All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-24-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,839 --> 00:02:06,080 Xiang,so what do we do now? 2 00:02:08,919 --> 00:02:14,639 Now,we can only prove that the prince's death was related to Xin Lingjun. 4 00:02:15,199 --> 00:02:17,240 No testimony of a witness and physical evidence is available. How to prove? 3 00:02:17,520 --> 00:02:20,399 Yeah,all we can only talk it by our mouth. Who's gonna believe that? 4 00:02:24,000 --> 00:02:25,039 Shao Yuanjun. 5 00:02:25,240 --> 00:02:27,320 Right! It's Shao Yuanjun! 6 00:02:36,080 --> 00:02:37,119 Zhao Pan. 7 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 I come here with no malice. 8 00:02:40,399 --> 00:02:42,360 You say no malice and no malice? 9 00:02:42,440 --> 00:02:43,559 Who's gonna believe it talking by you? 10 00:02:43,600 --> 00:02:44,360 Xiao Pan. 11 00:02:46,559 --> 00:02:49,240 Xiang Shaolong,now the tiger-shaped tally issued to generals imperial authorization for troop movement is robbed. 12 00:02:49,800 --> 00:02:52,520 You're the only ones who can defeat Wei Wuji. 16 00:02:53,000 --> 00:02:53,759 I give you my word. 13 00:02:53,800 --> 00:02:55,399 As long as Wei Wuji loses his power, 14 00:02:55,479 --> 00:02:58,639 I'll help you remove Zhao Mu and send you back to the state of Zhao safely. 20 00:02:58,720 --> 00:02:59,279 Traitor. 15 00:02:59,360 --> 00:03:00,839 You go out,go out. Go out! 16 00:03:01,119 --> 00:03:01,720 Get out! 17 00:03:01,800 --> 00:03:04,000 You two stop it. We're talking business. 18 00:03:06,039 --> 00:03:06,759 Traitor. 19 00:03:06,919 --> 00:03:07,720 Long Yangjun. 20 00:03:08,600 --> 00:03:09,639 Do you have any ideas? 21 00:03:11,679 --> 00:03:14,600 Just now you mentioned Shao Yuanjun,too. 22 00:03:14,919 --> 00:03:17,199 I think if you can find him, 23 00:03:17,279 --> 00:03:20,240 He testifies against Wei Wuji in front of the monarch,then.... 24 00:03:21,080 --> 00:03:22,160 In other words. 25 00:03:22,240 --> 00:03:26,119 The king of Wei no longer trusts Wei Wuji,so Wei Wuji will lose power and influence as a result. 33 00:03:27,360 --> 00:03:29,199 Well,if you say that,my adoptive father will be bad luck,too. 26 00:03:32,360 --> 00:03:36,160 Didn't you say you were going to trade my adoptive father for the Lu Gong Mi Lu? 36 00:03:36,679 --> 00:03:37,600 What are you doing? 27 00:03:38,440 --> 00:03:40,000 Your adoptive father is an old fox. 28 00:03:40,320 --> 00:03:42,080 How would I know what did he think? 29 00:03:42,279 --> 00:03:43,440 And he's right. 30 00:03:43,800 --> 00:03:48,839 It would be much easier to save Ying Zheng if we could defeat Xin Lingjun. 42 00:03:48,919 --> 00:03:50,360 So you're afraid of my adoptive father? 31 00:03:50,880 --> 00:03:52,960 Yes,of course. 32 00:03:53,720 --> 00:03:56,320 Your adoptive father is the hardest to deal with man I've ever met. 33 00:03:57,639 --> 00:03:58,919 Ill teach you a sentence again. 34 00:03:59,800 --> 00:04:02,960 This loser is the real hero. 35 00:04:05,360 --> 00:04:07,360 What are you two whispering about? 36 00:04:07,479 --> 00:04:08,600 Nothing! 37 00:04:09,559 --> 00:04:12,360 Long Yangjun,we'll deal with the affair about Shao Yuanjun. 51 00:04:12,960 --> 00:04:16,079 In that case,I will leave first. 38 00:04:32,359 --> 00:04:34,600 What are you doing? What are you thinking of? 39 00:04:37,959 --> 00:04:38,880 Master is right. 40 00:04:40,040 --> 00:04:41,959 The loser is the real hero. 41 00:04:42,760 --> 00:04:45,079 I regard myself a hero before. 42 00:04:45,519 --> 00:04:47,959 Even if it was a mess to make a piece of the affair of He Shi Bi. 58 00:04:48,519 --> 00:04:49,799 I don't think it's my fault. 43 00:04:50,519 --> 00:04:51,519 It's all someone else fault. 44 00:04:52,320 --> 00:04:53,880 Even my adoptive father won't blame me. 45 00:04:53,920 --> 00:04:57,079 Now I think about it. My adoptive father regards me as a child. 64 00:04:57,799 --> 00:05:00,079 I make a decision,from now on, 46 00:05:00,480 --> 00:05:04,440 I want to overthrow the original self and do a new one. 67 00:05:05,200 --> 00:05:09,880 You mean,you're going back to your adoptive father's side in the future? 69 00:05:12,320 --> 00:05:14,480 We'll talk later. 47 00:05:15,760 --> 00:05:17,119 You're an honest boy. 48 00:05:18,959 --> 00:05:19,799 You grow up. 49 00:05:21,000 --> 00:05:24,119 All right,you two deal with the affair of Shao Yuanjun. 74 00:05:24,200 --> 00:05:25,959 I'm going to find the Master. 50 00:05:32,679 --> 00:05:33,679 Real hero. 51 00:05:45,760 --> 00:05:46,920 You don't have eyes when walking? 52 00:05:47,119 --> 00:05:48,040 I'm sorry. 53 00:05:48,399 --> 00:05:49,160 Go,go,go. 54 00:05:51,200 --> 00:05:53,600 Lord,where are you? 55 00:05:54,239 --> 00:05:56,920 Lord,weve hide here for so long. 56 00:05:56,959 --> 00:05:58,480 When do you take us out to play? 57 00:05:58,519 --> 00:06:01,720 Yeah,I run out of rouge nearly. 58 00:06:01,839 --> 00:06:04,040 And this dress has been on for half a month. 59 00:06:04,079 --> 00:06:05,320 I want some new clothes. 60 00:06:05,359 --> 00:06:06,799 Me,too. Me,too. 61 00:06:06,880 --> 00:06:09,959 New handkerchief and new shoes. I want them all. 62 00:06:10,480 --> 00:06:13,440 OK,OK,OK. Buy whatever you want. 63 00:06:14,160 --> 00:06:15,839 But you'll have to wait a few days. 64 00:06:17,720 --> 00:06:19,040 Master is right. 