Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:00,425
2
00:01:22,332 --> 00:01:23,959
„Tak jsem pryč“.
3
00:01:24,334 --> 00:01:28,134
To bylo asi všechno, co jsem řekl svým přátelům
než jsem vyrazil.
4
00:01:28,505 --> 00:01:31,850
„Budu jen na turistice
trochu přes Španělsko. “
5
00:01:32,217 --> 00:01:37,644
Místo toho jsem mohl být doma,
ležící na mé oblíbené červené pohovce,
6
00:01:38,015 --> 00:01:41,519
pití horké čokolády a
jíst kousek krásného tvarohového koláče.
7
00:01:41,893 --> 00:01:44,942
„Představ si to, můj muži
dnes mi dal 20 rudých růží.
8
00:01:45,314 --> 00:01:47,487
Teď budu muset
znovu roztáhl nohy na čtrnáct dní. “
9
00:01:47,858 --> 00:01:50,577
„Proč? Nemáš vázu?“
10
00:01:54,197 --> 00:01:56,120
Děkuji. Děkuji mnohokrát.
11
00:01:59,578 --> 00:02:00,750
Děkuji.
12
00:02:04,333 --> 00:02:06,131
Úžasné, HP, úžasné!
- Brilantní!
13
00:02:06,501 --> 00:02:08,003
Podívej, tady je!
14
00:02:09,588 --> 00:02:10,760
Byl jsi skvělý!
15
00:02:12,090 --> 00:02:14,718
Vydrž.
- Skvělý výkon, HP.
16
00:02:16,053 --> 00:02:17,976
Vypadáš jako hovno!
17
00:02:19,556 --> 00:02:20,273
Dík.
18
00:02:20,641 --> 00:02:22,234
Jste v pořádku?
19
00:02:22,601 --> 00:02:26,026
Nezapomeňte na setkání a pozdravte
s Häfeles ze Schwäbisch Hall.
20
00:02:26,396 --> 00:02:30,526
Chceme víc!
- Právě jsem ho viděl. - Opravdu!
21
00:02:31,234 --> 00:02:34,329
Můžu udělat ještě jednu.
- V žádném případě, jen těžko můžete stát rovně!
22
00:02:36,323 --> 00:02:38,291
Jsem fit jako housle.
23
00:02:40,077 --> 00:02:40,794
HP!
24
00:02:43,789 --> 00:02:44,756
HP!
25
00:02:48,085 --> 00:02:51,715
Neposlouchám tvůj vnitřní hlas
křičel „Dej si pauzu!“
26
00:02:52,089 --> 00:02:55,593
celé měsíce si budou vybírat svou daň.
27
00:03:08,480 --> 00:03:11,484
Příznaky byly podobné, ale bylo to
nebyl infarkt. Měli jste štěstí.
28
00:03:11,858 --> 00:03:13,986
Ale museli jsme vám odstranit žlučník.
29
00:03:14,361 --> 00:03:16,864
Potřebuji to?
- Můžeš žít bez toho.
30
00:03:17,239 --> 00:03:21,665
Ztratíte váhu.
- Měl jsem to mít dřív vytáhnout!
31
00:03:23,203 --> 00:03:26,173
Nedávno jste měli akutní ztrátu sluchu?
- Byla to sranda.
32
00:03:26,540 --> 00:03:29,339
Trpíte oběhovými problémy,
záchvaty pocení, dušnost?
33
00:03:29,710 --> 00:03:31,257
Rozhodně.
34
00:03:31,628 --> 00:03:35,007
Žlučové koliky byly varováním.
Příliš mnoho stresu vás může zabít.
35
00:03:36,383 --> 00:03:38,681
Co má teď dělat? “
- Nic.
36
00:03:40,512 --> 00:03:42,480
Nedělejte nic tři měsíce.
37
00:03:42,848 --> 00:03:44,691
Moc vtipné.
- Nedělám si srandu, Herr Kerkeling.
38
00:03:45,058 --> 00:03:49,689
Nerad bych vyplňoval tvou smrt
příště certifikát. Jsem velký fanoušek.
39
00:04:17,340 --> 00:04:18,717
„Herr Kerkeling,
40
00:04:19,092 --> 00:04:22,596
co jsi dělal celý večer
41
00:04:22,971 --> 00:04:24,518
včera?"
42
00:04:26,808 --> 00:04:29,152
„Strávil jsem celý večer
43
00:04:30,228 --> 00:04:31,901
nicnedělání."
44
00:04:34,900 --> 00:04:38,370
„Beatrix,
jsi odborník na nic nedělání. “
45
00:04:43,074 --> 00:04:46,874
HP, musíme si promluvit.
Prosím, zavolej mi zpět.
46
00:04:48,246 --> 00:04:50,374
Toto je Misha z „Talk at 8“.
47
00:04:50,916 --> 00:04:52,463
Můj záznamník se rozlévá!
48
00:04:54,252 --> 00:04:55,799
Dobrý den, pane Kerkelingu! Fm jistý
49
00:04:56,171 --> 00:04:59,391
Jste docela zaneprázdněn, ale chtěl jsem
zeptat se tě na film o Beatrix.
50
00:05:00,509 --> 00:05:01,806
Teď praskejte!
51
00:05:04,471 --> 00:05:06,974
Začínám mít obavy.
Prosím, zavolej mi.
52
00:05:08,058 --> 00:05:10,481
Co je dnes s hledáním Boha?
53
00:05:10,852 --> 00:05:14,823
V době, kdy můžete dělat všechno
z pohodlí vaší pohovky ovvn,
54
00:05:15,190 --> 00:05:17,409
Stále stojí za to dlouhé cesty?
55
00:05:17,776 --> 00:05:19,778
Máme na ně čas?
56
00:05:22,906 --> 00:05:24,954
Co když Bůh udělá chybu?
57
00:05:25,325 --> 00:05:26,497
Bůh nedělá chyby.
58
00:05:26,868 --> 00:05:28,962
Nikdy?
- Ne.
59
00:05:29,329 --> 00:05:31,423
Bohužel.
- Proč bohužel?
60
00:05:31,790 --> 00:05:36,261
Protože to znamená, že jednoduše
muset přijmout všechno, co se stane.
61
00:05:36,628 --> 00:05:41,725
Ale pokud nějaký vyrobil,
omylem. Proč to nemohl vrátit zpět?
62
00:05:42,092 --> 00:05:43,810
Koneckonců, on je Bůh!
63
00:05:45,178 --> 00:05:47,727
Jste tam, Hans Petere.
64
00:05:48,098 --> 00:05:50,977
Ale Bůh se pohybuje záhadnými způsoby.
65
00:05:51,852 --> 00:05:53,820
A musíme Mu důvěřovat.
66
00:05:54,729 --> 00:05:57,824
Jsem si jist, že Bůh má plán
pro tebe, Hans Peter.
67
00:06:10,704 --> 00:06:13,674
CESTA SV. JAMES
68
00:06:19,546 --> 00:06:20,798
Koho voláš?
69
00:06:21,172 --> 00:06:23,140
Můj terapeut. Může vám pomoci ...
70
00:06:23,508 --> 00:06:28,230
Ddrte, nepotřebuji zmenšovat!
Potřebuji dovolenou.
71
00:06:28,597 --> 00:06:31,897
Túra 800 km
přes hory s partou
72
00:06:32,267 --> 00:06:34,019
šílenci, kdo chce váš autogram?
73
00:06:34,394 --> 00:06:37,318
Říkáš tomu dovolené?
- 791.
74
00:06:38,940 --> 00:06:40,362
791 km.
75
00:06:40,734 --> 00:06:43,362
Pěšky. Vy'?
76
00:06:43,737 --> 00:06:45,159
Sama? Co potřebuješ
77
00:06:45,530 --> 00:06:48,329
je dva nebo tři měsíce
na maledivské pláži. Žádný stres,
78
00:06:48,700 --> 00:06:51,920
žádné koncerty, žádní fanoušci.
Pokud si chcete zacvičit, cvičte jógu!
79
00:06:52,287 --> 00:06:56,383
Šla tam také Shirley MacLaine.
- Udělala? - Ano vskutku!
80
00:06:56,875 --> 00:06:59,469
Nejdou tam jen šílenci.
- HP,
81
00:06:59,836 --> 00:07:01,964
lidé tam chodí hledat Boha.
82
00:07:02,339 --> 00:07:03,761
Ano přesně.
83
00:07:04,549 --> 00:07:10,056
Když dorazíte na konec, vaše hříchy
je jim odpuštěno. Všichni. Zní dobře.
84
00:07:10,805 --> 00:07:12,022
Věříš v Boha'?
85
00:07:14,059 --> 00:07:17,279
Věřím v Boha?
To je otázka k položení!
86
00:07:19,773 --> 00:07:23,573
Tady je palačinka. Jen pro tebe.
- Ne.
87
00:07:25,111 --> 00:07:27,910
Sendvič, můj chlapče '? S klobásou.
88
00:07:36,247 --> 00:07:38,716
Nebudeš nic jíst, chlapče?
89
00:07:39,084 --> 00:07:42,679
Bojím se, babi.
- Co takhle?
90
00:07:44,297 --> 00:07:46,095
Jitro.
91
00:07:48,426 --> 00:07:51,600
Máma je v pořádku, kde je teď.
92
00:07:52,305 --> 00:07:53,522
A kde je?
93
00:07:55,100 --> 00:07:58,900
S Pánem, Hans Peter.
S drahým pánem.
94
00:08:00,438 --> 00:08:04,159
Jsou věci
Přemýšlel jsem příliš dlouho.
95
00:08:05,151 --> 00:08:06,824
Věřím v Boha?
96
00:08:07,654 --> 00:08:08,951
Žádný nápad.
97
00:08:11,783 --> 00:08:15,287
Zatím věřím jen jedné věci.
Pokud budu takto pokračovat, skončím.
98
00:08:16,579 --> 00:08:17,876
Vím jen pódium.
99
00:08:18,248 --> 00:08:20,876
O svém životě ani nic nevím.
100
00:08:21,710 --> 00:08:23,678
Trocha turistiky nikomu nikdy neublížila.
101
00:08:26,256 --> 00:08:29,009
To nejhorší, co se může stát
je to, že budu štíhlá jako gazela.
102
00:08:31,052 --> 00:08:33,305
Raději zůstaň v kontaktu,
103
00:08:33,680 --> 00:08:36,274
nebo po vás pošlu pátrací skupinu.
104
00:08:36,641 --> 00:08:38,985
Opravdu si myslíš?
bude tam hodně Němců?
105
00:08:39,352 --> 00:08:40,945
Všude je mnoho Němců!
106
00:08:45,692 --> 00:08:47,285
Takže budu ...
107
00:08:48,319 --> 00:08:50,117
Tak jsem pryč.
108
00:08:53,116 --> 00:08:57,371
POTOM JSEM OFF
109
00:09:06,880 --> 00:09:10,134
„Víš, kdo doopravdy jsi?“
110
00:09:10,592 --> 00:09:12,139
Ne. „Pas du tout!“
111
00:09:12,510 --> 00:09:16,435
9. června - SAINT-JEAN-PIED-DE-PORT
112
00:09:23,813 --> 00:09:24,860
Koukni se!
