All language subtitles for Your.Honor.E19.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,324 --> 00:00:08,194 I just think of it as making money. 2 00:00:08,195 --> 00:00:10,335 I'm doing this to make money. 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,904 You punk. 4 00:00:15,204 --> 00:00:18,805 Where are you, Soo Ho? 5 00:00:22,044 --> 00:00:24,674 (Your Honor) 6 00:00:24,944 --> 00:00:26,344 (Honorable Judge) 7 00:00:26,345 --> 00:00:29,244 (I am Hwang Tae Yong of the 112 call center...) 8 00:00:35,054 --> 00:00:38,355 Training Institute students survey. 9 00:00:45,334 --> 00:00:48,064 What person in the legal world would you want to have... 10 00:00:48,065 --> 00:00:50,105 give a special lecture at the Institute? 11 00:00:56,575 --> 00:00:58,414 (Judge Han Soo Ho) 12 00:01:04,884 --> 00:01:08,155 You know the last question on the survey? 13 00:01:08,625 --> 00:01:10,693 Yes. The special lecturer. 14 00:01:10,694 --> 00:01:12,993 If you didn't fill it out yet, put down my judge. 15 00:01:12,994 --> 00:01:15,693 Judge Han Soo Ho. 16 00:01:15,694 --> 00:01:18,463 He was on the news too. Haven't you seen? 17 00:01:18,464 --> 00:01:19,963 Yes, that's right. 18 00:01:19,964 --> 00:01:22,103 The judge for the Lee Ho Sung trial. 19 00:01:22,104 --> 00:01:23,804 He's my instructor judge. 20 00:01:24,974 --> 00:01:27,875 I think it would be nice to listen to his lecture together. 21 00:01:27,974 --> 00:01:31,345 I say put him down, so you just put him down. 22 00:01:32,315 --> 00:01:34,284 If you don't listen to me, 23 00:01:34,285 --> 00:01:36,383 I'll tell everyone that you fainted... 24 00:01:36,384 --> 00:01:38,155 at the autopsy observation. 25 00:01:39,184 --> 00:01:41,724 Why are you asking that? 26 00:01:42,884 --> 00:01:44,795 He's cute. 27 00:01:45,694 --> 00:01:47,395 Stop it. 28 00:01:49,265 --> 00:01:51,535 That's not it. 29 00:01:53,964 --> 00:01:55,765 (Individual Criminal Department 40) 30 00:02:10,184 --> 00:02:12,054 Hello, Judge. 31 00:02:12,115 --> 00:02:14,424 Hi. Did you sleep well? 32 00:02:14,425 --> 00:02:15,775 Yes. 33 00:02:16,584 --> 00:02:18,394 I barely made it on time. 34 00:02:18,395 --> 00:02:21,094 Sure. Go in. 35 00:02:22,365 --> 00:02:23,864 Aren't you going in? 36 00:02:23,865 --> 00:02:26,064 - You go first. - Okay. 37 00:02:29,365 --> 00:02:31,705 - Are you waiting for someone? - Yes. 38 00:02:34,145 --> 00:02:35,495 No. 39 00:02:50,895 --> 00:02:52,245 Morning. 40 00:02:52,524 --> 00:02:55,264 - Hello. - Is he still out there? 41 00:02:55,265 --> 00:02:57,894 He's just standing there. Is something wrong? 42 00:02:57,895 --> 00:02:58,895 I don't know. 43 00:02:58,896 --> 00:03:02,064 I got here at 8:20am, and he was like that then, too. 44 00:03:02,135 --> 00:03:05,273 I got here at 8am, and he was standing there then, too. 45 00:03:05,274 --> 00:03:08,445 I don't get it. Is he waiting for someone? 46 00:03:11,675 --> 00:03:13,545 Judge Han Soo Ho's chamber. 47 00:03:20,485 --> 00:03:22,725 Han Soo Ho. You jerk. 48 00:03:23,994 --> 00:03:26,024 Just try and show up. 49 00:03:30,334 --> 00:03:31,684 Your Honor. 