All language subtitles for black1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,539 --> 00:01:47,140 Srimati! 2 00:02:00,354 --> 00:02:02,221 Srimati! 3 00:02:04,358 --> 00:02:07,260 Srimati! 4 00:02:21,141 --> 00:02:23,125 God be with you, Sister. 5 00:02:23,126 --> 00:02:25,111 And with you. 6 00:02:25,178 --> 00:02:26,847 God be with you, Sister. 7 00:02:26,913 --> 00:02:29,482 And with you. 8 00:02:29,483 --> 00:02:31,317 God be with you, Sister. 9 00:02:31,318 --> 00:02:33,153 And with you. 10 00:02:34,254 --> 00:02:35,689 God be with you, Sister. 11 00:02:35,756 --> 00:02:37,157 And with you. 12 00:02:54,775 --> 00:02:55,809 Enter. 13 00:03:05,881 --> 00:03:11,587 Sister Clodagh. News from Mopu. 14 00:03:11,588 --> 00:03:14,257 The General hasn't changed his mind, Reverend Mother? 15 00:03:14,258 --> 00:03:16,425 No, nothing like that, no. 16 00:03:16,426 --> 00:03:19,495 He's still most keen to donate his palace. 17 00:03:19,496 --> 00:03:23,349 In fact, the General makes it a condition of his gift 18 00:03:23,350 --> 00:03:27,203 that the mission should travel to Mopu immediately, 19 00:03:27,204 --> 00:03:30,156 rather than waiting 'til spring. 20 00:03:30,157 --> 00:03:32,817 I suppose it does make sense to... 21 00:03:32,818 --> 00:03:35,478 set up the school and settle ourselves 22 00:03:35,479 --> 00:03:37,446 before the cold weather sets in. 23 00:03:37,447 --> 00:03:40,951 Winter arrives much sooner in the north than it does here. 24 00:03:40,952 --> 00:03:44,655 I know how very keen you are to assume the honor 25 00:03:44,656 --> 00:03:48,191 of leading the mission, Sister Clodagh. 26 00:03:48,192 --> 00:03:51,293 Mopu is a wild place. 27 00:03:51,294 --> 00:03:54,263 There isn't even a policeman there. 28 00:03:54,264 --> 00:03:57,917 Just, uh, the General's agent, a Mr. Dean. 29 00:03:57,918 --> 00:04:00,645 If only Father Roberts wasn't laid low. 30 00:04:00,646 --> 00:04:03,373 Forgive me, Reverend Mother. 31 00:04:03,374 --> 00:04:05,508 If you put your faith in me, 32 00:04:05,509 --> 00:04:08,311 I know I can make a success of the new convent. 33 00:04:08,312 --> 00:04:11,114 I do so feel I was called to do God's work there, 34 00:04:11,115 --> 00:04:12,799 to bring education and enlightenment 35 00:04:12,800 --> 00:04:17,141 to such a remote part of the world. 36 00:04:17,142 --> 00:04:21,484 I know I can do it. "I", Clodagh... 37 00:04:21,725 --> 00:04:28,725 So many I's. We, Reverend Mother. 38 00:04:29,666 --> 00:04:33,002 I don't think you're ready for it. 39 00:04:33,003 --> 00:04:39,442 I think you'd be lonely. Lonely? Why would I be lonely? 40 00:04:39,443 --> 00:04:41,578 I'd have the community around me. 41 00:04:41,579 --> 00:04:46,849 And so much work to do. 42 00:04:46,850 --> 00:04:49,018 There's no doubt you've more than proved 43 00:04:49,019 --> 00:04:53,990 your competence here. It would be a leap of faith. 44 00:04:53,991 --> 00:04:58,361 You will certainly need to put much faith 45 00:04:58,362 --> 00:05:02,165 in the Sisters who will accompany you. 46 00:05:05,969 --> 00:05:09,540 Sister Briony, she will be indispensable to you 47 00:05:09,541 --> 00:05:11,073 up there in the mountains. 48 00:05:11,074 --> 00:05:13,777 Will the order really be able to manage without her? 49 00:05:13,778 --> 00:05:16,980 We'll have to. And, uh, Sister Philippa. 50 00:05:16,981 --> 00:05:19,549 You'’ll do well to lean on Philippa. 51 00:05:19,550 --> 00:05:22,368 Not just for the garden or the laundry, 52 00:05:22,369 --> 00:05:25,188 but for her wisdom. Yes, Reverend Mother. 53 00:05:25,189 --> 00:05:27,490 And might we take Sister Blanche? 54 00:05:27,491 --> 00:05:30,926 For the little ones. Ah, Sister Honey, yes, do. 55 00:05:30,927 --> 00:05:35,398 Better honey than vinegar in such a closed community. 56 00:05:35,399 --> 00:05:39,234 And Sister Ruth. 57 00:05:39,235 --> 00:05:43,422 Like you, God has blessed her with an abundance of talents. 58 00:05:43,423 --> 00:05:47,611 And St. Helens found her a very quick study in languages, 59 00:05:47,612 --> 00:05:52,615 and she's experienced in lace work. 60 00:05:52,616 --> 00:05:55,986 Do you wish to express a reservation, Sister Clodagh? 61 00:05:55,987 --> 00:06:01,491 No, Mother Dorothea. Except... 62 00:06:01,492 --> 00:06:06,329 Sister Ruth seems to wish so much to be important. 63 00:06:06,330 --> 00:06:08,799 Then you will have a great deal in common. 64 00:06:19,576 --> 00:06:21,844 May the Lord bless you, child, 65 00:06:21,845 --> 00:06:27,150 and give you strength to serve Him in your mission. 66 00:06:27,151 --> 00:06:29,318 Amen. 67 00:06:31,487 --> 00:06:38,487 Thank you, Father. This wretched fever. 68 00:06:38,895 --> 00:06:41,464 The convent of St. Faith shall be pleased to receive you 69 00:06:41,465 --> 00:06:44,701 when you are able to make the journey, Father. 70 00:06:44,702 --> 00:06:48,103 I expect to see great things. 71 00:06:48,104 --> 00:06:51,740 The youngest Sister Superior in the order. 72 00:06:51,741 --> 00:06:56,428 I have every confidence you'll succeed 73 00:06:56,429 --> 00:07:01,092 where the Brothers of St. Peter failed. 74 00:07:01,093 --> 00:07:04,458 Did Mother Dorothea not say? No, Father. 75 00:07:04,459 --> 00:07:07,442 A German order attempted to establish 76 00:07:07,443 --> 00:07:10,426 a school in the palace only last year. 77 00:07:10,427 --> 00:07:13,763 It was not a success. 