65 00:06:19,920 --> 00:06:22,440 A bad guy can hug beautiful woman and have good wines to drink. 66 00:06:22,559 --> 00:06:25,040 A good man like us can only watch. 93 00:06:25,559 --> 00:06:26,839 No promising. 67 00:06:27,359 --> 00:06:28,480 Your master also said that, 68 00:06:28,720 --> 00:06:34,119 After the bad guy drinks the good wine and hug the beautiful women,he will be caught. 97 00:06:38,920 --> 00:06:40,239 Why are you watching me? 69 00:06:41,160 --> 00:06:41,920 Look at that. 70 00:06:42,320 --> 00:06:45,679 The women around Shao Yuanjun are commonplace. 101 00:06:46,480 --> 00:06:48,000 Or our Xing Yun is most beautiful. 71 00:06:48,279 --> 00:06:49,880 Yes! I.... 72 00:06:53,040 --> 00:06:56,720 You dare to compare me to those women. You.... 105 00:07:01,559 --> 00:07:02,920 I know. Lets go. 73 00:07:04,600 --> 00:07:07,119 Why don't we take a shower together later? 74 00:07:07,600 --> 00:07:08,239 Dont move! 75 00:07:09,600 --> 00:07:11,480 You get down on your knees when seeing me. 76 00:07:11,880 --> 00:07:12,640 Zhao Pan. 77 00:07:13,480 --> 00:07:14,239 Where are you going? 78 00:07:15,760 --> 00:07:16,480 Stop! 79 00:07:18,959 --> 00:07:20,359 What are you going to do? 80 00:07:20,440 --> 00:07:22,839 You guess,if you are right,there's a prize. 81 00:07:22,880 --> 00:07:23,679 I don't guess. 82 00:07:23,959 --> 00:07:24,720 Follow us. 83 00:07:25,040 --> 00:07:25,679 What do you want to do? Go. 84 00:07:25,720 --> 00:07:27,600 I'm not leaving. I'm not leaving. 85 00:07:28,760 --> 00:07:30,320 Zhao Pan,spare my life. 86 00:07:30,320 --> 00:07:31,720 spare my life,spare my life. 87 00:07:31,720 --> 00:07:33,679 Look at your little boldness. 88 00:07:34,359 --> 00:07:35,839 It's embarrassing for your father. 89 00:07:37,799 --> 00:07:40,559 I ask you,how did the prince die? 90 00:07:42,440 --> 00:07:43,959 Didn't you kill him? 91 00:07:44,079 --> 00:07:45,399 My violent temper! 92 00:07:46,760 --> 00:07:48,519 You said my master killed him. 93 00:07:49,559 --> 00:07:52,480 Why do I think it's Xin Lingjun? 94 00:07:52,519 --> 00:07:53,679 Xin Lingjun? 95 00:07:53,959 --> 00:07:55,559 Why don't I know? 96 00:07:55,600 --> 00:07:56,679 You don't know again! 97 00:07:58,079 --> 00:08:00,239 Do you know? Do you know? 98 00:08:00,640 --> 00:08:01,559 I remember. 99 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 I remember. 100 00:08:05,079 --> 00:08:05,880 Xin Lingjun. 101 00:08:06,760 --> 00:08:08,119 It was Xin Lingjun who killed prince. 102 00:08:09,160 --> 00:08:11,760 How did Xin Lingjun kill the prince? 103 00:08:12,079 --> 00:08:13,160 I don't know about this. 104 00:08:13,239 --> 00:08:14,200 You don't know again! 105 00:08:15,239 --> 00:08:17,200 I really don't know! 106 00:08:17,200 --> 00:08:18,920 Do you want to me help you think about it? 107 00:08:20,760 --> 00:08:23,160 Or you tell me? 108 00:08:23,760 --> 00:08:25,200 You're the witness. 109 00:08:25,880 --> 00:08:26,839 How do I know? 110 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 If you didn't see it, 111 00:08:28,839 --> 00:08:30,720 Then forget it. 112 00:08:31,359 --> 00:08:32,039 Forget it,forget it. 113 00:08:32,239 --> 00:08:34,280 My master spare you,but I cant. 148 00:08:34,719 --> 00:08:35,960 Spare me, spare me. Come over! 114 00:08:36,520 --> 00:08:37,359 Apprentice. Zhao Pan. 115 00:08:37,479 --> 00:08:39,159 Apprentice. What's he doing? Don't kill him. 116 00:08:39,400 --> 00:08:41,280 You go! Stop him! 117 00:08:42,159 --> 00:08:43,000 Apprentice. Zhao Pan. 118 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 Don't kill him. 119 00:08:44,000 --> 00:08:45,479 Just cut a few pieces of meat. Stop him quickly. 120 00:08:45,479 --> 00:08:46,039 OK! 121 00:08:46,039 --> 00:08:46,760 Let go. 122 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 Don't go in. Let me see him. 123 00:08:48,000 --> 00:08:49,359 They come out,come out,come out. 124 00:08:51,000 --> 00:08:52,679 Zhao Pan,I have to criticize you. 125 00:08:52,719 --> 00:08:54,359 Why are you getting more and more grumpy now? 126 00:08:54,440 --> 00:08:55,280 Yes! 127 00:08:55,400 --> 00:08:56,080 Say! 128 00:08:57,719 --> 00:09:00,440 That day my cousin,the prince and I, 129 00:09:00,599 --> 00:09:02,159 We're in the palace. 130 00:09:02,239 --> 00:09:03,719 After that,I have a abdominal pain and go to the toilet. 131 00:09:03,799 --> 00:09:06,880 When I came back,I found that Xiao Weimou killed the prince. 168 00:09:07,039 --> 00:09:09,640 What about you? What were you doing? 132 00:09:09,719 --> 00:09:10,679 I was.... 133 00:09:11,640 --> 00:09:13,080 I saw Wei Mu kill prince, 134 00:09:13,119 --> 00:09:15,479 and I was too scared to come out under the bed. 135 00:09:15,760 --> 00:09:19,919 It wasn't long before Xiao Weimou brought Xiang Shaolong who had passed out faintly came to the prince's room. 175 00:09:21,280 --> 00:09:23,799 Zhao Pan,I said everything. 136 00:09:23,840 --> 00:09:25,119 Can you stop cutting my meat? 137 00:09:25,200 --> 00:09:25,840 OK! 138 00:09:26,679 --> 00:09:28,919 I'll take you to see the King of Wei in a moment. 