Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:07,372
A day off
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,958
executive producer Hong eui-seon
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,629
produced by jeon ok-suk
4
00:00:14,890 --> 00:00:17,802
screenplay baek gyeol
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,638
shin seong-il
6
00:00:20,854 --> 00:00:23,186
jeon ji-youn
7
00:00:23,398 --> 00:00:27,016
Kim seong-ok Kim sun-cheol
8
00:00:27,319 --> 00:00:31,733
an eun-suk Kim kyung-ran Kim eun-ok
9
00:00:32,032 --> 00:00:36,366
Kim gi-beom Kim kwang-il jang in-mo
10
00:00:36,787 --> 00:00:41,076
Jo hyang-min Jo hyang son jeon
11
00:00:41,542 --> 00:00:44,955
director of photography Lee seok-gi
12
00:00:45,295 --> 00:00:48,207
gaffer yun Chang-hwa
13
00:00:48,465 --> 00:00:51,957
music jeon jeong-geun
art director jeong su-gwan
14
00:00:52,427 --> 00:00:56,340
recordist son in-ho
editor hyeon dong-chun
15
00:00:56,598 --> 00:01:00,216
effects choi hyeong-rae stills park seok-jae
film development hanyang developing lab.
16
00:01:00,602 --> 00:01:04,345
Assistant directors Kim sun-sik seo yu-jeok
17
00:01:04,773 --> 00:01:08,482
assistants of photography
yeom seung-il ahn tae-hwan
18
00:01:08,819 --> 00:01:12,403
assistant gaffers
kang gwang-heui han heui-Chang
19
00:01:12,739 --> 00:01:17,153
production manager yun jae-gun production
team chai gyu-fong jeon ryung-haeng
20
00:01:17,578 --> 00:01:22,914
directed by Lee man-hee
21
00:01:29,965 --> 00:01:33,378
Her name was ji-youn
22
00:01:35,053 --> 00:01:39,296
we always met on Sundays
23
00:01:40,434 --> 00:01:44,347
and it happened to be Sunday that day
24
00:01:50,402 --> 00:01:52,893
Find out your fortune from
bird fortune telling!
25
00:01:53,030 --> 00:01:56,022
You can find out
today's fortune with just 5 won!
26
00:01:56,116 --> 00:01:59,074
Bird fortune telling!
Young man, why don't you try it?
27
00:01:59,578 --> 00:02:03,992
Try it! It really tells
today's fortune exactly
28
00:02:07,669 --> 00:02:08,829
come on - yes
29
00:02:14,217 --> 00:02:16,082
Okay, now come on, pick one
30
00:02:16,345 --> 00:02:23,262
come on pick come on good
31
00:02:26,438 --> 00:02:28,349
stay away from women
32
00:02:28,982 --> 00:02:33,976
ah, yes if you don't then you will
33
00:02:34,404 --> 00:02:36,611
lose greatly, so take care of yourself
34
00:02:38,617 --> 00:02:44,283
young man, today is Sunday,
so be very careful with women
35
00:02:49,544 --> 00:02:52,377
Well, I already lost 5 won
36
00:03:34,589 --> 00:03:36,045
Need a ride?
37
00:03:38,093 --> 00:03:39,754
Can I get on with this?
38
00:03:39,970 --> 00:03:41,176
No way!
39
00:03:57,362 --> 00:03:59,444
Get on - what time is it?
40
00:04:00,073 --> 00:04:04,066
It's 9:43 it's late, get on
41
00:04:04,077 --> 00:04:05,077
okay
42
00:04:13,879 --> 00:04:16,120
Did you have much fun during the night?
43
00:04:16,173 --> 00:04:19,131
- You look very tired
- Do I look tired?
44
00:04:19,217 --> 00:04:22,960
Ten years of driving
and now I am an expert
45
00:04:23,764 --> 00:04:27,552
most people I meet these days
are all tired
46
00:04:27,809 --> 00:04:30,391
and the people look most tired
on Sundays
47
00:04:30,437 --> 00:04:32,769
- could you do me a favor?
- What is it?
48
00:04:32,773 --> 00:04:34,764
Can you turn the radio off?
49
00:04:34,816 --> 00:04:36,647
You don't like it?
50
00:04:49,414 --> 00:04:51,655
- Give me a pack of cigarette please
- Yes
51
00:04:53,502 --> 00:04:55,834
- money please
- The driver will give it to you
52
00:05:00,801 --> 00:05:04,714
she doesn't have any changes,
so give her 35 won and you take 65 won
53
00:05:04,805 --> 00:05:08,138
- sure
- I'm sorry this is my stop
54
00:05:11,144 --> 00:05:13,464
alright he wants me to run an errand
for a mere 5 won, hah!
55
00:06:01,152 --> 00:06:03,484
Hey mister,
could you lend me a cigarette?