78 00:07:13,764 --> 00:07:15,766 Perhaps they lacked our experience 79 00:07:15,767 --> 00:07:18,451 with missionary work. 80 00:07:21,137 --> 00:07:28,137 Why did the German Brothers leave the Palace? 81 00:07:29,079 --> 00:07:32,115 I've been unable to discover the reason. 82 00:08:33,944 --> 00:08:35,011 Okay. 83 00:08:35,111 --> 00:08:37,047 Sisters, get your bed rolls, 84 00:08:37,048 --> 00:08:44,047 we'’ll take the shorter route. 85 00:08:46,106 --> 00:08:47,432 Keep going. 86 00:08:48,759 --> 00:08:50,160 Can'’t be far. 87 00:08:58,034 --> 00:09:01,837 Oh! 88 00:09:01,838 --> 00:09:05,509 Keep your eyes inwards, Sisters. It'’s just a holy man. 89 00:09:05,510 --> 00:09:07,377 What the local people call a Sunnyasi. 90 00:09:07,378 --> 00:09:08,845 God go with you. 91 00:09:41,111 --> 00:09:42,294 Here we are. 92 00:09:44,656 --> 00:09:47,016 The palace of Mopu. 93 00:09:47,017 --> 00:09:49,352 It's not what we would call a palace though, 94 00:09:49,353 --> 00:09:52,855 is it, Sister Clodagh? 95 00:09:52,856 --> 00:09:55,792 We could hardly expect the changing of the guard, Sister. 96 00:10:23,119 --> 00:10:24,887 Hello? 97 00:10:24,888 --> 00:10:27,858 We're the religious sisters from Darjeeling. 98 00:10:36,667 --> 00:10:37,968 Sister Ruth. 99 00:10:37,969 --> 00:10:44,968 Hello? 100 00:10:45,842 --> 00:10:49,444 Who lit the candles? 101 00:10:49,445 --> 00:10:50,814 Is it really only a year 102 00:10:50,815 --> 00:10:52,382 since the Brothers were here? 103 00:11:13,970 --> 00:11:17,373 This will do splendidly for our sleeping quarters. 104 00:11:22,513 --> 00:11:27,551 - Welcome, Sisters. - Namaste. 105 00:11:27,552 --> 00:11:30,704 I am so sorry to give you a fright. 106 00:11:30,705 --> 00:11:33,856 I am Angu, Angu Ayah, the caretaker. 107 00:11:33,857 --> 00:11:38,762 So you must be very tired, no? You take rest, huh? 108 00:11:38,763 --> 00:11:41,614 Tomorrow for breakfast the General, 109 00:11:41,615 --> 00:11:44,467 he has sent you English sausages. 110 00:11:44,468 --> 00:11:46,169 God bless the General. 111 00:12:06,022 --> 00:12:08,324 Why did the Brothers of Peter leave so suddenly, 112 00:12:08,325 --> 00:12:10,125 Sister Clodagh? 113 00:12:10,126 --> 00:12:12,428 We are safe in God's hands. 114 00:12:12,429 --> 00:12:19,428 I've always found it hard to sleep, 115 00:12:20,003 --> 00:12:21,403 - my father used to say... - Sister. 116 00:12:21,404 --> 00:12:27,660 This is not our time for conversation. God bless you. 117 00:12:27,661 --> 00:12:33,917 Commend your soul to His care and sleep will come. 118 00:12:33,918 --> 00:12:35,786 God bless you, Sister Clodagh. 119 00:14:03,073 --> 00:14:05,475 Good morning. You must be Mr. Dean. 120 00:14:05,476 --> 00:14:06,943 How do you do? 121 00:14:14,184 --> 00:14:16,986 Sisters. 122 00:14:16,987 --> 00:14:22,158 Sorry, I... I thought early rising was part of your... 123 00:14:22,159 --> 00:14:24,761 I hope Angu's made you all comfortable? 124 00:14:24,762 --> 00:14:27,029 Most comfortable, thank you. 125 00:14:27,030 --> 00:14:31,217 The General told me to report to the Sister Superior. 126 00:14:31,218 --> 00:14:35,405 - Sister Clodagh. - I am she. I am Sister Clodagh. 127 00:14:35,406 --> 00:14:38,909 Clodagh. I was expecting someone more... 128 00:14:38,910 --> 00:14:44,346 Irish. 129 00:14:44,347 --> 00:14:48,250 I see you're admiring my trophies, Sister. 130 00:14:48,251 --> 00:14:52,656 Did you shoot those birds? I don't shoot anything... 131 00:14:52,657 --> 00:14:55,058 any longer. 132 00:14:55,059 --> 00:14:58,595 Dean. 133 00:14:58,596 --> 00:15:02,131 Come. Come. 134 00:15:02,132 --> 00:15:04,467 We've got sausages. 135 00:15:13,744 --> 00:15:15,477 Sausages, by God. 136 00:15:15,478 --> 00:15:20,350 Have you told the Sisters about your travels? 137 00:15:20,351 --> 00:15:23,186 The sisters are not interested in me. 138 00:15:23,187 --> 00:15:26,021 Angu Ayah travelled all over Europe 139 00:15:26,022 --> 00:15:31,662 as nurse to Princess Srimati. She has many a tale to tell. 140 00:15:31,663 --> 00:15:35,966 Princess Srimati? Is she the General's wife? 141 00:15:35,967 --> 00:15:38,033 His sister. 142 00:15:38,034 --> 00:15:41,520 Did your priest not tell you about Srimati Dev? 143 00:15:41,521 --> 00:15:45,008 No, we were told very little, in all the hurry. 144 00:15:45,009 --> 00:15:49,278 She lived here, for a time. 145 00:15:49,279 --> 00:15:53,083 Do you know what the locals call this place? 146 00:15:53,084 --> 00:15:56,036 The House of Women. 147 00:15:56,037 --> 00:15:58,988 But why? 148 00:15:58,989 --> 00:16:01,423 Surely it was boys that 149 00:16:01,424 --> 00:16:03,560 the Brothers of St. Peter taught here, Sister Clodagh? 150 00:16:03,561 --> 00:16:04,727 Oh, it's an older name. 151 00:16:04,728 --> 00:16:10,901 The General's father built this palace for his... ladies. 152 00:16:12,002 --> 00:16:15,855 No nuns in that household I assure you. 153 00:16:15,856 --> 00:16:19,710 Well, from now on the palace shall be known 154 00:16:19,711 --> 00:16:21,411 as the Convent of St. Faith. 155 00:16:34,124 --> 00:16:40,330 Not as good as I remembered. What is, huh? Sisters. 156 00:16:40,331 --> 00:16:47,330 Mr. Dean? 157 00:16:47,638 --> 00:16:49,889 You shouldn't have come here, you know. 158 00:16:49,890 --> 00:16:52,141 It's an impossible place for a nunnery. 