139 00:09:29,359 --> 00:09:32,960 Do you understand what you should say? 181 00:09:33,200 --> 00:09:33,960 Yes! 140 00:09:33,960 --> 00:09:34,840 Do you understand all? 141 00:09:35,280 --> 00:09:36,760 Yes! 142 00:09:36,760 --> 00:09:37,559 All right. 143 00:09:38,159 --> 00:09:38,880 He understands. 144 00:09:46,880 --> 00:09:47,679 What did you say? 145 00:09:52,679 --> 00:09:55,760 Xin Lingjun killed the prince? 146 00:09:56,960 --> 00:09:58,559 I dare not deceive the King of Wei. 147 00:09:58,679 --> 00:10:05,719 I saw Xinling's subordinates ,Xiao Weimou killed the prince and framed Xiang Shaolong. 192 00:10:07,039 --> 00:10:12,359 I observed the Prince's wound in front of the coffin a few days ago. 194 00:10:12,599 --> 00:10:16,359 And I found the sword is through the front chest from behind. 148 00:10:17,359 --> 00:10:23,679 So,the man who attacked the prince was trusted by the prince. 197 00:10:24,080 --> 00:10:26,440 And he is a swordsman. 149 00:10:27,039 --> 00:10:31,760 The swordsman who was free to enter and leave the prince's palace on that day. 200 00:10:32,440 --> 00:10:35,919 I'm afraid there's only one,Xiao Weimou. 150 00:10:37,280 --> 00:10:40,159 Monarch,I'm really not the person of the state of Qian. 151 00:10:40,479 --> 00:10:42,479 These are all the tricks of Zhao Mu of the State of Zhao. 152 00:10:43,080 --> 00:10:44,400 Please perceive it. 153 00:10:46,039 --> 00:10:46,840 Come on. 154 00:10:48,919 --> 00:10:49,679 Yes,sir. 155 00:10:49,960 --> 00:10:51,719 To announce Xin Lingjun to the palace. 156 00:10:51,719 --> 00:10:52,440 Yes,sir. 157 00:10:52,599 --> 00:10:56,280 Report back to monarch. I will be there in a minute. 158 00:10:56,479 --> 00:10:57,159 Yes,sir! 159 00:11:06,719 --> 00:11:07,719 The King of Wei summoned. 160 00:11:08,719 --> 00:11:10,280 What's wrong over there? 161 00:11:10,760 --> 00:11:13,039 I received the tip-off of the palace. 162 00:11:13,799 --> 00:11:17,359 It is said Long Yangjun took my foolish nephew into the palace. 215 00:11:18,719 --> 00:11:19,919 Did it come to light? 163 00:11:20,400 --> 00:11:23,200 I didn't want to go this step. 164 00:11:30,960 --> 00:11:34,400 Brother,you must not force me. 219 00:11:48,159 --> 00:11:51,640 The minister kowtowed to the king. 165 00:11:51,719 --> 00:11:52,840 Kowtowed the king. 166 00:11:53,000 --> 00:11:54,039 Xin Lingjun. 167 00:11:55,880 --> 00:12:00,200 Do you have something to say about the death of the prince? 168 00:12:03,400 --> 00:12:05,760 The spy of the state of Qian,Xiang Shaolong killed the prince. 169 00:12:05,840 --> 00:12:07,520 I have nothing to say. 170 00:12:08,239 --> 00:12:09,919 All we can do is try to catch the killer. 171 00:12:10,000 --> 00:12:11,960 To comfort the prince in heaven. 172 00:12:14,000 --> 00:12:14,799 You come here. 173 00:12:19,599 --> 00:12:22,840 Talk what you saw. 174 00:12:24,719 --> 00:12:25,599 Yes,sir! 175 00:12:30,479 --> 00:12:34,719 On that day,I saw Xiao Weimou killed the prince. 232 00:12:42,119 --> 00:12:44,919 You really saw he killed the prince in person? 234 00:12:45,119 --> 00:12:46,599 I saw,I. 176 00:12:46,719 --> 00:12:47,679 Xin Lingjun! 177 00:12:49,239 --> 00:12:51,119 How dare you! 178 00:13:00,520 --> 00:13:01,280 Brother. 179 00:13:02,239 --> 00:13:03,640 The prince is vicious beyond measure. 180 00:13:04,440 --> 00:13:08,840 If he inherits the throne,my great Wei's rivers and mountains will be destroyed in his hands. 241 00:13:13,239 --> 00:13:14,760 You killed prince. 181 00:13:18,200 --> 00:13:19,320 Are you? 182 00:13:20,520 --> 00:13:23,080 You didn't care about family love? 183 00:13:35,400 --> 00:13:36,119 Wei Wuji. 184 00:13:37,159 --> 00:13:38,239 You gonna rebel? 185 00:13:39,880 --> 00:13:41,760 Come on! Someone stabbed monarch. 186 00:13:41,880 --> 00:13:42,719 Guard the emperor. 187 00:13:49,280 --> 00:13:52,039 Monarch,Xiao Weimou dared to murder the prince. 188 00:13:52,039 --> 00:13:54,159 It is not surprising that Wei Wuji used force against you. 189 00:13:54,320 --> 00:13:56,679 Please order the king to kill the rebels. 190 00:13:58,840 --> 00:13:59,640 Take them down! 191 00:14:08,840 --> 00:14:09,599 Take them down! 192 00:14:18,200 --> 00:14:20,000 Xin Lingjun,you dare to rebel! 193 00:14:25,760 --> 00:14:26,599 Brother. 194 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 All I do today is for the state of Wei. 257 00:14:33,359 --> 00:14:36,919 Please brother hand over the military horse and tiger charms outside the city. 195 00:14:37,159 --> 00:14:38,239 The death of the Prince. 196 00:14:40,159 --> 00:14:43,119 Did you do it yourself? 197 00:14:47,239 --> 00:14:48,359 Under the circumstances. 198 00:14:50,200 --> 00:14:51,000 Is it important? 199 00:15:14,960 --> 00:15:17,200 I temporary use of it. 200 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Long Yangjun. 201 00:15:24,479 --> 00:15:27,400 You and I know each other for years,so I don't kill you today. 202 00:15:28,039 --> 00:15:31,479 I want you to live to see me conquer Qindu. 203 00:15:31,719 --> 00:15:32,440 Transmit orders. 204 00:15:32,559 --> 00:15:35,119 King is too sad because of the death of the prince. 205 00:15:35,280 --> 00:15:36,400 So he ignores the affairs of state. 206 00:15:36,760 --> 00:15:38,479 Uncle,uncle. 