Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,834 --> 00:01:27,462
IK HOU VAN DE ROMANTIEK
VAN MISDAAD
2
00:01:27,545 --> 00:01:30,632
IK VRAAG ME AF OF ANDEREN
DAT OOK ZO VOELEN
3
00:01:30,757 --> 00:01:33,593
KWAADAARDIG,
IS DAT IETS DAT JE BENT?
4
00:01:33,677 --> 00:01:35,178
OF IETS WAT JE DOET?
5
00:01:35,261 --> 00:01:37,430
MORRISEY - SISTER I'M A POET
6
00:01:46,690 --> 00:01:51,027
Als ik aan m'n verleden denk,
zie ik geen tijdsverschil.
7
00:01:53,571 --> 00:01:58,118
Alles had gisteren gebeurd kunnen zijn,
of 100 jaar geleden.
8
00:02:02,455 --> 00:02:08,086
Ik heb altijd geweten dat ik de begeerlijke
dingen in het leven niet begeerde.
9
00:02:08,795 --> 00:02:12,716
Vrouwen, auto's, huizen,
filmster, popster...
10
00:02:17,387 --> 00:02:22,308
Dat waren de dingen waarmee mensen
hun levensfilosofie vorm gaven.
11
00:02:22,392 --> 00:02:26,730
Ik heb dat niet nodig.
Dat is voor mensen die dingen willen...
12
00:02:26,813 --> 00:02:32,777
zich schuldig voelen als ze het hebben,
of gefrustreerd als ze het niet hebben.
13
00:02:39,159 --> 00:02:43,538
Ik ben een drugsdealer.
Of eigenlijk een drugsbewaarder.
14
00:02:46,124 --> 00:02:50,170
Ik sta onderaan de ladder
van de organisatie van ene Frog.
15
00:02:50,253 --> 00:02:55,133
Een man die ik nooit gezien heb.
Ik weet niet eens of hij wel bestaat.
16
00:02:55,216 --> 00:03:00,138
De georganiseerde misdaad
in het zuiden is niet zo georganiseerd.
17
00:03:00,221 --> 00:03:05,769
Het woord 'Dixie-Maffia' is te veel eer.
Zo grootschalig is het niet.
18
00:03:05,852 --> 00:03:10,065
Er is een handjevol
grote regionale leiders.
19
00:03:10,148 --> 00:03:14,652
Maar het is niet zoals
de Italiaanse of Mexicaanse families.
20
00:03:14,736 --> 00:03:19,157
Alleen een losse samenwerking
tussen opgeschoten tuig.
21
00:03:20,325 --> 00:03:21,725
Geen erecode.
22
00:03:23,036 --> 00:03:24,829
Geen levensfilosofie.
23
00:03:26,915 --> 00:03:31,086
Voornamelijk saai, eenzaam werk,
maar dat vind ik prima.
24
00:03:31,169 --> 00:03:35,340
Als je op anderen vertrouwd
ga je eraan in deze handel.
25
00:04:22,387 --> 00:04:26,349
Ben jij Swin?
-Welkom aan boord. Ik ben je copiloot.
26
00:04:26,433 --> 00:04:30,186
Colin had niets gezegd
over een vrachtvliegtuig.
27
00:04:30,270 --> 00:04:32,689
Groothandel. Je hebt promotie.
28
00:04:34,566 --> 00:04:39,446
Waar zijn die pylonen voor?
-Decoratie. Om de smeris af te leiden.
29
00:04:41,197 --> 00:04:45,994
Dat is wel slim.
-Ik ben een crimineel meesterbrein.
30
00:04:46,077 --> 00:04:51,082
Ben jij zo'n bijdehandje?
-Bedoel je m'n fonkelende uitstraling?
31
00:04:54,711 --> 00:05:01,801
Kyle, als jij het sterke, zwijgzame type
wilt zijn, moet je niet overal op reageren.
32
00:05:02,719 --> 00:05:08,558
En als jij geen gespleten schedel wil,
moet je dat gelul voor je houden.
33
00:05:12,187 --> 00:05:17,275
Dat zeg je nu. Maar we worden vrienden.
Iedereen wil m'n vriend zijn.
34
00:05:17,359 --> 00:05:21,363
Daar geloof ik niks van.
-Je gelooft vast heel veel niet.
35
00:05:21,446 --> 00:05:26,242
Wat is Swin eigenlijk voor maffe naam?
-Die van je moeder.
36
00:05:26,743 --> 00:05:28,143
Stap in.
37
00:05:34,959 --> 00:05:38,588
HOOFDSTUK 1
VERVELING IS PRACHTIG
38
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Als we de hele weg 133 rijden
komen we op tijd.
39
00:05:45,053 --> 00:05:48,932
Als je aangehouden wordt met drugs
kom je echt te laat.
40
00:05:49,015 --> 00:05:53,019
Weer wat bijgeleerd.
Slim word je niet toevallig.
41
00:05:54,354 --> 00:05:55,939
Dom ook niet.
42
00:06:04,072 --> 00:06:06,449
Serieus? Ducttape, MacGyver?
43
00:06:06,533 --> 00:06:11,579
Er was toch geen touw? Ik moet
improviseren vanwege jouw prutswerk.
44
00:06:16,543 --> 00:06:18,420
Laat mij het woord doen.
45
00:06:18,962 --> 00:06:23,425
Ik ben Mike. Hoe gaat het?
Verbanddoos ligt in het dashboard.
46
00:06:24,009 --> 00:06:28,346
Pat Bright, Park Ranger. Gaan jullie ver?
-Corpus Christie.
47
00:06:29,472 --> 00:06:32,767
Ik zag dat je optuiging
wat problemen heeft.
48
00:06:32,851 --> 00:06:38,023
Daar ben ik het niet helemaal mee eens,
maar alles slijt op den duur.
49
00:06:38,106 --> 00:06:43,194
Als je maar geduld hebt.
-Je touw moet van hoek tot hoek gaan.
50
00:06:43,278 --> 00:06:48,074
Ik weet het. Maar we hadden zo'n haast
vanmorgen. Nog steeds.
51
00:06:48,825 --> 00:06:50,410
Wat is de lading?
52
00:06:51,327 --> 00:06:58,001
Kranen. Voor een computertycoon.
Vroeger was het olie, nu computers.
53
00:06:59,753 --> 00:07:03,131
Hebben ze geen kranen in Corpus?
54
00:07:05,008 --> 00:07:09,179
Dat zei ik zelf ook al.
Maar hij wil persé deze hebben.
55
00:07:09,512 --> 00:07:15,477
Eens kijken hoe je het geladen hebt.
Ik ben veiligheidsexpert in deze staat.
56
00:07:15,560 --> 00:07:19,898
Dat is heel vriendelijk, meneer.
Maar we moeten echt gaan.
57
00:07:19,981 --> 00:07:21,733
Genoeg met die vragen.
58
00:07:25,653 --> 00:07:27,614
Waar zijn die pylonen voor?
59
00:07:32,619 --> 00:07:38,083
Jullie vervoeren een lading kranen.
Gevuld met zakjes wit poeder.
60
00:07:38,166 --> 00:07:43,588
Jullie zijn vertrokken uit Little Rock.
Je hebt een kaart van elke staat.
61
00:07:43,672 --> 00:07:47,217
Ik werk voor Frog.
Ik moet jullie onderscheppen.
62
00:07:47,300 --> 00:07:52,555
Dus jullie hebben niet veel keus
over je directe toekomst.
63
00:07:52,639 --> 00:07:56,017
Jullie gaan onder mij werken
in het staatspark.
64
00:07:56,101 --> 00:08:00,480
Frog heeft een hele groep
nieuwe klanten. Die ga ik bedienen.
65
00:08:00,563 --> 00:08:06,861
Kijk niet als een stel herten in de
koplampen. Kijk boos of zo. Of verveeld.
66
00:08:07,696 --> 00:08:09,739
Ken jij Frog persoonlijk?
67
00:08:09,823 --> 00:08:15,328
Ik ken de Frogman al jaren. Sinds één
van z'n trucks verdwaalde in mijn park.
68
00:08:16,788 --> 00:08:18,748
Jullie rijden met mij mee.
69
00:08:21,292 --> 00:08:22,961
En de truck dan?
70
00:08:23,044 --> 00:08:26,047
Colin gaat hem afleveren.
71
00:08:27,340 --> 00:08:32,178
Hoe istie, Kyle?
Ik geloof niet dat je dat nodig hebt.
72
00:08:36,307 --> 00:08:41,938
Ik schoot je bijna overhoop.
-Probeer je iemand te overtuigen?
73
00:08:42,022 --> 00:08:48,236
Dat niet, ik haat pistolen. Maar je moet
niet kloten met iemand die je niet kent.
74
00:08:48,695 --> 00:08:52,741
Jij heet Kyle Ribb,
je hebt nooit iemand gedood.
75
00:08:52,824 --> 00:08:56,244
Jij heet Swin Horn,
ook nooit iemand gedood.
76
00:08:57,412 --> 00:08:59,456
Jullie zijn betrouwbaar.
77
00:09:01,249 --> 00:09:03,126
Jullie zijn een project.
78
00:09:10,550 --> 00:09:13,928
Het gaat als volgt in z'n werk.
79
00:09:14,220 --> 00:09:18,433
Jullie gaan in woonwagens wonen
op het park.
80
00:09:18,516 --> 00:09:23,980
Geen zorgen, ik trek niemand voor.
Ze zijn identiek.
81
00:09:24,064 --> 00:09:28,693
Jullie doen je van 9 tot 5 voor
als parkassistenten.
82
00:09:28,777 --> 00:09:33,448
Het landgoed onderhouden,
verdwaalde auto's de weg wijzen...