50 00:03:31,865 --> 00:03:34,234 - Darn it. - The associate judge called. 51 00:03:34,235 --> 00:03:35,664 Tell him I'm in the bathroom. 52 00:03:35,665 --> 00:03:37,374 I did, but... 53 00:03:37,404 --> 00:03:39,303 What happened to your cell phone? 54 00:03:39,304 --> 00:03:41,304 - What about it? - Judge Han. 55 00:03:41,575 --> 00:03:43,274 What happened to your cell phone? 56 00:03:45,214 --> 00:03:46,984 My cell phone is fine. 57 00:03:46,985 --> 00:03:48,314 I can't get through. 58 00:03:48,315 --> 00:03:50,355 - What? - Here. 59 00:03:51,955 --> 00:03:54,623 The number you have reached... 60 00:03:54,624 --> 00:03:58,054 Everyone's calling the office because they can't get through. 61 00:03:58,795 --> 00:04:00,295 Did you change your number? 62 00:04:04,064 --> 00:04:05,895 Did I change my number? 63 00:04:09,135 --> 00:04:10,934 Let me check something. 64 00:04:11,374 --> 00:04:12,724 But... 65 00:04:13,675 --> 00:04:16,704 It's not like he's running from a creditor. What's with him? 66 00:04:23,314 --> 00:04:25,155 Check if this works for me. 67 00:04:25,215 --> 00:04:26,285 Sorry? 68 00:04:26,286 --> 00:04:28,424 Check if my account has been frozen. 69 00:04:28,425 --> 00:04:29,725 I can't just check. 70 00:04:29,726 --> 00:04:32,454 I can try ringing up something and running the card. 71 00:04:32,624 --> 00:04:34,264 Darn it. 72 00:04:36,165 --> 00:04:37,515 (Maxi pads) 73 00:04:41,764 --> 00:04:43,873 The maxi pads will be seven dollars. 74 00:04:43,874 --> 00:04:47,444 It's buy one, get one free, so you can grab another one. 75 00:04:48,504 --> 00:04:51,574 - Just run my card! - Okay. 76 00:04:55,785 --> 00:04:57,785 It says the card is no good. 77 00:05:03,595 --> 00:05:06,124 Soo Ho, you jerk. 78 00:05:07,095 --> 00:05:09,694 What are you doing in hiding? 79 00:05:26,775 --> 00:05:29,284 - Good morning. - Where did you go? 80 00:05:29,285 --> 00:05:31,554 The associate judge was waiting and just left. 81 00:05:32,585 --> 00:05:34,155 Did anyone else come? 82 00:05:34,624 --> 00:05:36,184 Like who? 83 00:05:37,225 --> 00:05:38,694 I didn't come, right? 84 00:05:39,694 --> 00:05:41,044 Pardon? 85 00:05:41,595 --> 00:05:43,095 Nothing. 86 00:05:44,634 --> 00:05:45,984 Let's work hard today, too! 87 00:05:51,475 --> 00:05:52,675 "I"? 88 00:05:52,775 --> 00:05:54,125 "I"? 89 00:06:00,845 --> 00:06:02,514 Darn it. 90 00:06:03,045 --> 00:06:06,054 So, this is Soo Ho's personal safe, is that it? 91 00:06:17,965 --> 00:06:19,494 Darn it. 92 00:06:36,345 --> 00:06:38,285 What? 93 00:06:38,514 --> 00:06:39,984 Don't get the wrong idea! 94 00:06:39,985 --> 00:06:43,493 The lock is stiff, so I'm wondering if I should get it looked at. 95 00:06:43,494 --> 00:06:46,394 This isn't what you think. 96 00:06:46,595 --> 00:06:49,623 Okay. I knocked, 97 00:06:49,624 --> 00:06:53,034 but you didn't respond, and you were so focused, 98 00:06:53,035 --> 00:06:54,563 so I was waiting. 99 00:06:54,564 --> 00:06:56,465 Okay. I see. 100 00:06:58,605 --> 00:06:59,955 Here. 101 00:07:03,345 --> 00:07:04,374 What is this? 102 00:07:04,375 --> 00:07:06,373 Hwang Tae Yong sent a letter regarding... 