207 00:15:38,599 --> 00:15:39,919 Uncle,I know Im wrong. 208 00:15:40,080 --> 00:15:41,919 Uncle,Im wrong. 209 00:15:42,320 --> 00:15:43,520 Wait for me,uncle. 210 00:15:52,960 --> 00:15:54,280 Master,you itchy head? 211 00:15:54,719 --> 00:15:55,479 I'll help scratch an itch. 212 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 Are you kidding me? 213 00:15:57,599 --> 00:15:59,919 Xin Lingjun snatches tiger charm from house and arrest the king of Wei. 214 00:16:00,679 --> 00:16:03,520 You're not coming up with ideas,and you're still kidding. 280 00:16:03,559 --> 00:16:04,840 Who said I didn't think of ideas? 215 00:16:04,919 --> 00:16:06,080 Of course I did. 216 00:16:06,280 --> 00:16:07,440 What did you think of any ideas? 217 00:16:07,520 --> 00:16:08,359 I.... 218 00:16:09,640 --> 00:16:10,679 You talk. 219 00:16:11,039 --> 00:16:12,080 I haven't figured it out yet. 220 00:16:13,440 --> 00:16:15,320 The three-Jin alliance conference is about to take place. 221 00:16:15,599 --> 00:16:17,479 Ying Zheng can not be away from the death. 222 00:16:25,039 --> 00:16:27,479 We're going to trade Zhao Mu for Ying Zheng with the Lu Gong Mi Lu. 291 00:16:27,919 --> 00:16:32,640 Master,my adoptive father doesn't seem to have any plans for an exchange. 293 00:16:38,359 --> 00:16:39,919 Master,don't look at me like that. 223 00:16:40,799 --> 00:16:41,520 Master. 224 00:16:42,440 --> 00:16:43,760 Master,what the hell are you doing? 225 00:16:46,239 --> 00:16:48,960 Ill arrange one thing for you to do. 298 00:16:49,159 --> 00:16:50,119 Xiang. 226 00:16:50,640 --> 00:16:51,880 What time is it? 227 00:16:52,039 --> 00:16:53,280 You still believe in this guy. 228 00:16:53,719 --> 00:16:56,119 Xing Yun,why don't you always believe me? 229 00:16:56,159 --> 00:16:57,520 Of course I don't believe you. 230 00:16:57,840 --> 00:16:58,719 I ask you. 231 00:16:59,400 --> 00:17:02,200 Xin Lingjun had plans before he entered the palace. 306 00:17:02,760 --> 00:17:04,160 Did you this traitor say that? 232 00:17:04,239 --> 00:17:05,920 I'm really innocent. 233 00:17:06,119 --> 00:17:08,319 You're innocent. Who's the traitor? 234 00:17:08,439 --> 00:17:10,560 Is it Xiang? is it a sir? 235 00:17:14,439 --> 00:17:16,479 How can I do such an injustice? 236 00:17:16,560 --> 00:17:17,520 Sir,dont get angry. 237 00:17:17,640 --> 00:17:19,640 Xing Yun is anxious to say the wrong thing. 238 00:17:19,680 --> 00:17:20,880 Xing Yun,what do you mean? 239 00:17:21,040 --> 00:17:21,839 Sir sprayed all over me. 240 00:17:21,839 --> 00:17:22,680 You're still speaking for him. 241 00:17:22,680 --> 00:17:24,079 Quiet! Quiet! Quiet! You. 242 00:17:25,479 --> 00:17:26,319 Zhao Pan listens order. 243 00:17:27,160 --> 00:17:30,359 You inform your adoptive father meet tomorrow noon outside the pavilion. 320 00:17:31,119 --> 00:17:33,359 We exchange Ying Zheng with Lu Gong Mi Lu. 244 00:17:34,640 --> 00:17:35,119 Xing Yun. 245 00:17:35,160 --> 00:17:35,839 Yes. 246 00:17:35,839 --> 00:17:38,400 You come with me to the house of Xin Lingjun later. 325 00:17:38,400 --> 00:17:39,000 OK! 247 00:17:39,040 --> 00:17:39,719 Master! 248 00:17:39,880 --> 00:17:40,560 Yes! 249 00:17:41,400 --> 00:17:46,640 Master,I'd like you to meet us again tomorrow. 330 00:17:46,839 --> 00:17:47,520 OK! 250 00:17:49,280 --> 00:17:50,719 This tea is good,isn't it? 251 00:18:12,040 --> 00:18:15,680 It is no need for you two princes to say anything about the matter of king. 334 00:18:16,599 --> 00:18:19,479 Im devoted only to the powerful and prosperous of the state of Wei. 252 00:18:20,640 --> 00:18:22,479 How dare I covet the throne? 253 00:18:23,040 --> 00:18:25,160 The king of Wei has been placed under house arrest by you. 254 00:18:25,280 --> 00:18:27,040 What's the difference between being a king or not? 255 00:18:27,880 --> 00:18:30,800 Yes! Wuji has both morality and ability. 256 00:18:31,239 --> 00:18:35,239 If you want to be the King,the state of Han is willing to help. 341 00:18:36,119 --> 00:18:37,800 Now that you have come to this step, 257 00:18:38,119 --> 00:18:40,280 Why don't you replace him? 258 00:18:40,719 --> 00:18:42,959 Lest the regenerative branch fall short of success. 259 00:18:43,560 --> 00:18:45,319 The state of Zhao is willing to help you,too. 260 00:18:47,839 --> 00:18:49,719 I am not willing to act. 261 00:18:50,560 --> 00:18:55,400 If I don't act,the state of Wei will be destroyed. 348 00:18:59,599 --> 00:19:01,839 Lord,Dong Kuang asks for meeting. 262 00:19:06,000 --> 00:19:06,680 Please. 263 00:19:06,920 --> 00:19:07,640 Yes,sir! 264 00:19:09,640 --> 00:19:11,760 Wuji came back from the palace just now. 265 00:19:11,839 --> 00:19:13,839 This guy heard the news and came. 266 00:19:15,359 --> 00:19:19,400 Did they come here because they knew the news? 355 00:19:21,079 --> 00:19:22,719 Im curious,too. 267 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 My lord invited Mr.Dong in. 268 00:19:30,479 --> 00:19:31,359 Thank you. 269 00:19:34,400 --> 00:19:35,880 You don't have to wait here. 270 00:19:37,119 --> 00:19:37,839 Yes,sir! 271 00:19:39,319 --> 00:19:40,079 Please. 272 00:19:52,239 --> 00:19:58,000 I haven't seen you for days,and I thought you forgot the deal with me and left Da Liang. 