113
00:09:25,231 --> 00:09:29,702
Tady nemůžete šetřit. Ty bys byl
ukládání na špatném místě. Věř mi.
114
00:09:38,536 --> 00:09:40,209
Jsem tady opravdu na správném místě?
115
00:09:40,580 --> 00:09:42,582
Nebo jsem jedním z tisíců šílenců?
116
00:09:43,083 --> 00:09:44,926
Přinejmenším mám pocit, že ...
117
00:09:45,919 --> 00:09:47,466
jako bych byl v administrativní komedii.
118
00:10:41,391 --> 00:10:43,234
Přinesli jste caddyho?
119
00:10:43,893 --> 00:10:47,488
Camino je stezka,
ne protiletecký kryt. Nepotřebuješ
120
00:10:47,856 --> 00:10:49,574
něco z toho, věř mi.
121
00:10:59,993 --> 00:11:01,495
Doufám, že mě nikdo nepozná.
122
00:11:03,246 --> 00:11:04,668
Tady jsi!
123
00:11:05,039 --> 00:11:07,792
Podívej, co jsem koupil, Camino gnome.
124
00:11:09,794 --> 00:11:12,263
Dobré odpoledne.
- Bonjour.
125
00:11:12,630 --> 00:11:14,883
HP Kerkeling. Je to on.
- Nezačínej to znovu!
126
00:11:15,258 --> 00:11:16,726
Jsem si jistý, že je to on!
- Ne,
127
00:11:17,093 --> 00:11:19,095
to není.
- Všeználci!
128
00:11:19,470 --> 00:11:23,850
Kdo si myslel, že viděl George Clooneyho
minulý rok? Sledovali jsme ho celé hodiny!
129
00:11:24,225 --> 00:11:25,943
Vypadal jako on.
130
00:11:26,311 --> 00:11:28,655
Byl z Garmisch-Partenkirchenu.
131
00:11:31,357 --> 00:11:34,281
Budu s ním mluvit.
Promiňte, že ... '?
132
00:11:34,819 --> 00:11:35,911
Ahoj!
133
00:11:37,363 --> 00:11:39,741
Votre profese?
- Umělec.
134
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
Votre profese?
135
00:11:41,951 --> 00:11:43,828
Tvá profese?
- Poslouchej!
136
00:11:44,204 --> 00:11:47,674
Myslíš si, že jsi někdo zvláštní, že?
Řezání čáry takhle. - Co?
137
00:11:48,041 --> 00:11:51,136
Votre profese?
- Umělec. - Spisovatel.
138
00:11:51,628 --> 00:11:55,553
Co ty víš? Duch
umělec v těle německého daňového poplatníka!
139
00:11:55,924 --> 00:11:58,302
Promiňte!
- Jsem umělec.
140
00:11:58,676 --> 00:11:59,768
Rozhodně.
141
00:12:01,721 --> 00:12:05,021
Dík. - A ty?
- Novináři. Bristol dnes.
142
00:12:05,934 --> 00:12:11,111
Co ty víš? Duch básníka
ve službách anglického bulvárního plátku.
143
00:12:14,359 --> 00:12:16,737
Nepíšu pro bulvár!
144
00:12:18,488 --> 00:12:20,081
Dámy a pánové,
145
00:12:20,448 --> 00:12:21,825
teď jste poutníci.
146
00:12:22,742 --> 00:12:25,495
Na konci stezky
v SL-Jacques-de-Compostelle,
147
00:12:26,037 --> 00:12:29,541
obdržíte
pozlacený certifikát v latině,
148
00:12:30,291 --> 00:12:31,668
La Compostella.
149
00:12:32,043 --> 00:12:33,511
S tím jsou všechny vaše hříchy
150
00:12:33,878 --> 00:12:36,677
bude odpuštěno.
- A pokud jsi bez hříchu?
151
00:12:37,048 --> 00:12:38,595
Teď můžete jít domů.
152
00:12:38,967 --> 00:12:40,560
Pane, jste v posteli
153
00:12:40,927 --> 00:12:42,645
číslo 14.
- Merci, pane.
154
00:12:43,012 --> 00:12:47,267
Mademoiselle, postel číslo 5.
Oknem. - Hej, šéfe!
155
00:12:47,642 --> 00:12:49,861
Byli jsme tady před nimi.
156
00:13:05,410 --> 00:13:10,007
Nenáviděl jsem spaní v mládežnických ubytovnách
od mých školních dob.
157
00:13:11,624 --> 00:13:14,924
Můj jasnovidecký cestovní průvodce
říká, že každý poutník
158
00:13:15,295 --> 00:13:18,265
na cestě bude alespoň jednou plakat.
159
00:13:19,590 --> 00:13:20,637
Ahoj!
160
00:13:23,094 --> 00:13:25,347
Ale prosím, ne první den.
161
00:13:29,475 --> 00:13:33,605
Takže tady je tolik lidí
hledat odpovědi každý rok.
162
00:13:34,272 --> 00:13:37,367
Osobně se dívám víc
pro správnou otázku.
163
00:13:41,154 --> 00:13:45,250
To nejdůležitější je
že budu chodit. Celá cesta.
164
00:13:45,616 --> 00:13:47,243
Nemůžu tomu uvěřit.
165
00:13:47,785 --> 00:13:50,789
20 až 30 kilometrů každý den.
166
00:13:51,331 --> 00:13:53,925
Bramborový gauč vyrazil na cestu.
167
00:13:59,047 --> 00:14:00,264
Bůh mi pomoz.
168
00:14:25,239 --> 00:14:26,616
Předvádějte se!
169
00:14:27,575 --> 00:14:28,997
Bože,
170
00:14:29,369 --> 00:14:30,837
Jahve,
171
00:14:31,204 --> 00:14:32,421
Shiva,
172
00:14:32,789 --> 00:14:34,462
Ganéša,
173
00:14:34,832 --> 00:14:36,459
Zeus,
174
00:14:36,834 --> 00:14:38,177
Buddha,
175
00:14:38,544 --> 00:14:40,137
Alláh,
176
00:14:40,505 --> 00:14:41,927
Krišna,
177
00:14:42,298 --> 00:14:43,299
Jehovo,
178
00:14:43,674 --> 00:14:45,847
jak se jmenuje,
179
00:14:46,761 --> 00:14:48,934
skutečně Bůh existuje?
180
00:15:04,445 --> 00:15:07,289
Buen cammo.
- Ben cammo.
181
00:15:07,657 --> 00:15:09,751
Podívej, kdo to je! Umělec!
182
00:15:10,118 --> 00:15:12,212
Ano, pokračujte.
Dohoním
183
00:15:12,578 --> 00:15:13,670
nakonec.
184
00:15:22,797 --> 00:15:25,266
Nevadilo by vám, kdybych ... '?
185
00:15:25,842 --> 00:15:26,889
Dík!
186
00:15:32,849 --> 00:15:34,977
100% VODĚODOLNOST
187
00:15:36,602 --> 00:15:37,649
Ach ne!
188
00:15:44,986 --> 00:15:47,910
Ne, díky, nekouřím.
„Vysoko v životě!“
189
00:15:50,450 --> 00:15:53,875
Skvělé, že? ' Tento pohled!
190
00:15:54,245 --> 00:15:56,498
Jaký pohled!
- Znám tě.
191
00:15:57,039 --> 00:15:59,212
Proč musíš mít vždy pravdu, Dörte?
192
00:16:00,251 --> 00:16:02,219
Z obchodu se suvenýry v Saint-Jean.
193
00:16:02,587 --> 00:16:04,760
Aha, chápu.
- Ty jsi ten s holí.
194
00:16:05,131 --> 00:16:08,476
Stella. Od roku 1988 ze Stockholmu.
195
00:16:08,843 --> 00:16:11,687
Hans Peter,
od Recklinghausenu od začátku.
196
00:16:14,599 --> 00:16:15,691
Buen camino!
197
00:16:22,231 --> 00:16:24,529
Nevzdávejte se příliš brzy.
- Co se vzdát?
198
00:16:24,901 --> 00:16:28,246
Důvod
děláš si to pro sebe.
199
00:16:28,613 --> 00:16:31,036
Mohu se vás zeptat na důvod
za to, že jsi to udělal sobě?
200
00:16:32,074 --> 00:16:33,246
Jasně že můžeš.
201
00:16:39,916 --> 00:16:43,762
NĚKDE V PYRENECH
202
00:16:50,593 --> 00:16:53,563
Takže? Je to tak, jak jste si to představovali?
203
00:16:55,014 --> 00:16:58,359
Naopak!
Je to příliš dobré, než aby to byla pravda.
204
00:17:00,853 --> 00:17:04,232
Mám skvělý hotel. Budu mít
později pěkná sklenice červeného vína.
205
00:17:04,607 --> 00:17:08,532
Ano, viděl jsem ty fotky na internetu.
Vypadá to skvěle. Je dobré počasí?
206
00:17:09,195 --> 00:17:10,913
Je to uhm ...
207
00:17:11,822 --> 00:17:13,745
skvělé.
- To je hezké.
208
00:17:14,116 --> 00:17:18,212
Nic vám tu nechybí.
Celé dny leje déšť.
209
00:17:19,664 --> 00:17:20,790
HP?
210
00:17:21,165 --> 00:17:23,167
Ahoj? Jste tam stále?
211
00:17:26,712 --> 00:17:30,433
Nyní se se všemi rozloučím
moje očekávání a myšlenky
212
00:17:30,800 --> 00:17:32,894
na které obvykle nemám čas.
213
00:17:40,851 --> 00:17:44,651
Nikdy jsem necítil potřebu
písemně dokumentovat svůj život,
214
00:17:45,189 --> 00:17:48,864
ale tady cítím nutkání
zapsat každý detail.
215
00:17:49,860 --> 00:17:53,831
Pro koho tu mám mluvit,
pokud ne pro sebe?
216
00:17:55,324 --> 00:17:58,294
Moje babička vždycky říkala
„Nepokládej otázky,
217
00:17:58,661 --> 00:18:00,584
důvěra v Boha. "
218
00:18:03,749 --> 00:18:05,592
Nějak...
219
00:18:06,669 --> 00:18:08,842
Znovu všechno napraví.
220
00:18:09,672 --> 00:18:12,892
Svým vlastním způsobem.
221
00:18:15,094 --> 00:18:16,516
Můj miláček.
222
00:18:18,055 --> 00:18:19,557
Poslouchej, můj chlapče,
223
00:18:20,600 --> 00:18:24,980
Mám ti to dát
od tvé mámy.
224
00:18:26,564 --> 00:18:29,534
Teď se o to musíte postarat.
225
00:18:34,780 --> 00:18:38,159
Co když na konci mé cesty
řekli: „Promiň,
226
00:18:38,909 --> 00:18:41,583
Bůh neexistuje.
Neštěstí. Nic tam není.
227
00:18:41,954 --> 00:18:46,175
Nic v !!! “
Mohl bych to zvládnout? Nic?
