie.
1671
01:16:00,876 --> 01:16:04,462
[inhales and exhales]
1672
01:16:07,632 --> 01:16:09,331
What's it smell like?
1673
01:16:09,341 --> 01:16:11,750
Like home.
1674
01:16:11,760 --> 01:16:15,003
I'm sorry you couldn't
be home for Christmas.
1675
01:16:15,013 --> 01:16:18,767
I know,
this is my home now.
1676
01:16:24,856 --> 01:16:28,901
I still think you could use
a pinch of thyme.
1677
01:16:32,280 --> 01:16:33,187
[sighs]
1678
01:16:33,197 --> 01:16:35,230
Where are the little elves?
1679
01:16:35,240 --> 01:16:37,023
-Tyler was here
-Be here.
1680
01:16:37,033 --> 01:16:38,066
He told me that he needed
to add
1681
01:16:38,076 --> 01:16:40,442
something outside,
I don't know.
1682
01:16:40,452 --> 01:16:42,205
Okay.
1683
01:16:46,458 --> 01:16:48,366
[kisses]
1684
01:16:48,376 --> 01:16:50,077
[Natalie clear throat]
1685
01:16:50,087 --> 01:16:50,618
Merry Christmas.
1686
01:16:50,628 --> 01:16:52,246
-[Beebee] Merry Christmas.
-[Tyler] Merry Christmas.
1687
01:16:52,256 --> 01:16:53,454
Are you guys
ready to get to work?
1688
01:16:53,464 --> 01:16:55,874
-Mhmm, mhmm, yeah.
-Sure, totally ready.
1689
01:16:55,884 --> 01:16:56,749
Great.
1690
01:16:56,759 --> 01:16:58,970
Places, everybody.
1691
01:17:02,348 --> 01:17:04,756
Turns out
that he likes braces.
1692
01:17:04,766 --> 01:17:06,184
[Natalie laughs]
1693
01:17:25,911 --> 01:17:27,319
Gonna give you
a little bit more that,
1694
01:17:27,329 --> 01:17:30,664
a little bit more,
mix it in.
1695
01:17:32,292 --> 01:17:34,336
[inhales and exhales]
1696
01:17:50,724 --> 01:17:52,976
[Natalie]
They're almost here!
1697
01:17:57,147 --> 01:17:58,138
Merry Christmas!
1698
01:17:58,148 --> 01:17:59,139
Ciao, Natalie.
1699
01:17:59,149 --> 01:18:00,349
Buon Natale!
1700
01:18:00,359 --> 01:18:03,726
Welcome to
Ristorante Pezzo Di Parma.
1701
01:18:03,736 --> 01:18:06,479
[chuckling]
1702
01:18:06,489 --> 01:18:07,730
Yep, one more.
1703
01:18:07,740 --> 01:18:09,231
I can take that,
no problem.
1704
01:18:09,241 --> 01:18:12,984
-Merry Christmas.
-Thank you, merry Christmas.
1705
01:18:12,994 --> 01:18:14,444
[grunts]
1706
01:18:14,454 --> 01:18:15,820
Uh, find a seat.
1707
01:18:15,830 --> 01:18:18,375
They should be labeled.
1708
01:18:27,633 --> 01:18:29,634
Go.
1709
01:18:33,972 --> 01:18:37,516
[indistinct chatter]
1710
01:18:38,517 --> 01:18:40,176
Alright, fair, fair.
1711
01:18:40,186 --> 01:18:42,678
Yes, I just got my haircut.
1712
01:18:42,688 --> 01:18:46,274
Emma, I like your uh,
1713
01:18:47,317 --> 01:18:48,850
[speaks Italian]
1714
01:18:48,860 --> 01:18:50,310
-Uh
-[Emma] My necklace.
1715
01:18:50,320 --> 01:18:51,560
Necklace, yeah,
oh it's bella.
1716
01:18:51,570 --> 01:18:54,188
Oh, thank you,
thank you very much.
1717
01:18:54,198 --> 01:18:55,773
Um, they're um, not real.
1718
01:18:55,783 --> 01:18:56,941
They look real?
1719
01:18:56,951 --> 01:18:58,483
[Emma]
Yeah.
1720
01:18:58,493 --> 01:19:00,027
Ooh, formaggio.
1721
01:19:00,037 --> 01:19:01,820
[Emma]
Ooh, that looks good.
1722
01:19:01,830 --> 01:19:03,989
[indistinct speech]
1723
01:19:03,999 --> 01:19:05,573
I know I'm so hungry,
1724
01:19:05,583 --> 01:19:08,795
I'm very
1725
01:19:10,964 --> 01:19:12,496
They're almost
done with the antipasto,
1726
01:19:12,506 --> 01:19:14,342
how's the soup
coming along?
1727
01:19:24,183 --> 01:19:25,758
It's just about.