364 00:19:58,079 --> 00:19:59,319 Please excuse me. 273 00:19:59,760 --> 00:20:01,839 My family also came to Da Liang. 274 00:20:02,040 --> 00:20:03,280 And I went to settle down them. 275 00:20:03,359 --> 00:20:05,439 So it took a few days for this. 276 00:20:07,280 --> 00:20:10,959 Since your family is here, why not arrange it in the house? 370 00:20:12,079 --> 00:20:14,239 I dare not bother you. 277 00:20:14,359 --> 00:20:15,640 My family came here this time. 278 00:20:15,640 --> 00:20:18,880 I have informed them the army and horse of the transaction. 279 00:20:20,479 --> 00:20:24,400 Several ten thousands of military horses will soon be transported in batches from the family. 375 00:20:27,199 --> 00:20:28,160 Wonderful! 280 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 But. 281 00:20:30,599 --> 00:20:33,479 Sir,what else is on your mind? 282 00:20:35,719 --> 00:20:37,880 The army horse trades in such a large number. 283 00:20:38,079 --> 00:20:40,880 Please also seek the personal approval of your King. 284 00:20:43,680 --> 00:20:44,719 Sir,dont worry! 285 00:20:45,199 --> 00:20:47,400 The King of Wei and I are like brothers. 286 00:20:47,479 --> 00:20:49,680 A warrant letter can be got easily. 287 00:20:51,920 --> 00:20:53,319 Then I am relieved. 288 00:20:53,599 --> 00:20:56,040 I can give my family an account. 289 00:20:56,079 --> 00:20:56,880 OK! 290 00:20:58,199 --> 00:21:00,640 Send Mr.Dong down to shower and change his clothes. 291 00:21:01,119 --> 00:21:08,000 After I have completed a major event, I will close the deal with Mr Dong. 390 00:21:08,959 --> 00:21:13,839 Well,I wish you all the best,your excellency. 392 00:21:14,319 --> 00:21:15,079 Please. 292 00:21:25,680 --> 00:21:28,119 Congratulations! You can get another tool that will help you. 293 00:21:28,280 --> 00:21:30,119 Ten thousand troops and horses were trained into chariots. 294 00:21:30,199 --> 00:21:32,800 A strong army and Lu Gong Mi Lu. 295 00:21:32,920 --> 00:21:35,400 The prosperity of the three Jin Dynasty destroying the Qin Dynasty is just around the corner. 296 00:21:37,040 --> 00:21:39,479 With ten thousand troops and horses,which it's powerful. 297 00:21:40,199 --> 00:21:43,400 Every year,the state of Zhao buys only a few thousand horses in Wujiabao. 400 00:21:45,319 --> 00:21:47,000 Dong Kuang,this man. 298 00:21:55,199 --> 00:21:55,959 Lord. 299 00:21:58,839 --> 00:21:59,640 Lord. 300 00:22:04,680 --> 00:22:07,839 You tell my adoptive father that Xiang Shaolong will exchange Ying Zheng with Lu Gong Mi Lu in Changting outside the city tomorrow afternoon. 405 00:22:08,239 --> 00:22:09,520 Yes,sir! Chenyin takes order. 301 00:22:09,839 --> 00:22:10,439 Go. 302 00:22:21,760 --> 00:22:22,920 Mrs. Prince. 303 00:22:23,319 --> 00:22:24,119 What happened? 304 00:22:25,000 --> 00:22:26,079 My lord just came by. 305 00:22:26,160 --> 00:22:28,079 Let me bring a sentence to the prince. 306 00:22:29,599 --> 00:22:31,040 This motherfucker! 307 00:22:31,520 --> 00:22:33,160 Why doesn't he say it himself? 308 00:22:34,280 --> 00:22:36,400 He was afraid that prince would scold him,so.... 309 00:22:36,479 --> 00:22:38,079 Afraid of being scolded,so he didnt show up? 310 00:22:38,920 --> 00:22:40,319 Can he hide forever? 311 00:22:43,280 --> 00:22:44,920 It is you who spoiled him! 312 00:22:46,040 --> 00:22:47,000 What did he say? 313 00:22:47,119 --> 00:22:52,680 My lord said Xiang Shaolong will exchange Ying Zheng with Lu Gong Mi Lu in Changting outside the city tomorrow afternoon. 420 00:22:54,160 --> 00:22:55,160 You go out first. 314 00:22:55,880 --> 00:22:56,599 Yes,sir! 315 00:23:03,520 --> 00:23:06,119 Xiang Shaolong really has some skills! 316 00:23:06,599 --> 00:23:09,079 I hadnt expected that he got Lu Gong Mi Lu so soon. 317 00:23:11,160 --> 00:23:13,880 He fooled me with a fake Lu Gong Mi Lu. 318 00:23:14,680 --> 00:23:17,479 Well,it may not be true this time. 319 00:23:20,319 --> 00:23:23,920 Prince,what if this might not be a fake? 320 00:23:33,479 --> 00:23:33,959 Who? 321 00:23:34,000 --> 00:23:35,160 Its me. Im Lian Jin. 322 00:23:44,839 --> 00:23:46,920 I guess Zhao Mu will take you tomorrow. 323 00:23:47,079 --> 00:23:51,400 So you just use the power of a sword,you can save Ying Zheng easily. 432 00:23:52,560 --> 00:23:55,400 But don't you think this is going too well? 434 00:23:56,119 --> 00:23:58,920 I'm afraid there will be more ambushes than me. 436 00:23:59,560 --> 00:24:01,520 Don't worry. There must be ambushes. 324 00:24:01,839 --> 00:24:04,439 Whether the deal goes well or not tomorrow,he'll seize me. 439 00:24:04,520 --> 00:24:08,040 Three of you stay in the house and find a chance to get Ying Zheng out. 441 00:24:08,119 --> 00:24:09,199 What about you? 325 00:24:12,280 --> 00:24:13,000 Don't worry. 326 00:24:13,640 --> 00:24:16,359 I have the Lu Gong Mi Lu. I considered he wouldn't dare to do anything to me. 327 00:24:16,959 --> 00:24:20,880 I'm no match for Cao Qiudao, but it's enough for me to deal with Zhao Mu's henchmen. 448 00:24:22,040 --> 00:24:25,199 Tomorrow you and me must be able to save Ying Zheng safely! 450 00:24:25,400 --> 00:24:26,439 I dont worry you. 328 00:24:27,160 --> 00:24:32,479 But Zhao Mu is a guy who is very sly,so I don't know what tricks he will play tomorrow. 