83
00:09:33,531 --> 00:09:40,246
Ik ontvang de cheques met je salaris.
En verbrand ze. Ik heb jullie vergunning.
84
00:09:40,830 --> 00:09:42,499
Heb je Frog ontmoet?
85
00:09:42,582 --> 00:09:48,588
Ik heb iemand telefonisch gesproken
waarvan ik aannam dat het Frog was.
86
00:09:49,839 --> 00:09:54,636
Waarom nam je dat aan?
-Hij zei: Hallo...
87
00:09:56,429 --> 00:09:58,390
je spreekt met Frog.
88
00:10:16,908 --> 00:10:20,036
Waar is de baas?
-Z'n Corvette stofzuigen.
89
00:10:20,120 --> 00:10:22,455
Al twee uur. Hij is geobsedeerd.
90
00:10:22,831 --> 00:10:28,336
Ik hou meer van Duitse auto's.
Heb je z'n vogeltjes al ontmoet?
91
00:10:31,548 --> 00:10:37,137
Is het mogelijk dat Bright zelf Frog is?
-Absoluut niet. Leuk bedacht.
92
00:10:37,637 --> 00:10:40,557
Waar zou Frog wonen?
Ergens op een ranch?
93
00:10:40,640 --> 00:10:46,479
Wij moeten hier nog heel lang werken
voor we iets over Frog ontdekken.
94
00:10:46,730 --> 00:10:49,858
Lekker geslapen? Je nestje ingericht?
95
00:10:49,941 --> 00:10:54,738
Willen jullie me 'meneer' noemen?
Mag best hoor.
96
00:10:54,821 --> 00:10:57,949
Ik zal heus niet denken
dat het oubollig is.
97
00:10:58,033 --> 00:11:00,744
Ik ga naar de winkel, meneer.
98
00:11:25,018 --> 00:11:28,897
Mevrouw, weet u misschien
waar de radijsjes liggen?
99
00:11:30,023 --> 00:11:33,860
Weet ik veel. Bij de groente?
Ik gok maar wat.
100
00:11:35,779 --> 00:11:42,369
Ik ben nieuw hier. Ik heet Swin.
-Net zo'n domme naam als ik. Johnna.
101
00:11:42,452 --> 00:11:46,206
Aangenaam.
Geen idee hoe lang ik hier zal blijven.
102
00:11:46,289 --> 00:11:49,793
Ik ben freelance controleur
voor de regering.
103
00:11:50,460 --> 00:11:53,338
Laten we het paringsritueel starten.
104
00:11:56,675 --> 00:12:01,471
Dat kan je niet maken. Bright zei
dat we onopvallend moesten doen.
105
00:12:01,554 --> 00:12:04,516
Ik leer haar heus
ons geheime teken niet.
106
00:12:04,599 --> 00:12:08,895
Heb je het Bright verteld?
-Had ik het jou maar niet verteld.
107
00:12:08,978 --> 00:12:11,815
Babbel nooit met criminele collega's.
108
00:12:11,898 --> 00:12:13,983
Daar heb je een punt.
109
00:12:16,486 --> 00:12:22,492
Goedenavond, mevrouw.
-Dat zijn de zieligste dingen ooit.
110
00:12:23,118 --> 00:12:24,661
Draag jij dat ding?
111
00:12:46,266 --> 00:12:52,063
Ik ben garnalen aan het barbecueën.
Diner bij het ontbijt. Honger?
112
00:12:58,486 --> 00:12:59,886
Honderd.
113
00:13:02,365 --> 00:13:06,870
Doet ie het?
-Het is antiek, niet om op te rijden.
114
00:13:06,953 --> 00:13:08,788
Dus hij doet het niet.
115
00:13:09,914 --> 00:13:13,793
Maak je daar winst mee?
Met boeken en sokken verkopen?
116
00:13:13,877 --> 00:13:18,590
Ik hoef geen winst te maken.
-Deze scooter is een deel van Amerika.
117
00:13:18,673 --> 00:13:23,303
Dat kan me niets schelen.
De Cardinals wedstrijd op de radio wel.
118
00:13:25,055 --> 00:13:30,060
Hij is gewoon gemeen. Hij geeft je
nog geen tien dollar voor een Rolex.
119
00:13:30,602 --> 00:13:35,648
Ik heb garnalen voor jullie.
-Ga je m'n scooter kopen?
120
00:13:35,732 --> 00:13:40,945
Nee sorry, liefje. Willen jullie geen
poëzieboeken kopen?
121
00:13:41,237 --> 00:13:45,784
Welja.
-Wat ik nodig heb is een handzaag.
122
00:13:47,285 --> 00:13:50,830
Momentje. Eén handzaag.
123
00:13:53,375 --> 00:13:56,586
Als je geld nodig hebt
kan ik je wel wat lenen.
124
00:13:56,670 --> 00:14:01,257
Dat is het niet. Ik wil iets kunnen
verkopen dat ik gevonden heb.
125
00:14:01,341 --> 00:14:05,553
Een interessant object ruilen
voor Amerikaanse valuta.
126
00:14:13,645 --> 00:14:15,045
Graag gedaan.
127
00:14:23,613 --> 00:14:25,013
Eerste date.
128
00:14:26,908 --> 00:14:32,247
Dat gaat de hele nacht zo door.
Alle paden raken overstroomd.
129
00:14:33,748 --> 00:14:39,379
Jullie kunnen beter nu gaan. Anders zit je
de hele nacht met mij opgescheept.
130
00:14:42,048 --> 00:14:46,052
Ik wacht wel tot het voorbij is.
-Ja, ik ook.
131
00:14:54,561 --> 00:14:56,104
Ik repareer het wel.
132
00:15:00,775 --> 00:15:02,569
Zo, dat is beter.
133
00:15:02,944 --> 00:15:10,243
Zoals de Engelsen zeggen:
'Laat ons doordrukken tot de ochtend'.
134
00:15:11,036 --> 00:15:15,290
Ochtend?
-Ga maar slapen als je wilt, Abigail.
135
00:15:15,373 --> 00:15:17,792
Je mag wel in mijn bed slapen.
136
00:15:18,501 --> 00:15:24,341
Ik drink niet echt. Ik wil niet lullig doen.
-Volgens mij is dat je lijfspreuk.
137
00:15:24,424 --> 00:15:30,972
De mijne is: Ik wens je dromen toe
over ontblootte tieten.
138
00:15:31,056 --> 00:15:34,142
Tenminste, dat zeg ik af en toe eens.
139
00:15:40,065 --> 00:15:43,902
Proost, giet 'm maar naar binnen.
140
00:15:58,333 --> 00:16:01,753
Ze zeggen
dat ik de voeten van Christus heb.
141
00:16:03,296 --> 00:16:07,926
Heren, ik wil graag iets zeggen
over verveling.
142
00:16:08,009 --> 00:16:12,847
Want een crimineel die zich verveelt,
is een goede crimineel.
143
00:16:12,931 --> 00:16:18,353
Dus als jullie jezelf er ooit op betrappen
dat je klaagt over verveling...
144
00:16:18,436 --> 00:16:22,899
onthoud dan dat zoeken naar iets
om te doen beter is...
145
00:16:22,982 --> 00:16:27,153
dan dat iets om te doen
zoekt naar jou.
146
00:16:37,122 --> 00:16:38,581
Begrepen.
147
00:16:40,291 --> 00:16:42,335
Onze nieuwe orders.
148
00:16:42,711 --> 00:16:44,045
Was dat Frog?
149
00:16:44,129 --> 00:16:46,214
Dat was Haar.
150
00:16:48,008 --> 00:16:52,929
Ze woont op een woonboot op het meer.
Ze belt de orders altijd door.
151
00:16:54,014 --> 00:16:56,808
Waarom noemt ze zichzelf 'Haar'?
152
00:16:56,891 --> 00:17:01,229
Dit is pure speculatie,
maar ik kan me zo voorstellen dat...
153
00:17:01,312 --> 00:17:07,736
als we ooit geïnfiltreerd worden,
of afgeluisterd, dat soort dingen...
154
00:17:07,819 --> 00:17:12,449
dan zouden ze alleen maar
'Haar dit' of 'Haar dat' horen.
155
00:17:13,616 --> 00:17:17,787
Haar?
-Het kan elke willekeurige vrouw zijn.
156
00:17:27,422 --> 00:17:31,301
We gaan drugs leveren
en cash ontvangen. Dat is nieuw.
157
00:17:31,384 --> 00:17:35,513
Betekent dat Frog ons vertrouwt.
-Het is een promotie.
158
00:17:35,597 --> 00:17:39,976
Waar gaan we heen?
-Castor, Louisiana.
159
00:18:06,419 --> 00:18:08,004
Leg hier maar neer.
160
00:18:11,633 --> 00:18:16,596
In mijn land is het onbeleefd
om iets wat je koopt niet na te kijken.
161
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Hou je van dat Sunny D drankje?
162
00:18:21,351 --> 00:18:22,811
Ja, hoor.
163
00:18:22,894 --> 00:18:26,648
Hebben we in bulk gekocht,
het komt onze oren uit.
164
00:18:26,731 --> 00:18:29,609
'We'?
-Mijn kleinzoon en ik.
165
00:18:29,693 --> 00:18:33,780
Nick, breng een zakje sap. Nu meteen.
166
00:18:45,917 --> 00:18:50,672
Rustig.
-Mijn God. Hij is zo onbeleefd.
167
00:18:50,755 --> 00:18:53,216
Nu sta ik met dat ding te zwaaien.
168
00:18:54,884 --> 00:18:58,346
Nick, niet zo onbeleefd.
Zij zijn vrienden.
169
00:18:58,430 --> 00:19:04,644
Laat jezelf zien voor ze nerveus worden,
zij weten niet dat je een slappeling bent.