1728
01:19:25,768 --> 01:19:28,687
[indistinct chatter]
1729
01:19:40,449 --> 01:19:43,233
[Natalie]
Okay, yep, mhmm.
1730
01:19:43,243 --> 01:19:45,495
Not yet, not yet.
1731
01:19:48,247 --> 01:19:51,125
Oh we can we
1732
01:19:53,084 --> 01:19:55,545
It's just about.
1733
01:20:03,552 --> 01:20:06,346
Okay, go.
1734
01:20:09,682 --> 01:20:11,851
That was suspenseful.
1735
01:20:13,728 --> 01:20:14,761
This is for you.
1736
01:20:14,771 --> 01:20:16,929
You need to keep
up your strength.
1737
01:20:16,939 --> 01:20:19,848
Cocoa with whipped cream
and nutmeg.
1738
01:20:19,858 --> 01:20:21,767
How'd you know
my favorite cocoa?
1739
01:20:21,777 --> 01:20:24,102
Hey, I know.
1740
01:20:24,112 --> 01:20:25,645
I asked cugina Olivia.
1741
01:20:25,655 --> 01:20:28,899
Even with everything else
you had to do?
1742
01:20:28,909 --> 01:20:32,119
-Thank you.
-Prego.
1743
01:20:35,623 --> 01:20:36,906
Mmm.
1744
01:20:36,916 --> 01:20:38,949
[Stefano laughs]
1745
01:20:38,959 --> 01:20:39,909
Scusi.
1746
01:20:39,919 --> 01:20:42,660
[laughing]
1747
01:20:42,670 --> 01:20:46,257
[indistinct chatter]
1748
01:20:46,966 --> 01:20:47,957
[laughing]
1749
01:20:47,967 --> 01:20:50,043
-What's so funny?
-Niente, niente.
1750
01:20:50,053 --> 01:20:51,585
[laughs]
1751
01:20:51,595 --> 01:20:52,961
Do I have food in my teeth?
1752
01:20:52,971 --> 01:20:54,838
Uh, not your teeth, no.
1753
01:20:54,848 --> 01:20:57,091
[Stefano aughing]
1754
01:20:57,101 --> 01:20:58,300
[laughing]
1755
01:20:58,310 --> 01:21:00,094
Alright.
1756
01:21:00,104 --> 01:21:01,010
[sighs]
1757
01:21:01,020 --> 01:21:03,137
[chuckling]
1758
01:21:03,147 --> 01:21:06,567
Can you get me
a napkin or something?
1759
01:21:09,028 --> 01:21:11,364
Si, si.
1760
01:21:13,240 --> 01:21:16,066
Now didn't I remember that
there was a polar bear
1761
01:21:16,076 --> 01:21:19,277
-in your driveway one time?
-Not anymore, not anymore,
1762
01:21:19,287 --> 01:21:21,321
I since I've moved here
1763
01:21:21,331 --> 01:21:22,905
Oh, thank you.
1764
01:21:22,915 --> 01:21:24,782
We saw one last night,
we did.
1765
01:21:24,792 --> 01:21:27,118
Please try the pasta.
1766
01:21:27,128 --> 01:21:28,494
We it's a family recipe.
1767
01:21:28,504 --> 01:21:31,205
-I hope you like it.
-Mangiamo.
1768
01:21:31,215 --> 01:21:34,801
[indistinct chatter]
1769
01:21:41,849 --> 01:21:43,341
Does he like it?
1770
01:21:43,351 --> 01:21:44,883
[indistinct chatter]
1771
01:21:44,893 --> 01:21:46,927
Huh.
1772
01:21:46,937 --> 01:21:49,189
Hmm.
1773
01:22:06,662 --> 01:22:10,208
[indistinct chatter]
1774
01:22:13,836 --> 01:22:16,912
[Miles]
Ladies and gentlemen,
1775
01:22:16,922 --> 01:22:19,789
I have been reviewing
restaurants for over 20 years.
1776
01:22:19,799 --> 01:22:23,209
It has been my privilege
to dine in some of the finest
1777
01:22:23,219 --> 01:22:26,045
establishments
in this country.
1778
01:22:26,055 --> 01:22:29,382
And in that time I have
never, not once,
1779
01:22:29,392 --> 01:22:32,144
tasted a perfect dish.
1780
01:22:35,230 --> 01:22:37,431
Until now.
1781
01:22:37,441 --> 01:22:38,390
[indistinct chatter]
1782
01:22:38,400 --> 01:22:40,725
[Caroler]
Bravo to the chef.
1783
01:22:40,735 --> 01:22:42,185
Take your bow.
1784
01:22:42,195 --> 01:22:44,312
[Caroler 1]
Oh, come on, Chef.
1785
01:22:44,322 --> 01:22:46,782
Take your bows.