329 00:24:32,719 --> 00:24:34,800 But you must attend to be safe. 330 00:24:35,439 --> 00:24:39,160 On these days in the house of Xin Lingjun,Lian and I have figured out the place of detention about Ying Zheng. 457 00:24:39,239 --> 00:24:40,359 Just waiting for the time. 331 00:24:41,880 --> 00:24:44,400 Xiang,you must be careful tomorrow 332 00:24:44,520 --> 00:24:45,199 Don't worry. 333 00:24:45,280 --> 00:24:46,839 When did anything happen to me? 334 00:24:48,800 --> 00:24:49,439 Come on! 335 00:25:27,680 --> 00:25:29,880 It seems like that we haven't seen the stars together for a long time. 336 00:25:33,479 --> 00:25:35,680 It reminds me of when we were at Wujiabao. 465 00:25:37,599 --> 00:25:38,359 Yes! 337 00:25:39,479 --> 00:25:44,719 The state of Zhao and the sate of Wei are far away from each other but we are looking at the same star. 468 00:25:45,920 --> 00:25:47,680 How big do you think the sky is? 338 00:25:50,400 --> 00:25:52,280 I remember when we were in Wujiabao. 339 00:25:52,439 --> 00:25:59,839 Xiang once said that man's desire is as great as the sky. 473 00:26:02,119 --> 00:26:02,959 I don't think so. 340 00:26:06,160 --> 00:26:09,239 No matter how big the sky,it's smaller than human desires. 476 00:26:14,239 --> 00:26:21,920 I stabbed Xiang. You all hate me,right? 478 00:26:24,479 --> 00:26:25,400 Then I ask you. 341 00:26:26,880 --> 00:26:30,280 If I stabbed him,will you hate me? 481 00:26:33,800 --> 00:26:38,560 You have already stabbed him,so its no point about hating you now. 483 00:26:43,359 --> 00:26:46,959 There are trees in the mountains and trees have branches. 342 00:26:48,959 --> 00:26:53,319 I love him but he doesnt know. 343 00:27:17,479 --> 00:27:18,800 Along with Lian Jin. 344 00:27:19,800 --> 00:27:21,880 Prince goes out late at night,is there anything to do? 345 00:27:22,199 --> 00:27:24,119 Ill take you a good show. 346 00:27:24,760 --> 00:27:27,400 Zhao Mu was about to left the city overnight,so he must do first preparation. 347 00:27:28,199 --> 00:27:29,560 He's with Zhao Mu. 348 00:27:29,680 --> 00:27:30,599 What do we do? 349 00:27:31,239 --> 00:27:32,880 They must have gone to Changting to get ready. 350 00:27:33,319 --> 00:27:34,359 I'll tell Xiang. 351 00:27:34,839 --> 00:27:35,560 Wait a minute. 352 00:27:35,760 --> 00:27:37,160 Wu,look. 353 00:27:37,239 --> 00:27:38,680 Now Ying Zheng is not on the troop. 354 00:27:39,239 --> 00:27:41,640 Then Zhao Mu and his best elites are not here. 498 00:27:41,839 --> 00:27:43,280 It's the best time for us to save Ying Zheng. 499 00:27:43,599 --> 00:27:44,520 Yes,indeed. 355 00:27:45,239 --> 00:27:48,760 Well, you go and tell Mr.Zou and Zhao Pan to go outside the house to do the answer now. 502 00:27:49,119 --> 00:27:49,839 OK! 356 00:28:13,040 --> 00:28:15,319 I've let Mr ready for the carriage and wait outside. 505 00:28:15,560 --> 00:28:17,800 As soon as we save Ying Zheng out,theyll leave the city. 357 00:28:28,280 --> 00:28:30,239 Help! Beauty,don't run. Come on. 358 00:28:30,319 --> 00:28:32,479 Come on,Little baby. Help! Don't run. 359 00:28:32,520 --> 00:28:34,800 Military master. You obediently accompany me all night. 360 00:28:34,800 --> 00:28:36,680 I guarantee you the rich of your whole life. 361 00:28:36,719 --> 00:28:37,920 Dont run,little baby. 362 00:28:37,920 --> 00:28:38,839 Don't run,follow me. 363 00:28:38,839 --> 00:28:39,439 What are you doing? 364 00:28:39,439 --> 00:28:42,439 Military master,this guy is impolite to me. 365 00:28:42,479 --> 00:28:44,640 You must help me! 366 00:28:45,160 --> 00:28:46,719 You,you come out here. 367 00:28:47,599 --> 00:28:48,400 Who are you? 368 00:28:48,760 --> 00:28:50,000 You bully the people in our house! 369 00:29:06,079 --> 00:29:06,880 Mr.Zheng. 370 00:29:13,319 --> 00:29:14,479 Come on. We save you out. 371 00:29:15,119 --> 00:29:16,280 Why you? 372 00:29:16,839 --> 00:29:17,719 Let's go. 373 00:29:17,959 --> 00:29:19,640 No,it's too dangerous here. 374 00:29:19,680 --> 00:29:20,479 You get out of here quickly. 375 00:29:20,520 --> 00:29:22,119 No. We will try our best to save you out. 376 00:29:22,160 --> 00:29:22,800 Go. Go. 377 00:29:24,079 --> 00:29:25,119 No way! 378 00:29:25,839 --> 00:29:27,040 This is the house of Xin Lingjun. 379 00:29:27,199 --> 00:29:29,040 We have no chance by just the three of us. 380 00:29:29,239 --> 00:29:30,599 There's still time for you to go. 381 00:29:30,680 --> 00:29:32,839 You have to get out of here. We change out clothes. 382 00:29:33,160 --> 00:29:33,959 Xing Yun. 383 00:29:34,000 --> 00:29:35,239 Change the clothes? No way! 384 00:29:35,439 --> 00:29:37,719 Xin Lingjun and Julv prince will never let you go. 535 00:29:37,920 --> 00:29:38,959 You listen to me now. 385 00:29:39,079 --> 00:29:41,839 As long as you don't get out,all our efforts are in vain. 386 00:29:42,560 --> 00:29:44,239 Wu,you listen to me. 387 00:29:44,319 --> 00:29:45,800 You take Mr.Zheng out of here. 388 00:29:46,040 --> 00:29:47,560 And then its not too late to come back for me. 389 00:29:47,680 --> 00:29:48,520 You lie. 390 00:29:48,640 --> 00:29:50,359 Did you come with the will to die? 391 00:29:50,400 --> 00:29:51,920 I don't have any concerns about the world. 392 00:29:52,000 --> 00:29:53,640 What's the difference between life and death? 