228
00:18:46,709 --> 00:18:52,136
Bylo by zbytečné plýtvat
můj drahocenný čas, něco hledat
229
00:18:52,506 --> 00:18:57,137
které možná ani neexistují?
Takže budu předpokládat, že On existuje,
230
00:18:57,511 --> 00:18:58,854
a místo toho se zeptat,
231
00:18:59,221 --> 00:19:03,943
„Kdo je Bůh? Kde je?
A kdo ho zde hledá? “
232
00:19:05,394 --> 00:19:08,614
Mohu se představit?
Hans Peter Wilhelm Kerkeling,
233
00:19:09,482 --> 00:19:14,955
36 let, Němec, Střelec,
ascendent Taurus, Rhinelander dle volby,
234
00:19:15,613 --> 00:19:18,742
umělec, kuřák,
Drak, podle čínského zvěrokruhu,
235
00:19:19,116 --> 00:19:22,336
plavec, spisovatel,
zákazník, komik, volič,
236
00:19:22,703 --> 00:19:26,458
divák, čtenář, posluchač a poutník.
237
00:19:28,793 --> 00:19:34,220
Ani nevím, kdo jsem.
Jak mám vědět, kdo je Bůh?
238
00:19:59,490 --> 00:20:02,084
10. ČERVNA - RONCESVALLES
239
00:20:03,285 --> 00:20:06,038
Přijal jsem největší
vynucený pochod mého života,
240
00:20:06,414 --> 00:20:09,884
ale nebudu se dále trestat
spaním v tomto Refugiu.
241
00:20:10,251 --> 00:20:13,926
Žádná postel
- Žádná postel? Proč si vzít jen razítko?
242
00:20:14,296 --> 00:20:17,049
Nepotřebuješ postel?
- Zůstanu v hotelu.
243
00:20:18,300 --> 00:20:21,804
Hotel? Jaký hotel?
Poutníci musí zůstat v azylových domech,
244
00:20:22,179 --> 00:20:24,773
vyměňovat si své zkušenosti
s ostatními poutníky.
245
00:20:25,141 --> 00:20:25,983
Rozumět?
246
00:20:26,475 --> 00:20:29,445
Rád si vyměňuji zkušenosti,
ale můžete udržet nohu svého sportovce.
247
00:20:30,354 --> 00:20:32,322
Promiňte?
- Ano.
248
00:20:46,704 --> 00:20:49,503
Výborně!
Nemyslel jsem si, že to máš v sobě.
249
00:20:50,207 --> 00:20:51,424
Tak to jsme dva.
250
00:20:51,792 --> 00:20:56,093
Nebojte se, zítra můžete skončit.
24 km z kopce. Skvělé pro kolena.
251
00:20:56,464 --> 00:21:00,185
Šance někoho
jako bys to dělal? Štíhlý. - Dík.
252
00:21:02,595 --> 00:21:04,142
"Někdo jako já!"
253
00:21:08,184 --> 00:21:12,530
Přitáhl jsem se tak daleko,
tak se tam taky táhnu.
254
00:21:26,202 --> 00:21:29,297
Takže nejste fanouškem Refugiosu, že? '
255
00:21:29,663 --> 00:21:31,916
Netuším, proč tam lidé chtějí zůstat.
256
00:21:32,291 --> 00:21:34,510
Chtějí se těšit domů.
257
00:21:38,088 --> 00:21:40,637
Mohu vám koupit sklenku vína?
- Ne, děkuji.
258
00:21:42,384 --> 00:21:43,681
Červené víno, prosím!
259
00:21:45,888 --> 00:21:50,359
Dnes večer budu jíst a pít.
Je mi to jedno. Možná budu mít štěstí.
260
00:21:50,726 --> 00:21:54,105
Možná cestou padnu mrtvý
zítra a rovnou do nebe.
261
00:21:54,480 --> 00:21:56,528
Pak nebudu muset dál hledat.
262
00:21:57,024 --> 00:21:58,742
Co hledáš'?
263
00:21:59,193 --> 00:22:01,821
Kdybych jen věděl. To by bylo něco!
264
00:22:03,823 --> 00:22:04,870
Chápu.
265
00:22:05,241 --> 00:22:07,835
Opravdu?
Pak byste mi to mohl vysvětlit.
266
00:22:08,869 --> 00:22:10,871
Zjistíte to sami.
267
00:22:17,461 --> 00:22:19,509
Musím jít.
- Kam'?
268
00:22:20,881 --> 00:22:24,852
Postavit můj stan.
- Spíš ve stanu? Každou noc?
269
00:22:25,219 --> 00:22:27,517
Chci se těšit
jít také domů.
270
00:22:31,016 --> 00:22:33,314
Nashledanou!
- Nashledanou!
271
00:22:41,902 --> 00:22:45,497
Realizace dne:
dělat pouť bolí.
272
00:22:48,284 --> 00:22:52,460
Výborně. Nejprve HI začněte hledat
pro sebe, pak pro Boha.
273
00:22:53,497 --> 00:22:56,296
Možná mám štěstí
a Bůh žije blízko mě.
274
00:22:57,251 --> 00:23:00,425
Pak znovu, pokud žije ve Wattenscheidu,
Jsem úplně na špatném místě.
275
00:23:05,384 --> 00:23:07,432
Zajímalo by mě, jestli je to dobrý nápad.
276
00:23:07,803 --> 00:23:13,060
překročit Pyreneje na žabkách.
To je jedno. Pokračuj, Fatty, zvládneš to.
277
00:23:15,311 --> 00:23:16,563
Ahoj! Ahoj!
278
00:23:50,930 --> 00:23:52,603
Je to daleko do Pamplony?
279
00:23:53,474 --> 00:23:55,067
Asi 10 km.
280
00:23:56,393 --> 00:23:59,363
Díky moc. Zachránil jsi mi život.
281
00:24:03,984 --> 00:24:06,578
Nemá rád řízení.
282
00:24:06,946 --> 00:24:08,823
Všichni máme své slabosti.
283
00:24:16,538 --> 00:24:19,542
12. června - PAMPLONA
284
00:24:47,194 --> 00:24:51,244
Ne, Hans Petere, buď sám sebou.
To nejsi ty. Nechoďte do chudinství.
285
00:24:51,615 --> 00:24:54,334
Život je krátký. Camino je dlouhé.
286
00:24:54,702 --> 00:24:56,625
Kde je nejbližší hotel?
287
00:25:00,249 --> 00:25:01,876
Tady je klíč. Čtvrté patro.
288
00:25:04,211 --> 00:25:07,215
Možná bys měl raději
jeďte autobusem do Viany.
289
00:25:12,553 --> 00:25:17,684
Realizace dne: někdo kolem
tady dělá maximum, aby mě zlomil!
290
00:25:22,438 --> 00:25:27,660
Pokud jste nevypnuli budík,
byli bychom tu před věky. - Ne!
291
00:25:28,027 --> 00:25:30,450
Takže kdo to udělal? St. James?
- Koho to zajímá'?
292
00:25:30,821 --> 00:25:34,746
Jsou docela krutí, tito Španělé.
Co se děje v arénách, býci ...
293
00:25:35,534 --> 00:25:37,411
Nic z toho nemáme.
294
00:25:43,167 --> 00:25:45,215
Jen doufám, že můžu pokračovat zítra.
295
00:25:45,586 --> 00:25:50,342
Po této cestě budu znát tolik slov
na bolavé nohy, jak to dělají Eskymáci na sněhu.
296
00:25:53,343 --> 00:25:54,765
Opravdu odcházím.
297
00:25:55,137 --> 00:25:59,893
Musíte posunout své limity, stálo to.
- Dělám to pořád. Ahoj!
298
00:26:00,267 --> 00:26:02,110
Jsi blázen?
299
00:26:02,811 --> 00:26:07,863
Nemám moc chuť se připojit k druhému
poutníci. Proč to vlastně dělají?
300
00:26:08,233 --> 00:26:11,578
Cestu dokončí
tak, jak to začali.
301
00:26:11,945 --> 00:26:14,744
Pokud se vůbec dostanou do Santiaga.
302
00:26:16,492 --> 00:26:20,292
Jsem si jistý, že Bůh má pro vás plán,
Hans Peter. Věř mi.
303
00:26:20,662 --> 00:26:22,756
Je to hloupý plán.
304
00:26:23,999 --> 00:26:27,128
Zlobí se Bůh?
- Tak určitě!
305
00:26:27,503 --> 00:26:30,723
Myslím, že ne, Bůh je dobrý.
306
00:26:31,465 --> 00:26:35,470
Ale pokud se naštve,
Má na to dobrý důvod.
307
00:26:36,220 --> 00:26:41,477
Takže pokud lidé zemřou, je to proto
Bůh se na ně naštval? - Nesmysl!
308
00:26:41,850 --> 00:26:47,482
Pokud Bůh k sobě někoho předčasně povolá,
je to proto, že je zvláště miluje.
309
00:26:55,489 --> 00:26:57,992
Doufám, že tě Bůh nemůže vystát, babičko!
310
00:27:00,786 --> 00:27:02,163
Teď opravdu!
311
00:27:02,538 --> 00:27:05,542
14. června - VIANA
312
00:27:06,625 --> 00:27:08,093
Děkuji.
313
00:27:21,682 --> 00:27:25,152
Co ty víš?
Jsi jako stín, že?
314
00:27:25,519 --> 00:27:27,066
Svět je vesnice.
315
00:27:27,437 --> 00:27:29,610
Spíš jako dvojdomek.
316
00:27:29,982 --> 00:27:33,532
Bylo to vyčerpávající,
náročný výlet sem?
317
00:27:33,902 --> 00:27:36,746
Buen camino.
- Podívejte se na všechny ty lidi!
318
00:27:37,114 --> 00:27:41,210
Pochodují celý den a hledají Boha,
osvícení, sex nebo nejbližší hostinec.
319
00:27:41,577 --> 00:27:45,207
Jsou vyčerpaní, bolí je nohy,
mají hlad, potřebují koupelnu,
320
00:27:45,581 --> 00:27:47,504
a přesto se zde seřadí pro razítko!
321
00:27:47,875 --> 00:27:50,344
Takže, stejně jako vy!
322
00:27:51,879 --> 00:27:55,053
Potřebuji jen razítko pro svou práci.
Dokázat, že jsem tady.
323
00:27:55,424 --> 00:27:59,145
Dělám sérii. Můj šéf chce příběh
o Svatojakubské cestě každý den.
324
00:27:59,928 --> 00:28:01,555
„Bristol Today“!
325
00:28:02,139 --> 00:28:05,188
Nemůže to tak být
váš šéf se vás chtěl jen zbavit?
326
00:28:10,397 --> 00:28:12,866
Stella! Hej, Stello!
327
00:28:14,610 --> 00:28:15,702
Ahoj, Leno.
328
00:28:16,069 --> 00:28:18,071
Dobrý den, Hansi. Jak se máte'?
- Dobrý.
329
00:28:18,447 --> 00:28:20,245
Znáte se?
- Už jsi tady?
330
00:28:20,616 --> 00:28:23,165
Jsem ohromen. Myslel jsem...
- Náš umělec podváděl.