170
00:19:04,728 --> 00:19:09,149
Maak je niet druk over manieren.
Check die ballen en betaal.
171
00:19:10,025 --> 00:19:12,694
Z'n arme vader.
172
00:19:14,529 --> 00:19:18,783
Een heel raar ei,
zoals jullie Amerikanen zeggen.
173
00:19:24,164 --> 00:19:30,003
Zeg hem dat ie het geld brengt.
-Sorry, dat is een onbeleefde vraag.
174
00:19:30,086 --> 00:19:34,966
Zeg niet meer 'onbeleefd'.
Ik ben bevoegd de deal af te blazen.
175
00:19:35,050 --> 00:19:36,450
Breng de tas.
176
00:19:37,844 --> 00:19:43,641
Mijn lot is een gruwelijk lot.
Ik ben geen edele meer.
177
00:19:44,267 --> 00:19:48,438
Nu word ik bedreigd door mannen
in mijn eigen huis.
178
00:19:48,521 --> 00:19:51,900
Ooit had ik een leven, nu heb ik shit.
179
00:19:51,983 --> 00:19:57,614
Het kan nog erger. En dat wordt het ook
als je niet opschiet met die tas.
180
00:19:57,697 --> 00:19:59,949
Nick, schiet op. Breng de tas.
181
00:20:16,174 --> 00:20:17,574
In orde.
182
00:20:18,009 --> 00:20:19,719
Even goede vrienden.
183
00:20:22,305 --> 00:20:24,224
Helemaal geen vrienden.
184
00:20:24,307 --> 00:20:28,019
Ik zei toch dat je je moest gedragen.
185
00:20:28,103 --> 00:20:31,648
Weet je wel waar je mee bezig bent?
186
00:21:58,818 --> 00:22:00,695
Handen omhoog.
187
00:22:02,238 --> 00:22:03,990
Waar is de tas met geld?
188
00:22:05,909 --> 00:22:11,498
Ik ben niet van plan te sterven voordat ik
die vlekken van m'n Corvette haal.
189
00:22:15,043 --> 00:22:16,461
Waar is het geld?
190
00:22:24,010 --> 00:22:31,309
De situatie moet wel heel erg zijn
als zelfs iemand zoals ik ervan walgt.
191
00:22:31,393 --> 00:22:33,478
Verdomme, waar is het geld?
192
00:22:44,739 --> 00:22:51,454
Denk je niet dat Swin het geld heeft
als hij dit georganiseerd heeft?
193
00:22:52,831 --> 00:22:57,335
Ik weet dat je het hier hebt liggen.
En je gaat het aan mij geven.
194
00:22:57,419 --> 00:23:01,589
Waarom? Zodat je het kan
verkwanselen aan een opleiding?
195
00:23:01,673 --> 00:23:04,300
Je weet niet wat je moet met mijn geld.
196
00:23:04,926 --> 00:23:06,326
Zie je dit?
197
00:23:11,224 --> 00:23:12,624
Je bluft niet.
198
00:23:19,065 --> 00:23:23,445
Ik ben nog nooit gemarteld.
Hou alsjeblieft op.
199
00:23:23,528 --> 00:23:27,866
Ik heb genoeg gehad. Ik zal het zeggen.
Het ligt op zolder.
200
00:23:29,409 --> 00:23:31,119
Het ligt op zolder.
201
00:23:45,425 --> 00:23:49,512
Ik heb één vrije hand nodig.
-Waarom?
202
00:23:49,596 --> 00:23:55,560
Om het eruit te vissen. Geen zorgen,
ik kan niemand meer kwaad doen.
203
00:24:02,484 --> 00:24:08,865
Daar is de luchtkoker. Je hoeft alleen die
dozen en pot aan de kant te schuiven.
204
00:24:19,417 --> 00:24:20,817
Wat is dit?
205
00:24:22,504 --> 00:24:28,718
Een bandrecorder. Door wie
ben jij opgevoed, knul? Holbewoners?
206
00:24:28,802 --> 00:24:31,721
Bek dicht. Hoe werkt het?
207
00:24:32,889 --> 00:24:38,353
Druk de band er helemaal in. Druk op
de schakelaar en je hebt muziek.
208
00:24:45,527 --> 00:24:46,927
Knul...
209
00:24:47,779 --> 00:24:54,077
Het loopt niet goed af met jou.
Dit is je laatste kans om slim te doen.
210
00:24:57,455 --> 00:25:01,167
En dit is jouw laatste kans
om wat dan ook te doen.
211
00:25:04,045 --> 00:25:05,755
Schiet op, pak het dan.
212
00:25:06,965 --> 00:25:12,053
Oké dan. Maar je zal me moeten helpen
met opstaan. Het lukt niet alleen.
213
00:26:04,731 --> 00:26:09,069
Ik wens je dromen toe
over ontblootte tieten.
214
00:26:14,366 --> 00:26:18,995
HOOFDSTUK 2 - FROG
215
00:26:31,132 --> 00:26:34,177
Ik hou van je, liefje.
-Dat zal best.
216
00:27:01,329 --> 00:27:06,710
Moet je horen, Testament.
Ik ga achter wel een lege doos halen.
217
00:27:06,793 --> 00:27:10,088
Dan kan je al je rotzooi
in één keer brengen.
218
00:27:10,171 --> 00:27:13,967
In plaats van elke dag een klein beetje.
219
00:27:16,386 --> 00:27:21,307
Ik heb handel voor je.
Illegale cassettebandjes.
220
00:27:23,184 --> 00:27:24,936
Daar kan ik wel wat mee.
221
00:27:43,455 --> 00:27:45,915
DRIE MAANDEN LATER
222
00:27:45,999 --> 00:27:51,087
De bandjes zijn verleden tijd.
-Duurde langer dan ik dacht. Ga je weg?
223
00:27:51,171 --> 00:27:54,215
Ik ga naar Illinois. Maar deze tas niet.
224
00:27:56,092 --> 00:28:00,555
Peter Pan. PCP.
-Zie ik eruit als een drugsdealer?
225
00:28:00,638 --> 00:28:05,602
Het nummer van Button. Hij betaalt klote,
maar hij maakt je niet af.
226
00:28:05,685 --> 00:28:07,270
Wat heb jij hieraan?
227
00:28:18,740 --> 00:28:23,161
Testament heeft me een kostuum
gegeven, maar het past niet.
228
00:28:23,244 --> 00:28:27,457
Kom één blok voorbij Frayzer High,
over drie uur.
229
00:29:58,923 --> 00:30:00,323
Stap in.
230
00:30:12,145 --> 00:30:14,898
Geef me je pistool.
-Heb ik niet.
231
00:30:15,774 --> 00:30:20,362
Lul niet. Haal het langzaam te voorschijn
en leg het op de vloer.
232
00:30:29,871 --> 00:30:33,750
Button wil z'n geld terug.
Je hebt hem troep verkocht.
233
00:30:33,833 --> 00:30:37,796
Hoe weet ik dat hij niet liegt?
-Dat is tussen jou en hem.
234
00:30:41,049 --> 00:30:45,970
Wil je ook wat?
-Voor mij alleen cognac en kontjes.
235
00:30:47,138 --> 00:30:52,018
Hoe heb je me gevonden?
-Gevolgd toen je de winkel verliet. Klojo.
236
00:30:54,104 --> 00:30:56,523
Ik geef je 5000 als je me laat gaan.
237
00:31:23,008 --> 00:31:24,551
Bel een ambulance.
238
00:31:29,723 --> 00:31:35,437
Toe, volgens mij is m'n nek gebroken.
Ik laat je gaan, even goede vrienden.
239
00:31:35,520 --> 00:31:38,106
Ik zweer het je, bel een ambulance.
240
00:32:06,301 --> 00:32:11,765
Ik moet weg uit Memphis.
-Ik heb een maat in Pine Bluff. Amandel.
241
00:32:11,848 --> 00:32:15,518
Hoe heet ie?
-Amandel, eikel. Zoals die noot.
242
00:32:15,602 --> 00:32:17,479
Oké dan.
-Ik regel het.
243
00:32:17,562 --> 00:32:18,962
Bedankt.
244
00:32:48,259 --> 00:32:52,597
Wat kan ik voor je doen?
-De vraag is wat ik voor jou kan doen.
245
00:32:52,681 --> 00:32:58,228
Ik heet Frog. Een maat in Memphis zei
dat je nieuwe werknemers zoekt.
246
00:33:00,730 --> 00:33:02,130
Is dat zo?
247
00:33:07,362 --> 00:33:12,283
Deze wereld waarin wij leven
wordt moreel walgelijk.
248
00:33:14,911 --> 00:33:21,751
Individuen van zeer laag kaliber
verspreiden zich over de hele planeet.
249
00:33:24,254 --> 00:33:28,717
Wat voor individu bent u meneer... Frog?
250
00:33:29,759 --> 00:33:35,807
Eentje die zich uit veel benarde situaties
heeft geluld. Een goede verkoper.
251
00:33:39,394 --> 00:33:40,794
Verkoper, hè?
252
00:33:41,896 --> 00:33:43,732
Geef me één minuutje.
253
00:33:55,076 --> 00:33:56,476
Leuke auto.
254
00:34:18,391 --> 00:34:21,811
Leef je nog?
-Springlevend. Is m'n knul daar?
255
00:34:21,895 --> 00:34:24,731
Zeker.
-Heb je 'm al aan je zus gekoppeld?
256
00:34:24,814 --> 00:34:26,214
Was het maar waar.
257
00:34:29,652 --> 00:34:35,909
Ik heb maar één maat in Memphis.
-Gelukkig voor mij is het dezelfde maat.
258
00:34:43,124 --> 00:34:46,920
Je krijgt één week
om daar een filiaal mee op te bouwen.