56
00:06:07,909 --> 00:06:09,319
Ah, thanks
57
00:06:12,414 --> 00:06:13,870
thanks
58
00:06:15,500 --> 00:06:16,865
thanks
59
00:06:41,610 --> 00:06:42,645
Here!
60
00:06:47,991 --> 00:06:50,778
Why are you standing outside?
Why didn't you go inside? It's cold
61
00:06:51,995 --> 00:06:53,360
it's comfortable here
62
00:06:56,333 --> 00:06:58,053
because you didn't have money
to buy coffee?
63
00:06:58,543 --> 00:07:03,378
No one thinks I'm here because
I don't have money to buy coffee
64
00:07:05,842 --> 00:07:08,834
- let's go in
- Do you have money?
65
00:07:11,765 --> 00:07:14,006
You don't need to pretend
in front of me
66
00:07:15,226 --> 00:07:16,887
you are always broke
67
00:07:18,188 --> 00:07:20,019
but I rode a taxi on my way here
68
00:07:21,358 --> 00:07:23,098
where did you stop this time?
69
00:07:25,236 --> 00:07:26,236
Tobacco
70
00:07:27,572 --> 00:07:28,652
in front of a tobacco shop
71
00:07:28,740 --> 00:07:30,401
next it will be
the tobacco resale store
72
00:08:42,480 --> 00:08:44,892
Why? Are you feeling bad?
73
00:10:07,899 --> 00:10:13,610
Why aren't you saying anything?
And what's that expression?
74
00:11:13,423 --> 00:11:15,288
What shall we talk about?
75
00:11:18,720 --> 00:11:23,714
About our present? Or our future?
76
00:11:26,144 --> 00:11:28,601
Shall we get married at the church?
77
00:11:29,939 --> 00:11:31,850
What kind of dress shall I wear?
78
00:11:35,403 --> 00:11:37,689
Shall we have two children?
79
00:11:38,448 --> 00:11:43,067
Is that enough? No, three is better
80
00:11:44,204 --> 00:11:47,412
the house should have red bricks
81
00:11:56,174 --> 00:11:59,632
We must plant flowers in the garden
82
00:12:00,929 --> 00:12:08,597
sun plants, lilies, roses,
and what else? What else?
83
00:12:08,770 --> 00:12:11,227
Tell me!
84
00:12:15,860 --> 00:12:17,851
Why aren't you saying anything?
85
00:12:18,321 --> 00:12:20,027
Why don't you answer me?
86
00:12:42,428 --> 00:12:43,884
I'm sorry...
87
00:12:50,144 --> 00:12:52,476
I know one thing for sure
88
00:12:54,440 --> 00:12:56,055
I am a fool
89
00:13:02,782 --> 00:13:04,693
Nobody's a fool here
90
00:13:05,410 --> 00:13:07,571
it isn't anyone's fault
91
00:13:08,204 --> 00:13:12,163
should there be a fault,
it's that we are penniless
92
00:13:12,917 --> 00:13:15,249
I've always lied
93
00:13:20,758 --> 00:13:24,797
After we part,
I count the days until we meet
94
00:13:25,888 --> 00:13:30,097
but when we meet I always regret it
and part with in agony
95
00:13:30,935 --> 00:13:34,143
- there's nothing to gain
- T understand
96
00:13:34,147 --> 00:13:36,479
it's better
if we don't understand each other
97
00:13:37,483 --> 00:13:40,316
it's now that I say this,
but there's no end
98
00:13:40,361 --> 00:13:44,695
frankly speaking,
waiting and meeting on Sundays...
99
00:13:44,907 --> 00:13:52,120
Has become fearful?
Then you are really a fool!
100
00:13:54,542 --> 00:14:00,162
If you say I can't help being a fool,
I guess I am a fool
101
00:14:03,509 --> 00:14:08,173
it doesn't matter
let's just not consider ourselves fools
102
00:15:04,195 --> 00:15:07,653
Ican'tl can't do it
103
00:15:08,574 --> 00:15:12,158
please we don't need to wait
104
00:15:12,412 --> 00:15:15,404
even if we do,
105
00:15:16,332 --> 00:15:18,243
nothing will be solved
106
00:15:18,418 --> 00:15:23,879
there's no one who can help us
let's solve this ourselves
107
00:15:24,298 --> 00:15:28,712
we can't hide it anymore
it's already 6 months
108
00:15:28,761 --> 00:15:31,548
but I don't want you to be hospitalized
because of that
109
00:15:31,597 --> 00:15:32,882
please understand
110
00:15:32,932 --> 00:15:40,932
I told you I understand
you are afraid to meet me, aren't you?
111
00:15:43,401 --> 00:15:46,359
- You are afraid of being with me
- No, I'm not!