1786
01:22:48,075 --> 01:22:50,067
[indistinct speech]
1787
01:22:50,077 --> 01:22:53,362
Thank you, thank you
very much.
1788
01:22:53,372 --> 01:22:55,989
[indistinct speech]
1789
01:22:55,999 --> 01:22:57,449
Hope you enjoyed.
1790
01:22:57,459 --> 01:22:59,659
-[Miles] Thank you.
-[Stefano] Grazie.
1791
01:22:59,669 --> 01:23:03,548
Natalie, may I speak
with you a moment?
1792
01:23:04,089 --> 01:23:05,873
Yeah, of course.
1793
01:23:05,883 --> 01:23:07,666
Uh, alone.
1794
01:23:07,676 --> 01:23:08,584
Sure.
1795
01:23:08,594 --> 01:23:11,012
Um, over here.
1796
01:23:12,722 --> 01:23:14,923
[Laughter]
1797
01:23:14,933 --> 01:23:16,466
Everything okay with the meal?
1798
01:23:16,476 --> 01:23:18,218
Can I get you anything else?
1799
01:23:18,228 --> 01:23:21,011
Oh, it's the most
wonderful feast of Natale
1800
01:23:21,021 --> 01:23:21,679
I've ever had.
1801
01:23:21,689 --> 01:23:24,765
Not about that I want
to ask you.
1802
01:23:24,775 --> 01:23:27,643
It is uh,
you do not actually work
1803
01:23:27,653 --> 01:23:31,103
for Pezzo Di Parma,
this is correct?
1804
01:23:31,113 --> 01:23:32,271
That's right.
1805
01:23:32,281 --> 01:23:33,482
I have my own business.
1806
01:23:33,492 --> 01:23:36,776
Or businesses really,
in the city.
1807
01:23:36,786 --> 01:23:37,526
Good.
1808
01:23:37,536 --> 01:23:40,779
I am hoping that Stefano
will offer me a job
1809
01:23:40,789 --> 01:23:43,949
once you return
to the city.
1810
01:23:43,959 --> 01:23:46,742
But you're singing.
1811
01:23:46,752 --> 01:23:49,922
I like Stefano.
1812
01:23:50,590 --> 01:23:53,500
Oh.
1813
01:23:53,510 --> 01:23:54,959
I see.
1814
01:23:54,969 --> 01:23:57,294
[Ariella]
You are friends with Stefano?
1815
01:23:57,304 --> 01:24:00,464
Do you think that maybe
1816
01:24:00,474 --> 01:24:02,892
he likes me?
1817
01:24:04,645 --> 01:24:07,105
I don't know.
1818
01:24:09,565 --> 01:24:11,900
Um, I
1819
01:24:12,610 --> 01:24:15,779
I think you're perfect
for him.
1820
01:24:33,086 --> 01:24:34,995
Beautiful.
1821
01:24:35,005 --> 01:24:37,080
Exquisite.
1822
01:24:37,090 --> 01:24:39,040
Stefano.
1823
01:24:39,050 --> 01:24:41,626
Ah, it'll be ready
in a minute.
1824
01:24:41,636 --> 01:24:45,379
[Natalie]
Great, um, maybe you can give
Ariella a minute
1825
01:24:45,389 --> 01:24:47,849
to talk to you.
1826
01:24:48,517 --> 01:24:51,343
And you might wanna look
at this
1827
01:24:51,353 --> 01:24:53,855
in case you forgot.
1828
01:24:54,690 --> 01:24:57,025
Grazie.
1829
01:25:04,948 --> 01:25:06,481
[Stefano]
Ciao.
1830
01:25:06,491 --> 01:25:07,825
Ciao.
1831
01:25:12,288 --> 01:25:15,583
[Sobs]
1832
01:25:24,341 --> 01:25:27,385
We need to change it.
1833
01:25:30,388 --> 01:25:33,047
Thyme.
1834
01:25:33,057 --> 01:25:34,298
Really?
1835
01:25:34,308 --> 01:25:36,216
You took my advice?
1836
01:25:36,226 --> 01:25:40,021
Only because uh,
it was right.
1837
01:25:46,277 --> 01:25:47,226
Natalie.
1838
01:25:47,236 --> 01:25:49,614
Why so sad on Christmas?
1839
01:25:50,906 --> 01:25:53,231
I'm not sad.
1840
01:25:53,241 --> 01:25:55,818
I'm happy for you
and Ariella.
1841
01:25:55,828 --> 01:25:57,069
Me and Ariella?
1842
01:25:57,079 --> 01:25:58,737
Of course.
1843
01:25:58,747 --> 01:26:01,573
She likes you,
you have to know that.
1844
01:26:01,583 --> 01:26:02,616
Yes.