259
00:34:50,590 --> 00:34:56,388
En als er iemand moeilijk doet, zeg je ze
maar dat je voor Amandel werkt.
260
00:35:29,045 --> 00:35:31,715
Ik had je niet zo snel terug verwacht.
261
00:35:33,925 --> 00:35:38,138
Dan ben ik beter dan je verwacht had.
-Of dommer.
262
00:35:38,972 --> 00:35:43,393
Het antwoord
op je vraag naar meer voorraad is nee.
263
00:35:43,643 --> 00:35:48,481
Nee? Het is vrijdagavond.
Ik kan 2, 3 keer zoveel verkopen.
264
00:35:48,565 --> 00:35:53,028
Als je die klootzakken zo snel verkoopt,
wat gebeurt er dan?
265
00:35:53,111 --> 00:35:56,531
Dan zijn ze over een paar maanden
blut of dood.
266
00:35:56,614 --> 00:36:00,744
Als ik je voorraad voor een week geef,
doe je er een week mee.
267
00:36:01,828 --> 00:36:03,830
Nog meer van die regels?
268
00:36:03,913 --> 00:36:08,168
Een waslijst. En als je er één negeert
is de rest waardeloos.
269
00:36:11,755 --> 00:36:13,298
Dat is 'm, Shelton.
270
00:36:17,010 --> 00:36:18,720
Ik ben uitverkocht.
271
00:36:22,349 --> 00:36:24,726
Ik werk voor Amandel.
-Weet ik.
272
00:36:35,320 --> 00:36:37,405
Zwaar weekend gehad?
273
00:36:38,198 --> 00:36:42,994
Die holbewoner Shelton had me
flink te pakken. Was dat jouw bevel?
274
00:36:43,078 --> 00:36:47,457
Die klootzak. Haal dat ding
uit m'n gezicht en kom mee.
275
00:36:49,167 --> 00:36:52,712
Dus Shelton werkt niet voor jou.
-Vroeger wel.
276
00:36:54,547 --> 00:36:56,466
Hij was ook m'n zwager.
277
00:36:56,549 --> 00:37:00,345
Nog meer familie waar ik op moet letten?
-Ja, m'n zus.
278
00:37:03,640 --> 00:37:07,102
Hoe zit het?
Is hij voor zichzelf begonnen?
279
00:37:07,185 --> 00:37:11,856
Hij is zo dom, hij kan niet eens
een nieuwe dekmantel verzinnen.
280
00:37:15,527 --> 00:37:19,781
Waarom maak je hem af?
-En dan? De bak in voor die idioot?
281
00:37:19,864 --> 00:37:25,495
Wie zorgt er dan voor m'n zus? Jij?
Ik krijg hem wel als de tijd daar is.
282
00:37:25,578 --> 00:37:29,666
Als de beloning groter is
dan de gevolgen. Snap je?
283
00:37:30,083 --> 00:37:33,545
Nooit gehoord
van een kosten-baten analyse?
284
00:37:35,547 --> 00:37:36,947
Kom mee.
285
00:37:38,091 --> 00:37:42,178
Onthoud goed,
mond dicht tenzij hij je een vraag stelt.
286
00:37:43,346 --> 00:37:47,392
Ik mag mee naar je tussenpersoon.
Ben ik nu jouw nummer 2?
287
00:37:47,475 --> 00:37:49,561
Als je daar blij van wordt.
288
00:37:49,644 --> 00:37:54,065
Je ontmoet niet elke dag een blanke
waar je wat van kan maken.
289
00:37:57,777 --> 00:38:01,281
Wie is die bleekscheet?
-Dat is m'n chauffeur.
290
00:38:01,364 --> 00:38:04,159
Ik laat hem liever in de auto wachten.
291
00:38:04,242 --> 00:38:09,205
Maar als hij twee uur op jouw oprit staat
is het een beetje verdacht.
292
00:38:10,999 --> 00:38:12,399
Wacht hier.
293
00:38:14,002 --> 00:38:17,464
Hou hem een paar minuten in het oog.
-Die gringo?
294
00:38:19,341 --> 00:38:20,741
Ben zo terug.
295
00:38:27,223 --> 00:38:28,767
Zitten.
296
00:38:40,987 --> 00:38:45,116
Als je beweegt snij ik je kop eraf.
-Begrepen.
297
00:38:50,288 --> 00:38:54,501
Dat was snel.
Dank u voor uw gastvrijheid, señorita.
298
00:38:56,336 --> 00:38:59,339
Zitten. Wij blijven nog wel even.
299
00:39:00,924 --> 00:39:04,344
We gaan een film kijken.
-The Toxic Avanger.
300
00:39:06,721 --> 00:39:09,349
Hoort socializen ook bij de deal?
301
00:39:11,726 --> 00:39:17,982
We houden er niet van om de oprit op
en gelijk weer af te rijden. Kijken dus.
302
00:39:42,799 --> 00:39:44,217
AMANDEL
303
00:39:54,811 --> 00:39:56,896
Kan beter ijsjes verkopen.
304
00:40:13,079 --> 00:40:16,666
Er is niks aan te doen. De pleuris.
305
00:40:17,792 --> 00:40:23,506
Tussen half 10 en half 11. Een rode
Cadillac met een aantal blokken coke.
306
00:40:23,590 --> 00:40:28,970
Hij komt over Stinger Avenue
en slaat linksaf op Betherl Road.
307
00:40:40,940 --> 00:40:43,151
Ik heb jou niets te zeggen.
308
00:40:43,234 --> 00:40:47,572
Het zou toch gebeuren,
ben je dan niet blij dat ik het deed?
309
00:40:50,450 --> 00:40:55,372
Waarom heb je me niet vermoord?
-Ik heb teveel respect voor je.
310
00:40:55,455 --> 00:40:57,457
Ik heb veel van je geleerd.
311
00:40:58,708 --> 00:41:00,585
Dus jij respecteert me?
312
00:41:02,796 --> 00:41:07,342
Dan ga jij al m'n verantwoordelijkheden
als een man regelen.
313
00:41:10,428 --> 00:41:11,638
Zeg het maar.
314
00:41:11,721 --> 00:41:18,520
Allereerst zorg je voor m'n zus.
Plaats haar in het Rissler House.
315
00:41:19,979 --> 00:41:22,315
Beste suite die ze hebben.
316
00:41:24,067 --> 00:41:27,153
Oké.
-En als je dat al niet gedaan hebt...
317
00:41:29,864 --> 00:41:31,700
maak je Shelton af.
318
00:41:39,833 --> 00:41:41,418
Op één voorwaarde.
319
00:41:43,586 --> 00:41:48,800
Ik wil jouw tussenpersoon.
Met jouw zegen, een soepele overgang.
320
00:41:52,762 --> 00:41:55,098
Je hebt overal aan gedacht, hè?
321
00:41:59,269 --> 00:42:03,189
Je mag hem hebben. Vervloekt ermee.
322
00:42:32,218 --> 00:42:36,389
Die heb ik nog niet gezien.
-Ik verander m'n lifestyle.
323
00:42:36,473 --> 00:42:41,186
Ik heb cash nodig.
Ik wil m'n leverancier aan je verkopen.
324
00:42:43,438 --> 00:42:45,982
Hoeveel?
-100.000.
325
00:42:49,861 --> 00:42:51,363
Ik geef je 60.
326
00:43:32,195 --> 00:43:39,494
Als je probeert een held te zijn, knul.
Eindig je op het end met nul.
327
00:43:40,829 --> 00:43:48,128
Dat tekent een man voor eeuwig,
tot het diepste van z'n ziel.
328
00:44:13,194 --> 00:44:17,490
Is dit jullie station?
-Het is ons recht om het uit te baten.
329
00:44:17,866 --> 00:44:21,077
Wat kost olie verversen?
-Niks.
330
00:44:21,453 --> 00:44:26,082
Het moet toch iets kosten.
-We hoeven geen geld. Wonen bij tante.
331
00:44:27,876 --> 00:44:29,794
Ik ben Tim. Dit is Thomas.
332
00:44:30,253 --> 00:44:33,923
Hoe lang zijn jullie van school?
-We kunnen lezen.
333
00:44:34,007 --> 00:44:35,467
En nog veel meer.
334
00:44:37,218 --> 00:44:40,055
Wat denkt je tante
dat je de hele dag doet?
335
00:44:40,138 --> 00:44:43,433
Kan 'r niks schelen.
-Ze gelooft wat we zeggen.
336
00:44:44,642 --> 00:44:48,104
Wat als je zegt
dat je naar de universiteit gaat?
337
00:44:48,188 --> 00:44:49,898
Dan gelooft ze dat.
338
00:44:51,524 --> 00:44:55,278
Hoe bevalt monteur zijn?
-Dat wordt niks.
339
00:44:55,362 --> 00:44:57,864
Ik zit in de zwarte markt.
340
00:45:00,075 --> 00:45:02,786
Ik zoek toevallig wat hulp.
341
00:45:05,288 --> 00:45:09,751
Wat denk je? Willen jullie
het eens proberen? Werken voor mij?
342
00:45:09,834 --> 00:45:11,628
Hoe heet onze functie?
343
00:45:17,425 --> 00:45:19,928
Senior Manager van Distributie.
344
00:45:20,303 --> 00:45:23,640
Een mooie functie
voor twee blanke pummels.
345
00:45:25,141 --> 00:45:28,895
Ik zeg dit maar één keer,
dus luisteren verdomme.
346
00:45:28,978 --> 00:45:30,378
We luisteren.
347
00:45:30,647 --> 00:45:36,152
Ik ben de baas. Je mag mij
niets weigeren en je mag nooit stoppen.