112
00:15:46,446 --> 00:15:50,564
I know it - no!
113
00:15:51,242 --> 00:15:53,824
It's true - no, I'm not!
114
00:15:56,247 --> 00:15:59,364
I'm not afraid of others finding out
I'm not afraid of that!
115
00:16:00,209 --> 00:16:02,165
We just can't have it!
116
00:16:02,420 --> 00:16:04,502
We can't have a baby yet.
117
00:16:04,589 --> 00:16:06,796
We can't solve our problems.
118
00:16:08,426 --> 00:16:12,669
- That's just an excuse
- You are a dreadful man!
119
00:16:13,431 --> 00:16:16,969
You can't solve anything
and yet you pretend to be brave,
120
00:16:17,310 --> 00:16:20,393
you have nothing
and yet you always raise your voice
121
00:16:25,067 --> 00:16:29,936
hah, you didn't understand anything
and yet you always pretended you did
122
00:16:31,282 --> 00:16:34,115
we don't need to agonize each other now
123
00:16:34,827 --> 00:16:36,818
all we have to do is not see each other
124
00:16:37,747 --> 00:16:40,489
we don't need to wait Sundays any more
125
00:16:40,708 --> 00:16:43,871
and we don't have to wait outside the
coffee shop because we don't have money
126
00:16:43,878 --> 00:16:46,244
stop! Stop!
127
00:17:12,740 --> 00:17:14,230
We can borrow it
128
00:17:15,159 --> 00:17:18,868
if we ask around we could borrow
a few thousand won
129
00:17:19,539 --> 00:17:22,906
- what would we tell them?
- We'll probably lie
130
00:17:23,584 --> 00:17:27,748
say someone had a car accident or is in
critical condition due to appendicitis
131
00:17:28,589 --> 00:17:32,298
- or maybe we'll eventually tell the truth
- T don't want that
132
00:17:32,718 --> 00:17:35,209
maybe it might be faster to tell the truth
133
00:17:35,513 --> 00:17:37,879
rather than tell them it's a car accident
134
00:17:38,641 --> 00:17:41,724
if it's going to be known eventually,
then it's better to tell fast
135
00:17:42,937 --> 00:17:44,848
we can't rely on tomorrow
136
00:17:45,398 --> 00:17:49,016
and when time goes by,
we may change our mind
137
00:17:51,112 --> 00:17:53,273
why don't you go inside
a coffee shop and wait?
138
00:17:53,406 --> 00:17:57,274
- I'll go alone
- Then I'll wait here
139
00:17:57,410 --> 00:18:01,528
- you'll be cold
- It's better here than the coffee shop
140
00:18:01,914 --> 00:18:03,825
I don't need to worry about
other people's eyes
141
00:18:03,916 --> 00:18:06,908
- alright then, I'll be back
- Bye.
142
00:18:09,755 --> 00:18:11,962
No, I'm not cold
143
00:19:21,952 --> 00:19:23,237
Welcome
144
00:20:06,247 --> 00:20:09,614
Sit down please. Would you like coffee?
145
00:22:22,591 --> 00:22:24,627
- Who's there?
- [T's me
146
00:22:24,969 --> 00:22:26,880
oh - oh!
147
00:22:27,221 --> 00:22:29,758
It's you - excuse me
148
00:22:29,765 --> 00:22:33,132
it's okay... wait...
Come in, it's okay
149
00:22:38,315 --> 00:22:40,977
Come on in. Hurry
150
00:22:42,778 --> 00:22:46,316
- come in come in
- Help me with the zipper
151
00:22:46,657 --> 00:22:48,343
since you met,
might as well introduce each other
152
00:22:48,367 --> 00:22:51,484
we are going to marry soon
he's my friend
153
00:22:52,413 --> 00:22:54,182
it's been a long time
since we've had a drink together
154
00:22:54,206 --> 00:22:56,948
- shall I go and buy some?
- Of course, you don't need to ask
155
00:23:00,004 --> 00:23:02,996
hey, you'll need this to buy it
156
00:23:08,345 --> 00:23:12,258
Now come and sit
157
00:23:16,061 --> 00:23:19,394
- is she really your fiancee?
- Don't make me laugh
158
00:23:19,481 --> 00:23:24,896
if I ever did get a wife like her
I'd rather eat rat poison
159
00:23:25,946 --> 00:23:27,152
you and your woman!
160
00:23:27,448 --> 00:23:31,157
Don't be surprised
I just met her at the theatre
161
00:23:34,663 --> 00:23:37,530
you buy your own drinks!
162
00:23:42,755 --> 00:23:44,040
Hah, really
163
00:23:50,220 --> 00:23:53,758
See? She's that kind of woman
164
00:23:55,309 --> 00:24:00,929
won't you ask why I'm here?
