All language subtitles for the.truth.about.the.harry.quebert.affair.s01e04.family.matters.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:07,640 Previously on The Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:07,740 --> 00:00:08,570 What's this? 3 00:00:08,670 --> 00:00:09,850 It's for putting dry bread in 4 00:00:09,950 --> 00:00:10,703 so you can feed the seagulls. 5 00:00:10,710 --> 00:00:11,730 Oh. 6 00:00:11,830 --> 00:00:13,023 You have to feed the seagulls, Harry, 7 00:00:13,030 --> 00:00:13,850 it's very important. 8 00:00:13,950 --> 00:00:14,970 All right, I promise you, 9 00:00:15,070 --> 00:00:17,070 I will feed the seagulls every day. 10 00:00:18,670 --> 00:00:20,580 Tell me something sweet. 11 00:00:20,680 --> 00:00:22,900 Tell me I'm your... your darling Nola. 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,540 I can't. 13 00:00:24,640 --> 00:00:26,900 I can't do this. 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,780 Well, I knew I had to get her out of my head. 15 00:00:28,880 --> 00:00:30,870 So the following week, I forced myself 16 00:00:30,970 --> 00:00:31,950 to get closer to Jenny. 17 00:00:32,050 --> 00:00:33,950 He likes you. 18 00:00:34,050 --> 00:00:35,563 Oh, my gosh, stop being a peeping tom, Mother, 19 00:00:35,570 --> 00:00:36,670 he's just being nice. 20 00:00:36,770 --> 00:00:38,232 I think he's basing a character on you. 21 00:00:39,370 --> 00:00:41,600 I was hoping we could picnic on the beach, 22 00:00:41,700 --> 00:00:43,760 and then find a secluded spot to talk? 23 00:00:43,860 --> 00:00:45,200 I have to go to Bar Harbor. 24 00:00:45,300 --> 00:00:48,040 My publisher is in Camden for the 4th. 25 00:00:48,140 --> 00:00:50,220 Jenny! Mr. Quebert is here. 26 00:00:52,030 --> 00:00:54,930 She was a nice girl, but she wasn't Nola. 28 00:00:55,030 --> 00:00:58,690 I knew Harry Quebert was obsessed with that poor girl, 29 00:00:58,790 --> 00:01:00,130 and I had proof. 30 00:01:00,230 --> 00:01:01,730 Who else knew about you and Nola? 31 00:01:01,830 --> 00:01:02,860 Did Tamara Quinn? 32 00:01:02,960 --> 00:01:04,620 Shortly after Nola disappeared, 33 00:01:04,720 --> 00:01:08,180 I started receiving these anonymous letters, 34 00:01:08,280 --> 00:01:10,433 and then they stopped about four or five months after that. 35 00:01:10,440 --> 00:01:11,953 I don't know why they stopped, but they stopped. 36 00:01:11,960 --> 00:01:13,750 No! I-I got it! 37 00:01:13,850 --> 00:01:15,150 Nola, are those bruises? 38 00:01:15,250 --> 00:01:16,270 It's my mom. 39 00:01:16,370 --> 00:01:18,710 She hit me when I got back from Bar Harbor. 40 00:01:18,810 --> 00:01:19,870 Your mom? 41 00:01:19,970 --> 00:01:22,150 She says I'm a wicked girl. 42 00:01:22,250 --> 00:01:23,670 That's crazy. 43 00:01:23,770 --> 00:01:25,320 No, she wanted to teach me a lesson, 44 00:01:25,420 --> 00:01:27,120 and she's right. 45 00:01:27,220 --> 00:01:29,120 I am a wicked girl. 46 00:01:29,220 --> 00:01:30,840 Nola did tell me about an older man 47 00:01:30,940 --> 00:01:32,133 she was involved with that summer. 48 00:01:32,140 --> 00:01:33,520 Do you remember his name? 49 00:01:33,620 --> 00:01:35,040 There's no way I'd ever forget it. 50 00:01:35,140 --> 00:01:37,150 He's one of the richest men in Maine. 51 00:02:48,010 --> 00:02:49,910 Just what I need first thing in the morning. 52 00:02:50,010 --> 00:02:52,120 You are not gonna believe what I found out. 53 00:02:59,380 --> 00:03:01,240 Look, writer, 54 00:03:01,340 --> 00:03:03,143 I don't want you complicating this investigation 55 00:03:03,150 --> 00:03:06,090 with any of your crazy unproven leads. 56 00:03:06,190 --> 00:03:07,050 What if Nola Kellergan 57 00:03:07,150 --> 00:03:08,103 wasn't the perfect little angel 58 00:03:08,110 --> 00:03:09,290 everyone says she was? 59 00:03:09,390 --> 00:03:11,410 Now, we know about her and Harry, 60 00:03:11,510 --> 00:03:13,250 but it turns out, 61 00:03:13,350 --> 00:03:14,393 she was having secret rendezvous 62 00:03:14,400 --> 00:03:16,300 with another older man at the same time. 63 00:03:16,400 --> 00:03:17,420 And how do you know this? 64 00:03:17,520 --> 00:03:18,780 Nancy Hattaway, 65 00:03:18,880 --> 00:03:20,880 Nola's best friend when they were 15. 66 00:03:21,280 --> 00:03:22,700 That doesn't make it true. 67 00:03:22,800 --> 00:03:25,370 When you're 15, you tell other people all kinds of shit. 68 00:03:28,570 --> 00:03:30,570 Gimme. 69 00:03:33,010 --> 00:03:36,800 Now... does this Bachelor #2 have a name? 71 00:03:36,900 --> 00:03:37,840 Yeah. 72 00:03:37,940 --> 00:03:40,380 Um, Elijah Stern. 73 00:03:43,340 --> 00:03:45,000 Are you out of your mind, writer? 74 00:03:45,100 --> 00:03:47,050 You're talking about one of the richest, 75 00:03:47,150 --> 00:03:49,890 most respected men in the state. 76 00:03:49,990 --> 00:03:51,650 The heir to a damn empire. 77 00:03:51,750 --> 00:03:53,370 Now, unless you have solid evidence, 78 00:03:53,470 --> 00:03:54,690 I'm not about to cross swords 79 00:03:54,790 --> 00:03:56,223 with a guy who plays golf with the governor. 80 00:03:56,230 --> 00:03:58,240 Okay. 81 00:03:59,560 --> 00:04:03,100 I found those hidden in the house at Goose Cove. 83 00:04:03,200 --> 00:04:04,047 We searched the house. 84 00:04:04,080 --> 00:04:05,060 Yeah. 85 00:04:05,160 --> 00:04:06,820 Oh, you searched the house? 86 00:04:06,920 --> 00:04:08,110 Yeah, we searched the house. 