331
00:28:23,535 --> 00:28:27,631
Jel autobusem. Teď zvedá
jeho zasloužené razítko. Co takhle?
332
00:28:27,998 --> 00:28:29,796
Máš pravdu. Nezasloužil jsem si tohle.
333
00:28:30,167 --> 00:28:33,467
Dokud jste tady ...
- Skutečný poutník jde pěšky.
334
00:28:33,837 --> 00:28:37,512
Skutečný poutník nepotřebuje žádné razítko.
- Vidíš? Přesně to, co jsem řekl.
335
00:28:37,883 --> 00:28:39,726
Buen camino, vy dva.
336
00:28:41,762 --> 00:28:44,390
A jak jste se sem dostali tak rychle?
337
00:28:45,432 --> 00:28:46,854
S taxíkem.
338
00:28:51,230 --> 00:28:55,531
Nechtěl bych nic víc, než se ptát
ty dvě ženy, které se mnou vyrazily.
339
00:28:55,901 --> 00:29:00,202
Je to dlouhé období?
samoty pro mě opravdu dobré?
340
00:29:00,697 --> 00:29:04,076
Tato luxusní šance dostat se na kloub
341
00:29:04,451 --> 00:29:07,876
s ničím jiným než se mnou
začíná přinášet ovoce.
342
00:29:09,248 --> 00:29:10,670
Odkud všichni jste?
343
00:29:11,041 --> 00:29:13,965
Čína'? Korea! Stejný rozdíl.
344
00:29:14,336 --> 00:29:17,636
I když někteří z těchto lidí
zdá se mi opravdu výstřední.
345
00:29:18,590 --> 00:29:23,187
Realizace dne:
otevřete své srdce a obejměte den.
346
00:29:26,306 --> 00:29:29,276
Tato cesta se říká, že je
cesta k osvícení.
347
00:29:30,018 --> 00:29:32,862
Ale neexistuje žádná záruka osvícení.
348
00:29:34,398 --> 00:29:36,116
Představuji si osvícení
349
00:29:36,483 --> 00:29:41,705
jako brána, kterou musíte projít.
Nesmíš se toho bát.
350
00:29:42,656 --> 00:29:44,829
Ale ani to nesmíš příliš chtít.
351
00:29:45,200 --> 00:29:49,876
Možná jste lhostejnější
jak procházíte, tím je to jednodušší.
352
00:29:52,040 --> 00:29:53,508
Žádné naděje,
353
00:29:53,959 --> 00:29:55,427
žádné obavy,
354
00:29:56,378 --> 00:30:00,428
žádná očekávání.
Je to klíč ke štěstí?
355
00:30:04,511 --> 00:30:07,060
18. června - BELORADO
356
00:30:07,431 --> 00:30:10,059
19. června - SAN JUAN DE ORTEGA
357
00:30:10,434 --> 00:30:11,811
20. ČERVNA
358
00:30:12,185 --> 00:30:15,530
V zásadě začínám svou pouť
znovu každá hlína.
359
00:30:15,897 --> 00:30:18,275
Nemám pocit, že jedu jednu cestu,
360
00:30:18,650 --> 00:30:20,368
ale tisíc malých.
361
00:30:24,489 --> 00:30:25,661
Bon camino.
362
00:30:26,033 --> 00:30:28,456
Musím motivovat
každý den znovu.
363
00:30:28,827 --> 00:30:30,795
Někdy je to snadné.
364
00:30:37,836 --> 00:30:40,009
Někdy to tak není.
365
00:30:48,847 --> 00:30:51,020
Některá setkání jsou užitečná.
366
00:30:51,391 --> 00:30:53,860
Viděl jsi na cestě nějaké zázraky?
367
00:30:54,603 --> 00:30:57,573
Ne. - Pokud něco potřebuji,
Objednám to z vesmíru.
368
00:30:59,775 --> 00:31:02,073
Dělejte si ze mě legraci, co chcete. Funguje to.
- Jsi blázen.
369
00:31:03,070 --> 00:31:04,196
Některé nejsou.
370
00:31:09,034 --> 00:31:11,036
Nemluvím portugalsky.
371
00:31:13,538 --> 00:31:15,256
Pozor, co si objednáte!
372
00:31:15,874 --> 00:31:17,467
Teď mě nemůžeš nechat na pokoji!
373
00:31:30,097 --> 00:31:33,442
Cesta je drsná,
a Bůh zná tuto zkušenost
374
00:31:33,809 --> 00:31:38,736
není procházka parkem. I kdyby
Zvládnu to, změní to můj život?
375
00:31:39,856 --> 00:31:42,450
Stále čekám příliš mnoho.
376
00:31:44,444 --> 00:31:49,120
Na této cestě je jen jedna věc
Stále narážím na: mě!
377
00:31:55,705 --> 00:31:56,877
Ahoj!
378
00:32:00,210 --> 00:32:04,010
Nikoho jsem neviděl celé hodiny!
- Ano, je to skvělé, že? “
379
00:32:04,923 --> 00:32:06,300
Ano, je to skvělé.
380
00:32:08,176 --> 00:32:10,304
Ty motýly, to je šílené.
Nikdy jsem nic takového neviděl.
381
00:32:11,513 --> 00:32:12,935
Tolik!
382
00:32:13,306 --> 00:32:16,560
Je to jako zázrak.
- Znáš důvod, že?
383
00:32:16,935 --> 00:32:19,108
Ne.
- Studna...
384
00:32:19,479 --> 00:32:24,906
stříkají pesticidy po celé této oblasti,
kromě Cesty svatého Jakuba.
385
00:32:25,944 --> 00:32:29,915
Poutníci si musí ulehčit,
a to přitahuje motýly.
386
00:32:30,282 --> 00:32:32,159
Ušetři mě detailů!
387
00:32:35,704 --> 00:32:40,301
Poslouchej, neber to osobně,
ale rád bych pokračoval sám.
388
00:32:40,834 --> 00:32:42,928
Jistě. Samozřejmě.
389
00:32:44,754 --> 00:32:47,098
Promiňte. Prosím, pokračujte.
390
00:32:56,183 --> 00:32:59,483
Teď se to nemusí cítit,
ale to je důležité.
391
00:33:01,062 --> 00:33:05,533
Pokud chcete dosáhnout cíle, máte
kráčet po Cestě sám. Rozumíš?
392
00:33:08,945 --> 00:33:10,492
Opatruj se.
393
00:33:28,548 --> 00:33:33,304
Ti, kteří chtějí být osvíceni, musí
Nejprve předpokládám opak, myslím.
394
00:33:33,678 --> 00:33:35,396
Tma.
395
00:33:36,181 --> 00:33:41,278
Tak či onak, všichni jsme bez selhání
muset bloudit našimi nocemi.
396
00:33:42,145 --> 00:33:44,523
Nejlepší je to udělat z vlastní vůle.
397
00:33:51,154 --> 00:33:53,077
Dnes musím jít do hostince.
398
00:33:53,448 --> 00:33:58,204
Toužím po rozhovoru.
Být sám mě vede po zatáčce.
399
00:33:59,538 --> 00:34:01,586
Můj deník už nestačí.
400
00:34:01,957 --> 00:34:03,880
Nemluví se mnou.
401
00:34:15,220 --> 00:34:17,598
Hej, můžu ti koupit pivo? '
402
00:34:18,431 --> 00:34:19,557
Ne!
403
00:34:43,999 --> 00:34:45,216
Ahoj znovu!
404
00:34:58,888 --> 00:35:00,105
Jak je to s výzkumem?
405
00:35:00,807 --> 00:35:03,526
Poslouchej, Hansi.
- Hans Peter. - Poslouchejte, Hansi Petere.
406
00:35:03,893 --> 00:35:08,649
Vyplnil jsem vyzvedávací linky.
- Pick-up linky? Pick-up linky?
407
00:35:09,107 --> 00:35:11,235
Myslíš si, že si s tebou povídám?
408
00:35:16,364 --> 00:35:19,664
Chceš se se mnou prát?
409
00:35:20,035 --> 00:35:22,083
Ne'? Velmi dobře.
410
00:35:22,537 --> 00:35:24,631
Pak se půjdu umýt sám.
411
00:35:25,665 --> 00:35:27,963
Všechno ostatní dělám sám.
412
00:35:33,673 --> 00:35:35,220
Buď jsem přestal jako brouk,
413
00:35:36,051 --> 00:35:41,057
přesvědčen, že všechno, co tady dělám
je hloupý, nebo to vydržím a věřím
414
00:35:41,431 --> 00:35:43,149
v malém zázraku.
415
00:35:58,239 --> 00:36:00,537
Hej, sleduj to!
- Promiňte.
416
00:36:00,909 --> 00:36:02,081
Muž!
417
00:36:05,163 --> 00:36:06,631
Neuvěřitelný!
418
00:36:10,502 --> 00:36:13,847
Proč ostatní poutníci
zůstat v těchto špinavých kloubech?
419
00:36:14,673 --> 00:36:17,722
Jak se musíte cítit provinile
udělat si to pro sebe?
420
00:36:18,927 --> 00:36:21,931
Pokud si to můžete dovolit
místo toho pěkný penzion?
421
00:36:33,024 --> 00:36:34,276
Ahoj!
422
00:36:38,029 --> 00:36:38,951
Hovno.
423
00:37:02,095 --> 00:37:05,895
Realizace dne:
řítí vpřed vás může zadržet.
424
00:37:08,810 --> 00:37:09,902
To je Klaus.
425
00:37:10,103 --> 00:37:12,697
Klaus je nejvíce
inteligentní zlatá rybka na světě.
426
00:37:13,273 --> 00:37:17,028
A na počest
babičkiných narozenin to řeknu
427
00:37:17,402 --> 00:37:21,373
skočit skrz tento obruč
a na tuto desku.
428
00:37:23,408 --> 00:37:25,160
Skoč, Klausi!
429
00:37:31,291 --> 00:37:32,838
No tak, posuňte to!
430
00:37:34,669 --> 00:37:38,390
Neskočí
protože mu to říkám.
431
00:37:38,882 --> 00:37:41,260
Tak je inteligentní.
432
00:37:52,854 --> 00:37:54,527
To jsem nedostal.
433
00:37:54,898 --> 00:37:56,696
Hans Peter se nesnažil být vtipný.
434
00:37:57,066 --> 00:37:59,160
Byl to kouzelný trik, že, Hans Petere?
435
00:37:59,903 --> 00:38:02,656
Jste prostě špatné publikum.
436
00:38:40,902 --> 00:38:45,703
Realizace dne: na cestě
osvícení jsem stále ve tmě.
437
00:38:53,998 --> 00:38:55,796
29. června - HORNILLOS DEL CAMINO
438
00:38:56,167 --> 00:39:00,513
„Teplo a prach se ke mně dostaly dříve
Dokončím i svoji kvótu na tento den. “
439
00:39:07,095 --> 00:39:11,976
Proč jsou si všichni tak jistí
že je to správná cesta?
440
00:39:14,686 --> 00:39:17,565
Chci si dát snídani!
441
00:39:27,365 --> 00:39:30,494
Proč kromě mě nikdo nepochybuje?