348
00:45:36,236 --> 00:45:40,865
Als jullie vluchten,
kom ik achter je aan en leg ik je om.
349
00:45:40,949 --> 00:45:43,910
Hoeveel ik je tegen die tijd ook mag.
350
00:45:43,993 --> 00:45:49,749
Je neemt geen meisjes mee en
je stelt je niet aan of zet me voor paal.
351
00:45:49,833 --> 00:45:55,338
Tim, je draagt geen oorbel meer.
Haal dat kloteding er nu uit.
352
00:45:55,422 --> 00:46:01,678
Op den duur nemen jullie wellicht de
operatie over, voor een percentage.
353
00:46:01,761 --> 00:46:06,599
Jullie zijn nu andere mensen.
Jullie zijn drugsdealers.
354
00:46:18,611 --> 00:46:22,240
HOOFDSTUK DRIE - DE LICHAMEN
355
00:46:29,706 --> 00:46:31,374
Bright? Ben je thuis?
356
00:46:33,668 --> 00:46:36,338
Zeker in z'n whiskey kastje gedoken.
357
00:46:38,465 --> 00:46:41,092
Hier staat alleen een koffiekopje.
358
00:46:47,682 --> 00:46:49,082
Is dat bloed?
359
00:46:54,230 --> 00:46:55,857
Is hij ons gevolgd?
360
00:47:00,945 --> 00:47:04,991
Het lijkt erger dan het is,
maar het wordt een drukke dag.
361
00:47:05,075 --> 00:47:09,371
Ga naar de bouwmarkt,
koop isolatiemateriaal en plastic.
362
00:47:09,454 --> 00:47:12,582
Maak het bloed
en alle deurknoppen schoon.
363
00:47:14,292 --> 00:47:15,692
Wat doe je?
364
00:47:20,507 --> 00:47:24,552
Laat niemand bij het huis in de buurt.
-Waar ga jij heen?
365
00:48:24,696 --> 00:48:29,993
Ik wil niet onbeleefd zijn, dus breng ik
het pistool van je kleinzoon terug.
366
00:48:42,797 --> 00:48:46,009
We begraven dat Griekse joch
ergens anders.
367
00:48:46,092 --> 00:48:48,386
Nemen afstand van hem en de opa.
368
00:48:53,433 --> 00:48:56,561
Waarom doen we dit?
We hebben ze niet gedood.
369
00:48:56,644 --> 00:48:58,063
Om tijd te winnen.
370
00:49:11,576 --> 00:49:16,873
Ik had moeten zien dat hij ons volgde.
Dat was mijn verantwoordelijkheid.
371
00:49:17,916 --> 00:49:21,961
Weet ik al, dat hoef je niet te zeggen.
-Wees niet zo'n zak.
372
00:49:22,045 --> 00:49:24,798
Ik verontschuldig me. Dat doen mensen.
373
00:49:24,881 --> 00:49:29,344
Het heeft niets te maken met opletten.
Je had het moeten voelen.
374
00:49:29,427 --> 00:49:34,182
Een voorgevoel komt uit je hersenen.
En ik dacht ergens anders aan.
375
00:49:34,265 --> 00:49:38,186
Waaraan dan?
-Weet ik veel. Ik denk altijd ergens aan.
376
00:49:38,269 --> 00:49:42,941
M'n kop draait al jaren op volle toeren,
dat zet je niet zomaar af.
377
00:49:43,024 --> 00:49:45,193
Daarom ben jij hier zo goed in.
378
00:49:49,989 --> 00:49:52,659
Je zat aan die klotemeid te denken.
379
00:50:11,511 --> 00:50:14,264
Waarom zijn we niet meteen gevlucht?
380
00:50:14,347 --> 00:50:16,099
In wiens auto?
381
00:50:16,558 --> 00:50:21,438
Die van Bright? Met het geld van Frog?
Waarheen? Terug naar huis?
382
00:50:21,521 --> 00:50:24,149
We hebben het niet eens overwogen.
383
00:50:24,232 --> 00:50:28,611
Ik wel. En dan lijkt het precies
alsof wij dit gepland hebben.
384
00:50:28,695 --> 00:50:32,866
Alsof we reden hebben om te vluchten.
Dan legt Frog ons om.
385
00:50:32,949 --> 00:50:37,579
Vluchten is een doodvonnis.
Ik probeer Colin te bereiken.
386
00:50:38,788 --> 00:50:43,877
We kunnen het beter zelf vertellen, dan
dat het de rangorde omhoog druppelt.
387
00:50:43,960 --> 00:50:48,340
Iets druppelt naar beneden, niet omhoog.
Sorry.
388
00:50:48,423 --> 00:50:52,886
Het ligt niet aan mij.
M'n hersenen zijn de echte klootzakken.
389
00:50:52,969 --> 00:50:58,391
Het komt wel goed. We moeten Colin
te pakken krijgen. Dan blijven we leven.
390
00:50:58,475 --> 00:51:01,936
Maar toch,
wordt het niet tijd voor een pistool?
391
00:51:02,020 --> 00:51:05,106
Een pistool helpt onze situatie niet.
392
00:51:05,190 --> 00:51:08,193
Alleen voor jou dan?
-Het antwoord is nee.
393
00:51:08,568 --> 00:51:14,616
Vind je het stoer om ongewapend te zijn?
-Wie heeft er net iemand neergeknald?
394
00:51:16,451 --> 00:51:19,454
Als Frog het wilde,
dan hadden we ze gehad.
395
00:52:39,617 --> 00:52:43,413
Het was mijn schuld,
maar ik accepteer geen demotie.
396
00:52:43,496 --> 00:52:47,542
Jij mag de leider zijn,
maar ik wil inspraak bij alles.
397
00:52:47,625 --> 00:52:50,670
Geen zorgen, ik wil niemands baas zijn.
398
00:52:57,552 --> 00:53:00,555
Waarom doen mensen steeds
van die dingen?
399
00:53:02,390 --> 00:53:08,521
Oppervlaktes schoonvegen, foto's
nemen, bedriegen, dingen verdedigen?
400
00:53:09,939 --> 00:53:11,649
Wat heeft het voor zin?
401
00:53:12,442 --> 00:53:19,282
Het is ingewikkeld. Er zijn vele theorieën.
Maar simpel uitgelegd zit het zo:
402
00:53:19,366 --> 00:53:25,080
Het meest gecultiveerde aapje is
tegelijkertijd het meest verwarde aapje.
403
00:53:25,163 --> 00:53:30,835
En als je actie onderneemt, welke
actie dan ook, verlicht je die verwarring.
404
00:53:30,919 --> 00:53:35,674
Jij bent één van de minst gecultiveerde
aapjes die er bestaan.
405
00:53:35,757 --> 00:53:41,388
En dus veel minder verward. En dus
heb je die loze activiteiten niet nodig.
406
00:53:47,102 --> 00:53:49,145
Dat is niet lullig bedoeld.
407
00:54:33,440 --> 00:54:35,358
Kijk wat ik gevonden heb.
408
00:54:36,443 --> 00:54:38,653
Zijn dat botten?
409
00:54:38,737 --> 00:54:41,364
Menselijke botten? Wie is dat?
410
00:54:42,407 --> 00:54:47,078
Het was toeval dat Bright stierf.
Hij was een zware jongen.
411
00:54:47,454 --> 00:54:49,956
Dat kan jij ook worden.
412
00:54:51,458 --> 00:54:52,792
Wat heb je daar?
413
00:54:52,876 --> 00:54:55,795
Vierenveertigduizend dollar.
414
00:54:56,838 --> 00:55:01,426
Lag dat hier, in het huis?
-In de droger. Standje kreukvrij.
415
00:55:03,094 --> 00:55:04,721
Wat doen we ermee?
416
00:55:06,181 --> 00:55:11,478
Niets. Leg terug in de droger. Zoveel
geld, iemand komt dat altijd halen.
417
00:55:11,561 --> 00:55:16,024
Morgen openen we het park,
alles schoon, en dan wachten we af.
418
00:55:16,107 --> 00:55:20,737
En wat vertellen we Haar?
-Ik was Haar helemaal vergeten.
419
00:55:20,820 --> 00:55:25,617
Zij heeft ons naar die Griek gestuurd.
Heeft zij ons erin geluisd?
420
00:55:26,951 --> 00:55:31,831
We zeggen dat Bright op reis is.
-Die leugen komt zo uit.
421
00:55:31,915 --> 00:55:35,710
Sorry dat ik geen tien-jaren-plan
klaar heb liggen.
422
00:55:35,794 --> 00:55:40,757
Oké, laten we de leugen afstemmen.
We zeggen dat...
423
00:55:40,840 --> 00:55:46,221
Bright naar Oklahoma ging.
Met een Indiaan.
424
00:55:47,722 --> 00:55:49,349
Is dat alles?
425
00:55:49,432 --> 00:55:55,522
Ja. Gooi er wat willekeurige details in en
maak je geen zorgen of men het gelooft.
426
00:55:55,897 --> 00:56:01,778
Misschien moeten we toch een pistool
hebben. Als het niet traceerbaar is.
427
00:56:01,861 --> 00:56:06,157
Ik weet wel een pandjeswinkel.
Het is niet eens een winkel.
428
00:56:07,867 --> 00:56:10,787
Ik ben een idioot.
-Een levende idioot.
429
00:56:12,622 --> 00:56:14,666
Dit is een dode wijze.
430
00:56:21,047 --> 00:56:24,884
Het is geen Halloween,
wat moeten die kids aan de deur?
431
00:56:24,968 --> 00:56:30,807
Halloween is voor baptisten.
-Daar heb je een punt. Kom binnen.
432
00:56:31,808 --> 00:56:37,897
Hartelijk dank. Ken je me nog?
-Ik ben je nog niet vergeten.