159 00:16:52,142 --> 00:16:56,312 Difficult perhaps, but nothing is impossible with God. 160 00:16:56,313 --> 00:16:58,815 Is it our religion that distresses you, Mr. Dean, 161 00:16:58,816 --> 00:17:04,019 or the fact that we're women? Both. 162 00:17:04,020 --> 00:17:05,621 Perhaps you should make a list of works. 163 00:17:05,622 --> 00:17:07,223 We'll need to arrange builders for you, 164 00:17:07,224 --> 00:17:08,457 and workers to clear the garden. 165 00:17:08,458 --> 00:17:10,025 Thank you, but the General has already 166 00:17:10,026 --> 00:17:14,097 - put his clerk at our disposal. - What, Imay? 167 00:17:14,098 --> 00:17:16,799 The man's a rogue, he only got the job 168 00:17:16,800 --> 00:17:19,552 because his family bribed the General's aide. 169 00:17:19,553 --> 00:17:22,304 He seemed perfectly helpful on the journey. 170 00:17:22,305 --> 00:17:25,008 In any case, the General wrote to say that he's sending 171 00:17:25,009 --> 00:17:27,610 another man along, Joseph Anthony. 172 00:17:27,611 --> 00:17:29,829 I understand your main duties are at the tea factory, 173 00:17:29,830 --> 00:17:32,048 Mr. Dean, so you really needn't go to any trouble... 174 00:17:32,049 --> 00:17:33,616 Please yourself. It suits me to have 175 00:17:33,617 --> 00:17:35,351 as little to do with you as possible. 176 00:17:35,352 --> 00:17:37,087 I'm only following the General's orders. 177 00:17:43,326 --> 00:17:45,395 We all rub along perfectly well up here, 178 00:17:45,396 --> 00:17:47,897 Hindus, Buddhists, Atheists. 179 00:17:47,898 --> 00:17:50,300 Your lot, you're like a row of clocks ticking away, 180 00:17:50,301 --> 00:17:53,303 winding yourselves up every day with your... 181 00:17:53,304 --> 00:17:56,306 Your little keys, taking care to sound the hours 182 00:17:56,307 --> 00:17:58,108 in a place where time doesn't even exist. 183 00:17:58,109 --> 00:18:00,109 Of course time exists, 184 00:18:00,110 --> 00:18:03,513 this is another country, not another world. 185 00:18:03,514 --> 00:18:06,917 I can see you're rather sentimental, Mr. Dean. 186 00:18:06,918 --> 00:18:10,686 Like all cynics. 187 00:18:10,687 --> 00:18:14,324 Well, if you change your mind, Angu knows where to find me. 188 00:18:24,400 --> 00:18:28,237 Pride is a sin, Sister Clodagh. 189 00:18:28,238 --> 00:18:34,344 One of the deadly ones, if I remember correctly. 190 00:18:34,345 --> 00:18:37,680 The monks lasted five months. 191 00:18:37,681 --> 00:18:40,617 I'll give you until the break of the next rains. 192 00:20:11,875 --> 00:20:15,344 Dear Mother Dorothea, by the grace of God 193 00:20:15,345 --> 00:20:21,685 we have begun to settle into life at the palace of Mopu. 194 00:20:21,686 --> 00:20:23,385 As soon as the General'’s clerk 195 00:20:23,386 --> 00:20:25,956 is able to arrange the necessary work, 196 00:20:25,957 --> 00:20:27,557 we intend to open the school 197 00:20:27,558 --> 00:20:34,329 and set a living example of a Godly life. 198 00:20:34,330 --> 00:20:38,934 So far, we've not had a chance to be lonely... 199 00:20:38,935 --> 00:20:43,540 and most of us are adapting well to the thin air. 200 00:20:43,541 --> 00:20:45,841 I give thanks that with each day, 201 00:20:45,842 --> 00:20:49,012 the good Lord smiles on our enterprise. 202 00:21:06,663 --> 00:21:13,663 - What'’s the matter? - Sister Ruth? Oh, dear. 203 00:21:14,304 --> 00:21:15,971 It's all right, Sister. 204 00:21:15,972 --> 00:21:22,012 The poor creature cannot harm you. Poor thing. 205 00:21:22,013 --> 00:21:26,115 I will bury it. 206 00:21:26,116 --> 00:21:27,450 Is she better now? 207 00:21:27,518 --> 00:21:29,118 Oh, yes, she'll be fine. 208 00:21:29,119 --> 00:21:31,721 It would be Sister Ruth that finds a dead animal. 209 00:21:31,722 --> 00:21:34,324 I don't mean that uncharitably, Sister Clodagh, 210 00:21:34,325 --> 00:21:35,691 the poor Sister has been suffering. 211 00:21:35,692 --> 00:21:37,861 You only have to look at her. They did warn us. 212 00:21:37,862 --> 00:21:39,829 The fatigue, we've all been feeling it. 213 00:21:39,830 --> 00:21:42,566 The stomach disorders, I'm not so sure about. 214 00:21:42,567 --> 00:21:47,670 How are you, Sister Clodagh? Hmm. 215 00:21:47,671 --> 00:21:51,808 The heart has to work harder, up this high. 216 00:21:51,809 --> 00:21:55,945 It actually makes it stronger, in the end. 217 00:21:55,946 --> 00:21:58,649 We really need to sort out the plumbing, Sister Clodagh. 218 00:21:58,650 --> 00:22:01,618 Yes. Well, I'm afraid we'll have to hang on 219 00:22:01,619 --> 00:22:03,554 for this Joseph Anthony. 220 00:22:44,929 --> 00:22:51,134 Angu? 221 00:23:11,588 --> 00:23:13,123 Sister Clodagh? 222 00:23:13,124 --> 00:23:16,058 Sister Clodagh, 223 00:23:16,059 --> 00:23:18,427 I found this child creeping about inside. 224 00:23:18,428 --> 00:23:21,030 I'm sent by General. Auntie will tell you... 225 00:23:21,031 --> 00:23:22,866 I'm sure he was looking for whatever he could steal. 226 00:23:22,867 --> 00:23:24,701 It's English he's speaking, can't you hear? 227 00:23:24,702 --> 00:23:27,721 Auntie, tell them. I'm Joseph Anthony. 228 00:23:27,722 --> 00:23:30,740 This is Joseph Anthony? Oh, yes, madam. 229 00:23:30,741 --> 00:23:34,710 This one, he is the son of the General's cook. 230 00:23:34,711 --> 00:23:39,783 How old are you, Joseph Anthony? Seven to 11 years old. 231 00:23:39,784 --> 00:23:42,853 I have come to help you be ready for the General. 232 00:23:42,854 --> 00:23:44,871 The General's paying us a visit? 