87 00:04:08,210 --> 00:04:09,163 Yeah, well, searching a house 88 00:04:09,170 --> 00:04:10,710 isn't the same as living in it, okay? 89 00:04:10,810 --> 00:04:13,830 Glad you didn't evict me now? 90 00:04:13,930 --> 00:04:16,670 "I know what you've done with that 15-year-old girl, 91 00:04:16,770 --> 00:04:18,790 and soon the whole town will know." 92 00:04:18,890 --> 00:04:20,120 They're all the same, okay? 93 00:04:20,220 --> 00:04:21,336 Harry started receiving those 94 00:04:21,380 --> 00:04:22,920 shortly after Nola disappeared. 95 00:04:23,020 --> 00:04:25,400 Someone knew about them, Sergeant, 96 00:04:25,500 --> 00:04:26,924 someone who wanted to get back at him, 97 00:04:26,940 --> 00:04:28,520 someone who might have killed Nola 98 00:04:28,620 --> 00:04:30,463 the night she was on her way to the motel to meet him. 99 00:04:30,470 --> 00:04:31,690 Excuse me, what? 100 00:04:31,790 --> 00:04:33,770 Harry... 101 00:04:33,870 --> 00:04:35,930 Harry was waiting for her at the By the Sea Motel 102 00:04:36,030 --> 00:04:36,850 in Room 8, okay? 103 00:04:36,950 --> 00:04:38,410 He said Nola had sent him a letter 104 00:04:38,510 --> 00:04:39,623 saying that she'd meet him there, 105 00:04:39,630 --> 00:04:41,380 but she never showed up. 106 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 And where's that letter? 107 00:04:45,080 --> 00:04:47,080 I don't know, it disappeared. 108 00:04:48,600 --> 00:04:50,020 Look, the point is, Sergeant, 109 00:04:50,120 --> 00:04:51,790 Nola Kellergan never showed up, okay? 110 00:04:51,890 --> 00:04:53,070 That means she was killed 111 00:04:53,170 --> 00:04:55,150 on her way to the motel to meet Harry. 112 00:04:55,250 --> 00:04:58,110 So some maniac kills her, 113 00:04:58,210 --> 00:05:01,310 buries her in Quebert's backyard with a copy 115 00:05:01,410 --> 00:05:04,240 of Quebert's manuscript, but it isn't Quebert? 117 00:05:04,340 --> 00:05:06,360 Yeah. 118 00:05:06,460 --> 00:05:07,360 I don't think so. 119 00:05:07,460 --> 00:05:09,040 Yeah? 120 00:05:09,140 --> 00:05:10,880 You're due in Portland at 10:00. 121 00:05:10,980 --> 00:05:12,800 I guess time fucking flies 122 00:05:12,900 --> 00:05:14,930 when you're having this much fun, huh? 123 00:05:15,030 --> 00:05:17,730 Aren't... aren't you gonna follow this up? 125 00:05:17,830 --> 00:05:22,290 Sergeant, if Elijah Stern wrote these letters... 126 00:05:22,390 --> 00:05:24,370 You're grasping at straws. 127 00:05:24,470 --> 00:05:26,140 Whoever wrote "Goodbye, darling Nola" 128 00:05:26,240 --> 00:05:28,220 is most likely the killer. 129 00:05:28,320 --> 00:05:30,140 See what the writing analysis tells us 130 00:05:30,240 --> 00:05:31,020 before you go around 131 00:05:31,120 --> 00:05:33,740 accusing innocent people of murder. 132 00:05:33,840 --> 00:05:35,470 So you mean that Elijah Stern, 133 00:05:35,570 --> 00:05:36,870 the pillar of the community, 134 00:05:36,970 --> 00:05:38,870 turns out to be a dirty old man? 135 00:05:38,970 --> 00:05:40,270 Yeah, sure looks like it. 136 00:05:40,370 --> 00:05:41,790 Not good enough, Goldman. 137 00:05:41,890 --> 00:05:42,990 Not good enough. 138 00:05:43,090 --> 00:05:45,110 Guys like Stern fall in love 139 00:05:45,210 --> 00:05:46,760 with their own reputations. 140 00:05:46,860 --> 00:05:48,520 If he even gets the sense 141 00:05:48,620 --> 00:05:50,200 that you think of him as a suspect, 142 00:05:50,300 --> 00:05:53,480 he'll slap you with a defamatory per se 143 00:05:53,580 --> 00:05:56,000 before he can sic one of his big Rottweilers on you, 144 00:05:56,100 --> 00:05:57,570 who are trained to go for your nuts, 145 00:05:57,670 --> 00:06:00,930 and you won't be able to claim shit 146 00:06:01,030 --> 00:06:03,450 for turning into a boy soprano 147 00:06:03,550 --> 00:06:05,330 because, technically, you're trespassing. 149 00:06:05,430 --> 00:06:06,383 Could you put some of that 150 00:06:06,390 --> 00:06:08,580 skin softener on there, the pink stuff? 152 00:06:08,680 --> 00:06:11,260 Yeah... No, I wasn't talking to you. 154 00:06:11,360 --> 00:06:13,980 And after he sics his dogs on you, 155 00:06:14,080 --> 00:06:15,900 then he'll go for your throat. 156 00:06:16,000 --> 00:06:18,180 He'll sue you for libel, for slander, 158 00:06:18,280 --> 00:06:20,190 for defamation of character... Well, what am I 160 00:06:20,290 --> 00:06:21,150 supposed to do, then? 161 00:06:21,250 --> 00:06:22,323 Just sit back and do nothing? 162 00:06:22,330 --> 00:06:25,950 Well, uh... play it safe for the time being. 164 00:06:26,050 --> 00:06:27,910 Go after your other leads. 165 00:06:28,010 --> 00:06:30,800 And don't go after Stern 166 00:06:30,900 --> 00:06:32,800 unless you've got some real evidence, 167 00:06:32,900 --> 00:06:34,920 unless you want a permanent position 168 00:06:35,020 --> 00:06:37,020 with the Vienna Boys' Choir. 169 00:06:40,020 --> 00:06:42,290 She was beaten, yes, I knew about it. 170 00:06:42,390 --> 00:06:45,010 I saw the bruises. 171 00:06:45,110 --> 00:06:47,010 It was horrendous. 172 00:06:47,110 --> 00:06:48,930 You never reported it? 173 00:06:49,030 --> 00:06:50,490 She begged me not to. 174 00:06:50,590 --> 00:06:52,500 What else did Nancy say? 175 00:06:52,600 --> 00:06:56,140 She said that, um, 176 00:06:56,240 --> 00:07:01,340 that Nola seemed very depressed that summer. 177 00:07:01,440 --> 00:07:02,460 Yeah, on the 4th, 178 00:07:02,560 --> 00:07:04,830 I took Jenny to see the fireworks. 179 00:07:04,930 --> 00:07:08,830 That changed her mood dramatically. 180 00:07:08,930 --> 00:07:14,440 Her letters... are heartbreaking. 182 00:07:14,540 --> 00:07:16,160 The, uh... 183 00:07:16,260 --> 00:07:18,200 the 4th of July, the letters, the beatings... 