433
00:56:38,898 --> 00:56:40,442
Dit is m'n maat Ed.
434
00:56:45,905 --> 00:56:49,075
We hebben pistolen nodig.
-Eén pistool.
435
00:56:49,159 --> 00:56:50,577
Waarvoor?
436
00:56:50,660 --> 00:56:54,664
We werken in het park,
binnenkort hebben we vakantie.
437
00:56:54,748 --> 00:57:00,503
We schieten graag voor ontspanning,
onze baas stuurde ons hierheen.
438
00:57:00,587 --> 00:57:04,007
Zei Bright dat je bij mij
een pistool kon kopen?
439
00:57:11,556 --> 00:57:12,956
Momentje.
440
00:57:15,602 --> 00:57:21,566
We zitten in de zevende inning.
De jongens staan achter. Oké dan.
441
00:57:22,317 --> 00:57:27,030
Effe naar de wedstrijd luisteren.
Neem me niet kwalijk.
442
00:57:27,405 --> 00:57:29,824
Waar waren we?
-Pistolen.
443
00:57:33,119 --> 00:57:39,209
Dat is waar ook. Ik heb geen pistolen.
Je kan ze wel kopen in Little Rock.
444
00:57:39,292 --> 00:57:44,923
We hebben een probleem met pistolen
uit de stad. We willen iets uit de rimboe.
445
00:57:47,759 --> 00:57:52,389
Wat zijn jullie plannen?
Je weet wel, in het leven?
446
00:57:52,472 --> 00:57:53,872
Pardon?
447
00:58:03,191 --> 00:58:06,569
Je kan nu nog op een vlot klimmen
en weg drijven.
448
00:58:06,653 --> 00:58:10,990
Want je krijgt problemen
als je de vergunning niet betaalt.
449
00:58:16,454 --> 00:58:21,167
We mogen aannemen
dat jij handelt in illegale goederen.
450
00:58:21,251 --> 00:58:25,005
Wat levert een set mensenbotten
tegenwoordig op?
451
00:58:33,471 --> 00:58:35,265
Hangt ervan af wie het is.
452
00:58:37,058 --> 00:58:40,979
Ga je ons een pistool verkopen of niet?
-Zeker niet.
453
00:58:42,772 --> 00:58:48,570
Bij jullie werk veroorzaken ze eerder
je dood dan dat ze je beschermen.
454
00:58:48,987 --> 00:58:50,739
Welk werk is dat?
455
00:58:56,202 --> 00:58:57,602
Rangers.
456
00:59:02,042 --> 00:59:03,710
En wat is jouw werk?
457
00:59:07,589 --> 00:59:09,507
Ik ben ook een ranger.
458
00:59:12,344 --> 00:59:14,262
We zijn allemaal rangers.
459
00:59:21,978 --> 00:59:23,688
Bedankt voor de peuk.
460
00:59:37,077 --> 00:59:41,373
Een man uit Castor, Louisiana
is dood gevonden.
461
00:59:41,456 --> 00:59:45,001
Het lijkt op een executie
onder bendeleden...
462
00:59:47,212 --> 00:59:50,924
politie vraagt om informatie
over deze zaak.
463
00:59:51,466 --> 00:59:56,054
Heb je je contactpersoon al gesproken?
-Nee, hij neemt niet op.
464
00:59:56,429 --> 00:59:59,432
Probeer het nog eens, hij is er altijd.
465
01:00:17,117 --> 01:00:18,517
Afgesloten.
466
01:00:20,954 --> 01:00:26,418
Heb je nog een nummer van Colin?
Of van die ene gast, met dat oording.
467
01:00:27,961 --> 01:00:29,462
Rock Pile.
468
01:00:31,297 --> 01:00:36,261
Die gast die me aan Colin voorstelde.
Dennis, of...
469
01:00:42,726 --> 01:00:44,811
Neem die telefoon op.
470
01:01:05,498 --> 01:01:10,754
Wie was dat?
-Dat was Haar, denk ik.
471
01:01:12,339 --> 01:01:15,175
Ze zei dat de koekjesverkoop doorgaat.
472
01:01:27,354 --> 01:01:30,357
Staar maar voor tien seconden.
Ga je gang.
473
01:01:33,610 --> 01:01:39,115
Ik heb een aandoening waardoor
m'n handen en voeten gevoelig zijn.
474
01:01:39,199 --> 01:01:43,703
Doktoren wisten het niet.
Ze zeiden dat het in m'n hoofd zit.
475
01:01:43,787 --> 01:01:46,289
Mijn moeder zei: Genees dat dan.
476
01:01:46,373 --> 01:01:49,668
Ik heb gelezen dat weinig pijn
in je hoofd zit.
477
01:01:49,751 --> 01:01:54,339
Ik kan niet wachten tot ik dood ben.
Ik zou mezelf van kant maken.
478
01:01:54,422 --> 01:01:57,634
Maar dat is een zonde
en ik ga niet naar de hel.
479
01:01:57,717 --> 01:02:04,557
Ik wacht tot de Heer het doet.
Jawel Vader, het is Uw wil, Uw weg.
480
01:02:05,642 --> 01:02:09,187
Dus... het pakket?
-Niet zo onbeleefd.
481
01:02:12,023 --> 01:02:15,735
Waar is de ranger?
-Naar Oklahoma met een Indiaan.
482
01:02:16,444 --> 01:02:20,990
Wat voor auto had de Indiaan?
-Ik denk dat het een Kia was.
483
01:02:21,908 --> 01:02:24,577
Je liegt.
-Nee.
484
01:02:24,661 --> 01:02:28,039
Had gewoon gezegd:
'Hoe moet ik dat nou weten?'
485
01:02:28,123 --> 01:02:30,834
Het kan ook een Hyundai zijn.
-Hou op.
486
01:02:33,670 --> 01:02:39,801
Ik ben dol op jongens zoals jullie. Die
niet zo zwaar tillen aan een lang leven.
487
01:02:52,480 --> 01:02:56,985
HOOFDSTUK 4 - DE TWEELING
488
01:03:10,749 --> 01:03:13,918
Tim. Thomas.
-Morgen, baas.
489
01:03:14,919 --> 01:03:18,506
Wat zijn jullie van plan?
-Gewoon, donuts maken.
490
01:03:18,590 --> 01:03:21,926
We slapen bij de wil
van de Amerikaanse droom.
491
01:03:22,010 --> 01:03:25,513
De oven is stuk. Geen donuts.
492
01:03:25,597 --> 01:03:31,227
Het enige dat hier te koop is, is dat
schilderij van Tim en Thomas. En dit hier.
493
01:03:31,311 --> 01:03:33,146
Voor het juiste bedrag.
494
01:03:33,938 --> 01:03:37,067
Ik moet geen donuts.
-Dat komt dan goed uit.
495
01:03:39,986 --> 01:03:44,324
Hou op met dat gelul.
-Pardon?
496
01:03:44,407 --> 01:03:48,995
Knoxville wil alles kopen wat je
de komende tien dagen kan vinden.
497
01:03:49,079 --> 01:03:52,499
Conway uit Knoxville.
-Ik zei toch Knoxville.
498
01:03:55,710 --> 01:03:58,421
Ik weet niet wat ik kan vinden.
499
01:03:59,464 --> 01:04:00,864
Zoek dat dan uit.
500
01:04:10,850 --> 01:04:14,771
Manieren.
-Dat is het belangrijkste, zoals gezegd.
501
01:04:15,647 --> 01:04:21,027
We hebben iedereen uitgekleed.
-Verder geen coke meer te vinden.
502
01:04:21,152 --> 01:04:26,533
Weet je zeker dat we moeten gaan?
-Ja, ik wil niet dat hij nerveus wordt.
503
01:04:26,616 --> 01:04:30,495
Geen zorgen. Ik loop al een tijdje mee.
Ga maar.
504
01:04:45,802 --> 01:04:48,013
Een bijna perfecte partij.
505
01:05:01,151 --> 01:05:03,945
Geef me wat ik wil, dan is het zo voorbij.
506
01:05:04,029 --> 01:05:07,282
Een half miljoen aan coke.
Wat wil je nog meer?
507
01:05:07,365 --> 01:05:08,700
Je leverancier.
508
01:05:08,783 --> 01:05:13,079
Nou, ik haal m'n eieren en meel
bij Sam's Club.
509
01:05:13,163 --> 01:05:16,875
Maar m'n canolaolie bij de Piggly Wiggly.
510
01:05:21,087 --> 01:05:25,759
Meestal word je bij een gevecht
zelf gestoken als je een mes trekt.
511
01:05:25,842 --> 01:05:27,385
Dit is geen gevecht.
512
01:05:30,805 --> 01:05:34,100
Jij denkt echt dat je heel bijzonder bent,
hè?
513
01:05:38,855 --> 01:05:40,440
Laat het hem voelen.
514
01:05:44,069 --> 01:05:46,946
Kom op, man.
Geef me verdomme een naam.
515
01:06:35,620 --> 01:06:39,207
Dit wordt het beste biertje
dat je ooit gehad hebt.
516
01:06:43,378 --> 01:06:48,717
Je gaat een essentieel onderdeel van
de opleiding van de tweeling worden.
517
01:06:54,222 --> 01:06:59,144
Alles wat er vanaf vandaag gebeurt...
518
01:07:01,187 --> 01:07:03,314
Daar ben jij onderdeel van.
519
01:07:14,784 --> 01:07:20,623
Als je denkt dat je goed genoeg bent om
een man opzij te zetten, dan doe je dat.
520
01:07:20,707 --> 01:07:25,587
Als je het mis had,
dan moet je de prijs betalen.
521
01:07:27,881 --> 01:07:33,928
Zo werkt dat in dit leven dat wij leiden. Ik
probeer het niet persoonlijk op te vatten.