233 00:23:44,872 --> 00:23:47,365 - Oh, yes, madam. - When? 234 00:23:47,366 --> 00:23:49,860 Now, Lemini. He's on his way. 235 00:24:19,656 --> 00:24:22,593 It is a pleasure to meet you, Sister Clodagh. 236 00:24:22,594 --> 00:24:29,593 Welcome, Excellency. 237 00:24:30,366 --> 00:24:34,837 Please. 238 00:24:34,838 --> 00:24:36,973 We can'’t thank you enough for your generous gift. 239 00:24:36,974 --> 00:24:39,275 Oh, it's nothing, nothing at all. 240 00:24:40,977 --> 00:24:42,412 They'’re coming, Sisters. 241 00:24:45,181 --> 00:24:52,181 Is that splendid young man the General's son? 242 00:24:52,556 --> 00:24:53,689 Oh, no, no, no. 243 00:24:53,690 --> 00:24:59,229 That is his nephew, my Dilip Rai. Srimati Dev's boy. 244 00:24:59,230 --> 00:25:05,435 This will be the classroom. 245 00:25:05,436 --> 00:25:06,736 Indeed. 246 00:25:06,737 --> 00:25:11,373 Progress is a great thing. 247 00:25:11,374 --> 00:25:13,175 Please sit, Excellency. 248 00:25:13,176 --> 00:25:17,814 I was very disappointed with the Brothers when they said 249 00:25:17,815 --> 00:25:21,250 they were unable to continue with the school. 250 00:25:21,251 --> 00:25:26,422 So I thought it's only right to let you women try. 251 00:25:26,423 --> 00:25:28,290 We are most grateful, Excellency, 252 00:25:28,291 --> 00:25:32,829 for your generous hospitality. It's my pleasure. 253 00:25:34,765 --> 00:25:41,571 Truth to tell... I never liked this palace. 254 00:25:41,572 --> 00:25:46,510 My father used to allow some bad goings on here. 255 00:25:46,511 --> 00:25:52,549 And then... my sister. 256 00:25:56,137 --> 00:25:59,722 Srimati Dev. 257 00:25:59,723 --> 00:26:04,443 This house has never been good, Sister Clodagh. 258 00:26:04,444 --> 00:26:08,539 I want you to make it good. We'll try, Excellency. 259 00:26:08,540 --> 00:26:12,635 But we don't want to change it more than we can help. 260 00:26:12,636 --> 00:26:18,675 - It's so very beautiful. - But you must. I want you to. 261 00:26:29,720 --> 00:26:33,790 It is an honor to meet the Superior Sister. 262 00:26:33,791 --> 00:26:40,790 We are forbidden to touch. Forgive me. 263 00:26:41,698 --> 00:26:44,100 I don't suppose, General, before you go away, 264 00:26:44,101 --> 00:26:45,852 you could supply us with some workmen 265 00:26:45,853 --> 00:26:48,229 to make the improvements we need. 266 00:26:48,230 --> 00:26:50,606 Oh, you need to talk to Mr. Dean. 267 00:26:50,607 --> 00:26:52,676 He will see to all that sort of thing. 268 00:26:52,677 --> 00:26:53,743 Won't you, Dean? 269 00:26:53,744 --> 00:26:57,012 It would be my pleasure, Highness. 270 00:26:57,013 --> 00:27:00,183 You mustn't believe all the stories about him, 271 00:27:00,184 --> 00:27:02,052 Dean's an excellent man. 272 00:27:52,235 --> 00:27:53,852 Excuse me... 273 00:27:53,853 --> 00:27:55,470 who is that for? 274 00:27:55,471 --> 00:27:57,440 Sister Clodagh. It'’s from General'’s clerk. 275 00:27:57,441 --> 00:27:59,642 I'll take it. 276 00:28:08,819 --> 00:28:11,688 Sister Ruth, your tread is so light. 277 00:28:11,689 --> 00:28:13,155 I'm sorry. 278 00:28:13,156 --> 00:28:15,458 I thought you should have this note from the General's clerk. 279 00:28:15,459 --> 00:28:22,458 What? Another one. 280 00:28:22,633 --> 00:28:26,119 The idle wretch. God forgive me. 281 00:28:26,120 --> 00:28:28,897 How's your head today, Sister Ruth? 282 00:28:28,898 --> 00:28:31,003 It's still bothering me a little. 283 00:28:31,004 --> 00:28:33,108 Sister Briony gave me a powder, 284 00:28:33,109 --> 00:28:38,380 but it only works for a few hours. I was wondering, 285 00:28:38,381 --> 00:28:41,518 how would you tell the children when the school is open? 286 00:28:41,519 --> 00:28:43,052 Angu says the Brothers decided 287 00:28:43,053 --> 00:28:44,587 there was no call for a school here. 288 00:28:44,588 --> 00:28:46,957 And their order has a great reputation for teaching. 289 00:28:46,958 --> 00:28:48,457 I wouldn't pay Angu much mind, Sister. 290 00:28:48,458 --> 00:28:50,292 No, Sister Clodagh. But I do have some ideas 291 00:28:50,293 --> 00:28:52,128 - for the lace school. - Very good. 292 00:28:52,129 --> 00:28:53,663 The community in Darjeeling 293 00:28:53,664 --> 00:28:55,364 never let me do as much as I was able to, 294 00:28:55,365 --> 00:28:57,834 I've had all sorts of thoughts about improving our methods. 295 00:28:57,835 --> 00:28:59,536 Yes, I'd be very happy to discuss it 296 00:28:59,537 --> 00:29:00,736 at another time, Sister Ruth. 297 00:29:00,737 --> 00:29:02,505 We do want the older girls to come. 298 00:29:02,506 --> 00:29:08,645 Sister Philippa. Another note from the clerk. 299 00:29:08,646 --> 00:29:10,312 When is he arriving? 300 00:29:10,313 --> 00:29:14,184 The chill he took from the journey is still no better. 301 00:29:14,185 --> 00:29:16,336 In fact he's claiming it's worse. 302 00:29:16,337 --> 00:29:18,487 We just can't rely on him to come. 303 00:29:18,488 --> 00:29:22,425 Very well, Sister Clodagh. And do we have a bigger wrench? 304 00:29:22,426 --> 00:29:24,744 I'm not sure. 305 00:29:50,086 --> 00:29:52,355 I suppose it's no different to calling the doctor. 306 00:29:52,356 --> 00:29:57,994 Mr. Dean. 307 00:29:57,995 --> 00:30:00,230 A letter from Sister Clodagh. 308 00:30:07,270 --> 00:30:09,238 Very important. 309 00:30:29,092 --> 00:30:31,995 Sister Clodagh, the children are here for the school. 