184 00:07:18,300 --> 00:07:20,840 That's all in The Origin of Evil, right? 185 00:07:20,940 --> 00:07:23,360 It's all there, Marcus, yeah. 186 00:07:23,460 --> 00:07:26,250 It's all there. 187 00:07:26,350 --> 00:07:29,410 So many people have analyzed the novel, 188 00:07:29,510 --> 00:07:36,580 and the symbolism, the allegories, all of it. 191 00:07:36,680 --> 00:07:42,840 It was just a simple story about Nola and me. 193 00:07:52,450 --> 00:07:54,450 Want more coffee? 194 00:08:09,990 --> 00:08:11,990 What are you hiding from me, Nola? 195 00:08:12,830 --> 00:08:15,530 I'm not hiding anything from you, Mother. 196 00:08:15,630 --> 00:08:18,470 I promise. 197 00:08:20,120 --> 00:08:22,580 Don't you lie to me! 198 00:08:22,680 --> 00:08:24,300 You think I haven't noticed? 199 00:08:24,400 --> 00:08:25,300 Of course not. 200 00:08:25,400 --> 00:08:26,620 Out all the time, 201 00:08:26,720 --> 00:08:28,140 covered in makeup like a damn whore! 202 00:08:31,730 --> 00:08:34,250 No! No! 203 00:08:39,610 --> 00:08:40,470 Take off your clothes! 204 00:08:40,570 --> 00:08:41,480 No. 205 00:08:41,580 --> 00:08:44,060 Take them off! 206 00:08:45,180 --> 00:08:47,180 Okay. 207 00:08:51,100 --> 00:08:52,730 Why are you wearing a brassiere? 208 00:08:52,830 --> 00:08:54,130 I have breasts. 209 00:08:54,230 --> 00:08:55,650 You're too young to have breasts! 210 00:08:55,750 --> 00:08:57,750 Take it off! 211 00:09:01,350 --> 00:09:04,100 No! 212 00:09:07,760 --> 00:09:09,060 Do you understand? 213 00:09:10,360 --> 00:09:11,620 I don't wanna! 214 00:09:11,720 --> 00:09:13,140 - Take it off! - No! 215 00:09:13,240 --> 00:09:15,550 Don't make me! 216 00:09:27,460 --> 00:09:28,640 Nola? 217 00:09:28,740 --> 00:09:29,720 Just a minute! 218 00:09:29,820 --> 00:09:31,600 The place is packed. We need you! 219 00:09:31,700 --> 00:09:34,080 Just a minute. 220 00:09:34,180 --> 00:09:35,411 I just happened to be passing by, 221 00:09:35,500 --> 00:09:36,903 and I see that Minnie's the only one on the floor, 222 00:09:36,910 --> 00:09:40,970 and she said that you've been in the bathroom forever. 223 00:09:41,070 --> 00:09:42,170 Nola? 224 00:09:42,270 --> 00:09:43,130 Yes! 225 00:09:43,230 --> 00:09:46,050 What's going on? 226 00:09:46,150 --> 00:09:48,140 Nola, have you been crying? 227 00:09:48,240 --> 00:09:49,740 I just don't feel so well. 228 00:09:49,840 --> 00:09:53,100 Aw... I'll give you a hand during the rush, okay? 229 00:09:53,200 --> 00:09:55,060 They're going crazy in the kitchen. 230 00:09:55,160 --> 00:09:57,160 Just quick as you can. 231 00:10:15,740 --> 00:10:18,240 Hey. 232 00:10:20,110 --> 00:10:21,850 I added some sugar. 233 00:10:21,950 --> 00:10:23,950 Thank you. 234 00:10:25,790 --> 00:10:28,330 You won't tell your mom 235 00:10:28,430 --> 00:10:29,700 that I screwed up today, will you? 236 00:10:29,790 --> 00:10:30,780 Please. 237 00:10:30,880 --> 00:10:32,960 Come on, let's sit. 238 00:10:36,280 --> 00:10:38,560 Sometimes it helps just to talk about it. 239 00:10:39,800 --> 00:10:42,310 My heart's just a little broken, that's all. 240 00:10:42,410 --> 00:10:47,790 Aw, honey... You'll find the right guy some day. 242 00:10:47,890 --> 00:10:49,070 Trust me. 243 00:10:49,170 --> 00:10:50,350 When I was your age, 244 00:10:50,450 --> 00:10:54,640 I thought I was in love like, a bunch of times, 245 00:10:54,740 --> 00:10:58,160 and I, uh... and now I realize 247 00:10:58,260 --> 00:11:01,640 that those experiences were just... 248 00:11:01,740 --> 00:11:03,330 they were just preparing me for Harry. 249 00:11:03,430 --> 00:11:05,530 Harry? 250 00:11:05,630 --> 00:11:07,210 Harry Quebert. 251 00:11:09,270 --> 00:11:11,663 I know... I shouldn't even be telling you, 253 00:11:11,670 --> 00:11:13,383 'cause it's all very new and everything, but... 254 00:11:13,390 --> 00:11:16,820 Yeah, um, I just thought 255 00:11:16,920 --> 00:11:20,460 that you looked really sad and hopeless. 256 00:11:20,560 --> 00:11:23,100 Last night, he took me to Augusta for the fireworks, 257 00:11:23,200 --> 00:11:25,110 and it was so romantic. 258 00:11:25,210 --> 00:11:27,790 And you know his book? 259 00:11:27,890 --> 00:11:29,775 Well, I'm pretty sure that I'm the main character. 260 00:11:29,810 --> 00:11:32,070 Like, he's too shy to just come out and say it, 261 00:11:32,170 --> 00:11:34,150 but he's always looking at me, and then, like, 262 00:11:34,250 --> 00:11:36,600 scribbling something down, and... 263 00:11:39,900 --> 00:11:41,560 He took you out last night? 264 00:11:41,660 --> 00:11:43,600 Mm-hm, but you can't tell anyone, okay? 265 00:11:43,700 --> 00:11:45,080 Not till it's, like, official. 266 00:11:45,180 --> 00:11:46,890 Yeah. 267 00:11:46,990 --> 00:11:49,370 Anyway, I just thought I would, you know, tell you 268 00:11:49,470 --> 00:11:53,450 as... as proof that good things are on their way. 269 00:11:53,550 --> 00:11:55,770 Thank you. 270 00:11:55,870 --> 00:11:57,860 You can finish that. 271 00:11:57,960 --> 00:12:00,300 I'm gonna go clean this up. 272 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Okay. 273 00:12:04,880 --> 00:12:07,340 "My darling Harry," 274 00:12:07,440 --> 00:12:11,270 I know the truth now, I know I've lost your love. 275 00:12:11,370 --> 00:12:14,230 I don't know how, or why, 276 00:12:14,330 --> 00:12:19,560 but I can feel it gone forever. 277 00:12:19,660 --> 00:12:22,280 I only ask that you write to me. 278 00:12:22,380 --> 00:12:24,240 I need to know you're still in the world, 279 00:12:24,340 --> 00:12:27,200 and that I still exist for you. 280 00:12:27,300 --> 00:12:32,370 "I couldn't live thinking you'd forgotten me completely." 