165
00:24:02,608 --> 00:24:07,272
- Okay, why are you here?
- I need money
166
00:24:07,571 --> 00:24:11,359
- money? Why?
- Do you want to know?
167
00:24:11,742 --> 00:24:14,654
Well, as a friend, sure
168
00:24:15,913 --> 00:24:18,575
I got a woman pregnant
it's for operation
169
00:24:18,582 --> 00:24:22,541
- what?
- Just lend me as much as you can
170
00:24:23,587 --> 00:24:26,499
do you know who the father is?
171
00:24:26,924 --> 00:24:28,539
- The father?
- Yeah
172
00:24:30,469 --> 00:24:34,508
- what are you saying?
- You are so naive
173
00:24:34,765 --> 00:24:37,302
how could you know when
she doesn't know whose it is anyway?
174
00:24:37,351 --> 00:24:41,640
See? You don't know, do you?
175
00:24:44,984 --> 00:24:45,723
Hey!
176
00:24:45,818 --> 00:24:48,730
Anyway, if it's for that,
I don't have the money
177
00:24:48,904 --> 00:24:51,190
- bastard!
- Ouch!
178
00:26:27,002 --> 00:26:30,244
Huh? 'I'm not in come to “doom's day”
179
00:26:30,923 --> 00:26:33,505
if you want to see me
180
00:26:35,094 --> 00:26:39,463
that is, only those who want to drink
ok-man'
181
00:26:41,266 --> 00:26:42,426
dude
182
00:26:43,977 --> 00:26:47,060
- do you know me?
- Sure I know you
183
00:26:47,064 --> 00:26:50,181
know what?
184
00:26:50,734 --> 00:26:54,818
I'm a university graduate I graduated
from middle school as head of class
185
00:26:57,991 --> 00:27:01,074
hah! But I failed in the society
186
00:27:01,370 --> 00:27:06,080
actually it wasn't my fault
isn't that so?
187
00:27:06,125 --> 00:27:08,116
Ah, yes, of course
188
00:27:10,629 --> 00:27:13,166
what do you mean by of course? Huh?
189
00:27:16,218 --> 00:27:19,210
Do you know why I'm drinking?
190
00:27:20,013 --> 00:27:26,304
- How would I know that
- Why don't you know? Why?
191
00:27:26,353 --> 00:27:29,595
I'm sorry please understand...
192
00:27:32,192 --> 00:27:39,109
- You... how old are you?
- Just turned forty
193
00:27:40,284 --> 00:27:47,781
why are you forty?
Why have you turned forty?
194
00:28:05,809 --> 00:28:10,553
'I'm not in come to “doom's day”
if you want to see me
195
00:28:10,731 --> 00:28:16,317
that is, only those who want to drink
ok-man'
196
00:28:17,404 --> 00:28:19,645
how about writing something
more next to it?
197
00:28:19,740 --> 00:28:21,426
Like,
'welcome anyone who has no place to go'
198
00:28:21,450 --> 00:28:28,788
you are here! You're finally here!
So I do have a visitor!
199
00:28:30,417 --> 00:28:31,702
Am I welcome?
200
00:28:35,214 --> 00:28:39,253
I wasn't waiting for a guy like you
with such bad luck
201
00:28:41,303 --> 00:28:42,713
then who were you waiting for?
202
00:28:42,930 --> 00:28:45,763
Feels like someone might come looking
for me so I wait here every day
203
00:28:45,849 --> 00:28:48,010
obviously I know no one's coming
204
00:28:48,101 --> 00:28:51,468
do you know how it feels like
205
00:28:52,731 --> 00:28:54,767
to be waiting?
206
00:28:54,858 --> 00:28:59,192
Actually, maybe I am just pretending
to be waiting
207
00:28:59,571 --> 00:29:03,155
hah, people know me as a guy
with a broken heart
208
00:29:03,408 --> 00:29:06,366
maybe it's better than being known
as a crazy one
209
00:29:08,247 --> 00:29:09,828
how drunk are you?
210
00:29:10,874 --> 00:29:15,538
I drink to get drunk but the more
I drink the more I become clear headed
211
00:29:16,004 --> 00:29:18,245
- what happened to getting a job?
- Tomorrow
212
00:29:18,799 --> 00:29:21,085
they say I'll definitely get
the job tomorrow
213
00:29:21,343 --> 00:29:24,585
there's no one out there
who'll tell me otherwise
214
00:29:24,805 --> 00:29:26,466
it's always tomorrow
215
00:29:27,474 --> 00:29:29,886
do you know how many years
I've been waiting for tomorrows?
216
00:29:29,935 --> 00:29:31,175
I'm tired now
217
00:29:31,937 --> 00:29:37,057
do you believe in what all those
gentlemen with cigarettes
218
00:29:37,109 --> 00:29:39,145
in their mouths kindly tell you?