442
00:39:31,494 --> 00:39:36,250
Stavím dům z karet
realizace. Je to čím dál těžší
443
00:39:36,624 --> 00:39:40,299
aby to nespadlo
s každou novou realizací.
444
00:39:41,921 --> 00:39:43,594
Kam jdeš?
445
00:39:44,382 --> 00:39:45,634
Santiago.
446
00:39:47,844 --> 00:39:49,972
Ale Santiago je tam.
447
00:39:53,141 --> 00:39:55,109
Tak kam jdeš
448
00:39:56,311 --> 00:39:57,483
Santiago.
449
00:39:58,730 --> 00:40:00,732
Pak půjdu s tebou.
- To jo.
450
00:40:01,107 --> 00:40:02,575
Nevadí.
451
00:40:05,528 --> 00:40:08,623
Kde se tu berete?
- Dovolená.
452
00:40:10,074 --> 00:40:12,293
Bez batohu nebo kufru?
453
00:40:12,869 --> 00:40:17,591
Ano, mám spoustu peněz. Pokud potřebuji
cokoli na silnici, prostě si to koupím.
454
00:40:18,333 --> 00:40:21,928
Dobře.
- Vydrž. Těžce dýcháte.
455
00:40:22,337 --> 00:40:24,965
Musíte dýchat velmi, velmi hluboce.
456
00:40:25,340 --> 00:40:28,093
Proti mé ruce.
Ano, to je ono. Do zad.
457
00:40:28,468 --> 00:40:31,642
Do zad.
Dýchejte do zad!
458
00:40:32,263 --> 00:40:33,515
Dýchat!
459
00:40:34,641 --> 00:40:36,188
Dýchej z hluboka!
460
00:40:36,976 --> 00:40:39,104
Ano, stejně jako vaše kočka.
461
00:40:43,232 --> 00:40:45,655
Jak jsi věděl, že mám kočku?
462
00:40:48,196 --> 00:40:50,915
„Vyčerpaný, hladový, zaprášený a mrzutý
463
00:40:51,282 --> 00:40:53,831
Kráčím z vesnice do vesnice.
464
00:40:54,202 --> 00:40:57,422
Je utrpení klíčem ke štěstí? “
465
00:41:00,792 --> 00:41:03,841
„Pro koho to všechno zapisuji? Já?
466
00:41:04,212 --> 00:41:05,714
To je jedno!"
467
00:41:06,881 --> 00:41:10,602
„Nikdy to nejsou ti ostatní, kdo se zlepšují
o tobě, ale o svém vlastním zatraceném myšlení. “
468
00:41:10,969 --> 00:41:15,270
Tito dva muži mě měli rádi, takže vy
žárlivý. Chcete se dostat do centra pozornosti.
469
00:41:15,640 --> 00:41:17,938
Vůbec ne!
- Jde mi to na nervy.
470
00:41:18,309 --> 00:41:20,732
Nikdy jsem nic neřekl.
Myslel jsem, že se věci mohou změnit.
471
00:41:21,104 --> 00:41:23,152
Kdybych to věděl, nikdy bych ...
472
00:41:23,898 --> 00:41:27,698
Opravdu chci vědět co
tato cesta mi dělá nebo nedělá.
473
00:41:28,069 --> 00:41:29,571
Jedna věc je jistá.
474
00:41:30,321 --> 00:41:34,451
Pokud brzy nepotkám spřízněného ducha,
Začnu být divný.
475
00:41:39,122 --> 00:41:40,169
Ahoj.
476
00:41:42,166 --> 00:41:44,464
Kdo je tam?
- Stello, to jsi ty?
477
00:41:44,961 --> 00:41:47,305
Hansi?
- Ano, jsem to já!
478
00:41:53,011 --> 00:41:54,888
Vzbudil jsem tě?
- Ne.
479
00:41:55,263 --> 00:41:57,891
Prostě jsem moc nespal.
- Chápu.
480
00:41:59,183 --> 00:42:03,529
Půjdeme spolu pár kilometrů?
- Ne, ještě nejsem připraven.
481
00:42:04,147 --> 00:42:07,993
Chápu. Dobře, možná se uvidíme dnes večer.
- Ano. Možná.
482
00:42:12,572 --> 00:42:14,574
Stella?
- Co to je?
483
00:42:14,949 --> 00:42:17,372
Chceš mou podložku na spaní?
- Co?
484
00:42:17,744 --> 00:42:19,212
Moje podložka na spaní. Chceš to?
485
00:42:19,579 --> 00:42:21,798
Říkají mi, že je to
Rolls-Royce spacích rohoží.
486
00:42:22,665 --> 00:42:24,417
Jsem si jistý, že to můžete lépe využít.
487
00:42:24,792 --> 00:42:26,510
Jen to přetahuji
pro dekoraci. - Děláš si srandu?
488
00:42:27,003 --> 00:42:28,425
Pouze pro peníze.
489
00:42:29,255 --> 00:42:32,304
Možná budete spát o něco lépe.
Opatruj se!
490
00:42:42,769 --> 00:42:44,988
Měli bychom jít'?
- Ne.
491
00:42:45,354 --> 00:42:47,732
Chcete moje telefonní číslo?
492
00:42:49,233 --> 00:42:50,325
Ne.
493
00:43:15,134 --> 00:43:16,306
Už jsme v polovině!
494
00:43:16,761 --> 00:43:19,264
Nemůžu tomu uvěřit.
Jsme přesně v polovině.
495
00:43:19,806 --> 00:43:21,274
Vím.
496
00:43:22,391 --> 00:43:24,894
Takhle jsem se dostal minule taky.
497
00:43:25,520 --> 00:43:28,364
Už jsi tu byl?
- Hodněkrát.
498
00:43:28,731 --> 00:43:31,109
Naposledy s mojí dcerou.
499
00:43:31,609 --> 00:43:33,077
Váš nápad nebo její?
500
00:43:33,444 --> 00:43:34,536
Její.
501
00:43:34,904 --> 00:43:39,080
Nic ji nemohlo změnit.
- Tak proč jsi zachránil?
502
00:43:39,826 --> 00:43:41,874
Nezvládli jsme to.
503
00:43:45,623 --> 00:43:47,341
Možná tentokrát ano.
504
00:43:51,295 --> 00:43:53,218
Vsadím se na to.
505
00:44:31,377 --> 00:44:34,847
Ahoj! Nic nedělám.
Podívej, tady jsou moje ruce.
506
00:44:35,214 --> 00:44:36,761
Už toho mám dost!
507
00:44:37,133 --> 00:44:40,854
Kam jdeš?
- Pryč odsud! - Zůstanete tady!
508
00:44:41,220 --> 00:44:42,813
Tak se mě dotkni.
509
00:44:43,181 --> 00:44:45,309
Zůstaňte na své straně. Nemusíte ...
510
00:44:46,726 --> 00:44:49,900
Podívej, snědli všechno.
- Ano, jdeme pozdě.
511
00:44:50,479 --> 00:44:52,322
Podívej, kdo tam sedí!
512
00:44:53,900 --> 00:44:56,449
Je to on. 100 procent!
- SZO?
513
00:44:57,862 --> 00:44:59,535
Máš pravdu!
- Ano.
514
00:45:00,489 --> 00:45:02,412
Mohu mít váš autogram?
515
00:45:03,951 --> 00:45:05,544
Lituji, dělám jen autogramy
na nahé pokožce.
516
00:45:07,622 --> 00:45:08,794
Jsi zlý!
517
00:45:11,626 --> 00:45:14,254
Ne, ne, počkejte! To byl vtip.
518
00:45:15,588 --> 00:45:17,966
Paži kolem něj. Pusa.
519
00:45:19,217 --> 00:45:20,594
Nyní tam!
520
00:45:20,968 --> 00:45:24,268
Mám to.
- Počkejte, až to Suse uvidí. Koukni se.
521
00:45:25,723 --> 00:45:29,728
Lidé, lidi, to není
způsob osvícení.
522
00:45:31,562 --> 00:45:33,485
Mlčet je snadné.
523
00:45:33,856 --> 00:45:36,154
Ale umlčení mých myšlenek
524
00:45:36,525 --> 00:45:41,497
je téměř nemožné. Kontinuální
nesouvislý odpad v mé hlavě.
525
00:45:41,864 --> 00:45:43,787
„Kde je klíč od mých vchodových dveří?“
526
00:45:44,158 --> 00:45:45,956
„Kupte cigarety.“
527
00:45:46,452 --> 00:45:48,204
„Promarněné nohy.“
528
00:45:48,996 --> 00:45:51,419
„Touha po bramborovém salátu.“
529
00:46:59,108 --> 00:47:01,076
Nahoře nic není.
530
00:47:01,736 --> 00:47:03,113
Nic.
531
00:47:16,292 --> 00:47:19,421
Pokud jsem někdy měl silnou víru,
532
00:47:19,795 --> 00:47:21,843
Chci to zpět.
533
00:48:18,938 --> 00:48:21,908
Realizace dne:
534
00:49:22,126 --> 00:49:24,629
Můj přítel! Jak se máte'?
535
00:49:28,757 --> 00:49:32,136
Není tu nikdo?
Někdo na mě střílel!
536
00:49:34,972 --> 00:49:39,022
Už jsem to měl. Vzdávám se.
- Vy! Vy...
537
00:49:39,435 --> 00:49:42,314
nevzdá se. Ne.
538
00:49:42,980 --> 00:49:44,482
Němci se nikdy nevzdávají.
539
00:49:45,357 --> 00:49:48,236
Dokončí to, co začali.
540
00:49:50,446 --> 00:49:51,868
Do konce.
541
00:49:55,576 --> 00:49:58,955
Obdivuji tě, Němci. Dělám.
542
00:49:59,330 --> 00:50:02,209
Nejlepší knihy na světě
jste napsali.
543
00:50:03,792 --> 00:50:06,090
„Plechový buben“ Gunter Grass.
544
00:50:07,588 --> 00:50:08,714
"Momo"
545
00:50:09,089 --> 00:50:11,091
Michael Ende.
546
00:50:15,888 --> 00:50:17,435
A samozřejmě...
547
00:50:19,141 --> 00:50:22,236
„Mein Kampf“ Adolfa Hitlera.
548
00:50:22,603 --> 00:50:24,401
Promiňte'? "Můj boj"? Zbláznil ses'?
549
00:50:24,772 --> 00:50:25,819
Možná.
550
00:50:26,774 --> 00:50:28,697
Přesto ...
551
00:50:29,109 --> 00:50:31,532
obdivuji tě, Němci.
- To je jen ...
552
00:50:31,904 --> 00:50:34,908
Ani to nebudu vysvětlovat.
Nikdo se té špíny nedotkne!
553
00:50:35,282 --> 00:50:36,750
Jsi si jistá?
554
00:50:37,117 --> 00:50:40,121
Ještě jedno takové slovo
a já tě uhodím!
555
00:50:40,996 --> 00:50:42,543
Co se děje'?
556
00:50:44,041 --> 00:50:45,418
Objednejte mi taxi hned.
557
00:50:47,169 --> 00:50:52,050
Problémy s místností?