1845
01:26:02,626 --> 01:26:05,628
And I told her I was
happy to give her a job.
1846
01:26:08,172 --> 01:26:11,634
Not all my heart.
1847
01:26:12,967 --> 01:26:14,876
But she fits
right in with your
1848
01:26:14,886 --> 01:26:19,014
philosophy of logic, and love,
life, and cooking.
1849
01:26:19,766 --> 01:26:22,309
She fits your list
to a tee.
1850
01:26:29,691 --> 01:26:33,027
Natalie, my philosophy
has changed.
1851
01:26:37,031 --> 01:26:39,367
To what?
1852
01:26:45,705 --> 01:26:47,280
Panettone!
1853
01:26:47,290 --> 01:26:49,501
The panettone!
1854
01:26:50,293 --> 01:26:53,755
[coughing]
1855
01:26:55,589 --> 01:26:56,622
[Natalie]
What happened?
1856
01:26:56,632 --> 01:26:59,250
Panettone, I burned
the panettone.
1857
01:26:59,260 --> 01:27:00,292
[speaking Italian]
1858
01:27:00,302 --> 01:27:03,253
But a chef never lets
his food burn.
1859
01:27:03,263 --> 01:27:05,881
Not for anything.
1860
01:27:05,891 --> 01:27:06,798
I forgot.
1861
01:27:06,808 --> 01:27:07,799
How could you forget?
1862
01:27:07,809 --> 01:27:09,592
What are we gonna do
about dessert?
1863
01:27:09,602 --> 01:27:13,105
They're almost finished
with the main course.
1864
01:27:14,565 --> 01:27:17,067
We know.
1865
01:27:20,696 --> 01:27:24,157
[Natalie]
The cookies.
1866
01:27:26,742 --> 01:27:28,776
Aha.
1867
01:27:28,786 --> 01:27:31,404
[Olivia]
Try the red ones.
1868
01:27:31,414 --> 01:27:32,780
Alright.
1869
01:27:32,790 --> 01:27:35,323
There is a family
tradition that we have
1870
01:27:35,333 --> 01:27:36,575
where you go around
the dinner table
1871
01:27:36,585 --> 01:27:40,338
and say what the best part of
this Christmas is.
1872
01:27:41,046 --> 01:27:43,038
I guess I'll go first.
1873
01:27:43,048 --> 01:27:44,916
Um, for me the best
part of this Christmas
1874
01:27:44,926 --> 01:27:46,250
is being able to get home
in time
1875
01:27:46,260 --> 01:27:48,210
to share it with
all of you.
1876
01:27:48,220 --> 01:27:51,254
And my cousin Natalie,
and my friend Stefano,
1877
01:27:51,264 --> 01:27:54,007
who made all of this
possible.
1878
01:27:54,017 --> 01:27:55,550
[laughing]
1879
01:27:55,560 --> 01:27:58,344
The best part of this Christmas
has been sharing
1880
01:27:58,354 --> 01:28:00,680
this meal with all of you all
1881
01:28:00,690 --> 01:28:02,640
and my elastic waistband
1882
01:28:02,650 --> 01:28:05,851
which made all of
it possible.
1883
01:28:05,861 --> 01:28:08,322
[Natalie]
Cheers.
1884
01:28:09,490 --> 01:28:13,409
Oh, um my favorite part
of this Christmas
1885
01:28:16,204 --> 01:28:18,987
is um, well,
I've always kind of been
1886
01:28:18,997 --> 01:28:22,449
jumping around from job to job,
waiting for
1887
01:28:22,459 --> 01:28:24,534
something to tell me that
1888
01:28:24,544 --> 01:28:27,537
I finally have found
the perfect thing.
1889
01:28:27,547 --> 01:28:30,499
And nothing ever
felt quite right.
1890
01:28:30,509 --> 01:28:33,960
But this year, this
Christmas
1891
01:28:33,970 --> 01:28:34,376
[inhales]
1892
01:28:34,386 --> 01:28:38,307
um, I finally found a place that
feels like home.
1893
01:28:40,559 --> 01:28:43,019
And someone
1894
01:28:44,062 --> 01:28:47,273
I'd really like to
share it with.
1895
01:28:55,197 --> 01:28:56,146
Stefano.
1896
01:28:56,156 --> 01:28:58,232
My favorite part
of this Christmas,
1897
01:28:58,242 --> 01:29:01,578
uh well
1898
01:29:08,376 --> 01:29:10,826
You, Natalie.
1899
01:29:10,836 --> 01:29:14,297
It is this.
1900
01:29:22,889 --> 01:29:25,756
[kissing]
1901
01:29:25,766 --> 01:29:28,634
[Guests cheering]
1902
01:29:28,644 --> 01:29:30,719
Why are we all watching?
1903
01:29:30,729 --> 01:29:32,773
Oh my gosh!
116882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.