219
00:29:39,736 --> 00:29:43,604
- I'd believe them
- Yeah, you are right
220
00:29:44,199 --> 00:29:45,939
one can't help but believe them
221
00:29:46,076 --> 00:29:49,910
if I hadn't then I would have already
killed myself now, now,
222
00:29:51,790 --> 00:29:53,872
let's drink.
223
00:29:53,917 --> 00:29:56,750
Hey look actually there's something
more pressing than drinking
224
00:29:57,671 --> 00:30:01,755
- have you ever borrowed money?
- Sure
225
00:30:02,050 --> 00:30:04,837
well, what's the first thing you say
when you borrow money?
226
00:30:05,429 --> 00:30:08,011
That there's something more pressing
than drinking
227
00:30:09,141 --> 00:30:13,180
hah, but right now, nothing is
more important to me than drinking
228
00:30:13,228 --> 00:30:14,388
will you help me?
229
00:30:16,565 --> 00:30:18,055
It's a woman
230
00:30:23,196 --> 00:30:27,405
And while at it,
it's better a girl than a boy
231
00:30:28,618 --> 00:30:30,700
have a pretty girl
232
00:30:31,621 --> 00:30:34,221
but don't need to have a pretty girl
like the legendary chun-hyang
233
00:30:34,624 --> 00:30:35,893
if you have the money for an operation
234
00:30:35,917 --> 00:30:37,873
then why don't you pay for
my drinking bills?
235
00:30:39,421 --> 00:30:41,412
Come on, drink!
236
00:30:54,144 --> 00:30:55,975
Poor bastard
237
00:31:38,563 --> 00:31:39,598
Yeg?
238
00:31:41,650 --> 00:31:43,857
- Who is this?
- I'm gyu-je's friend
239
00:31:43,902 --> 00:31:47,486
wait please
a friend is here to see you
240
00:31:47,531 --> 00:31:49,112
huh? Who? Ask his name
241
00:31:49,157 --> 00:31:52,365
yes, sir he asks for your name
242
00:31:52,411 --> 00:31:54,697
- it's huh wook
- Say that again, sir?
243
00:31:54,746 --> 00:31:55,701
Huh wook - huh wook, sir?
244
00:31:55,747 --> 00:31:56,747
Yes
245
00:31:58,583 --> 00:32:00,995
- his name is huh wook, sir
- Ah, tell him to come in
246
00:32:01,044 --> 00:32:04,753
- come in please
- You have to open the door
247
00:32:05,507 --> 00:32:07,247
oh, I'm sorry
248
00:32:08,802 --> 00:32:09,802
where is he?
249
00:32:09,886 --> 00:32:13,174
He's taking a bath
he's here, sir
250
00:32:13,223 --> 00:32:16,010
- tell him to wait
- Yes, sir this way please
251
00:32:16,435 --> 00:32:17,140
it's me
252
00:32:17,227 --> 00:32:20,560
I'm taking a bath
I'll be out soon so wait a little
253
00:32:21,398 --> 00:32:25,391
so, it's been a long time - why are
you taking a bath in broad daylight?
254
00:32:26,069 --> 00:32:31,314
I couldn't stand the boredom
it's my 6th bath today
255
00:32:32,409 --> 00:32:33,819
why didn't you go out today?
256
00:32:34,744 --> 00:32:38,487
There's nothing to do outside
to me, Sundays are torture
257
00:32:38,874 --> 00:32:42,162
only guys like you spend Sundays
paying for the coffee
258
00:32:42,502 --> 00:32:46,495
- hey! What happened to those cold drinks?
- Coming, sir
259
00:32:51,261 --> 00:32:53,126
for the guest,
give him a cup of coffee
260
00:32:53,180 --> 00:32:54,761
offer him a cup - I see
261
00:33:02,147 --> 00:33:04,729
- How many spoons of coffee, sir?
- Just two
262
00:33:04,733 --> 00:33:07,270
- and sugar?
- He doesn't take sugar
263
00:33:08,195 --> 00:33:09,355
alright, sir
264
00:33:22,292 --> 00:33:23,907
Ah, it's good
265
00:33:44,022 --> 00:33:45,762
Hey ki-ju I'm leaving
266
00:33:45,899 --> 00:33:49,608
I'm finished
come one, have a cup of coffee
267
00:33:55,033 --> 00:33:56,033
Huh? What?
268
00:34:04,918 --> 00:34:09,161
- A thief?
- What? What's missing?
269
00:34:09,965 --> 00:34:11,876
Money, sir - money?
270
00:34:12,050 --> 00:34:14,757
And the watch - the watch?
271
00:34:16,596 --> 00:34:17,596
Oh, dear
272
00:34:18,974 --> 00:34:20,009
what're you looking at?