393 00:29:54,000 --> 00:29:57,280 Now we can save Mr.Zheng to come back country and help Xiang. 547 00:29:57,319 --> 00:29:58,239 What's wrong? 394 00:29:59,520 --> 00:30:00,280 But.... 395 00:30:00,359 --> 00:30:01,280 No but. 396 00:30:01,359 --> 00:30:03,280 Hurry up! Or nobody can get out. 397 00:30:08,920 --> 00:30:10,280 Quickly! Jump! 398 00:30:11,839 --> 00:30:12,959 Quickly! Ill got you. 399 00:30:17,640 --> 00:30:18,359 Hurry up! 400 00:30:20,520 --> 00:30:21,319 Where's others? 401 00:30:21,439 --> 00:30:22,040 Where is Xing Yun? 402 00:30:22,040 --> 00:30:23,920 It's too dangerous here. Go back and tell you. Lets go! 403 00:30:24,119 --> 00:30:25,319 Come on! Lets go! 404 00:30:31,479 --> 00:30:33,400 This is Ying Zheng,right? 405 00:30:33,479 --> 00:30:34,119 Yes! 406 00:30:36,839 --> 00:30:39,479 If I guess right,this should be Mr.Zou,right? 562 00:30:39,800 --> 00:30:41,599 Hello,Mr.Zou,Im Ying Zheng. 407 00:30:42,199 --> 00:30:43,079 Where is Xing Yun? 408 00:30:44,479 --> 00:30:45,880 Im asking you! Where is Xing Yun? 409 00:30:46,199 --> 00:30:48,280 You did this to meI would be indebted forever. 410 00:30:48,680 --> 00:30:53,119 How can I afford to it if there's anything wrong with Miss Xing Yun? 568 00:30:54,119 --> 00:30:57,959 Xing Yun Pretended as Ying Zheng in the chamber to save us. 570 00:30:58,199 --> 00:30:59,079 What did you say? 411 00:31:00,000 --> 00:31:02,520 I'm sorry I didn't take care of her. 412 00:31:04,280 --> 00:31:05,640 Im also very ashamed. 413 00:31:07,000 --> 00:31:07,719 No way! 414 00:31:08,000 --> 00:31:08,839 Sir,stop! 415 00:31:08,880 --> 00:31:09,839 I'm going back to save Xing Yun. 416 00:31:09,880 --> 00:31:10,800 I'll go with you. 417 00:31:10,800 --> 00:31:11,599 Wait a moment. 418 00:31:11,800 --> 00:31:16,560 How can you two get into the house of Xin Lingjun and save Xing Yun? 581 00:31:16,959 --> 00:31:22,239 I'm afraid you can't save Xing Yun but you two are taken hostage in the house. 583 00:31:22,319 --> 00:31:26,760 Why don't you meet Shaolong first? Give the matter further thought and discuss it later. 419 00:31:28,160 --> 00:31:28,760 Right! 420 00:31:28,800 --> 00:31:30,680 Two of us have no odds at all. 421 00:31:30,959 --> 00:31:33,119 If Xiang is here,there's a better chance of winning. 588 00:31:33,680 --> 00:31:34,640 So where are we going now? 422 00:31:35,160 --> 00:31:36,760 We can only go to find Lian Jin and Xiang first. 423 00:31:36,800 --> 00:31:38,520 And then we find a way to get you back to the state of Qin together. 424 00:32:08,359 --> 00:32:11,000 You come alone. You have enough courage! 425 00:32:11,719 --> 00:32:13,640 Prince,where is Ying Zheng? 426 00:32:14,479 --> 00:32:15,959 You care so much about Ying Zheng. 427 00:32:16,680 --> 00:32:18,599 Have you forgotten your good brother? 428 00:32:31,479 --> 00:32:32,239 Jin. 429 00:32:32,560 --> 00:32:34,560 Long,we were all cheated. 430 00:32:36,079 --> 00:32:37,040 Xiang Shaolong. 431 00:32:37,479 --> 00:32:41,079 As long as you give me the Lu Gong Mi Lu, I'll release your best brother. 600 00:32:43,040 --> 00:32:44,479 The Lu Gong Mi Lu is in my hands. 432 00:32:45,160 --> 00:32:48,000 But it looks like our deal is going to end today. 603 00:32:48,079 --> 00:32:49,680 Equality is a deal. 433 00:32:50,000 --> 00:32:51,479 You don't have this leverage. 434 00:32:51,680 --> 00:32:52,920 I think you're right. 435 00:32:53,719 --> 00:32:58,359 But if you want to get Lu Gong Mi Lu,release Lian Jin first. 608 00:33:19,000 --> 00:33:20,400 Get back to Lu Gong Mi Lu first. 436 00:33:30,719 --> 00:33:31,800 Move fast,posture handsome. 437 00:33:31,839 --> 00:33:32,520 Go! 438 00:33:33,439 --> 00:33:34,199 Stop it. 439 00:33:38,439 --> 00:33:40,000 It is important to get Lu Gong Mi Lu first. 440 00:33:41,280 --> 00:33:43,760 They can't get out of my control. 441 00:33:58,199 --> 00:33:59,359 Prince! 442 00:34:36,159 --> 00:34:39,040 Well,where were you guys? Didnt I.... 617 00:34:39,719 --> 00:34:40,600 Xiang. 443 00:34:41,320 --> 00:34:42,399 Ying Zheng! 444 00:34:42,719 --> 00:34:43,760 Why are you here? 445 00:34:43,800 --> 00:34:45,679 I was just thinking about how to save you just now. 446 00:34:45,840 --> 00:34:46,879 Are you real? 447 00:34:46,919 --> 00:34:48,479 Xiang,of course! 448 00:34:48,639 --> 00:34:49,800 Of course I know you're real. 449 00:34:49,879 --> 00:34:50,800 I'm kidding you. 450 00:34:51,280 --> 00:34:55,520 Well,Now that Ying Zheng is here,let's just go. Xing Yun,prepare the carriage. 451 00:34:55,840 --> 00:34:56,600 Xing Yun! 452 00:34:56,840 --> 00:34:57,760 Xing Yun! 453 00:34:58,320 --> 00:35:01,919 In order to save me,Miss Xing Yun pretended herself as me and stayed at the Xin Lingjun's House. 631 00:35:09,679 --> 00:35:11,080 How could you leave Xing Yun over there? 454 00:35:11,159 --> 00:35:12,760 Ying Zheng was be rescued,Julv Prince will kill her! 455 00:35:13,000 --> 00:35:14,080 It was an emergency at that moment. 456 00:35:14,120 --> 00:35:15,600 She insisted staying there to pretend Ying Zheng. 457 00:35:15,600 --> 00:35:16,239 I couldn't stop her. 458 00:35:16,239 --> 00:35:17,199 You couldnt stop her? 459 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 Your martial arts are so much higher than her. 460 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 You can't stop her? 461 00:35:19,679 --> 00:35:21,280 You just pull her back! 462 00:35:21,360 --> 00:35:22,159 Where's your hands? 