103 00:07:06,374 --> 00:07:08,485 the paramedic's assault case. 104 00:07:08,585 --> 00:07:12,414 I think we should call him in and hear what he has to say. 105 00:07:12,415 --> 00:07:15,085 Sure. Okay. Go ahead. 106 00:07:16,795 --> 00:07:20,324 Also, the Institute is doing a survey. 107 00:07:21,694 --> 00:07:24,534 It said to nominate a special lecturer... 108 00:07:24,535 --> 00:07:26,394 that we want to invite, 109 00:07:27,204 --> 00:07:28,764 so I wrote you down. 110 00:07:30,675 --> 00:07:32,674 I see. Thanks. 111 00:07:32,675 --> 00:07:36,074 I told my classmates to nominate you as well. 112 00:07:38,675 --> 00:07:40,944 But after a while, 113 00:07:41,345 --> 00:07:43,684 I felt like I was campaigning. 114 00:07:45,585 --> 00:07:48,424 Most of my classmates know you, 115 00:07:48,425 --> 00:07:51,795 and they all like you, so it made me very happy. 116 00:07:52,355 --> 00:07:53,705 Thanks. 117 00:07:55,994 --> 00:07:58,134 If you get selected, 118 00:07:58,365 --> 00:07:59,763 please come and give a lecture. 119 00:07:59,764 --> 00:08:02,865 Of course. Anything for you. 120 00:08:05,574 --> 00:08:06,924 "Special lecture"? 121 00:08:07,504 --> 00:08:09,943 - You want me to give a lecture? - Yes. 122 00:08:09,944 --> 00:08:12,275 In front of the legal trainees? 123 00:08:12,475 --> 00:08:13,825 Yes. 124 00:08:14,384 --> 00:08:16,384 My gosh. What... 125 00:08:16,485 --> 00:08:18,154 This is absurd. 126 00:08:18,155 --> 00:08:19,954 Think before you talk. 127 00:08:20,254 --> 00:08:21,425 Why? 128 00:08:21,426 --> 00:08:23,354 No way. I can't! 129 00:08:23,355 --> 00:08:26,053 I'll destroy the country. Not a chance. 130 00:08:26,054 --> 00:08:27,404 Gosh. 131 00:08:32,595 --> 00:08:36,034 I'll do another favor for you instead, okay? 132 00:08:36,565 --> 00:08:37,915 Like what? 133 00:08:38,305 --> 00:08:40,305 Everything. You just name it. 134 00:08:41,805 --> 00:08:43,204 Well, the lecture... 135 00:08:43,205 --> 00:08:45,414 Except that one! Anything, but that. 136 00:08:52,985 --> 00:08:54,754 I personally called... 137 00:08:55,424 --> 00:08:58,195 every single classmate last night. 138 00:08:59,924 --> 00:09:01,865 I told them that you were the best judge. 139 00:09:12,335 --> 00:09:13,685 I'm not... 140 00:09:17,044 --> 00:09:19,815 who you think... 141 00:09:25,855 --> 00:09:28,284 I don't know the law that well. 142 00:09:31,855 --> 00:09:33,205 I don't either. 143 00:09:33,624 --> 00:09:36,424 When I was studying them, everything seemed crystal clear. 144 00:09:36,994 --> 00:09:38,835 Now that I'm practicing the law in real life, 145 00:09:38,965 --> 00:09:40,904 I really don't know anything about the law. 146 00:09:42,705 --> 00:09:46,575 But I've never heard anyone admit this. 147 00:09:49,404 --> 00:09:51,614 You're the first person to admit that... 148 00:09:51,615 --> 00:09:53,115 they don't know the law that well. 149 00:09:54,815 --> 00:09:58,315 To be honest, I'm the one who wants to... 150 00:09:58,514 --> 00:09:59,864 listen to your story. 