273
00:34:23,395 --> 00:34:26,887
Don't laugh damn!
274
00:34:40,495 --> 00:34:42,656
Hm. I was rather bored
275
00:34:43,790 --> 00:34:47,703
well, I'll go and get him
the scoundrel
276
00:35:19,492 --> 00:35:23,656
Ji-youn! Ji-youn!
277
00:35:23,788 --> 00:35:27,201
Over here - why are you there?
278
00:35:27,250 --> 00:35:30,208
I was cold - here
279
00:35:32,547 --> 00:35:37,382
- why aren't you wearing the coat?
- How can I wear it?
280
00:35:38,845 --> 00:35:42,212
- Sorry for being late
- Did you get the money?
281
00:35:42,265 --> 00:35:45,553
Yeah
now what do we have to do first?
282
00:35:46,728 --> 00:35:48,309
I'm hungry
283
00:36:06,581 --> 00:36:10,790
- What's the matter?
- I feel weird I am worried
284
00:36:11,961 --> 00:36:13,701
there's nothing to worry
285
00:36:15,131 --> 00:36:17,463
you speak as though from experience
286
00:36:18,635 --> 00:36:20,045
what!
287
00:36:22,138 --> 00:36:28,475
- I feel like I'm about to go to war
- You've never experienced war
288
00:36:31,773 --> 00:36:34,856
go to a bar and have a drink
while you wait
289
00:36:54,003 --> 00:36:56,244
Yoo heung-Jin obstretrics
290
00:36:59,426 --> 00:37:03,965
- will the operation take long?
- It won't take that long
291
00:37:04,723 --> 00:37:08,181
- do you think you can stand it?
- Yes, I can
292
00:37:49,100 --> 00:37:50,260
Are you scared?
293
00:37:53,688 --> 00:37:54,928
Let's get out
294
00:37:55,565 --> 00:37:56,975
come in please
295
00:39:13,476 --> 00:39:15,182
The doctor wants you to come in
296
00:39:40,753 --> 00:39:43,870
Even if you want to have this baby,
297
00:39:44,257 --> 00:39:47,169
as a doctor I'd like to suggest
that you have an abortion
298
00:39:48,428 --> 00:39:54,139
the mother's condition
can not stand the pregnancy
299
00:39:54,851 --> 00:39:57,934
even now it's very bad
300
00:39:58,730 --> 00:40:01,972
the operation cannot guarantee her life.
301
00:40:04,819 --> 00:40:08,937
The operation can be dangerous
but we can't leave it as it is
302
00:40:10,825 --> 00:40:13,817
so maybe the two of you should
discuss and then decide
303
00:46:46,387 --> 00:46:48,628
To our gloomy Sunday
304
00:46:48,639 --> 00:46:50,379
gloomy people...
305
00:47:11,120 --> 00:47:16,990
- To the guy who stood up the woman
- To the woman who stood up the guy
306
00:47:24,050 --> 00:47:26,632
To our unbelievable tomorrow
307
00:47:28,429 --> 00:47:29,839
and yesterday
308
00:47:33,934 --> 00:47:34,969
whatever
309
00:47:53,245 --> 00:47:55,076
To the empty bottle
310
00:48:07,968 --> 00:48:10,960
What's your most desperate wish?
311
00:48:13,641 --> 00:48:17,259
- To have this bottle filled again
- And?
312
00:48:19,188 --> 00:48:22,430
- Hope Sunday will end soon
- Next?
313
00:48:26,987 --> 00:48:28,443
Give me a cigarette
314
00:48:55,182 --> 00:48:58,265
The rest I will think tomorrow
315
00:48:58,519 --> 00:49:00,885
have you ever slept with a guy?
316
00:49:02,064 --> 00:49:05,306
These days people ask whether
you've had an abortion or not
317
00:49:07,736 --> 00:49:13,106
in your opinion,
what can a man do for a woman?
318
00:49:16,495 --> 00:49:18,451
Buy her a drink
319
00:49:21,542 --> 00:49:23,328
let's go somewhere else
320
00:51:06,146 --> 00:51:10,185
All the men I meet
on Sundays are the same
321
00:51:13,487 --> 00:51:18,481
they are moody, quiet
and they have no courage
322
00:51:20,536 --> 00:51:21,901
and they drink
323
00:51:22,329 --> 00:51:25,787
and then in the end they disappear
without saying a word
324
00:51:26,166 --> 00:51:27,952
and without any promises
325
00:51:29,461 --> 00:51:37,461
and I am left alone and eventually
tomorrow comes bye
326
00:51:43,517 --> 00:51:45,473
Let's go somewhere else
and have another drink
327
00:52:02,578 --> 00:52:05,991
Today is almost gone, isn't it?