522
01:07:37,849 --> 01:07:39,476
Ga ik dood?
523
01:07:43,480 --> 01:07:45,273
Hoogstwaarschijnlijk.
524
01:08:00,955 --> 01:08:05,210
Driekwart miljoen in cash
en een half miljoen in voorraad.
525
01:08:05,293 --> 01:08:09,130
Een treetje hoger.
-We hebben macht om te kopen.
526
01:08:09,214 --> 01:08:13,802
We moeten uitbreiden.
-De bendes nemen de straten over.
527
01:08:13,885 --> 01:08:18,306
We moeten een exclusief netwerk
opbouwen. Wat denk je, Frog?
528
01:08:19,474 --> 01:08:24,479
Jullie kunnen de zaak laten groeien
zoals je wilt. Het is van jullie.
529
01:08:24,562 --> 01:08:28,191
Je kan ermee doen wat je wilt.
Ik vertrouw jullie.
530
01:08:30,026 --> 01:08:33,822
Gaat het wel, baas?
-Te veel klappen op z'n kop.
531
01:08:35,073 --> 01:08:40,161
Mijn mentor had één fout. Hij wist niet
wanneer hij moest terugtreden.
532
01:08:40,245 --> 01:08:46,209
Ik wil niet dat dat met ons gebeurt.
Het wordt tijd dat ik het overdraag.
533
01:08:47,460 --> 01:08:49,462
Jullie zijn er klaar voor.
534
01:08:51,965 --> 01:08:55,802
Semi-gepensioneerd klinkt luxueus,
vind je niet?
535
01:08:58,430 --> 01:08:59,848
Voor mij wel.
536
01:09:01,599 --> 01:09:06,021
Ik zoek een pand op het platteland.
Bij Brights park of zo.
537
01:09:06,563 --> 01:09:11,109
Ik open een antiekzaak.
Uitslapen, vroeg naar bed.
538
01:09:11,192 --> 01:09:13,153
En mensen troep verkopen.
539
01:09:13,236 --> 01:09:18,408
We willen goede schulden hebben.
-Ooit worden we level 6 investeerders.
540
01:09:18,491 --> 01:09:20,160
Echte kapitalisten.
541
01:09:20,243 --> 01:09:26,249
En ik zoals die maffiabazen in de film.
Dik worden in de pizza tent.
542
01:09:29,377 --> 01:09:35,133
Ik heb dit privilege aan jullie te danken.
Jullie hebben dit mogelijk gemaakt.
543
01:09:35,216 --> 01:09:39,429
En tenzij er iemand stom genoeg is
om me te provoceren...
544
01:09:39,512 --> 01:09:43,767
stom genoeg om ons
of onze handel te bedreigen...
545
01:09:43,850 --> 01:09:51,149
of het via jullie is, of door branie, of
stommiteit of welke gekkigheid dan ook...
546
01:09:54,569 --> 01:09:59,699
blijf ik graag in m'n cocon liggen,
terwijl jullie de show stelen.
547
01:10:08,291 --> 01:10:13,129
Neem me niet kwalijk.
Waar waren we?
548
01:10:14,339 --> 01:10:18,385
HOOFDSTUK 5 - ENKELE REIZEN
549
01:10:23,056 --> 01:10:26,184
Mijn daden lijken
geen gevolgen te hebben.
550
01:10:26,267 --> 01:10:31,606
Dat iemand ons komt vermoorden
wordt met de dag onwaarschijnlijker.
551
01:10:33,108 --> 01:10:36,152
Brights dood leek mijn promotie te zijn.
552
01:10:38,697 --> 01:10:42,909
Het lijkt Frog niet te kunnen schelen
wie z'n handel voert.
553
01:10:42,992 --> 01:10:47,539
Cornelius.
-Prachtig. Uit Planet of the Apes.
554
01:10:47,914 --> 01:10:51,876
Ik wil Frog ontmoeten.
Ik wil weten wat hij van me denkt.
555
01:10:51,960 --> 01:10:55,296
Zowel uit nieuwsgierigheid
als lijfsbehoud.
556
01:10:56,339 --> 01:10:58,633
Ik wil hem in de ogen kijken.
557
01:11:01,219 --> 01:11:03,513
Zien of ik dan in de spiegel kijk.
558
01:11:09,394 --> 01:11:12,355
Geen pakket tot ik ranger Bright spreek.
559
01:11:17,944 --> 01:11:20,447
Jullie storen m'n training.
560
01:11:20,530 --> 01:11:25,368
Waarom zou je trainen
als je zo snel mogelijk dood wil?
561
01:11:25,452 --> 01:11:29,581
Wat zou je onbeschofte vriend doen
als ik geen pakket heb?
562
01:11:29,664 --> 01:11:35,462
Dan wurg ik je. En dat zou zelfmoord zijn
omdat ik je nu al waarschuw.
563
01:11:36,004 --> 01:11:40,508
Waarom schiet je me niet dood?
-Ik heb alleen deze handen bij me.
564
01:11:40,592 --> 01:11:44,262
Rol je die bal 500 keer rond of zo?
-Hou je waffel.
565
01:11:44,346 --> 01:11:49,768
Is dit een bevel van Frog? Geen
pakketten tot hij weet wat hier gebeurt?
566
01:11:49,851 --> 01:11:53,438
Precies.
Hij wil weten waar ranger Bright is.
567
01:11:53,521 --> 01:11:57,442
En dat moeten we aan jou vertellen?
Gelul.
568
01:11:57,525 --> 01:12:01,071
Ben jij de grote baas?
-Wees niet zo'n idioot.
569
01:12:01,154 --> 01:12:03,740
Wacht eens. Ben jij de Frogman?
570
01:12:04,908 --> 01:12:09,537
Noem jij hem maar Frog. Ik weet niet
of hij Jan, Piet of Klaas heet.
571
01:12:09,913 --> 01:12:15,460
Waar jij je zorgen over moet maken is
dat je een onnodige tussenpersoon bent.
572
01:12:15,543 --> 01:12:19,839
Frog zal onder de indruk zijn
als we efficiënter werken.
573
01:12:19,923 --> 01:12:24,052
Wat lul je nou? Jullie mogen
de operatie niet aanpassen.
574
01:12:24,135 --> 01:12:27,389
We flikken van alles.
Kan Frog niets schelen.
575
01:12:27,472 --> 01:12:32,352
Je snapt het niet. Ik ben een buffer.
Een essentiële laag isolatie.
576
01:12:36,356 --> 01:12:41,194
Ik weet zeker dat je een pakket hebt
en ik weiger de tent te slopen.
577
01:12:41,277 --> 01:12:44,197
Hobbel erheen en haal het voor me.
578
01:12:47,117 --> 01:12:48,576
Het pakket.
579
01:12:48,952 --> 01:12:51,079
Het zit in de bal, klootzak.
580
01:12:52,580 --> 01:12:56,626
Waarom heb je het verstopt?
-Ik was bang, net als jullie.
581
01:12:56,710 --> 01:13:01,047
Wat is er met ranger Bright gebeurd?
Hij was m'n vriend.
582
01:13:01,131 --> 01:13:05,969
Eens per twee weken een bruine
envelop geven, is geen vriendschap.
583
01:13:06,052 --> 01:13:07,452
Voor ons wel.
584
01:13:09,973 --> 01:13:12,851
Je komt er nooit achter, dat beloof ik.
585
01:13:14,102 --> 01:13:20,400
Trouwens, we zijn niet bang. Je zei: 'Ik
ben bang net als jullie.' Dat klopt niet.
586
01:13:22,110 --> 01:13:23,510
Dat zijn we niet.
587
01:14:01,649 --> 01:14:03,693
Dat is voor je babyshower.
588
01:14:11,910 --> 01:14:17,082
Colin is dood. De smeris kwam
z'n winkel in en schoot hem dood.
589
01:14:17,165 --> 01:14:23,296
Ze zochten informatie over een lijk
in een auto in het moeras.
590
01:14:25,715 --> 01:14:31,596
Ranger Bright is niet gevonden. Maar ik
twijfel er niet aan dat hij ook dood is.
591
01:14:34,474 --> 01:14:37,102
Ze jagen jou de stuipen op het lijf.
592
01:14:41,940 --> 01:14:48,279
En ze komen naar mijn winkel en vragen
of ik menselijke botten wil kopen.
593
01:14:50,573 --> 01:14:56,746
Die twee zouden voor mij moeten
werken. Maar ze zijn m'n ergste vijanden.
594
01:14:59,541 --> 01:15:04,087
Er heeft nog nooit iemand m'n partners
gedood of m'n geld gejat.
595
01:15:05,714 --> 01:15:07,674
Of ze een plan hebben...
596
01:15:07,757 --> 01:15:13,388
of verdwaald zijn in hun eigen fouten,
het maakt nu niet meer uit.
597
01:15:14,347 --> 01:15:15,682
Ze zijn stom.
598
01:15:15,765 --> 01:15:19,811
Maar dat maakt ze gevaarlijk.
599
01:15:22,355 --> 01:15:28,028
Ze zullen snel gepakt worden.
En wat er dan gebeurt...
600
01:15:32,365 --> 01:15:37,328
Of wat er gebeurd zou zijn nadat
ze gepakt waren, gaat nooit gebeuren.
601
01:15:39,789 --> 01:15:43,418
Je gaat ze één laatste pakket geven.
602
01:15:47,797 --> 01:15:49,382
Nog één laatste trip.
603
01:15:53,136 --> 01:15:58,725
Iets dat ze een comfortabel gevoel geeft.
Als het maar dichtbij Hot Springs is.
604
01:16:02,645 --> 01:16:08,109
Ze zullen zich fortuinlijk voelen,
alsof er iets goeds staat te gebeuren.