151 00:10:07,195 --> 00:10:08,545 Okay. 152 00:10:09,595 --> 00:10:11,294 I can't tell other people, 153 00:10:11,764 --> 00:10:14,705 but I'll tell you everything one day. 154 00:10:16,004 --> 00:10:17,354 Everything. 155 00:10:18,034 --> 00:10:20,945 Well, that won't be a lecture though. 156 00:10:23,345 --> 00:10:24,695 Thank you. 157 00:10:26,674 --> 00:10:28,284 You promised, okay? 158 00:10:31,355 --> 00:10:32,705 Okay. 159 00:10:33,215 --> 00:10:34,565 Someday. 160 00:10:49,634 --> 00:10:51,873 The judge told me that he'd sentence me to five years in prison... 161 00:10:51,874 --> 00:10:53,705 and put me under court custody. 162 00:10:54,305 --> 00:10:55,874 I think he's really going to do it. 163 00:10:56,845 --> 00:10:58,715 - I see. - "I see"? 164 00:10:59,514 --> 00:11:00,864 How could you say that? 165 00:11:01,845 --> 00:11:03,195 You said that you'd get me out... 166 00:11:03,654 --> 00:11:05,884 on probation if I took all the blame. 167 00:11:06,154 --> 00:11:07,954 After Director Lee was sentenced to seven years in prison, 168 00:11:07,955 --> 00:11:09,305 he got out in a week. 169 00:11:09,924 --> 00:11:11,324 Even if you're under court custody, 170 00:11:11,624 --> 00:11:13,184 I can get you out within a week or two. 171 00:11:13,664 --> 00:11:15,014 What about my reputation? 172 00:11:15,624 --> 00:11:17,864 My whole life can flip just based on my reputation. 173 00:11:17,865 --> 00:11:19,264 What about my life? 174 00:11:19,735 --> 00:11:21,435 Then do you want to tell the truth? 175 00:11:22,134 --> 00:11:23,484 Do you think... 176 00:11:23,735 --> 00:11:26,134 perjuring yourself and having a drug habit... 177 00:11:26,274 --> 00:11:28,805 will help you improve your reputation? 178 00:11:32,014 --> 00:11:33,364 You made a promise. 179 00:11:34,784 --> 00:11:36,315 You said you'd take care of this. 180 00:11:38,884 --> 00:11:42,654 But I can't trust you or Ho Sung now. 181 00:11:43,355 --> 00:11:45,924 Then whom else will you trust? 182 00:11:46,654 --> 00:11:49,994 Will that judge get you commercials when you come back? 183 00:11:50,595 --> 00:11:52,893 Will Han Soo Ho invest in the drama... 184 00:11:52,894 --> 00:11:54,244 you'll star in? 185 00:11:55,065 --> 00:11:56,415 Are you that clueless? 186 00:11:56,904 --> 00:11:58,374 Of whom you must trust? 187 00:11:59,874 --> 00:12:01,475 Let me talk to Ho Sung. 188 00:12:02,705 --> 00:12:04,173 I want a confirmation from him. 189 00:12:04,174 --> 00:12:05,914 I'm his attorney. 190 00:12:06,315 --> 00:12:07,845 You can just talk to me. 191 00:12:09,085 --> 00:12:12,585 Please help me. I don't want to die like this. 192 00:12:15,455 --> 00:12:16,805 Ms. Park Hae Na. 193 00:12:17,095 --> 00:12:18,695 This is the last one. 194 00:12:19,654 --> 00:12:22,064 Just keep doing what you've been doing so far. 195 00:12:22,065 --> 00:12:23,415 If you stop now, 196 00:12:24,894 --> 00:12:26,244 everything will collapse. 197 00:12:26,835 --> 00:12:30,504 If this continues, it really might be the end of me. 198 00:12:30,575 --> 00:12:32,534 I don't want my life to end like this, 199 00:12:33,744 --> 00:12:36,105 but I really want to die. 200 00:12:40,215 --> 00:12:41,615 I'll at least give him a call. 201 00:12:45,085 --> 00:12:48,855 Okay. I'll see you in court. 