328
00:52:06,248 --> 00:52:11,868
No, it's still far from over the agony
always comes at the last few hours
329
00:52:14,089 --> 00:52:15,089
it's strange
330
00:52:16,425 --> 00:52:20,714
every Sunday morning
I wish for it to end quickly,
331
00:52:22,222 --> 00:52:24,804
but when night comes I feel anxious
332
00:52:25,559 --> 00:52:27,299
is that why you drink?
333
00:57:56,640 --> 00:57:57,800
What is it?
334
00:58:01,061 --> 00:58:02,301
Are you afraid?
335
00:58:05,899 --> 00:58:07,514
There's some place I need to go
336
00:58:11,488 --> 00:58:13,069
you have to go, right?
337
00:58:14,408 --> 00:58:17,445
No, I'll be back
338
00:58:21,748 --> 00:58:23,329
it's okay if you don't come back
339
00:58:24,418 --> 00:58:26,500
you don't have to keep your promise
340
00:58:28,922 --> 00:58:32,039
you see, we met on a Sunday
341
00:59:25,062 --> 00:59:26,598
So how did it go?
342
00:59:26,980 --> 00:59:30,063
We did our best. But
343
00:59:32,903 --> 00:59:34,143
but 7?
344
00:59:34,321 --> 00:59:40,817
If you had come earlier, you would have
seen her for the last time
345
00:59:43,830 --> 00:59:45,390
I would have seen her
for the last time?
346
00:59:49,795 --> 00:59:51,456
I would have seen her
for the last time?
347
00:59:54,883 --> 00:59:58,592
How many times must I tell you?
Ji-youn's dead
348
00:59:58,845 --> 01:00:01,006
what? Ji-youn's dead?
349
01:00:01,098 --> 01:00:04,215
Ji-youn's dead because of a guy
like you?
350
01:00:04,559 --> 01:00:07,221
How dare you blackmail me!
351
01:00:08,188 --> 01:00:11,305
It's true, she's dead
I killed her
352
01:00:11,399 --> 01:00:14,766
- you are crazy!
- You are the one who's crazy!
353
01:00:14,820 --> 01:00:16,401
What? You bastard!
354
01:00:18,031 --> 01:00:22,365
As a widower, do you have any idea
how I raised ji-youn?
355
01:00:22,410 --> 01:00:25,152
I would never give her
to a penniless bum like you!
356
01:00:25,705 --> 01:00:29,289
Do you think
I'd be fooled by your lies?
357
01:00:31,253 --> 01:00:33,494
Get out! I said, get out!
358
01:00:35,090 --> 01:00:39,424
- She is really dead!
- Get out! Get out!
359
01:00:52,232 --> 01:00:56,145
She's dead!
360
01:01:40,989 --> 01:01:47,906
Do you know how many hours
it took me to find you?
361
01:01:55,420 --> 01:02:00,881
How about take a hit until
your ever pompous face begs for mercy!
362
01:02:05,972 --> 01:02:07,883
You bastard!
363
01:02:08,433 --> 01:02:09,923
Turn around
364
01:02:15,565 --> 01:02:19,729
When we went to school together, you
called me a pig with no conscience
365
01:02:19,903 --> 01:02:23,316
so why did a clean person like you
take my money? Huh?
366
01:02:24,241 --> 01:02:28,325
You bastard! Say something!
367
01:02:29,162 --> 01:02:32,905
- I have nothing to say, but I'm...
- Speak up!
368
01:02:32,916 --> 01:02:35,123
- Pig!
- What?
369
01:02:51,851 --> 01:02:55,935
Get up! I said, get up!
370
01:02:57,440 --> 01:02:59,897
You act as if you are the only one
in this world carrying
371
01:02:59,943 --> 01:03:02,184
all that load and loneliness
372
01:03:03,321 --> 01:03:08,156
I said, don't act lonely don't act like
you are the only one with problems
373
01:03:14,165 --> 01:03:16,998
Stand up I said get up!!
374
01:03:17,419 --> 01:03:21,537
Get up! I said, get up!
375
01:03:36,563 --> 01:03:40,272
Huh, the bastard huh?
376
01:03:54,622 --> 01:03:55,737
Kill me
377
01:04:15,518 --> 01:04:16,678
Huh wook
378
01:04:17,145 --> 01:04:18,931
kill me
379
01:04:21,024 --> 01:04:23,561
kill me - huh wook! Huh wook!
380
01:04:24,152 --> 01:04:29,237
- Huh wook! My fault! Stop it
- Hit me, hit me more
381
01:04:29,282 --> 01:04:33,696
- huh wook!
- Kill me! Kill me!
382
01:04:34,120 --> 01:04:36,702
- Huh wook!
- I said, kill me! Just kill me
383
01:04:36,748 --> 01:04:40,332
huh wook - kill me!