281 00:12:32,470 --> 00:12:33,730 "Forget you?" 282 00:12:33,830 --> 00:12:35,410 I might as well forget part of myself. 283 00:12:35,510 --> 00:12:38,930 But for now, I must master my love for you, 284 00:12:39,030 --> 00:12:41,680 "turn it inward, for your sake as well as mine." 285 00:12:43,360 --> 00:12:46,180 "Help me, Harry." 286 00:12:46,280 --> 00:12:48,180 How can I stop loving you 287 00:12:48,280 --> 00:12:49,473 when the hours I spent with you 288 00:12:49,560 --> 00:12:51,910 are the only ones I haven't wasted, 289 00:12:52,010 --> 00:12:56,470 "the only ones worth remembering?" 290 00:12:56,570 --> 00:12:59,510 "We were too young to live in the past." 291 00:12:59,610 --> 00:13:01,470 Every morning we'd wake 292 00:13:01,570 --> 00:13:04,800 to find the person we were yesterday is dead. 293 00:13:04,900 --> 00:13:06,560 Look around you. 294 00:13:06,660 --> 00:13:10,200 Wherever life can grow, it will, 295 00:13:10,300 --> 00:13:15,630 as you must, Nola, "as I must let you." 297 00:13:17,270 --> 00:13:18,690 "I won't ask to see you, Harry." 298 00:13:18,790 --> 00:13:22,250 We'll meet again only when you wish to. 299 00:13:22,350 --> 00:13:26,020 Until then, I'll wait, and hope, 300 00:13:26,120 --> 00:13:29,320 and when you want me, "I'll be there." 302 00:13:32,960 --> 00:13:36,870 So the first letter she wrote you was on... 303 00:13:36,970 --> 00:13:38,990 July 5th. 304 00:13:39,090 --> 00:13:42,590 She found out from Jenny we went to the fireworks. 305 00:13:42,690 --> 00:13:45,730 Next day, it got worse. 306 00:13:50,780 --> 00:13:52,780 Nola? 307 00:13:54,460 --> 00:13:56,460 Nola, can I come in? 308 00:14:18,640 --> 00:14:20,650 What's the matter, sweetheart? 309 00:14:23,970 --> 00:14:26,390 It's Mom. 310 00:14:26,490 --> 00:14:29,970 She hurt me again. 311 00:14:36,140 --> 00:14:42,250 Hey... How about we go to the movies? 313 00:14:42,350 --> 00:14:44,450 The Return of the Pink Panther. 314 00:14:44,550 --> 00:14:47,470 I remember how much you liked the first one. 315 00:14:51,510 --> 00:14:53,580 Now, what do you say? 316 00:14:53,680 --> 00:14:56,800 You, me, and a bucket of popcorn, hmm? 317 00:15:06,370 --> 00:15:08,370 Okay. 318 00:15:15,220 --> 00:15:18,120 And there's our Jenny at her dance recital. 319 00:15:18,220 --> 00:15:19,320 She won the gold ribbon 320 00:15:19,420 --> 00:15:21,400 for best pointe solo that year. 321 00:15:21,500 --> 00:15:23,400 That's because that other little girl was pushed 322 00:15:23,500 --> 00:15:24,213 and broke her ankle. 323 00:15:24,220 --> 00:15:25,370 Tripped. 324 00:15:25,470 --> 00:15:26,770 Pushing was never proven. 325 00:15:26,870 --> 00:15:28,970 Yeah. 326 00:15:29,070 --> 00:15:31,650 Oh, and there she is, our little Olga Korbut. 327 00:15:31,750 --> 00:15:32,450 So much talent. 328 00:15:32,550 --> 00:15:34,010 Yes. 329 00:15:34,110 --> 00:15:35,940 God, not the photo albums. 330 00:15:36,040 --> 00:15:37,660 It must be boring you to tears. 331 00:15:37,760 --> 00:15:39,700 Oh, not at all. 332 00:15:39,800 --> 00:15:40,820 I think you look lovely. 333 00:15:40,920 --> 00:15:41,860 Doesn't she, Mr. Quebert? 334 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Yes. 335 00:15:44,760 --> 00:15:45,700 Should we go? 336 00:15:45,800 --> 00:15:46,723 Yes, we should probably go, I think. 337 00:15:46,730 --> 00:15:49,430 - Okay. - Okay, well, thank you. 338 00:15:49,530 --> 00:15:51,830 I just have to get my purse, and then... Okay. 340 00:15:51,930 --> 00:15:53,510 Okay. 341 00:15:53,610 --> 00:15:55,510 I thought about buying this model last year, 342 00:15:55,610 --> 00:15:57,560 but my wife said it made me look like a pimp. 343 00:15:57,660 --> 00:15:58,760 No offense. 344 00:15:58,860 --> 00:16:00,160 All right, that's enough man talk. 345 00:16:00,260 --> 00:16:01,400 You don't wanna be late. 346 00:16:01,500 --> 00:16:03,040 Oh, and Mr. Quebert, 347 00:16:03,140 --> 00:16:04,720 I do hope that you'd be free on Sunday 348 00:16:04,820 --> 00:16:06,400 to come to a garden party? 349 00:16:06,500 --> 00:16:09,570 As our guest of honor, of course. 350 00:16:09,670 --> 00:16:12,410 Uh, yes, I... I think I am, actually. 352 00:16:12,510 --> 00:16:13,690 Excellent. 353 00:16:13,790 --> 00:16:16,170 It's nothing fussy, just a little country lunch 354 00:16:16,270 --> 00:16:18,370 and a few nice people, 355 00:16:18,470 --> 00:16:20,380 people who have known Jenny all her life... 356 00:16:21,600 --> 00:16:23,620 Well, really nice seeing you both, and I... 357 00:16:23,720 --> 00:16:27,900 I, uh, I'll get your daughter back at a reasonable hour. 358 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Oh, take all the time you need. 359 00:16:39,610 --> 00:16:40,123 Why don't you find us a couple seats? 360 00:16:40,130 --> 00:16:42,460 I'll get the popcorn. 361 00:16:51,060 --> 00:16:51,960 I'm so excited. 362 00:16:52,060 --> 00:16:56,530 Yeah... Oh, uh, so I'm going... 364 00:16:56,630 --> 00:16:57,630 I'm gonna meet you inside, 365 00:16:57,710 --> 00:16:58,503 'cause I'm gonna visit the ladies' room. 366 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 Okay, there's your ticket. 367 00:16:59,590 --> 00:17:00,503 I'll try and get some seats. 368 00:17:00,510 --> 00:17:02,510 Okay. 369 00:17:02,910 --> 00:17:04,920 Thank you. 370 00:17:23,650 --> 00:17:25,660 Harry, let's not sit too close to the front. 371 00:17:27,780 --> 00:17:29,160 Yeah, no, let me get some popcorn. 372 00:17:29,260 --> 00:17:30,253 Why don't you find us seats? 