310 00:30:31,996 --> 00:30:33,697 The General must have sent them. 311 00:30:33,698 --> 00:30:35,932 They've come with Mr. Dean. 312 00:30:50,480 --> 00:30:54,718 Welcome to St. Faith's. There are so many of them. 313 00:30:54,719 --> 00:30:57,053 Well, goodness, the more the merrier. 314 00:30:57,054 --> 00:30:58,588 We're not nearly ready, Sisters. 315 00:30:58,589 --> 00:31:00,691 Well, we shall just have to be, that's all. 316 00:31:00,692 --> 00:31:02,191 We'll think of something. 317 00:31:02,192 --> 00:31:05,328 We could start with numbers today, couldn't we? 318 00:31:05,329 --> 00:31:07,631 Everyone, follow me. This way. 319 00:31:14,470 --> 00:31:16,789 Good morning, Mr. Dean. Good morning. 320 00:31:16,790 --> 00:31:19,109 - Thank you for coming. - My pleasure. 321 00:31:35,491 --> 00:31:40,430 Why don'’t you help Sister Blanche, Sister Ruth? 322 00:31:40,431 --> 00:31:43,666 You sit there. Thank you very much. 323 00:31:43,667 --> 00:31:46,986 Oh, dear. The, um, poor little chap's 324 00:31:46,987 --> 00:31:50,306 had an accident with... With his drawers. 325 00:31:50,307 --> 00:31:54,027 No, madam. This is for him to shit. 326 00:31:54,028 --> 00:31:57,748 Uh, we don't use that word, Joseph. 327 00:31:57,749 --> 00:31:59,248 Which word to use, please? 328 00:31:59,249 --> 00:32:02,753 We might say "pass a stool". 329 00:32:02,754 --> 00:32:05,120 - A stool, Lemini? - Yes. 330 00:32:05,121 --> 00:32:07,323 Could you tell them to sit down, please? 331 00:32:10,761 --> 00:32:12,928 They want to know if you have ears. 332 00:32:12,929 --> 00:32:17,467 Of course we have ears. Ears. Can you say it? Ears. 333 00:32:17,468 --> 00:32:18,468 Ears. 334 00:32:18,535 --> 00:32:20,035 Very good. 335 00:32:20,036 --> 00:32:23,973 There's been high excitement in the village. 336 00:32:23,974 --> 00:32:27,911 The General has promised them some great things. 337 00:32:27,912 --> 00:32:29,344 And an anna a lesson. 338 00:32:29,345 --> 00:32:32,097 He's paying the children to come? 339 00:32:32,098 --> 00:32:34,851 I'm not sure we can condone bribery. 340 00:32:45,361 --> 00:32:52,361 That's it? Thank you. 341 00:32:53,203 --> 00:32:56,839 As you said, pride's a sin. 342 00:32:56,840 --> 00:33:03,840 Well, I'm reasonably proficient in all the other ones. 343 00:33:03,847 --> 00:33:06,216 Pin's brother will be here tomorrow, 344 00:33:06,217 --> 00:33:08,417 to paint the roof. 345 00:33:08,418 --> 00:33:11,087 And if you're really serious about building a new chapel, 346 00:33:11,088 --> 00:33:12,655 Sister, we should discuss ways and means. 347 00:33:12,656 --> 00:33:16,375 We'll have to get approval from the Mother House, 348 00:33:16,376 --> 00:33:20,095 but it'’ll be helpful to know what's possible. 349 00:33:20,096 --> 00:33:24,650 Why don't you sound Irish? I was sent away to school. 350 00:33:24,651 --> 00:33:29,205 I can't tell you what a relief it'’ll be to us, 351 00:33:29,206 --> 00:33:31,875 to have a functioning water closet. 352 00:33:31,876 --> 00:33:33,442 It's a relief to me, Sister, 353 00:33:33,443 --> 00:33:40,443 you have all the usual functions. 354 00:33:41,284 --> 00:33:45,155 I'm afraid we don't have any beer. 355 00:33:45,156 --> 00:33:47,123 - Ah, my jacket. - Oh. 356 00:34:03,239 --> 00:34:05,241 Dear Reverend Mother, 357 00:34:05,242 --> 00:34:07,409 it is a pleasure to report 358 00:34:07,410 --> 00:34:10,412 the work at St. Faith's proceeds apace. 359 00:34:10,413 --> 00:34:13,116 With the dedication of each of our sisters, 360 00:34:13,117 --> 00:34:15,618 every day brings progress. 361 00:34:15,619 --> 00:34:18,404 Sister Philippa has great plans for the garden, 362 00:34:18,405 --> 00:34:21,190 and with the workmen arranged by Mr. Dean, 363 00:34:21,191 --> 00:34:24,644 is clearing the terrace for winter vegetables. 364 00:34:24,645 --> 00:34:28,097 Sister Briony is organizing us all, 365 00:34:28,098 --> 00:34:32,368 as you knew she would. And with the arrival of supplies 366 00:34:32,369 --> 00:34:34,069 from the Mother House in Canstead, 367 00:34:34,070 --> 00:34:36,038 the convent of St. Faith is beginning 368 00:34:36,039 --> 00:34:39,109 to be worthy of the name. ...sleeping quarters. 369 00:34:39,110 --> 00:34:41,978 The room upstairs, the one that Angu says 370 00:34:41,979 --> 00:34:43,847 belonged to the General's sister. 371 00:34:43,848 --> 00:34:46,381 The key is lost. 372 00:34:46,382 --> 00:34:49,352 - And the Holy Man. - Sunnyasi? 373 00:34:49,353 --> 00:34:51,353 His presence is unsuitable. 374 00:34:51,354 --> 00:34:54,256 Surely, he could be persuaded to take his vigil, 375 00:34:54,257 --> 00:34:57,160 whatever it is, further away from the convent lands. 376 00:34:57,161 --> 00:34:59,295 That might be tricky. 377 00:34:59,296 --> 00:35:02,965 Why? Sister Clodagh. 378 00:35:02,966 --> 00:35:05,301 During the reading lesson I noticed this boy is ill, 379 00:35:05,302 --> 00:35:07,186 but he's refusing to go home. 380 00:35:07,187 --> 00:35:09,071 Perhaps it's the penny you want. 381 00:35:09,072 --> 00:35:11,441 I've said to Sister Blanche we should stop him spreading 382 00:35:11,442 --> 00:35:12,808 his germs to all of us. 383 00:35:12,809 --> 00:35:14,778 But we can't just send him away, can we, Sister Clodagh? 384 00:35:14,779 --> 00:35:16,680 At least we could give him something for his rash. 385 00:35:16,681 --> 00:35:18,248 Did he arrive like this, this morning? 386 00:35:18,249 --> 00:35:19,816 How do you know it's just a rash? 387 00:35:19,817 --> 00:35:21,183 You'’re not a doctor. 