463 00:35:22,320 --> 00:35:24,719 It's not easy to save one. Now send one in! 464 00:35:26,800 --> 00:35:27,679 Don't worry. 465 00:35:28,239 --> 00:35:30,800 Even if I need to go die,I'll save Xing Yun. 646 00:35:31,159 --> 00:35:33,600 Now the most important thing is to get Ying Zheng out of the city. 648 00:35:34,239 --> 00:35:36,159 So we don't have to worry about it. 466 00:35:42,320 --> 00:35:45,800 Master,it's up to you to get Ying Zheng out of the city. 467 00:35:47,000 --> 00:35:50,360 I can use the reason that I went to the state of Qi to study. 653 00:35:50,439 --> 00:35:53,199 Ying Zheng will hide in my carriage out of the city at that time. 468 00:35:53,239 --> 00:35:55,520 I'm sure they won't check my carriage. 469 00:35:55,600 --> 00:35:58,760 Once leaving Da Liang,Ying Zheng can be diverted back to the state of Qin. 657 00:36:00,399 --> 00:36:01,639 That's the best thing to do. 470 00:36:02,320 --> 00:36:03,080 Xiang. 471 00:36:03,399 --> 00:36:05,919 I heard Qianer was hurt. She's okay? 472 00:36:06,439 --> 00:36:08,040 She's fine. Now she lives outside the city. 473 00:36:08,080 --> 00:36:08,800 Don't worry. 474 00:36:11,959 --> 00:36:13,199 Then I'll be relieved. 475 00:36:13,320 --> 00:36:14,360 I want to see her. 476 00:36:16,840 --> 00:36:19,159 My cousin is married to my master. 477 00:36:43,479 --> 00:36:49,919 If heaven and earth are ruthless,they treat the myriad creatures as straw dogs. 667 00:36:51,399 --> 00:36:59,719 If the sage is ruthless,he treats the people as straw dogs. 669 00:37:19,959 --> 00:37:24,040 Wei Wuji,what are you wearing? 478 00:37:25,840 --> 00:37:29,760 You're a felony. 479 00:37:31,760 --> 00:37:36,320 You have had already no rights,so the throne has nothing to do with you. 674 00:37:38,320 --> 00:37:43,520 You took the chance as the eldest son to abet a group of officials that year. 676 00:37:44,600 --> 00:37:48,360 Otherwise the state of Wei's mountains and river was originally mine. 678 00:37:51,639 --> 00:37:52,639 Wei Wuji. 480 00:37:55,360 --> 00:37:56,959 Over the years. 481 00:37:58,560 --> 00:38:00,080 I did something that was sorry to you? 482 00:38:02,239 --> 00:38:03,000 You say! 483 00:38:05,000 --> 00:38:06,280 You say! 484 00:38:07,840 --> 00:38:12,000 I did something that was sorry to you? 485 00:38:21,560 --> 00:38:24,679 The world is full of disputes. All the countries came together. 486 00:38:26,000 --> 00:38:27,360 If you stick to anti the state of Qin. 487 00:38:27,919 --> 00:38:35,879 But for my clear reputation,I will not come this step. 688 00:38:36,560 --> 00:38:38,679 You're a rebel! 488 00:38:39,280 --> 00:38:41,360 I'm gonna kill you! 489 00:38:50,199 --> 00:38:51,360 Look at yourself. 490 00:38:52,120 --> 00:38:53,639 Like a monarch? 491 00:38:55,399 --> 00:38:58,879 The state of Wei will fall if it is controlled by you. 492 00:39:17,080 --> 00:39:20,840 The commander's seal or tally is in my hand,so you can't judge me. 493 00:39:22,879 --> 00:39:30,159 Anti the state of Qin, the only way to defend the state of Wei dynasty is to raise troops and anti the state of Qin! 697 00:39:32,000 --> 00:39:36,560 If ancestors are here,they will support me. 699 00:39:42,000 --> 00:39:43,800 You are wanton! 494 00:39:47,479 --> 00:39:48,959 Tomorrow's Princes memorial ceremony. 495 00:39:49,760 --> 00:39:51,439 I'll kill Ying Zheng. 496 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 And Ill formally declare war on the state of Qin. 497 00:39:54,120 --> 00:39:55,239 You dare! 498 00:39:57,280 --> 00:39:59,120 What else am I afraid of? 499 00:40:03,679 --> 00:40:04,520 Brother. 500 00:40:05,679 --> 00:40:09,639 If you listen to my words,I can save your life. 708 00:40:11,000 --> 00:40:13,959 Live or not,you choose. 501 00:40:16,280 --> 00:40:17,080 Come on! 502 00:40:17,800 --> 00:40:18,560 Yes! 503 00:40:19,399 --> 00:40:20,800 Lock him up. 504 00:40:22,159 --> 00:40:25,560 No one can let him out without my orders. 714 00:40:26,159 --> 00:40:27,080 Yes,sir! Yes,sir! 505 00:40:33,439 --> 00:40:36,040 Brother,do what you want. 506 00:40:40,159 --> 00:40:41,800 Wei Wuji. 507 00:40:42,919 --> 00:40:45,000 You're a rebel! 508 00:40:45,879 --> 00:40:48,120 You will rue the day you were born! 509 00:40:48,800 --> 00:40:51,199 You will rue the day you were born! 510 00:40:51,919 --> 00:40:55,719 Wei Wuji,are you worthy of your ancestors? 511 00:40:59,479 --> 00:41:04,520 Wei Wuji! 512 00:41:30,600 --> 00:41:34,560 Since the royal family of Zhou Dynasty has been divided into three dynasties. 513 00:41:35,199 --> 00:41:36,879 The history of our country is long. 514 00:41:37,320 --> 00:41:42,879 Nowadays,the tyranny of Qin state in the seventh division of the world seeks to annex our country in vain. 726 00:41:43,120 --> 00:41:48,399 The prince of our country dared to resist the state ofQin,but died under the sword of the spy of the state of Qin. 728 00:41:49,360 --> 00:41:52,879 This breath of Wei could not be tolerated! 515 00:41:53,439 --> 00:42:02,719 Can't bear! Can't bear! Can't bear! 42631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.