373 00:17:30,260 --> 00:17:32,260 Okay, no butter, please, and-and a Tab? 374 00:17:45,110 --> 00:17:47,120 Don't be angry with me, Nola. 375 00:17:49,320 --> 00:17:51,820 Did you have a good time with your publisher? 376 00:17:51,920 --> 00:17:54,580 Just go back to your girlfriend. 377 00:17:54,680 --> 00:17:56,860 She already told me everything. 378 00:17:56,960 --> 00:17:58,970 I shouldn't have lied to you, I'm sorry. 379 00:18:15,780 --> 00:18:18,200 Oh, my God, I was so hungry. 380 00:18:18,300 --> 00:18:20,290 I guess funny movies really give me an appetite. 381 00:18:21,670 --> 00:18:23,770 Oh, I just love Inspector Clouseau, don't you? 383 00:18:23,870 --> 00:18:24,770 Mm-hm. 384 00:18:24,870 --> 00:18:26,050 "Is that your monkey?" 385 00:18:26,150 --> 00:18:29,210 It's hilarious! 386 00:18:29,310 --> 00:18:31,320 So good... 387 00:18:34,000 --> 00:18:35,620 Harry, don't take me home right away. 388 00:18:35,720 --> 00:18:38,820 Let's go to the beach. 389 00:18:38,920 --> 00:18:40,580 The beach? 390 00:18:40,680 --> 00:18:43,110 Yeah, we could... we could park nearby, 392 00:18:43,210 --> 00:18:46,250 and look at the stars, take a walk... 393 00:18:47,970 --> 00:18:49,990 We could go skinny-dipping, 394 00:18:50,090 --> 00:18:52,340 our bodies bathed in moonlight. 395 00:18:53,700 --> 00:18:56,640 Oh, Jenny, I... Or-or how about Side Creek Lane, 397 00:18:56,740 --> 00:18:58,640 by the woods? 398 00:18:58,740 --> 00:19:02,340 It's got a beautiful view and a lovely place to park. 399 00:19:04,670 --> 00:19:06,650 I'd really like to show you. - Okay. 400 00:19:06,750 --> 00:19:09,290 There's a really nice quiet spot over here, 401 00:19:09,390 --> 00:19:11,390 by the trees. 402 00:19:14,400 --> 00:19:18,160 No one's gonna bother us here. 403 00:19:28,370 --> 00:19:30,590 I feel like I'm in high school again. 404 00:19:36,260 --> 00:19:38,260 It's okay, I want to. 405 00:19:52,350 --> 00:19:54,690 I want you as much as you want me. 406 00:19:54,790 --> 00:19:56,370 I can't. 407 00:19:56,470 --> 00:19:58,480 I can't... 408 00:20:00,480 --> 00:20:02,620 This isn't right. 409 00:20:02,720 --> 00:20:04,720 Jenny, I can't. 410 00:20:05,640 --> 00:20:07,920 I'm sorry. 411 00:20:13,130 --> 00:20:15,670 I'm sorry. 412 00:20:15,770 --> 00:20:17,910 Jenny, you're a beautiful woman. 413 00:20:18,010 --> 00:20:19,043 I had a lovely time tonight. 414 00:20:19,050 --> 00:20:25,800 It's just that I... I'm... I'm distracted. 417 00:20:25,900 --> 00:20:28,220 My mind is on my writing. 418 00:20:29,900 --> 00:20:32,950 You deserve better than that. 419 00:20:36,230 --> 00:20:38,230 It's okay. 420 00:20:40,990 --> 00:20:43,000 I understand. 421 00:20:44,680 --> 00:20:45,900 You're an artist, 422 00:20:46,000 --> 00:20:48,880 and your book is all you can think about. 423 00:20:55,930 --> 00:20:58,610 When will it be finished? 424 00:21:00,530 --> 00:21:02,530 I don't know. 425 00:21:17,190 --> 00:21:19,250 All right, well, um, good night, Harry. 426 00:21:19,350 --> 00:21:20,210 Good night. 427 00:21:20,310 --> 00:21:21,183 Thanks for a good night. 428 00:21:21,190 --> 00:21:22,650 Yeah. 429 00:21:22,750 --> 00:21:24,750 - Okay. - Okay. 430 00:21:52,540 --> 00:21:54,440 Everything okay, Jenny? 431 00:21:54,540 --> 00:21:55,960 Fine. 432 00:21:56,060 --> 00:21:57,690 Travis, what are you doing here? 433 00:21:57,790 --> 00:21:58,810 Just night rounds. 434 00:21:58,910 --> 00:22:01,090 Did you, uh, did you go out somewhere fancy? 435 00:22:01,190 --> 00:22:03,930 Uh, prom queen reunion. 436 00:22:04,030 --> 00:22:06,030 I have them every couple years. 437 00:22:08,470 --> 00:22:11,260 Hey, so, um, I was just wondering... 438 00:22:11,360 --> 00:22:13,100 Is that you, Jenny? 439 00:22:13,200 --> 00:22:14,900 Travis, I... I gotta go. 440 00:22:15,000 --> 00:22:16,660 Thanks for keeping an eye on things. 441 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 Night, now. 442 00:22:43,790 --> 00:22:45,330 Harry? 443 00:22:48,470 --> 00:22:50,470 Open up, Harry! 444 00:23:00,960 --> 00:23:03,990 I'm sorry I hit you. 445 00:23:04,090 --> 00:23:06,090 I didn't mean to hit you. 446 00:23:08,290 --> 00:23:11,570 Please, please open up, Harry! 447 00:23:21,860 --> 00:23:24,260 Can we just please forgive each other? 448 00:24:24,160 --> 00:24:25,353 Where do you think you're going? 449 00:24:25,360 --> 00:24:26,460 With you, where else? 450 00:24:26,560 --> 00:24:27,713 This isn't a social call, woman. 451 00:24:27,720 --> 00:24:28,980 You stay put. 452 00:24:29,080 --> 00:24:30,353 And don't go blabbing to anyone, you hear me? 453 00:24:30,360 --> 00:24:31,350 Blabbing? 454 00:24:31,450 --> 00:24:33,450 What am I, the town gossip? 455 00:24:35,210 --> 00:24:36,830 Connie? 456 00:24:36,930 --> 00:24:38,910 Maggie Pratt. 457 00:24:39,010 --> 00:24:40,310 I have the most devastating news. 458 00:24:48,660 --> 00:24:49,960 You got the trauma kit? 459 00:24:50,060 --> 00:24:51,960 Yeah. 460 00:24:52,060 --> 00:24:54,150 Reverend, I'm so sorry about Nola. 461 00:25:07,080 --> 00:25:09,860 That's enough for today, Marcus. 462 00:25:09,960 --> 00:25:12,120 That's enough. 463 00:25:17,290 --> 00:25:20,630 You don't marry the condiments anymore? 464 00:25:20,730 --> 00:25:21,763 You know, I wouldn't have sold you the place 465 00:25:21,770 --> 00:25:22,923 if I'd thought you were gonna turn it 466 00:25:22,930 --> 00:25:25,360 into a third-rate greasy spoon. 467 00:25:25,460 --> 00:25:29,000 I'm sorry it isn't up to your standards, Mother. 468 00:25:29,100 --> 00:25:31,320 Feel free to patronize another diner 469 00:25:31,420 --> 00:25:32,840 that suits you. 470 00:25:32,940 --> 00:25:35,440 Preferably in another state. 