388 00:35:21,184 --> 00:35:22,718 I've told you we shouldn't interfere. 389 00:35:22,719 --> 00:35:24,787 It'’s not interfering. We're here to help. 390 00:35:24,788 --> 00:35:27,724 He could have typhoid, he's certainly looks filthy enough. 391 00:35:27,725 --> 00:35:28,924 Sisters, enough. 392 00:35:28,925 --> 00:35:31,394 You seem to have forgotten the rules of religious conduct. 393 00:35:31,395 --> 00:35:33,746 You in particular, Sister Ruth. You're well aware 394 00:35:33,747 --> 00:35:36,099 we never speak to another Sister in that way. 395 00:35:36,100 --> 00:35:37,867 Hang on, she might have a point. 396 00:35:37,868 --> 00:35:40,504 Typhoid's no laughing matter. 397 00:35:47,678 --> 00:35:49,962 He'll live. 398 00:35:52,248 --> 00:35:54,917 Never mistake indifference for acceptance. 399 00:35:54,918 --> 00:35:57,287 None of the villagers will be indifferent if they think 400 00:35:57,288 --> 00:36:00,223 you're responsible for harming one of their own. 401 00:36:00,224 --> 00:36:03,159 And if you give them medicine, and it does go wrong, 402 00:36:03,160 --> 00:36:06,312 then that'’s when you will be in danger. 403 00:36:06,313 --> 00:36:09,464 The German brothers learned that the hard way. 404 00:36:09,465 --> 00:36:16,465 So, Sister Ruth, is it? You're right. Don't interfere. 405 00:36:17,240 --> 00:36:23,345 Don't worry, Sister Blanche. 406 00:36:23,346 --> 00:36:27,518 I'll deliver him back to his mother... 407 00:36:27,519 --> 00:36:34,518 with a penny in his pocket. 408 00:36:36,593 --> 00:36:43,233 Thank goodness Mr. Dean has arranged 409 00:36:43,234 --> 00:36:45,501 for a line to be put up, 410 00:36:45,502 --> 00:36:51,474 in the wind it will dry in no time. Oh. 411 00:36:51,475 --> 00:36:54,344 Oh, Saints preserve us. 412 00:37:01,484 --> 00:37:08,484 I have not seen myself since the day I took my vows. 413 00:37:08,792 --> 00:37:15,792 Nor me. I was no oil painting then. 414 00:37:16,633 --> 00:37:19,635 That belongs to Srimati Dev, Sisters. 415 00:37:19,636 --> 00:37:22,638 It is not to be thrown away, huh. 416 00:37:22,639 --> 00:37:26,442 She used to stand in front of it for so long. 417 00:37:26,443 --> 00:37:33,442 I told her a demon had bewitched her. 418 00:37:34,350 --> 00:37:35,952 You look peaky, Sister Ruth. 419 00:37:35,953 --> 00:37:38,487 Is it your head again? 420 00:37:38,488 --> 00:37:40,156 I'll make you up one of my powders. 421 00:37:40,157 --> 00:37:41,792 No rest for the wicked. 422 00:38:23,099 --> 00:38:27,169 One's eyes adjust, eventually. 423 00:38:27,170 --> 00:38:31,440 Custody of the eyes, you learn it, 424 00:38:31,441 --> 00:38:35,711 as a novice. As part of the rule, 425 00:38:35,712 --> 00:38:41,518 not to look unless you need to. A sort of modesty? 426 00:38:41,519 --> 00:38:45,955 A way to keep the gaze inward. 427 00:38:45,956 --> 00:38:52,428 And the light here must make that difficult. 428 00:38:52,429 --> 00:38:55,865 Window catches. 429 00:38:55,866 --> 00:39:02,866 And I've brought you a donation for your new lace school. Kanchi. 430 00:39:03,674 --> 00:39:08,578 Kanchi. 431 00:39:17,521 --> 00:39:18,888 This is Kanchi. 432 00:39:18,889 --> 00:39:21,123 She'd like to improve herself, and I know 433 00:39:21,124 --> 00:39:23,860 you're a great believer in that sort of thing. 434 00:39:41,945 --> 00:39:44,931 Can you speak English? 435 00:39:44,932 --> 00:39:47,917 How old are you? No one's quite sure. 436 00:39:47,918 --> 00:39:51,154 Her mother's dead and she's best out of her father's way, 437 00:39:51,155 --> 00:39:54,290 if you know what I mean. 438 00:39:56,660 --> 00:39:58,694 You'd be doing me a great service 439 00:39:58,695 --> 00:40:00,796 taking an interest in her education, Sister. 440 00:40:00,797 --> 00:40:02,898 Better she's here learning something useful 441 00:40:02,899 --> 00:40:09,899 than hanging about my bungalow with nothing to occupy her. 442 00:40:10,607 --> 00:40:13,475 Joseph Anthony, this is Kanchi. 443 00:40:13,476 --> 00:40:15,679 Can you take her to see Sister Ruth, please? 444 00:40:15,680 --> 00:40:16,847 Yes, Lemini. 445 00:40:21,552 --> 00:40:22,685 Sister Briony. 446 00:40:22,686 --> 00:40:24,520 You rang the bell, Sister Clodagh. 447 00:40:24,521 --> 00:40:27,223 - Oh, yes. - Angu says the drums 448 00:40:27,224 --> 00:40:28,825 will stop once the poor man dies 449 00:40:28,826 --> 00:40:30,243 and then they'll burn him. 450 00:40:30,244 --> 00:40:31,661 Well, it's the custom. 451 00:40:31,662 --> 00:40:36,933 Nothing, I imagine, compared to the fire of eternal damnation. 452 00:40:36,934 --> 00:40:42,438 Mr. Dean is teasing. Oh, coffee, Mr. Dean? 453 00:40:42,439 --> 00:40:49,311 Thank you, Sister Briony. 454 00:40:49,312 --> 00:40:55,151 - Sister Clodagh. - Thank you. 455 00:40:59,152 --> 00:41:03,152 Good God. 456 00:41:05,195 --> 00:41:08,261 You don't believe one scrap in what we're doing, do you? 457 00:41:08,262 --> 00:41:12,364 Well, I brought you the girl, didn't I? 458 00:41:12,365 --> 00:41:16,869 I can see the strength of your belief in it. 459 00:41:16,870 --> 00:41:19,404 I quite admire belief. 