202 00:12:56,524 --> 00:12:57,874 (Recording) 203 00:13:00,534 --> 00:13:01,884 Hey, Ms. Celebrity. 204 00:13:02,365 --> 00:13:03,715 Those people are like vipers. 205 00:13:05,305 --> 00:13:06,655 Do vipers not eat frogs... 206 00:13:07,575 --> 00:13:08,925 just because they're crying? 207 00:13:09,305 --> 00:13:10,975 You came up with a wrong strategy. 208 00:13:11,744 --> 00:13:14,585 Tears can't be a weapon. 209 00:13:21,254 --> 00:13:23,185 (Court) 210 00:13:23,855 --> 00:13:26,595 This isn't urgent, so you can take your time with this. 211 00:13:26,754 --> 00:13:30,134 I calculated the numbers, but I think it's over 60 percent. 212 00:13:31,335 --> 00:13:33,763 - What numbers? - The number of students who... 213 00:13:33,764 --> 00:13:35,634 wrote your name for the special lecture. 214 00:13:36,904 --> 00:13:39,174 Gosh, I didn't peg you to be stubborn. 215 00:13:40,244 --> 00:13:43,575 I promised you that I'd tell my story, only to you. 216 00:13:43,975 --> 00:13:47,243 Right, but you didn't tell me exactly when you'd do that. 217 00:13:47,244 --> 00:13:49,345 I will. Someday. 218 00:13:51,485 --> 00:13:54,455 Do you know how cruel the word, "someday" can be? 219 00:13:56,994 --> 00:13:59,074 That word endlessly tortures people who are caught... 220 00:13:59,095 --> 00:14:00,794 between hope and despair. 221 00:14:10,774 --> 00:14:13,105 Someday, I'll get to tell you, 222 00:14:15,044 --> 00:14:16,815 but I hope that day never comes. 223 00:14:20,815 --> 00:14:22,585 Gosh, what brings you here? 224 00:14:25,315 --> 00:14:26,995 You should've resigned when I told you to! 225 00:14:27,424 --> 00:14:28,774 Get ready to exonerate yourself. 226 00:14:32,894 --> 00:14:34,244 Goodbye. 227 00:14:38,134 --> 00:14:39,484 What is it? 228 00:14:40,805 --> 00:14:42,735 - It's... - What is it? 229 00:14:45,205 --> 00:14:46,574 (Request to attend a hearing by the disciplinary committee) 230 00:14:46,575 --> 00:14:48,044 Darn it. 231 00:14:50,105 --> 00:14:53,144 "Request to attend a hearing by the disciplinary committee". 232 00:14:55,115 --> 00:14:56,465 It's happening after all. 233 00:14:56,955 --> 00:14:59,055 This kind of treatment is ridiculous. 234 00:14:59,455 --> 00:15:00,805 Why would you attend it? 235 00:15:04,294 --> 00:15:05,644 "Negligence of duty". 236 00:15:06,154 --> 00:15:07,634 "Failure to maintain respectability". 237 00:15:09,424 --> 00:15:11,534 I've observed a lot of trials so far, 238 00:15:11,994 --> 00:15:14,734 but I've never seen a judge as diligent as you during trials. 239 00:15:14,735 --> 00:15:16,305 And regarding the respectability... 240 00:15:20,945 --> 00:15:22,945 I believe treating each trial wholeheartedly is... 241 00:15:23,305 --> 00:15:26,115 more important than just keeping one's respectability. 242 00:15:30,315 --> 00:15:31,985 Gosh, I'm fine. 243 00:15:32,985 --> 00:15:35,924 Judges won't get fired no matter how big their mistakes are. 244 00:15:36,254 --> 00:15:37,604 You know a long time ago, 245 00:15:38,195 --> 00:15:41,624 a judge was caught while driving under the influence, right? 