384
01:04:42,921 --> 01:04:45,287
Huh wook - kill me!
385
01:04:48,760 --> 01:04:51,001
Kill me
386
01:04:51,054 --> 01:04:54,012
I'm sorry
387
01:04:55,642 --> 01:04:57,382
kill me
388
01:05:00,021 --> 01:05:01,682
huh wook! That's my fault
389
01:05:15,578 --> 01:05:17,489
Kill me... you bastard, kill me...
390
01:05:18,123 --> 01:05:19,123
Kill me
391
01:05:25,755 --> 01:05:27,120
Kill me
392
01:05:33,221 --> 01:05:35,963
Kill me
393
01:05:56,995 --> 01:06:00,078
Ji-youn~ ~~
394
01:06:00,123 --> 01:06:02,034
what shall we talk about?
395
01:06:05,420 --> 01:06:10,505
About our present? Or our future?
396
01:06:12,886 --> 01:06:15,423
Shall we get married at the church?
397
01:06:16,723 --> 01:06:18,634
What kind of dress shall I wear?
398
01:06:22,145 --> 01:06:24,557
Shall we have two children?
399
01:06:25,148 --> 01:06:29,892
Is that enough? No, three is better
400
01:06:30,904 --> 01:06:34,146
the house should have red bricks
401
01:06:42,916 --> 01:06:46,408
We must plant flowers in the garden
402
01:06:47,587 --> 01:06:55,380
sun plants, lilies, roses,
and what else? What else?
403
01:06:55,428 --> 01:06:57,919
Tell me!
404
01:07:02,560 --> 01:07:06,644
Why arent you saying anything?
Why don't you answer me?
405
01:07:29,128 --> 01:07:30,664
I'm sorry...
406
01:07:36,886 --> 01:07:39,298
I know one thing for sure
407
01:07:41,224 --> 01:07:42,805
I am a fool
408
01:07:49,566 --> 01:07:51,522
Nobody's a fool here
it isn't anyone's fault
409
01:07:52,110 --> 01:07:54,317
should there be a fault
410
01:07:54,904 --> 01:07:58,897
it's that we are penniless
411
01:07:59,617 --> 01:08:01,983
I've always lied
412
01:08:07,417 --> 01:08:11,456
After we part,
I count the days until we meet
413
01:08:12,547 --> 01:08:16,790
but when we meet I always regret it
and part with in agony
414
01:08:17,594 --> 01:08:20,836
- there's nothing to gain
- Tt understand
415
01:08:20,847 --> 01:08:23,213
it's better if we don't understand
each other
416
01:08:24,183 --> 01:08:26,970
it's now that I say this,
but there's no end
417
01:08:27,020 --> 01:08:31,434
frankly speaking,
waiting and meeting on Sundays...
418
01:08:31,566 --> 01:08:33,147
Has become fearful?
419
01:08:36,029 --> 01:08:38,816
Then you are really a fool!
420
01:08:41,242 --> 01:08:46,828
If you say I can't help being a fool,
I guess I am a fool
421
01:08:50,126 --> 01:08:51,787
it doesn't matter
422
01:08:52,045 --> 01:08:55,003
let's just not consider ourselves fools
423
01:10:39,068 --> 01:10:42,481
The next stop is won-hyo-ro,
the last station
424
01:10:43,239 --> 01:10:46,902
today this is the last train.
425
01:10:47,118 --> 01:10:50,030
We will see you again tomorrow
426
01:10:52,749 --> 01:10:55,991
check your belongings good-bye
427
01:11:08,473 --> 01:11:11,340
See you tomorrow
428
01:11:14,437 --> 01:11:17,645
- where's this?
- Where was your stop?
429
01:11:18,733 --> 01:11:21,645
- I just took a ride
- It's the final stop
430
01:11:24,489 --> 01:11:26,070
I better get off then
431
01:12:15,873 --> 01:12:23,873
Seoul, namsan, the subway,
the bar owner, the landlady
432
01:12:24,674 --> 01:12:30,169
Sunday and everything... I love all of it
433
01:12:30,596 --> 01:12:33,008
there's nothing I don't love
434
01:12:33,724 --> 01:12:36,010
now I don't even need to
wait for Sundays
435
01:12:36,394 --> 01:12:38,134
I don't have to have coffee money
436
01:12:41,065 --> 01:12:45,479
it's going to be morning soon
437
01:12:46,153 --> 01:12:47,814
dawn will come
438
01:12:48,406 --> 01:12:52,490
shall I go out into the streets,
meet people or drink coffee
439
01:12:53,494 --> 01:12:57,578
no, I'll go to the barber's first
I'll cut my hair first
440
01:12:57,957 --> 01:13:00,039
I'll cut my hair first
441
01:13:01,377 --> 01:13:05,791
the fnd
31037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.