605
01:16:13,448 --> 01:16:16,743
Maar voor hen gebeurt er nooit meer
iets goeds.
606
01:16:33,593 --> 01:16:37,972
Ik hou van je, liefje.
-Dat zal best.
607
01:16:54,072 --> 01:16:55,990
We moeten hier niet zijn.
608
01:17:03,832 --> 01:17:08,670
'Gray Cypress, Kentucky.'
Zeg dat tegen Johnna.
609
01:17:08,753 --> 01:17:10,839
Geen code praten.
610
01:17:11,840 --> 01:17:14,009
Is hij je broer of je vrouw?
611
01:17:14,718 --> 01:17:16,118
Hij is grappig.
612
01:17:18,013 --> 01:17:19,413
Fouilleer ze.
613
01:17:33,028 --> 01:17:34,320
Niks.
614
01:17:34,446 --> 01:17:36,031
In de badkuip.
615
01:17:55,800 --> 01:17:58,511
Lopen. Schiet op.
616
01:17:58,595 --> 01:18:04,434
Nu doe je stoer. Maar we worden
vrienden. Iedereen wil m'n vriend zijn.
617
01:18:11,066 --> 01:18:13,318
We werken voor jullie, hè?
618
01:18:16,154 --> 01:18:18,239
Wat hadden we moeten doen?
619
01:18:18,323 --> 01:18:21,534
Wat zou jij gedaan hebben
als je ons was?
620
01:18:21,618 --> 01:18:28,041
We weten allebei dat je in deze shit
terecht kan komen, ook als je niks doet.
621
01:18:29,084 --> 01:18:33,922
En ik ben jou niet. Bij lange na niet.
622
01:18:37,092 --> 01:18:39,928
Nee, want jij bent een smerig vet zwijn.
623
01:18:41,554 --> 01:18:46,184
En die pandjesbaas die niks verkoopt?
-Wat denk je zelf?
624
01:18:47,435 --> 01:18:50,021
Ik begon te denken dat hij Frog was.
625
01:18:57,320 --> 01:18:59,781
Hij zat er al die tijd bovenop.
626
01:19:04,577 --> 01:19:08,957
Dus de basis is in Little Rock?
-We hebben geen basis.
627
01:19:09,040 --> 01:19:13,336
Waarom zo geheimzinnig?
Je bent toch van plan om me te doden.
628
01:19:13,420 --> 01:19:19,134
De planning ligt al ver achter ons.
Eerst moeten we het geld hebben.
629
01:19:19,217 --> 01:19:22,846
De locatie van de lijken. Het meisje.
630
01:19:22,929 --> 01:19:26,599
Ik zou Swin ondervragen.
Martelen laat mij koud.
631
01:19:26,683 --> 01:19:31,896
Dan moet ik opschieten,
want hij is over een minuut dood.
632
01:19:31,980 --> 01:19:36,484
En als jij zo blijft zeiken
schiet ik je ook door je kop.
633
01:19:36,568 --> 01:19:41,865
Zo hard hebben we dat geld niet nodig
en dat meisje vinden we zelf wel.
634
01:19:41,948 --> 01:19:46,786
Zij weet niets.
-Dat blijkt, als ze met jullie twee optrekt.
635
01:19:49,372 --> 01:19:53,585
Als ik jou was
zou ik het plan maar snel uitvoeren.
636
01:19:55,920 --> 01:19:59,591
Hoe langer ik leef,
hoe fouter dit afloopt voor jou.
637
01:19:59,674 --> 01:20:02,635
Die intimidatie van je is een lachertje.
638
01:20:05,972 --> 01:20:10,685
Helaas mag alleen je broer
een pistool dragen, we moeten wachten.
639
01:20:12,771 --> 01:20:15,565
Hou onmiddellijk je klotenbek dicht.
640
01:22:11,514 --> 01:22:13,933
Jezus, vertel het maar gewoon.
641
01:22:18,938 --> 01:22:21,024
Swin is nooit bang geweest.
642
01:22:25,570 --> 01:22:29,449
Hij heeft niet gesmeekt
of geprobeerd me te verraden.
643
01:22:29,532 --> 01:22:33,370
Hij was helemaal Swin,
tot z'n laatste moment.
644
01:22:37,540 --> 01:22:41,544
Je hebt tien minuten
om Arkansas voorgoed te verlaten.
645
01:22:46,257 --> 01:22:52,305
Je kan met me meegaan.
-Dat kan niet. Dat is niet veilig voor je.
646
01:22:52,389 --> 01:22:56,101
Ik weet het.
Ik wilde het tenminste gezegd hebben.
647
01:22:59,729 --> 01:23:03,608
Waar ga je naartoe?
-Ik weet het niet.
648
01:23:07,445 --> 01:23:09,114
Ik vond het hier leuk.
649
01:23:12,492 --> 01:23:17,080
Ik vond het leuk om bij jou en Swin
te wonen. Ik weet niet waar...
650
01:23:32,262 --> 01:23:34,264
Ik ben niet aan het huilen.
651
01:24:16,723 --> 01:24:20,602
Kyle is weg.
Je staat voor een keuze, Thomas.
652
01:24:20,685 --> 01:24:23,605
Je kan je hele leven wraak zoeken.
653
01:24:25,106 --> 01:24:28,902
Gek worden, jezelf te gronde richten.
654
01:24:51,216 --> 01:24:55,970
Dus alles is weg? Zomaar? Ben ik blut?
655
01:24:56,054 --> 01:25:00,433
Thomas heeft alles verkocht.
Alle rekeningen leeggemaakt.
656
01:25:00,517 --> 01:25:05,605
Aandelen, obligaties, de hele rambam.
Hij zei: 'Tijd is essentieel.'
657
01:25:05,689 --> 01:25:08,274
Tijd is essentieel? Zei Thomas dat?
658
01:25:11,861 --> 01:25:14,781
Nou ja, hij zei 'Opschieten, verdomme'.
659
01:25:14,864 --> 01:25:20,912
Dit is het gevaar van een gezamenlijke
rekening. Zelfs als iemand als familie is.
660
01:25:21,830 --> 01:25:25,500
Je weet nooit zeker
wat er in iemands hoofd omgaat.
661
01:25:27,502 --> 01:25:28,902
Zo is het toch?
662
01:25:34,050 --> 01:25:38,096
BRAND IN STAATSPARK
ONTHULT GRUWELIJK MYSTERIE
663
01:26:17,594 --> 01:26:20,764
Ja, met wie?
-Froggie uit Memphis.
664
01:26:20,847 --> 01:26:23,725
Wie?
-De baas van Colin.
665
01:26:23,808 --> 01:26:29,397
Dat was toch die grote tweeling?
-Ik was hun baas. Ik heb ze laten gaan.
666
01:26:29,481 --> 01:26:35,653
Frog. Ja, ik weet wel wie je bent.
Ik dacht dat je wel met pensioen zou zijn.
667
01:26:35,737 --> 01:26:39,115
Ik heb het geprobeerd,
maar ik vond het niks.
668
01:26:39,199 --> 01:26:45,872
Ik ga weer beginnen. Wat ik nodig heb is
een wekelijkse zending naar Oklahoma.
669
01:26:45,955 --> 01:26:51,252
Dat gaat niet. Oklahoma is één en al
meth tegenwoordig. Lokaal gemaakt.
670
01:26:51,336 --> 01:26:56,341
Oklahoma is een slechte keuze.
Alleen maar tuig in de handel.
671
01:26:56,424 --> 01:27:00,303
Dat is altijd zo geweest.
Dat ben ik zelf ook.
672
01:27:01,680 --> 01:27:06,893
Weet je wat? Ik geef je een nummer.
Als iemand je kan helpen is het CQ wel.
673
01:27:06,976 --> 01:27:08,228
Heb je een pen?
674
01:27:08,311 --> 01:27:12,273
Kom maar op.
-9475583
675
01:27:15,318 --> 01:27:18,530
Hebbes.
-Zoals ik zei, Oklahoma is niet best.
676
01:27:18,613 --> 01:27:20,490
Ik heb je gewaarschuwd.
677
01:27:37,257 --> 01:27:39,592
Oklahoma is wat ik zeg dat het is.
678
01:27:39,676 --> 01:27:46,182
Als Arkansas is wat ik zeg dat het is,
dan is Oklahoma dat ook.
679
01:27:48,184 --> 01:27:49,936
Ik begin met niets.
680
01:27:51,396 --> 01:27:56,943
Misschien neem ik wat
nieuwe jongens aan. Of misschien niet.
681
01:27:58,653 --> 01:28:01,823
Misschien ga ik
voor iemand anders werken.
682
01:28:01,906 --> 01:28:04,826
Dat zou een giller zijn.
683
01:28:15,003 --> 01:28:20,425
Op een dag wordt mijn verhaal bekend.
Stukje voor stukje samengevoegd.
684
01:28:22,510 --> 01:28:27,557
Doorverteld, overdreven,
in twijfel getrokken.
685
01:28:30,226 --> 01:28:31,936
Erop aangedrongen.
686
01:28:39,319 --> 01:28:42,197
Ik zal een grootse laatste scène hebben.
687
01:28:45,116 --> 01:28:48,536
Zo te zien heeft Thomas je gevonden.
688
01:28:50,246 --> 01:28:54,250
Dus hij is dood?
-Morsdood.
689
01:29:17,982 --> 01:29:20,068
Ik ben een drugshandelaar.
690
01:29:20,944 --> 01:29:24,948
Niemand weet dat je dat bent
totdat ze er zelf één worden.
691
01:29:28,410 --> 01:29:30,495
En als ze dat eenmaal zijn...
692
01:29:35,250 --> 01:29:37,836
is het een baan voor het leven.
59607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.