- No, je naprosto šílený.
558
00:50:53,551 --> 00:50:54,598
A...
559
00:50:55,469 --> 00:50:59,064
nezapomeňte dýchat!
560
00:51:02,935 --> 00:51:04,653
Je úplně šílený.
561
00:51:17,241 --> 00:51:20,245
1. ČERVENCE - LEON
562
00:51:25,624 --> 00:51:28,343
Ahoj?
- Dobrý den, Dörte. To jsem já, HP.
563
00:51:29,336 --> 00:51:33,216
Vracím se domů.
- Co se stalo? - Nic
564
00:51:33,591 --> 00:51:37,186
Jsem tady sám, to je vše.
- Nemůžeš se spojit s někým ?
565
00:51:37,553 --> 00:51:40,557
No, je
nymfomanka z Brazílie,
566
00:51:40,931 --> 00:51:42,899
hašteřící se pár z Kaltenkirchenu,
567
00:51:43,267 --> 00:51:45,770
a oddaný
nutkavý zákazník z Bavorska.
568
00:51:46,562 --> 00:51:49,441
Každý, s kým bych se chtěl připojit
odešel nebo nechce mít se mnou nic společného.
569
00:51:49,815 --> 00:51:52,409
Nechte mě hádat, všechny ženy, že?
570
00:51:52,776 --> 00:51:54,278
Myslí si, že si s nimi povídám.
571
00:51:54,903 --> 00:52:00,330
Smejte se, co chcete. Co nenajdu
Hledám tady. Bůh rozhodně ne.
572
00:52:06,957 --> 00:52:08,254
HP?
573
00:52:08,792 --> 00:52:11,511
Vzdáváš to teď ...
- No ...
574
00:52:11,879 --> 00:52:13,847
vůbec není jako vy.
575
00:52:17,384 --> 00:52:21,560
Ahoj, zavolám ti později. Jakmile
jak vím, když moje letadlo odlétá, dobře?
576
00:52:26,644 --> 00:52:28,271
Drahý vesmír ...
577
00:52:28,979 --> 00:52:30,822
Bože, ztrácím to.
578
00:52:59,468 --> 00:53:01,061
Hans Peter?
579
00:53:04,556 --> 00:53:06,103
Rád tě vidím.
580
00:53:06,475 --> 00:53:10,446
Alespoň můžu
teď se s vámi osobně rozloučte.
581
00:53:10,979 --> 00:53:12,902
Ale jak jsi věděl, že ...
582
00:53:13,273 --> 00:53:16,277
Moje poslední razítko. Musím přestat.
583
00:53:18,529 --> 00:53:20,702
Omlouvám se.
- Linka pokračovala.
584
00:53:21,073 --> 00:53:22,746
Chcete si kousnout?
585
00:53:24,618 --> 00:53:25,961
Dobře.
586
00:53:28,831 --> 00:53:32,005
Už to nebudu potřebovat.
587
00:53:34,545 --> 00:53:35,717
Tady.
588
00:53:38,298 --> 00:53:39,925
Nevěřím tomu!
589
00:53:40,926 --> 00:53:42,894
Stella, Lena!
590
00:53:43,345 --> 00:53:44,767
Realizace dne:
591
00:53:45,139 --> 00:53:48,484
vesmír
má vždy připraveno překvapení.
592
00:53:50,060 --> 00:53:51,858
Dovolte mi představit...
- Siri!
593
00:53:52,521 --> 00:53:54,569
Slyšel jsem. Je mi to moc líto.
594
00:53:54,940 --> 00:53:58,740
Mohu někoho představit?
- Ahoj, Leno.
595
00:53:59,111 --> 00:54:02,081
Ahoj, Siri.
- Ne'? Pokuta.
596
00:54:02,573 --> 00:54:04,120
Jak se má ta spací podložka?
597
00:54:04,491 --> 00:54:07,210
Skvělý.
Jen mi chvíli trvalo, než jsem na to přišel
598
00:54:07,578 --> 00:54:10,798
jak znovu dostat vzduch ven.
599
00:54:11,165 --> 00:54:12,838
Může to být nafouknuté?
600
00:54:20,132 --> 00:54:22,555
Říkají, že lidé dělají poutě
smýt jejich hříchy.
601
00:54:22,926 --> 00:54:25,600
Ale mám pocit
mnozí jsou zde, aby spáchali hříchy.
602
00:54:26,597 --> 00:54:30,568
Mluví o osvícení, jak skvělé
cesta je a co s nimi dělá,
603
00:54:30,934 --> 00:54:33,653
ale upřímně ne
rozumím většině lidí, se kterými se zde setkám.
604
00:54:34,021 --> 00:54:37,241
Nerozumím
většinu lidí potkávám kdekoli.
605
00:54:38,859 --> 00:54:43,330
Nikdo z vás nepochybuje
co tady děláš? - Ne! - Ne.
606
00:54:43,697 --> 00:54:46,496
A mluvíš s Bohem na svých cestách?
607
00:54:48,035 --> 00:54:49,127
Každý den.
608
00:54:53,332 --> 00:54:55,676
Dnes jsem byl tak blízko vzdání se.
609
00:54:56,668 --> 00:54:57,590
Proč?
610
00:54:58,128 --> 00:55:00,972
Nemůžu to udělat sám.
- Nenechte se tím zmlátit.
611
00:55:01,340 --> 00:55:03,559
Pouze 15 procent
všech poutníků se dostanou na konec.
612
00:55:05,803 --> 00:55:06,975
Můžeš to udělat!
613
00:55:07,554 --> 00:55:10,057
Musíte to udělat pro mě.
614
00:55:11,433 --> 00:55:16,405
Vím, že jsi řekl, dosáhnout cíle
musíme kráčet po Cestě sami.
615
00:55:16,855 --> 00:55:21,452
Ale Santiago je 300 km daleko.
- Myslel sis, že mám na mysli Santiaga?
616
00:55:22,778 --> 00:55:23,745
Ne?
617
00:55:24,613 --> 00:55:29,870
Prosím, neříkej, že cesta je cíl.
- Na Caminu máme každý svůj vlastní cíl.
618
00:55:30,494 --> 00:55:34,749
Myslím, že nevíš kdy
dosáhnete toho. Ale nesmíš přestat.
619
00:55:35,582 --> 00:55:37,209
Nebo to všechno bude k ničemu.
620
00:55:37,584 --> 00:55:39,928
Všechno!
- A co ty?
621
00:55:40,629 --> 00:55:42,256
Jaky je tvuj cil?
622
00:55:47,761 --> 00:55:49,479
Pro dnešek? Můj stan.
623
00:55:49,847 --> 00:55:52,771
Stella!
- Ach, Stello, zůstaň na chvíli.
624
00:55:55,269 --> 00:55:58,398
Vše nejlepší.
- Doufám, že dosáhnete svého cíle.
625
00:55:58,772 --> 00:56:00,820
Potkáme se znovu.
626
00:56:01,984 --> 00:56:03,531
Dobrou noc.
627
00:56:06,071 --> 00:56:09,701
Věděli jste, že je zapnutá
způsob svatého Jakuba předtím? - Ano.
628
00:56:10,284 --> 00:56:15,541
Přišla sem každý rok na chvíli
před pěti lety
629
00:56:16,707 --> 00:56:18,380
když přišla s dcerou.
630
00:56:19,334 --> 00:56:23,089
Ani jsem nevěděl, že má dceru.
- Nerada o tom mluví.
631
00:56:24,923 --> 00:56:27,597
Vím jen to, že se vzdali na půli cesty.
632
00:56:29,761 --> 00:56:32,264
Její dcera měla rakovinu.
633
00:56:32,890 --> 00:56:34,984
Cestou se zhroutila
634
00:56:35,350 --> 00:56:38,149
a zemřel o dva týdny později.
635
00:56:46,403 --> 00:56:48,371
Musím jít do postele. Dobrou noc.
636
00:56:48,739 --> 00:56:50,912
Dobrou noc.
- Dobrou noc.
637
00:56:52,743 --> 00:56:54,666
Co uděláš teď?
638
00:57:00,417 --> 00:57:02,761
Necháš to, aby tě to zlepšilo?
639
00:57:09,676 --> 00:57:12,304
LATENTNÍ TALENT
640
00:57:18,769 --> 00:57:20,737
Přehlídka je můj život
641
00:57:21,146 --> 00:57:25,743
vždy to tak bylo
Ta show je můj život
642
00:57:26,109 --> 00:57:29,659
A to se nikdy nezmění
643
00:57:30,530 --> 00:57:33,659
Když později večer
Ležím sám v posteli
644
00:57:34,034 --> 00:57:35,661
Uvidím tvou tvář
645
00:57:36,328 --> 00:57:38,626
Vaše oči, váš úsměv
646
00:57:38,997 --> 00:57:40,920
Tak to budu vědět
647
00:57:42,042 --> 00:57:44,261
Přehlídka je můj život
648
00:57:44,628 --> 00:57:46,221
vždy to tak bylo
649
00:57:46,588 --> 00:57:48,807
Přehlídka je můj život
650
00:57:49,174 --> 00:57:53,520
A to se nikdy nezmění
651
00:57:54,304 --> 00:57:56,978
Když se ti podívám do očí
Vidím, že máš sen
652
00:57:57,724 --> 00:57:58,976
Vydrž,
653
00:57:59,351 --> 00:58:01,479
Jednoho dne váš sen ...
654
00:58:03,230 --> 00:58:04,322
Moje pooth!
655
00:58:06,942 --> 00:58:09,616
Moje pooth vypadla! Kde je můj pooth?
656
00:58:11,321 --> 00:58:13,369
Bože můj! Moje pooth je pryč!
657
00:58:13,949 --> 00:58:15,872
Achim, pomoz mi, můj pooth!
658
00:58:34,928 --> 00:58:38,148
Opravdu si myslíte, že to stojí za to?
659
00:58:38,849 --> 00:58:43,070
Mimochodem, zavolali jsme na vás.
Něco o Pasově.
660
00:58:43,437 --> 00:58:45,860
Pasov? Konkurence?
661
00:58:46,523 --> 00:58:49,197
Jeden z nich nemůže jít.
662
00:58:49,568 --> 00:58:52,697
Má spalničky.
Nebo to byl jeho dodatek?
663
00:58:53,071 --> 00:58:54,493
Odhoď mě!
664
00:58:54,865 --> 00:58:56,788
Věříš tomu?
665
00:58:57,159 --> 00:58:59,878
Nepamatuji si co ...
- Babičko, co řekli?
666
00:59:01,413 --> 00:59:03,757
Chtějí, abys zaujal jeho místo.
667
00:59:04,124 --> 00:59:06,593
Pasov? To je skvělé!
668
00:59:09,588 --> 00:59:11,261
Co když selžu?
669
00:59:11,631 --> 00:59:12,723
Poslouchej mě.
670
00:59:13,091 --> 00:59:17,312
V takovém případě to nedopustíte
uzdrav se, Hans Peter.