471 00:25:35,540 --> 00:25:38,450 When I owned it, it was a destination. 472 00:25:38,550 --> 00:25:41,330 We were listed in Fodor's, for God's sake. 473 00:25:41,430 --> 00:25:43,610 We still are, Mother. 474 00:25:43,710 --> 00:25:46,980 Couple of girls are sick, that's all. 475 00:25:47,080 --> 00:25:49,180 Here, try the lemon cake. 476 00:25:49,280 --> 00:25:51,940 On the house. 477 00:25:52,040 --> 00:25:53,380 What can I get you, Marcus? 478 00:25:53,480 --> 00:25:55,020 Just a burger, thanks. 479 00:25:55,120 --> 00:25:56,500 With fries... The usual. 480 00:25:56,600 --> 00:25:58,470 Thanks. 481 00:25:58,570 --> 00:26:00,990 I know you. 482 00:26:01,090 --> 00:26:02,510 You're that little son of a bitch 483 00:26:02,610 --> 00:26:04,270 that was always trailing after Quebert 484 00:26:04,370 --> 00:26:06,350 like a lost puppy. 485 00:26:06,450 --> 00:26:07,590 Yes, ma'am. 486 00:26:07,690 --> 00:26:09,200 That, uh... that's right. 487 00:26:09,300 --> 00:26:11,440 Mom, this is Marcus Goldman. 488 00:26:11,540 --> 00:26:14,640 He's a well-known writer now. 489 00:26:14,740 --> 00:26:16,480 Oh. 490 00:26:16,580 --> 00:26:19,040 Ah, you're grown up since I last saw you. 491 00:26:19,140 --> 00:26:20,890 Sort of good-lookin'. 492 00:26:20,990 --> 00:26:22,970 Well, I appreciate the compliment. 493 00:26:23,070 --> 00:26:25,330 In a New York sort of way. 494 00:26:25,430 --> 00:26:29,330 And the anti-Semitic euphemism. 495 00:26:29,430 --> 00:26:32,700 You know, I hope they make that monster suffer 496 00:26:32,800 --> 00:26:34,031 the way he did that poor girl... 497 00:26:34,120 --> 00:26:36,200 Mother, that's enough. 498 00:26:41,810 --> 00:26:45,390 You know, you are a writer. 499 00:26:45,490 --> 00:26:46,606 Why don't you write the truth 500 00:26:46,650 --> 00:26:49,090 about that twisted son of a bitch? 501 00:26:50,850 --> 00:26:52,760 He killed Nola. 502 00:26:52,860 --> 00:26:57,560 And... And he killed Mrs. Cooper, 504 00:26:57,660 --> 00:27:02,400 and in some ways... he killed my Jenny, too. 506 00:27:02,500 --> 00:27:04,770 You see, on a Sunday in July, 507 00:27:04,870 --> 00:27:06,130 I hosted a garden party 508 00:27:06,230 --> 00:27:07,930 that should've been a proud day for me, 509 00:27:08,030 --> 00:27:09,170 and for Jenny. 510 00:27:09,270 --> 00:27:10,540 I invited all the important people 511 00:27:10,550 --> 00:27:12,010 of Sommerdale. 512 00:27:12,110 --> 00:27:15,060 The mayor, chief of police, even our local senator. 513 00:27:15,160 --> 00:27:16,940 I promised them a big surprise. 514 00:27:17,040 --> 00:27:19,260 I knew their eyes would pop out of their heads 515 00:27:19,360 --> 00:27:22,260 when they saw our illustrious celebrity, 516 00:27:22,360 --> 00:27:24,780 Mr. Harry Quebert, saunter in. 517 00:27:24,880 --> 00:27:26,470 "What's he doing here?" they'd ask. 518 00:27:26,570 --> 00:27:29,790 "Oh, he and my Jenny are friendly," I'd say... 519 00:27:29,890 --> 00:27:31,110 Oh, is everyone here okay 520 00:27:31,210 --> 00:27:32,083 with your welcome cocktails? 521 00:27:32,090 --> 00:27:34,230 It's our third one. 522 00:27:34,330 --> 00:27:35,150 Oh, well, welcome. 523 00:27:36,100 --> 00:27:38,160 Honey? 524 00:27:38,260 --> 00:27:39,293 Mom, I don't think he's coming. 525 00:27:39,300 --> 00:27:40,480 Of course he is. 526 00:27:40,580 --> 00:27:42,800 I'm sure he just got caught up with his writing. 527 00:27:42,900 --> 00:27:45,720 No, no, I just called, and he's not there. 529 00:27:45,820 --> 00:27:47,730 I'm sure he'll be here, my love... Look at you, 531 00:27:47,830 --> 00:27:48,943 you're about to meet your future son-in-law, 532 00:27:48,950 --> 00:27:50,610 and you're just lookin' like a drifter. 533 00:27:50,710 --> 00:27:51,530 Okay, there you go. 534 00:27:51,630 --> 00:27:54,010 Go talk to people, mingle, don't be shy. 536 00:27:55,110 --> 00:27:57,110 I'm gonna call. 537 00:27:57,470 --> 00:28:00,460 That day he did everything he could 538 00:28:00,560 --> 00:28:03,180 to dishonor the good name of our family... 539 00:28:03,280 --> 00:28:07,180 Tamara, darling, your party is pure perfection. 541 00:28:08,440 --> 00:28:11,310 I just feel so badly it's been overshadowed 542 00:28:11,410 --> 00:28:12,590 by the tragic news 543 00:28:12,690 --> 00:28:14,990 of that Kellergan girl's suicide attempt. 544 00:28:15,090 --> 00:28:17,630 I'm just so relieved that she's gonna be okay. 545 00:28:17,730 --> 00:28:19,190 By the way, you two, 546 00:28:19,290 --> 00:28:21,560 you really know how to put on the dog. 547 00:28:21,660 --> 00:28:25,120 Steamers, lobster, sirloin tips? 548 00:28:25,220 --> 00:28:26,720 Who the hell's getting married? 549 00:28:28,420 --> 00:28:29,520 Excuse me. 550 00:28:29,620 --> 00:28:31,130 So, tell us already. 551 00:28:31,230 --> 00:28:32,692 What are we supposed to be celebrating? 552 00:28:32,750 --> 00:28:35,270 Um... 553 00:28:38,430 --> 00:28:40,430 My dear friends... 554 00:28:40,910 --> 00:28:43,700 the reason we called you all here was, uh, 555 00:28:43,800 --> 00:28:48,100 to announce that... 556 00:28:48,200 --> 00:28:50,780 we have a new color television. 557 00:28:52,240 --> 00:28:54,070 Bob has cancer! 558 00:28:54,170 --> 00:28:56,190 He's gonna die. 559 00:28:56,290 --> 00:28:59,310 What? I... I have cancer? 561 00:28:59,410 --> 00:29:00,550 You do, my dearest. 562 00:29:00,650 --> 00:29:04,320 But... I thought we were gonna announce... 