246 00:15:41,924 --> 00:15:42,965 Yes. 247 00:15:42,966 --> 00:15:45,865 He received a written warning from the disciplinary committee. 248 00:15:46,764 --> 00:15:48,434 What about the judge who was arrested... 249 00:15:48,435 --> 00:15:50,059 for taking photos illegally on the subway? 250 00:15:50,065 --> 00:15:51,874 He was suspended for four months. 251 00:15:52,004 --> 00:15:53,354 There was a judge... 252 00:15:53,674 --> 00:15:57,014 who was caught with a prostitute on the scene by the police. 253 00:15:57,774 --> 00:15:59,174 If my memory serves me right, 254 00:16:00,585 --> 00:16:02,543 his salary was reduced for three months. 255 00:16:02,544 --> 00:16:04,355 See? Goodness. 256 00:16:05,115 --> 00:16:07,184 If this happened for other people, they probably got fired, 257 00:16:07,185 --> 00:16:08,745 were arrested, or be in bigger trouble. 258 00:16:08,884 --> 00:16:10,654 This is why being a judge is awesome. 259 00:16:11,855 --> 00:16:13,663 What's more is that I don't need to even attend this. 260 00:16:13,664 --> 00:16:15,624 I can just submit a letter of apology. 261 00:16:17,435 --> 00:16:18,785 Gosh. 262 00:16:25,174 --> 00:16:26,524 A while ago, 263 00:16:27,605 --> 00:16:30,674 other trainee officers from other offices told me. 264 00:16:32,014 --> 00:16:33,883 They told me that you'd have a hearing... 265 00:16:33,884 --> 00:16:35,344 with the disciplinary committee for sentencing Lee Ho Sung. 266 00:16:35,345 --> 00:16:38,784 Since I thought it was ludicrous, I didn't believe them. 267 00:16:38,955 --> 00:16:40,653 There are way more crazy stories in our judicial branch. 268 00:16:40,654 --> 00:16:42,854 There are way more crazy stories in our judicial branch. 269 00:16:42,884 --> 00:16:44,404 I heard that when the hearing is held, 270 00:16:48,225 --> 00:16:49,794 they'll use that as an excuse... 271 00:16:50,894 --> 00:16:53,705 and they won't renew your term. 272 00:16:54,065 --> 00:16:56,034 I was going to leave the judiciary circle anyway. 273 00:16:56,205 --> 00:16:57,725 Before I face the disciplinary action, 274 00:16:57,975 --> 00:17:00,345 I just need to finish one of my trials. 275 00:17:00,674 --> 00:17:02,475 Even if you're going to resign, 276 00:17:02,945 --> 00:17:04,514 you can't leave like this. 277 00:17:04,515 --> 00:17:07,015 - I'm okay. - I'm not okay with this. 278 00:17:09,484 --> 00:17:11,954 When they conclude that you're not qualified to be a judge, 279 00:17:13,414 --> 00:17:15,223 what will become of me... 280 00:17:15,224 --> 00:17:16,744 who said that you were the best judge? 281 00:17:18,795 --> 00:17:21,594 About that... You were wrong. 282 00:17:21,595 --> 00:17:23,424 - Your Honor. - Let's drop this. 283 00:17:24,765 --> 00:17:26,115 Let's go eat. 284 00:17:26,234 --> 00:17:28,565 You promised me that you'd stay... 285 00:17:29,234 --> 00:17:31,404 until my training is over. 286 00:17:33,704 --> 00:17:35,054 Please fight. 287 00:17:36,914 --> 00:17:39,515 Fight until the end that you did your duty... 288 00:17:40,045 --> 00:17:41,545 as a judge. 