460 00:41:19,405 --> 00:41:23,158 I just dislike the tendency to feel that any one belief 461 00:41:23,159 --> 00:41:26,912 happens to be better than any other. It leads to wars. 462 00:41:26,913 --> 00:41:30,916 What would you teach the people here, Mr. Dean? 463 00:41:30,917 --> 00:41:36,455 Poverty. Like the Holy Man. 464 00:41:36,456 --> 00:41:39,159 Teach us to expect nothing, to do with nothing, 465 00:41:39,160 --> 00:41:40,825 for that's all we'll get in this life. 466 00:41:40,826 --> 00:41:47,228 Do you really feel so utterly hopeless? Not at all. 467 00:41:47,229 --> 00:41:53,632 That's just your particular way of seeing things. 468 00:41:53,940 --> 00:41:55,908 You know, that veranda needs looking at, 469 00:41:55,909 --> 00:41:57,610 there's woodworm in the posts. 470 00:41:57,611 --> 00:42:04,610 Good day to you. 471 00:43:12,452 --> 00:43:14,554 Don't you ever cut your hair. 472 00:43:31,171 --> 00:43:37,909 Sister Ruth. Are you unwell? 473 00:43:37,910 --> 00:43:44,910 No, I... I can't sleep. Come along, 474 00:43:45,585 --> 00:43:48,588 let's take you back to your bed. 475 00:43:56,496 --> 00:43:58,364 We can't have you wandering about 476 00:43:58,365 --> 00:44:01,100 burning precious candle wax, 477 00:44:01,101 --> 00:44:03,769 whatever will Sister Briony say? 478 00:44:05,305 --> 00:44:08,007 Someone blew it out. 479 00:44:08,008 --> 00:44:09,841 I felt it, I could feel their breath. 480 00:44:09,842 --> 00:44:13,896 It was the wind, Sister. Try to quieten your mind. 481 00:44:13,897 --> 00:44:17,951 What if this house doesn't want us here, Sister? 482 00:44:17,952 --> 00:44:20,619 Sister, you must listen to me. 483 00:44:20,620 --> 00:44:23,906 You've allowed yourself to become overwrought. 484 00:44:23,907 --> 00:44:27,193 It's the thin air, playing tricks, that's all. 485 00:44:27,194 --> 00:44:30,229 What you need is a good night's sleep. 486 00:44:30,230 --> 00:44:35,247 I will think of you in my prayers. 487 00:44:35,248 --> 00:44:40,266 - Will you? - Of course. Of course. 488 00:44:40,606 --> 00:44:43,658 Good night. 489 00:45:19,612 --> 00:45:23,183 Enough of that, you are meant to be here to work. 490 00:45:23,184 --> 00:45:24,884 Would you explain that to them? 491 00:45:24,951 --> 00:45:26,219 Yes, Lemini. 492 00:45:37,263 --> 00:45:40,200 This is quite a complicated pattern. 493 00:45:40,201 --> 00:45:41,701 You need to pay attention. 494 00:45:48,342 --> 00:45:50,875 Shh! 495 00:45:52,212 --> 00:45:58,985 Be quiet, you stupid girl! 496 00:45:58,986 --> 00:46:00,353 Both of you be quiet. 497 00:46:16,769 --> 00:46:19,539 Will you take care of the cards for me? 498 00:46:19,540 --> 00:46:21,374 I'll be back in a moment. 499 00:46:51,604 --> 00:46:56,822 Is your head bad today, Sister Ruth? 500 00:46:56,823 --> 00:47:02,041 It's better when the sun goes down. 501 00:47:02,815 --> 00:47:05,417 Your handiwork, 502 00:47:05,418 --> 00:47:08,488 I saw the dolls you made for the fete at Darjeeling, 503 00:47:08,489 --> 00:47:13,960 the altar cloths. You have a gift. 504 00:47:14,894 --> 00:47:21,534 Thank you, Sister Clodagh. Some of the other Sisters, 505 00:47:21,535 --> 00:47:24,370 it was hard not to think that they were jealous. 506 00:47:24,371 --> 00:47:27,207 People have always been jealous of me. 507 00:47:27,208 --> 00:47:28,408 Hmm. 508 00:47:33,162 --> 00:47:35,756 Time for Compline. 509 00:48:28,734 --> 00:48:35,641 Sister Ruth... how are you feeling today? 510 00:48:35,642 --> 00:48:37,510 A little better. Thank you. 511 00:48:51,191 --> 00:48:53,692 I've spoken to Sister Blanche. 512 00:48:53,693 --> 00:48:56,678 She will take over the lace school from this morning. 513 00:48:56,679 --> 00:49:01,608 I think that having your heart so set on the school, 514 00:49:01,609 --> 00:49:06,539 on making an impression, it has overtaxed your strength. 515 00:49:06,540 --> 00:49:09,942 Sister Blanche doesn't know a thing about lace. 516 00:49:09,943 --> 00:49:12,478 I'm sure the girls have work they can be getting on with 517 00:49:12,479 --> 00:49:15,898 until you can catch her up properly. 518 00:49:15,899 --> 00:49:19,318 It'll be less of a strain on you. 519 00:49:19,319 --> 00:49:25,158 But it's not a strain. This isn'’t fair, I... 520 00:49:26,126 --> 00:49:30,729 I have no ability with children, Sister Clodagh. 521 00:49:30,730 --> 00:49:34,334 Sister Blanche loves the babies and they love her, they're... 522 00:49:34,335 --> 00:49:41,334 They're boring and tiresome and... Sister Ruth. 523 00:49:41,774 --> 00:49:44,309 Mother Dorothea, you know, was kept at Canstead 524 00:49:44,310 --> 00:49:46,746 for many years before she was allowed to come to India 525 00:49:46,747 --> 00:49:50,199 to use her gift for languages. 526 00:49:50,200 --> 00:49:53,652 It's part of our service to God, 527 00:49:53,653 --> 00:49:58,224 to serve in those ways that come less easily to us. 528 00:49:58,225 --> 00:49:59,458 I thought you were different. 529 00:49:59,459 --> 00:50:01,093 None of us is different. 530 00:50:01,094 --> 00:50:06,982 That's what giving our life to Christ teaches us, 531 00:50:06,983 --> 00:50:12,872 or what we have to learn. The Rule of Obedience. 532 00:50:12,873 --> 00:50:15,675 Well, that's easy for you, isn't it? 533 00:50:15,676 --> 00:50:18,210 Marvelous Sister Clodagh, 534 00:50:18,211 --> 00:50:21,063 the youngest Sister Superior in the order, well, 535 00:50:21,064 --> 00:50:23,915 how you absolutely adore that. That's enough. 536 00:50:23,916 --> 00:50:26,552 I've dug out some plans that I'’ve drawn up... 537 00:50:26,553 --> 00:50:31,524 Ah, sorry, Sister, I didn't realize you were here. 538 00:50:31,525 --> 00:50:34,927 Mr. Dean, you might think to knock. 