564 00:29:04,420 --> 00:29:05,640 I know you did, my love, 565 00:29:05,740 --> 00:29:08,320 but I just thought it would be easier to tell you 566 00:29:08,420 --> 00:29:10,420 among our nearest and dearest. 567 00:29:11,380 --> 00:29:14,730 It's times like these that... 568 00:29:14,830 --> 00:29:17,170 it's important to have one's friends around us 569 00:29:17,270 --> 00:29:20,850 to remind us that we're not alone. 570 00:29:22,310 --> 00:29:24,310 We'll never forget you, Bob. 571 00:29:34,160 --> 00:29:36,070 Mr. Quebert. 572 00:29:36,170 --> 00:29:38,230 Oh, Reverend. 573 00:29:38,330 --> 00:29:41,110 I, uh, heard about Nola. 574 00:29:41,210 --> 00:29:42,150 Is she all right? 575 00:29:42,250 --> 00:29:43,790 Very kind of you to come. 576 00:29:43,890 --> 00:29:47,600 You probably heard she tried to commit suicide. 578 00:29:47,700 --> 00:29:48,880 Yes, I did. 579 00:29:48,980 --> 00:29:51,200 Yeah, rumors... 580 00:29:51,300 --> 00:29:52,813 It's the price you pay for living in a small town. 581 00:29:52,820 --> 00:29:56,800 Ah... She, uh... she had a headache, 583 00:29:56,900 --> 00:29:58,650 and she picked up the wrong medicine. 584 00:29:58,750 --> 00:29:59,650 Oh. 585 00:29:59,750 --> 00:30:01,210 Oh, well, that makes sense. 586 00:30:01,310 --> 00:30:04,650 Well, please give her, uh, my regards. 587 00:30:04,750 --> 00:30:05,850 Very good of you. 588 00:30:05,950 --> 00:30:08,410 I'll, uh, I'll give her the message. 589 00:30:08,510 --> 00:30:10,940 She shouldn't have too many visitors right now. 590 00:30:11,040 --> 00:30:12,300 I'm sure you understand. 591 00:30:12,400 --> 00:30:14,400 Oh yes, of course. 592 00:32:23,120 --> 00:32:26,380 Did you ever find out where he was? 593 00:32:26,480 --> 00:32:30,340 Ah... seducing some other teenaged girl, 594 00:32:30,440 --> 00:32:32,030 for all I know. 595 00:32:32,130 --> 00:32:35,770 And my Jenny... was destroyed. 597 00:32:37,450 --> 00:32:39,450 Devastated. 598 00:32:54,390 --> 00:32:56,610 That's right... 599 00:33:04,480 --> 00:33:05,900 Quebert? 600 00:33:06,000 --> 00:33:07,100 Quebert! 601 00:33:11,800 --> 00:33:13,800 Huh... 602 00:33:16,370 --> 00:33:18,370 Quebert? 603 00:34:00,010 --> 00:34:01,790 "Nola..." 604 00:34:01,890 --> 00:34:04,110 "Nola, my darling"? 605 00:34:04,210 --> 00:34:06,290 "Were you to die, where would my love go?" 606 00:34:40,880 --> 00:34:42,890 That made me wanna puke. 607 00:34:43,890 --> 00:34:45,043 Well, what, it never crossed your mind 608 00:34:45,050 --> 00:34:47,990 they might have loved each other? 609 00:34:48,090 --> 00:34:50,090 Loved each other? 610 00:34:51,010 --> 00:34:53,520 There's no way that innocent little child 611 00:34:53,620 --> 00:34:55,200 would've... 612 00:34:55,300 --> 00:34:59,200 responded to his advances by her own volition. 613 00:34:59,300 --> 00:35:01,840 No, he used her, 614 00:35:01,940 --> 00:35:04,650 and then he made her suffer for it. 615 00:35:04,750 --> 00:35:07,490 Poor child. 616 00:35:07,590 --> 00:35:10,090 And so what did you do with the paper? 617 00:35:10,190 --> 00:35:11,970 I took it with me. 618 00:35:12,070 --> 00:35:13,850 Why? 619 00:35:13,950 --> 00:35:15,860 To destroy him, 620 00:35:15,960 --> 00:35:18,860 see him go to prison where he belonged. 621 00:35:18,960 --> 00:35:19,873 Well, what, did you tell anyone about it? 622 00:35:19,880 --> 00:35:21,700 You bet I did. 623 00:35:21,800 --> 00:35:23,500 Chief Pratt. 624 00:35:23,600 --> 00:35:26,870 What do you suggest we do? 625 00:35:26,970 --> 00:35:28,710 Keep it in your safe for now. 626 00:35:28,810 --> 00:35:29,870 And don't worry, 627 00:35:29,970 --> 00:35:31,710 you'll see how we deal with guys like that 628 00:35:31,810 --> 00:35:33,670 around here. 629 00:35:33,770 --> 00:35:35,550 Okay. 630 00:35:35,650 --> 00:35:37,560 He said he would look into it. 631 00:35:37,660 --> 00:35:40,800 And then Nola disappeared, 632 00:35:40,900 --> 00:35:43,600 and he said he would investigate further... 633 00:35:43,700 --> 00:35:44,640 Okay. 634 00:35:44,740 --> 00:35:46,520 But by that time, 635 00:35:46,620 --> 00:35:48,950 that goddamn paper had disappeared also. 636 00:35:50,630 --> 00:35:52,850 Yeah, the paper disappeared? 637 00:35:52,950 --> 00:35:54,890 And how did that happen? 638 00:35:54,990 --> 00:35:56,170 Who the hell knows? 639 00:35:56,270 --> 00:35:59,020 I kept it in the safe at Clark's. 640 00:35:59,120 --> 00:36:03,780 I was the only one with the key. 641 00:36:03,880 --> 00:36:06,420 One day, in early August, 642 00:36:06,520 --> 00:36:09,870 I went to look for it, and it was gone. 643 00:36:09,970 --> 00:36:13,590 Strange, don't you think? 644 00:36:13,690 --> 00:36:15,690 Yeah. 645 00:36:17,690 --> 00:36:18,710 Listen, do you, uh, 646 00:36:18,810 --> 00:36:20,760 do you know someone named Elijah Stern? 647 00:36:20,860 --> 00:36:22,120 Of course. 648 00:36:22,220 --> 00:36:24,760 He funds the gala, 649 00:36:24,860 --> 00:36:27,560 and, like, a million other things. 650 00:36:27,660 --> 00:36:32,610 He also, uh, he owned the house at Goose Cove. 651 00:36:32,710 --> 00:36:34,450 He rented it to Harry 652 00:36:34,550 --> 00:36:37,090 before he sold it to the pervy son of a bitch. 653 00:36:37,190 --> 00:36:40,690 Excuse me, Goose Cove belonged to Elijah Stern? 654 00:36:40,790 --> 00:36:42,800 Yup. 655 00:36:49,400 --> 00:36:52,730 How well did you know Elijah Stern? 657 00:36:54,410 --> 00:36:56,410 Hmm... 658 00:36:58,690 --> 00:37:01,550 The first time I met him was at the gala. 659 00:37:01,650 --> 00:37:03,110 I sat next to him. 660 00:37:03,210 --> 00:37:06,640 Very charming man. 661 00:37:06,740 --> 00:37:07,680 Smart. Eccentric. 