671
00:59:21,600 --> 00:59:24,604
2. ČERVENCE
STŘEDO NYNÍ ZA LEDNOU
672
00:59:29,107 --> 00:59:30,609
Když jdu
673
00:59:30,984 --> 00:59:36,411
tlačí moje nohy na silnici,
nebo cesta proti mým nohám?
674
00:59:37,574 --> 00:59:40,919
Bez mých myšlenek
Jsem bez výrazu,
675
00:59:41,286 --> 00:59:43,288
a nic na mě nezapůsobí.
676
00:59:43,705 --> 00:59:45,753
Milosrdná podmínka.
677
00:59:46,374 --> 00:59:50,220
Žádná zábava, ale také žádné utrpení.
678
00:59:54,091 --> 00:59:59,598
Nejúžasnější ze všech, ani jeden
ze všech lidí, které jsem potkal na svých cestách
679
00:59:59,971 --> 01:00:04,477
má jakékoli pochybnosti
o síle Cesty.
680
01:00:05,352 --> 01:00:07,821
Všichni pevně věří v přítomnost
681
01:00:08,188 --> 01:00:11,783
jedné velké bytosti
a jeho úžasné fungování
682
01:00:12,150 --> 01:00:14,198
ve světě.
683
01:00:26,623 --> 01:00:28,500
Setkat se s Bohem
684
01:00:28,875 --> 01:00:33,221
nejprve musíte vyslovit pozvánku,
protože nepřijde nepozvaný.
685
01:01:14,671 --> 01:01:18,096
Máme na výběr. Každý z nás
686
01:01:18,466 --> 01:01:22,221
může vytvořit svůj vlastní vztah
s ním, ale aby to udělal
687
01:01:22,596 --> 01:01:24,940
musíte opravdu milovat.
688
01:02:24,074 --> 01:02:25,792
"Já a ty."
689
01:04:20,231 --> 01:04:23,360
Včera jsem měl
moje vlastní setkání s Bohem.
690
01:04:32,911 --> 01:04:34,788
„Yo y tú.“
691
01:04:35,538 --> 01:04:37,415
„Já a ty.“
692
01:04:50,470 --> 01:04:52,063
Setkal jsem se s ním.
693
01:04:53,431 --> 01:04:56,776
A všechno ostatní
je mezi ním a mnou.
694
01:05:08,822 --> 01:05:12,247
Leno, kde jsi byla?
Měli jsme rande. Ahoj.
695
01:05:20,834 --> 01:05:23,428
Jen nedostávejte žádné nápady!
- To by se mi ani nesnilo.
696
01:05:31,719 --> 01:05:34,723
8. července
O CEBREIO 220 KM JÍT
697
01:05:49,612 --> 01:05:50,659
Že jo...
698
01:05:51,364 --> 01:05:52,957
Že jo?
699
01:06:01,666 --> 01:06:03,919
Kávu s mlékem, prosím.
700
01:06:18,725 --> 01:06:21,148
Raději o mě nepište!
701
01:06:27,066 --> 01:06:28,283
Také bych moc rád.
702
01:06:30,528 --> 01:06:32,280
Další, prosím.
703
01:06:54,844 --> 01:06:56,312
Ekologický rozvod.
704
01:06:57,972 --> 01:07:01,192
Pokud se chcete zbavit své přítelkyně
navždy ji vezměte na cestu.
705
01:07:01,559 --> 01:07:03,982
Okamžitě se rozvedete.
706
01:07:11,194 --> 01:07:12,366
Nemám přítelkyni.
707
01:07:14,697 --> 01:07:16,495
Jsem homosexuál.
708
01:07:25,208 --> 01:07:26,505
Zvládnu to sám.
709
01:07:27,752 --> 01:07:29,504
Už to chápu.
710
01:07:30,296 --> 01:07:32,719
Vlastně bych teď mohl jít domů.
711
01:07:33,675 --> 01:07:35,348
Ale proč bych měl?
712
01:07:43,059 --> 01:07:44,686
Zdá se vám Hans také jiný? “
713
01:07:46,604 --> 01:07:48,026
Vskutku.
714
01:07:49,607 --> 01:07:53,202
Mimochodem, Hans je gay.
- Neříkáš.
715
01:07:54,237 --> 01:07:55,284
Co?
716
01:07:56,155 --> 01:07:57,327
Ty jsi věděl?
717
01:07:57,699 --> 01:08:02,296
Nebylo to státní tajemství, že?
- Proč vždycky slyším poslední věci?
718
01:08:02,662 --> 01:08:05,632
Divné, že? Pro novináře!
719
01:08:09,335 --> 01:08:11,429
Už to nemůžu déle vydržet.
Musím to vědět.
720
01:08:11,796 --> 01:08:16,597
Kdo vám stále volá, zatímco vy odmítáte
mluvit s ním za každou cenu? Daňovník?
721
01:08:19,012 --> 01:08:20,138
Můj manžel.
722
01:08:49,751 --> 01:08:52,925
Drahý vesmír, mohl bys prosím ...
723
01:08:55,965 --> 01:08:57,387
Neuvěřitelný!
Nemáš zač.
724
01:09:03,765 --> 01:09:05,187
Viděli jste Stellu dnes ráno?
725
01:09:05,767 --> 01:09:08,316
Ne, řekla, že chce
začít brzy.
726
01:09:10,355 --> 01:09:12,733
HP Kerkeling!
- Nevěřím tomu!
727
01:09:13,107 --> 01:09:15,735
Dobrý den, můžeme se s vámi vyfotografovat?
728
01:09:16,110 --> 01:09:17,612
Promiňte.
729
01:09:17,987 --> 01:09:19,989
Bože, jak vzrušující!
730
01:09:21,199 --> 01:09:23,918
Pokuta. Pojďme.
- Mnohokrát děkuji! - Autogram, prosím!
731
01:09:24,285 --> 01:09:28,165
Na cestě svatého Jakuba na všech místech!
To je prostě šílené. Oh, je pryč!
732
01:09:28,539 --> 01:09:30,633
Jaký jsi vlastně umělec?
733
01:09:31,084 --> 01:09:32,836
Konferenciér?
734
01:09:33,461 --> 01:09:35,054
Myslel jsem profesionálně.
735
01:09:38,633 --> 01:09:40,761
Řekni mi to! Hansi!
736
01:09:41,886 --> 01:09:45,561
Jak slavný jsi opravdu?
- Jen přestaň.
737
01:09:45,932 --> 01:09:47,855
Nemáte se čeho obávat?
Dívat se dopředu!
738
01:09:48,226 --> 01:09:50,399
Hej, slyšíš to?
739
01:09:53,064 --> 01:09:54,281
Ahoj?
740
01:09:54,774 --> 01:09:56,697
Stella! Bože, jdu!
741
01:09:57,068 --> 01:09:58,786
Ne, nech mě být!
742
01:10:02,615 --> 01:10:04,242
Jsi zraněný?
743
01:10:05,243 --> 01:10:07,621
Jsem takový idiot!
744
01:10:08,162 --> 01:10:10,164
Co se stalo'?
- ačkoli
745
01:10:10,540 --> 01:10:11,917
Mohl bych ji udělat ...
746
01:10:14,544 --> 01:10:16,763
Jen jsem chtěl, aby ...
747
01:10:21,217 --> 01:10:23,390
Myslel jsem, že kdybych se sem vrátil
748
01:10:23,803 --> 01:10:27,603
a znovu kráčel touto prokletou cestou,
Možná jsem pochopil, co chtěla,
749
01:10:28,224 --> 01:10:31,023
a věci se mohou stát ...
750
01:10:32,019 --> 01:10:36,650
jednodušší, ale věci zůstanou ...
prostě se stále zhoršují.
751
01:10:39,652 --> 01:10:44,078
Nakonec její bolesti byly nesnesitelné,
a brečím nad zatracenou modřinou!
752
01:10:44,449 --> 01:10:46,702
Zatraceně.
753
01:10:49,620 --> 01:10:51,338
Vypadám hrozně?
754
01:10:51,706 --> 01:10:53,708
Vypadáš skvěle.
755
01:10:54,083 --> 01:10:57,383
Kdybych nevěděl, že jsi spadl ...
756
01:11:03,134 --> 01:11:05,057
Bereme vás k lékaři.
757
01:11:34,499 --> 01:11:36,593
Že jo.
Zůstanete s námi na noc.
758
01:11:36,959 --> 01:11:38,677
Ne, já ...
- Žádné hádky!
759
01:11:39,045 --> 01:11:41,764
Pronajal jsem si celý dům.
Každý máme svůj vlastní pokoj.
760
01:11:42,131 --> 01:11:45,601
Hans mě tedy nebude muset slyšet chrápání!
- To nemohu přijmout. - Ano můžeš!
761
01:11:46,177 --> 01:11:47,895
Dobře, jdeme.
762
01:11:48,930 --> 01:11:49,977
No tak!
763
01:11:55,561 --> 01:11:58,565
18. ČERVENCE - CASTANEDA
764
01:12:16,165 --> 01:12:18,384
Vypadá to jako palác tady!
765
01:12:19,210 --> 01:12:20,883
Je to obrovské!
766
01:12:21,587 --> 01:12:23,931
Promiň, křičel jsem na tebe dříve.
767
01:12:25,842 --> 01:12:27,560
Takže doma jdeš do kostela?
768
01:12:27,927 --> 01:12:31,477
Ne, nikdy.
- Ani já ne.
769
01:12:33,432 --> 01:12:35,059
Proč ne?
770
01:12:35,977 --> 01:12:38,446
Nedělej si srandu, pozemní posádka
771
01:12:38,813 --> 01:12:40,486
ponechat mnoho na přání.
772
01:12:40,857 --> 01:12:42,484
Můžeš to říct znovu.
773
01:12:43,442 --> 01:12:46,491
Bůh je pro mě jako skvělý film,
774
01:12:46,863 --> 01:12:52,040
a kostel jako vesnické kino
to ukazuje. Obrazovka je křivá,
775
01:12:52,410 --> 01:12:53,878
dřevěné sedačky skřípějí,
776
01:12:54,245 --> 01:12:55,997
reproduktory praskají,
777
01:12:57,123 --> 01:13:00,172
lidé za vámi prattle,
lidé před vámi vám blokují výhled,
778
01:13:00,543 --> 01:13:03,922
a pořád vás otravují
s oznámeními. „Bude řidič
779
01:13:04,297 --> 01:13:06,675
vozidla s
SPZ RS-SR-456
780
01:13:07,049 --> 01:13:09,143
prosím, přesuňte to hned. “
781
01:13:12,763 --> 01:13:14,640
Film běží ...
782
01:13:15,850 --> 01:13:17,944
ale screening je kecy.
783
01:13:19,228 --> 01:13:22,072
A proto si většina lidí neuvědomuje
784
01:13:22,690 --> 01:13:25,489
jak skvělý ten film opravdu je.
785
01:13:32,283 --> 01:13:34,536
Pokud ne tady na této cestě ...
786
01:13:34,911 --> 01:13:37,915
Pokud ne tady,
kde byste se s ním setkali?
787
01:13:39,457 --> 01:13:42,836
Tomu také věřila Michelle.
Byla tou myšlenkou posedlá
788
01:13:43,210 --> 01:13:45,508
přijít sem od svých deseti.