289 00:17:44,015 --> 00:17:46,714 There's no use in fighting against those almighty judges. 290 00:17:47,884 --> 00:17:49,355 Please win this. 291 00:17:50,724 --> 00:17:52,495 If you get punished, 292 00:17:53,495 --> 00:17:55,595 that punishment will be mine too. 293 00:17:59,234 --> 00:18:00,904 Since I'm just a lowly trainee officer, 294 00:18:01,805 --> 00:18:03,404 I can't help you even if I wanted to. 295 00:18:05,174 --> 00:18:07,174 But since I can't do anything, 296 00:18:08,245 --> 00:18:09,745 that's why I'm more desperate. 297 00:18:17,214 --> 00:18:19,914 Please tell me your answer. 298 00:18:31,434 --> 00:18:32,784 You're stubborn. 299 00:18:36,565 --> 00:18:38,704 What do you want to eat? 300 00:18:42,904 --> 00:18:44,254 Soju. 301 00:18:44,414 --> 00:18:45,764 What about food? 302 00:18:47,914 --> 00:18:49,144 Beer. 303 00:18:49,214 --> 00:18:52,615 Let's go. Soju and beer make the best combination. 304 00:18:57,194 --> 00:18:58,544 Just a minute. 305 00:18:59,995 --> 00:19:01,345 Hello? 306 00:19:03,194 --> 00:19:04,544 Now? 307 00:19:10,674 --> 00:19:12,805 What did you come to threaten me with today? 308 00:19:16,005 --> 00:19:17,774 - Let's go. - Where? 309 00:19:17,775 --> 00:19:19,514 All of our friends have gathered. 310 00:19:19,515 --> 00:19:21,014 I have no friends. 311 00:19:21,015 --> 00:19:23,444 I came in case you'd do this. 312 00:19:23,855 --> 00:19:25,205 Let's go. 313 00:19:32,595 --> 00:19:35,194 Must I go if you tell me to? 314 00:19:35,464 --> 00:19:37,964 We have to close out the Park Hae Na matter. 315 00:19:39,865 --> 00:19:41,215 Let's go. 316 00:19:46,904 --> 00:19:49,745 Why hello, Judge. 317 00:19:50,374 --> 00:19:53,015 I called so many times. 318 00:19:53,374 --> 00:19:55,545 Give me your new number. 319 00:19:58,384 --> 00:20:00,055 Everyone is waiting inside. 320 00:20:00,884 --> 00:20:03,085 - I'll wait inside. - What? 321 00:20:08,495 --> 00:20:11,193 - You need to make time today. - For what? 322 00:20:11,194 --> 00:20:13,904 You're supposed to meet the girl who plays the piano. 323 00:20:14,005 --> 00:20:16,065 I've already talked to her about it. 324 00:20:16,305 --> 00:20:18,733 What do you mean? I have a girlfriend. 325 00:20:18,734 --> 00:20:21,174 The announcer is someone you date. 326 00:20:21,275 --> 00:20:23,004 She isn't someone you marry. 327 00:20:23,005 --> 00:20:26,714 Hey, lady. Stop saying stupid things. 328 00:20:27,015 --> 00:20:28,384 Who's inside? 329 00:20:30,714 --> 00:20:34,883 - What do you mean, "Lady"? - Why do you talk like that? 330 00:20:34,884 --> 00:20:36,684 Who's inside? 331 00:20:36,924 --> 00:20:38,274 Cheer. 332 00:20:43,565 --> 00:20:46,694 You punk. It's the high official! 333 00:20:48,734 --> 00:20:52,134 Hey, Judge Han. Why is it so hard to see you? 334 00:20:52,835 --> 00:20:55,005 - Sit down. - Hey. 335 00:20:58,515 --> 00:21:02,345 I know you're busy and all, but you skip all the gatherings. 336 00:21:03,654 --> 00:21:05,004 Soo Ho. 337 00:21:06,055 --> 00:21:07,723 I'll call you by name since this is a social gathering. 338 00:21:07,724 --> 00:21:09,084 Were we friends? 339 00:21:09,085 --> 00:21:11,923 What's wrong with you? We all agreed to be friends. 