662 00:37:07,780 --> 00:37:10,520 Patron of the arts. 663 00:37:10,620 --> 00:37:11,680 That's it? 664 00:37:11,780 --> 00:37:15,176 Um... he was a nice guy to talk to. 666 00:37:15,190 --> 00:37:16,223 I went to his house a few times. 667 00:37:16,230 --> 00:37:18,610 Beautiful home. 668 00:37:18,710 --> 00:37:20,010 Why? 669 00:37:20,110 --> 00:37:22,830 Did Nola know him? 670 00:37:28,600 --> 00:37:30,140 I don't think so. 671 00:37:30,240 --> 00:37:32,660 I mean, she might have met him at the diner, but... 672 00:37:32,760 --> 00:37:33,780 Mm-hm. 673 00:37:33,880 --> 00:37:35,140 No chance he might have seen her 674 00:37:35,240 --> 00:37:37,250 when she was at Goose Cove with you? 675 00:37:38,330 --> 00:37:40,970 Well, I don't know. 676 00:38:16,040 --> 00:38:17,700 Can I help you? 677 00:38:17,800 --> 00:38:19,260 Yes, I'm here to see Mr. Stern. 678 00:38:19,360 --> 00:38:21,070 My name is Marcus Goldman. 679 00:38:21,170 --> 00:38:22,390 Do you have an appointment? 680 00:38:22,490 --> 00:38:24,030 No. No, I don't. 681 00:38:24,130 --> 00:38:25,950 Mr. Stern doesn't see visitors 682 00:38:26,050 --> 00:38:27,870 without an appointment. 683 00:38:27,970 --> 00:38:29,870 And how do I make an appointment? 684 00:38:29,970 --> 00:38:31,980 Mr. Stern makes the appointments. 685 00:38:33,500 --> 00:38:36,120 That's a bit of a catch-22 there, isn't it? 686 00:38:36,220 --> 00:38:37,120 Good day, Mr. Goldman. 687 00:38:37,220 --> 00:38:38,720 Just-just tell him 688 00:38:38,820 --> 00:38:41,990 it's about Nola Kellergan, please? 689 00:38:43,230 --> 00:38:45,230 One moment. 690 00:39:22,860 --> 00:39:25,120 Mr. Goldman? 691 00:39:25,220 --> 00:39:27,230 Mr. Stern will see you. 692 00:39:40,400 --> 00:39:44,120 Mr. Goldman, sir. 693 00:39:47,370 --> 00:39:49,670 Thank you for seeing me, Mr. Stern. 694 00:39:49,770 --> 00:39:53,070 Mr. Goldman, the writer, correct? 695 00:39:53,170 --> 00:39:54,870 Yes. 696 00:39:54,970 --> 00:39:59,240 To what do I owe the honor of this unannounced visit? 697 00:39:59,340 --> 00:40:03,080 I'm investigating the death of Nola Kellergan. 698 00:40:03,180 --> 00:40:05,640 Isn't that what we have police for? 699 00:40:05,740 --> 00:40:08,800 I'm a friend of Harry Quebert's. 700 00:40:08,900 --> 00:40:11,970 And what does that have to do with me? 701 00:40:12,070 --> 00:40:15,450 I understand that you... 702 00:40:15,550 --> 00:40:16,858 Well, the house that Harry lives in 703 00:40:16,870 --> 00:40:19,290 at Goose Cove used to belong to you. 705 00:40:19,390 --> 00:40:21,960 I sold it to him in 1976, yes. 706 00:40:23,280 --> 00:40:24,900 I was just wondering 707 00:40:25,000 --> 00:40:30,180 why someone like yourself would own a house in Sommerdale. 708 00:40:30,280 --> 00:40:31,790 It's not exactly, uh... 709 00:40:31,890 --> 00:40:34,070 My father built the house. 710 00:40:34,170 --> 00:40:37,830 He wanted something by the ocean that was close to Augusta. 711 00:40:37,930 --> 00:40:42,000 Sommerdale's a pretty little town. 712 00:40:42,100 --> 00:40:43,800 So, just, uh, just to be clear, 713 00:40:43,900 --> 00:40:46,200 when Nola Kellergan disappeared, 714 00:40:46,300 --> 00:40:48,200 you still owned Goose Cove. 715 00:40:48,300 --> 00:40:50,900 I did, yes. 716 00:40:52,220 --> 00:40:55,810 A witness saw her getting into your chauffeur's car 717 00:40:55,910 --> 00:40:58,430 several times the summer she disappeared. 718 00:41:11,600 --> 00:41:15,310 My chauffeur, Luther Caleb, 720 00:41:15,410 --> 00:41:17,390 was a brave and honest man. 721 00:41:17,490 --> 00:41:19,150 A man of talent. 722 00:41:19,250 --> 00:41:20,910 An artist. 723 00:41:21,010 --> 00:41:25,070 I won't have you here sullying his name 724 00:41:25,170 --> 00:41:28,840 when he's no longer present to defend himself. 725 00:41:28,940 --> 00:41:31,240 He's dead? 726 00:41:31,340 --> 00:41:33,400 He died a long time ago. 727 00:41:33,500 --> 00:41:36,290 Was that his art studio I saw from the front? 728 00:41:36,390 --> 00:41:37,850 Yes. 729 00:41:37,950 --> 00:41:40,490 I kept it just as it was out of respect. 731 00:41:40,590 --> 00:41:42,090 And you don't have any reason to believe 732 00:41:42,150 --> 00:41:44,150 that he was involved in Nola's disappearance? 733 00:41:46,390 --> 00:41:49,380 You have your killer, Mr. Goldman. 734 00:41:49,480 --> 00:41:52,060 Mr. Quebert is in prison awaiting trial, is he not? 735 00:41:52,160 --> 00:41:53,313 Well, I'm not convinced of his guilt, 736 00:41:53,320 --> 00:41:55,600 which is why I'm here. 737 00:41:58,000 --> 00:42:01,870 Your investigation must be faltering 738 00:42:01,970 --> 00:42:03,870 if you're coming here to question my background 739 00:42:03,970 --> 00:42:05,310 and implicate my chauffeur. 740 00:42:06,970 --> 00:42:08,870 This interview is over. 741 00:42:08,970 --> 00:42:11,180 Goodbye, Mr. Goldman. 742 00:42:12,460 --> 00:42:15,120 Thank you for your time. 743 00:42:15,220 --> 00:42:18,600 Luther Caleb was a brave and honest man, 744 00:42:18,700 --> 00:42:19,800 he said. 745 00:42:19,900 --> 00:42:24,270 A man of talent, an artist. 747 00:42:26,030 --> 00:42:27,090 I'm so sorry. 748 00:42:27,190 --> 00:42:30,330 Would it be possible to use the facilities? 749 00:42:30,430 --> 00:42:33,439 The guest bathroom is through the sliding door 751 00:42:33,520 --> 00:42:35,020 to the left. 752 00:42:35,120 --> 00:42:37,840 Okay. Thank you. 753 00:43:20,480 --> 00:43:22,480 Holy shit. 754 00:43:44,660 --> 00:43:47,060 Oh, my god. 755 00:44:42,200 --> 00:44:43,260 Thank you. 48693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.