789
01:13:46,756 --> 01:13:51,262
Snažil jsem se jí to vysvětlit
že byla příliš malá na to, aby šla 800 km,
790
01:13:51,636 --> 01:13:52,979
ale ona by to nepřijala.
791
01:13:54,430 --> 01:13:56,899
Když jí bylo 11, vydala se pěšky
792
01:13:57,266 --> 01:14:01,066
s kufrem
přímo z našeho prahu.
793
01:14:01,437 --> 01:14:04,281
Byl jsem tak vyděšený.
Myslel jsem, že ji už nikdy neuvidím.
794
01:14:04,649 --> 01:14:08,324
Těsně před dálnicí
podařilo se nám ji vyzvednout.
795
01:14:10,738 --> 01:14:12,740
Usilovala o setkání s Bohem.
796
01:14:13,574 --> 01:14:15,497
To je to co řekla.
797
01:14:21,290 --> 01:14:25,636
Její prasečí hlava
často mě vedlo k zoufalství.
798
01:14:26,087 --> 01:14:30,513
Ale můj manžel vždycky říkal:
„Máš jen dceru, kterou si zasloužíš.“
799
01:14:33,094 --> 01:14:37,645
„představ si to, můj muži
dnes mi dal 20 rudých růží.
800
01:14:38,015 --> 01:14:40,484
Teď budu muset
znovu roztáhl nohy na čtrnáct dní. “
801
01:14:40,851 --> 01:14:43,445
„Proč? Nemáš vázu?“
802
01:14:46,232 --> 01:14:49,327
Kuře si objedná tequilu ...
- Co?
803
01:14:49,694 --> 01:14:53,494
Kuře si objedná tequilu ...
To je příliš hloupé.
804
01:14:56,701 --> 01:14:59,955
Vzdávám se. Jdu domů.
- Co?
805
01:15:00,329 --> 01:15:02,127
Jdu s tebou
- Vážně?
806
01:15:02,540 --> 01:15:08,638
Opilá žena představuje svého manžela:
„Tito dva jsou Ernest.“ - Vydrž.
807
01:15:09,005 --> 01:15:12,384
Vy dva jste se zbláznili? V žádném případě!
808
01:15:12,758 --> 01:15:15,978
Proč ne'? - Nemůžeš se vzdát
s cílem v dohledu.
809
01:15:16,929 --> 01:15:18,522
Každopádně nenávidím svou práci -
810
01:15:19,056 --> 01:15:21,730
Zůstanu tady,
koupit tento dům a otevřít hostinec.
811
01:15:22,101 --> 01:15:23,944
Dosáhli jste svého cíle, Hansi.
812
01:15:24,311 --> 01:15:27,611
Víš, proč jsi sem přišel
a co tě dělá šťastným, ale já,
813
01:15:27,982 --> 01:15:30,076
Nikdy nedosáhnu svého cíle.
814
01:15:30,443 --> 01:15:32,241
Jaky je tvuj cil?
815
01:15:34,280 --> 01:15:36,874
Chci zpátky svou dceru.
816
01:15:43,956 --> 01:15:45,299
Stella!
817
01:16:05,227 --> 01:16:07,070
Turistika není moje věc.
818
01:16:11,275 --> 01:16:15,325
Bylo to skvělé
a nelituji ani jednoho kilometru,
819
01:16:16,489 --> 01:16:19,333
ale kdybych vás nepotkal,
Dnes bych tu nebyl.
820
01:16:19,700 --> 01:16:21,543
Před věky bych šel domů.
821
01:16:23,913 --> 01:16:25,540
Řekl jsi mi,
822
01:16:26,248 --> 01:16:30,594
„Nesmíš přestat
jinak bude všechno zbytečné. “
823
01:16:30,961 --> 01:16:33,464
Všechno to bylo stejně zbytečné.
824
01:16:37,676 --> 01:16:40,555
Její otec chtěl, aby zůstala v nemocnici
825
01:16:43,015 --> 01:16:46,565
a dostat další léčbu.
Ale už toho měla dost.
826
01:16:46,936 --> 01:16:49,109
Všechno, co chtěla, bylo přijít sem.
827
01:16:51,315 --> 01:16:53,283
Tak jsem šel s ní.
828
01:16:55,945 --> 01:16:59,245
Můj manžel zuřil
když zjistil, že jsme odešli.
829
01:17:02,618 --> 01:17:04,791
Přál bych si, abych ho poslouchal.
830
01:17:08,165 --> 01:17:11,544
Možná jsme mohli
měl s ní ještě nějaký čas.
831
01:17:13,212 --> 01:17:15,306
Myslel jsem, že možná ...
832
01:17:19,051 --> 01:17:21,600
Kdybych teď cítil, jak se budu cítit zítra,
833
01:17:21,971 --> 01:17:27,273
Nikdy bych tolik nejedl a nepil
s tebou, a to by byla škoda.
834
01:17:28,477 --> 01:17:30,571
Možná nevíte, jaký je váš cíl.
835
01:17:30,938 --> 01:17:35,034
Možná je váš cíl
zjistit, jaký by měl být váš cíl.
836
01:17:38,112 --> 01:17:40,160
Promiňte, dům se stěhuje.
837
01:17:43,284 --> 01:17:45,457
Chytrá holka, naše Lena.
838
01:17:47,246 --> 01:17:52,844
Pokud je tak chytrá, proč se snaží
zapálit si kloubem zadek vývrtkou?
839
01:18:03,929 --> 01:18:05,397
Myslím, že tvůj manžel měl pravdu.
840
01:18:07,850 --> 01:18:14,028
Pokud byla vaše dcera dokonce napůl
stejně tvrdohlavý a úžasný jako vy,
841
01:18:16,108 --> 01:18:18,577
byla jen
dcera, kterou si zasloužíš.
842
01:18:27,203 --> 01:18:29,456
Co myslíš? Kdyby tu teď byla,
843
01:18:30,623 --> 01:18:32,546
nechala by tě jít domů?
844
01:18:52,228 --> 01:18:54,026
Nevěřím v Boha.
845
01:18:54,855 --> 01:18:56,528
Stále ne.
846
01:19:07,743 --> 01:19:11,498
Nevěřím na náhody.
- Věřím v přátelství.
847
01:19:24,635 --> 01:19:25,682
Ahoj?
848
01:19:26,762 --> 01:19:29,641
Ano, toto je Stellin telefon.
849
01:19:30,641 --> 01:19:32,018
Sanflago.
850
01:19:53,372 --> 01:19:55,420
Realizace dne:
851
01:19:55,791 --> 01:19:59,466
nejde o umístění
kde se cítíte jako doma.
852
01:20:19,148 --> 01:20:20,400
Stella ...
853
01:20:21,734 --> 01:20:23,281
Pojďte s námi.
854
01:20:25,404 --> 01:20:26,656
Nemůžu.
855
01:20:30,909 --> 01:20:32,161
Proč ne?
856
01:20:32,619 --> 01:20:34,621
Včera jsem ztratil hůl.
857
01:20:39,001 --> 01:20:40,844
Můžeš mít moje.
858
01:20:49,053 --> 01:20:51,306
Jsme tedy připraveni?
859
01:20:56,477 --> 01:20:57,854
Fotograf.
860
01:21:01,023 --> 01:21:02,320
No tak.
861
01:21:04,651 --> 01:21:06,073
Opravdu skvělé.
862
01:21:06,445 --> 01:21:08,914
Super
- Chceme, abyste se objevili v rádiu Brémy.
863
01:21:09,281 --> 01:21:11,283
Televizní pořad pro mladé talenty.
864
01:21:11,658 --> 01:21:13,126
Znáš Madonnu?
- Ne.
865
01:21:13,494 --> 01:21:15,667
Nevadí. Nena tam bude také.
- Nena?
866
01:21:16,038 --> 01:21:17,585
Jdeme.
867
01:21:26,298 --> 01:21:30,303
Zlom si nohu, chlapče!
Hans Peter, zvládneš to.
868
01:21:32,554 --> 01:21:34,397
Udělejte z toho něco.
869
01:21:37,142 --> 01:21:40,066
19. ČERVENCE - RUA, DEN PENULTIMÁTU
870
01:22:56,054 --> 01:22:57,647
Jsi na další
871
01:22:58,140 --> 01:23:02,190
Hans Peter, poslouchej, není tam
něco, co můžeme udělat s tvým jménem?
872
01:23:03,228 --> 01:23:05,822
Moji přátelé mi někdy říkají HP.
873
01:23:06,190 --> 01:23:09,569
HP '? Ani moc sexy.
Ale zatím ...
874
01:23:09,943 --> 01:23:11,911
Stále lepší než Hans Peter, že? '
875
01:23:12,279 --> 01:23:13,246
HP.
876
01:23:14,198 --> 01:23:15,825
Mnohem lepší!
877
01:23:17,409 --> 01:23:18,877
Hans Peter?
878
01:23:55,322 --> 01:23:56,699
Můj manžel?
879
01:24:11,588 --> 01:24:13,761
Camino vás okrádá
ze všech vašich sil ...
880
01:24:19,221 --> 01:24:21,565
a dá vám třikrát tolik zpět.
881
01:24:37,197 --> 01:24:40,667
A všem, kteří nemohou chodit
Camino, buďte si jisti,
882
01:24:41,076 --> 01:24:44,922
tato cesta je pouze jedna
nekonečného množství možností.
883
01:24:45,747 --> 01:24:49,718
Není to jediný způsob
ale a tisíc způsobů.
884
01:24:50,085 --> 01:24:54,181
A ptá se jen na jednu otázku
každého: „Kdo jsi?“
885
01:24:54,548 --> 01:24:57,142
Tři dva jedna...
886
01:25:00,929 --> 01:25:02,306
Jsem HP Kerkeling.
887
01:25:02,681 --> 01:25:04,228
Hans Peter Kerkeling.
888
01:25:06,893 --> 01:25:08,065
Kdo je HP?
889
01:25:08,562 --> 01:25:11,657
To je můj vnuk. Můj kluk.
890
01:25:12,024 --> 01:25:13,446
Náš chlapec!
891
01:25:14,484 --> 01:25:18,489
Dříve nebo později touto cestou
otřásne všemi do základů.
892
01:25:19,406 --> 01:25:22,751
Musíte jít sami,
nebo neprozradí své tajemství.
893
01:25:23,118 --> 01:25:25,667
Výborně. Vítejte v Santiagu.
- Děkuju.
894
01:25:30,584 --> 01:25:33,679
Něco uvnitř mě udeřilo do obrovského gongu.
895
01:25:35,130 --> 01:25:37,599
A zvuk se ozve.
896
01:25:38,550 --> 01:25:40,848
Vím, že to pomalu slábne,
897
01:25:41,219 --> 01:25:45,770
ale když si vztyčím uši, budu schopen
cítit jeho ozvěnu po dlouhou dobu.
898
01:26:42,072 --> 01:26:44,871
A když si vybavím svou vlastní cestu
899
01:26:45,242 --> 01:26:50,999
Uvědomuji si zejména jednu věc:
Setkával jsem se s Bohem každý den.
69842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.