539 00:50:34,928 --> 00:50:40,066 Sister Ruth, we will continue this after chapel. 540 00:50:40,067 --> 00:50:41,767 I'm sorry, Sister Clodagh. 541 00:50:49,909 --> 00:50:54,980 Now, I'm no draughtsman, but... 542 00:50:54,981 --> 00:50:59,619 this will at least give you some ideas for your new chapel. 543 00:51:14,467 --> 00:51:17,369 What's all this doing in the way? 544 00:51:17,370 --> 00:51:22,007 It's for the Srimati Dev, Sister. Her ghost is hungry. 545 00:51:22,008 --> 00:51:26,646 Well, clear it up at once or I'll speak to Sister Briony. 546 00:51:26,647 --> 00:51:28,881 She'll have something to say about wasting milk. 547 00:51:58,979 --> 00:52:02,848 There don't appear to be any walls. 548 00:52:02,849 --> 00:52:06,719 No, just pillars, but these sections, see? 549 00:52:06,720 --> 00:52:08,020 They give shelter from the wind, 550 00:52:08,021 --> 00:52:11,124 but they still let the air in and the light. 551 00:52:11,125 --> 00:52:13,692 And straw for the floor. 552 00:52:13,693 --> 00:52:15,094 You'd have to change it regularly, 553 00:52:15,095 --> 00:52:17,797 the birds would nest in the eaves and mess all over it, 554 00:52:17,798 --> 00:52:20,832 but what's nicer than fresh straw? 555 00:52:20,833 --> 00:52:24,803 It would encourage everyone to stop and rest. 556 00:52:24,804 --> 00:52:26,872 And you can console yourselves with the thought that 557 00:52:26,873 --> 00:52:28,942 you would be building a chapel not just for you, 558 00:52:28,943 --> 00:52:34,313 but for all life, all life. Which is God. 559 00:52:34,314 --> 00:52:39,684 Of course, the Sunnyasi has the best spot, 560 00:52:39,685 --> 00:52:41,686 but with this aspect you'll still get the changes 561 00:52:41,687 --> 00:52:46,192 of season and... And... I did mention, Mr. Dean, 562 00:52:46,193 --> 00:52:49,929 that all of our chapels follow a design 563 00:52:49,930 --> 00:52:53,666 strictly laid out by the order at Canstead. 564 00:52:53,667 --> 00:52:56,735 Oh, yeah, Canstead Gothic. 565 00:52:56,736 --> 00:53:02,375 Of course, Jesus didn't grow up in Surrey. 566 00:53:02,376 --> 00:53:03,976 I just thought, 567 00:53:03,977 --> 00:53:06,279 since you were letting more light in, so to speak. 568 00:53:06,280 --> 00:53:08,280 It's out of the question. 569 00:53:08,281 --> 00:53:10,816 This looks more like a temple than a church. 570 00:53:10,817 --> 00:53:17,816 Right you are. 571 00:53:22,728 --> 00:53:28,833 How's Kanchi settling in? 572 00:53:28,834 --> 00:53:33,405 Are you sure there isn't something about her 573 00:53:33,406 --> 00:53:37,977 that you're dying to ask me? You go too far. 574 00:53:37,978 --> 00:53:42,015 You mustn't speak to me in this familiar way, Mr. Dean. 575 00:53:42,016 --> 00:53:44,250 - It's unacceptable. - I'll speak how I like. 576 00:53:44,251 --> 00:53:46,485 But I'll thank you not to speak to me that way, 577 00:53:46,486 --> 00:53:48,521 if you want me to do another stroke of work for you. 578 00:53:48,522 --> 00:53:49,654 I'm not one of your acolytes. 579 00:53:49,655 --> 00:53:52,492 You really are a Godless man. 580 00:53:52,493 --> 00:53:54,559 No wonder you're so unhappy. 581 00:53:54,560 --> 00:53:56,561 Well, I hardly see you jumping for joy, 582 00:53:56,562 --> 00:53:58,898 for all your close relationship to God, your husband, 583 00:53:58,899 --> 00:53:59,999 as I believe you regard him. 584 00:54:00,000 --> 00:54:01,766 How dare you speak to me in this way! 585 00:54:01,767 --> 00:54:05,871 The Superior Sister. Dilip Rai got that right. 586 00:54:40,440 --> 00:54:41,541 You are insufferable. 587 00:54:45,145 --> 00:54:48,247 Sister Clodagh. The scythe. 588 00:54:48,248 --> 00:54:51,351 It's as though it jumped from his hand. 589 00:54:51,352 --> 00:54:58,351 It jumped from his hand. 590 00:54:58,858 --> 00:55:01,194 - Oh, good heavens. - He needs stitches. 591 00:55:09,102 --> 00:55:10,936 Sterilize a needle, Sister Briony, quickly. 592 00:55:10,937 --> 00:55:14,207 - No. No. No. Leave him. - We can'’t leave him. 593 00:55:14,208 --> 00:55:15,874 Sister Briony, sterilize a needle. 594 00:55:15,875 --> 00:55:18,010 Sister Ruth, whatever is wrong with you? 595 00:55:18,011 --> 00:55:21,214 Sister Philippa, hold on to the wound and stop the bleeding. 596 00:55:21,215 --> 00:55:23,315 On to the wound. 597 00:55:23,316 --> 00:55:26,652 That'’s right. Good. Keep your hand on the wound. 598 00:55:26,653 --> 00:55:27,987 Press down. 599 00:55:27,988 --> 00:55:30,723 I need to talk to you. I... I need you to listen to me. 600 00:55:30,724 --> 00:55:32,825 Sister Briony. A needle, now, go. 601 00:55:32,826 --> 00:55:34,159 Yes. Yes. Sister Blanche. 602 00:55:34,160 --> 00:55:36,196 For God'’s sake, Sister, remember what I told you. 603 00:55:36,197 --> 00:55:37,963 You're putting everyone in danger. 604 00:55:37,964 --> 00:55:39,865 - We don't need your help. - Sister Clodagh, please. 605 00:55:39,866 --> 00:55:42,067 I saw her face. Sister Clodagh. 606 00:55:42,068 --> 00:55:44,269 I saw her. I saw her. I saw her. 607 00:55:44,270 --> 00:55:45,871 - You'’re imagining. - I saw Srimati. 608 00:55:45,872 --> 00:55:47,072 - Enough. - I saw her. 609 00:55:47,073 --> 00:55:49,042 You have to believe me. You have to believe me, 610 00:55:49,043 --> 00:55:52,345 - I saw Srimati. - Enough now. Stop it. 611 00:56:01,587 --> 00:56:05,087 It has started. 47049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.