340 00:21:11,924 --> 00:21:14,865 He can forget since he was drinking. 341 00:21:14,995 --> 00:21:16,764 Let's drink and take it slowly. 342 00:21:16,765 --> 00:21:18,795 We have the whole night ahead of us. Cheers! 343 00:21:19,035 --> 00:21:21,134 I got high with them. 344 00:21:21,865 --> 00:21:23,703 Hae Na was there too. You know that. 345 00:21:23,704 --> 00:21:25,133 Darn it. 346 00:21:25,134 --> 00:21:27,903 But why are you doing that to me? 347 00:21:27,904 --> 00:21:29,505 Ask in detail. 348 00:21:30,005 --> 00:21:32,314 Although I don't know if I'll answer in detail. 349 00:21:32,315 --> 00:21:33,665 "In detail"? 350 00:21:33,845 --> 00:21:37,784 I know we're friends, but would I do that in front of a judge? 351 00:21:37,785 --> 00:21:39,814 Ho Sung. Calm down a little. 352 00:21:39,815 --> 00:21:42,184 I need to understand in order to calm down. 353 00:21:44,194 --> 00:21:46,595 Min Gook was inheriting the hospital, 354 00:21:46,624 --> 00:21:49,663 and In Gyu was getting his dad's district, so we had a party. 355 00:21:49,664 --> 00:21:50,894 And we got high. 356 00:21:50,995 --> 00:21:53,463 The reporters were making a fuss, so Sang Chul... 357 00:21:53,464 --> 00:21:55,834 gave them something else to talk about, and you set the mood. 358 00:21:55,835 --> 00:21:57,605 Things were going well. 359 00:21:57,934 --> 00:22:00,504 I just want you to expedite the trial, 360 00:22:00,505 --> 00:22:03,374 so it doesn't lose its momentum. 361 00:22:05,315 --> 00:22:06,665 I... 362 00:22:07,745 --> 00:22:10,785 thought you were with us. 363 00:22:11,285 --> 00:22:13,855 The defendant is not a cruel murderer. 364 00:22:13,924 --> 00:22:16,624 What the media is saying is not true. 365 00:22:16,724 --> 00:22:18,074 Watch it. 366 00:22:19,025 --> 00:22:21,393 I don't decide cases based on what the media says. 367 00:22:21,394 --> 00:22:23,494 The defendant has a developmental disability. 368 00:22:23,495 --> 00:22:25,434 It was not an intentional murder. 369 00:22:25,565 --> 00:22:28,565 Please let me submit the opinion of a psychologist as evidence. 370 00:22:29,664 --> 00:22:32,404 You refused to admit it into evidence. 371 00:22:33,275 --> 00:22:36,845 You said a mistake by a disabled person was murder... 372 00:22:36,874 --> 00:22:38,345 and ordered his execution. 373 00:22:38,575 --> 00:22:41,044 The media said justice was served and sang your praises, 374 00:22:41,045 --> 00:22:43,615 and thanks to that, everyone forgot about us. Hey! 375 00:22:44,684 --> 00:22:46,085 But now, what? 376 00:22:47,285 --> 00:22:50,825 We're not just friends, we're co-conspirators. 377 00:22:52,194 --> 00:22:54,124 Just say we're friends. 378 00:22:54,295 --> 00:22:56,865 - Co-conspirators sounds... - Be quiet! 379 00:22:58,495 --> 00:23:00,664 But what now? 380 00:23:01,934 --> 00:23:05,305 You sentence me to prison and threaten Hae Na. 381 00:23:06,134 --> 00:23:07,874 Why are you doing this? 382 00:23:09,374 --> 00:23:12,545 Lift your head. Are you repenting or something? 383 00:23:12,575 --> 00:23:14,644 Okay. That's enough. 384 00:23:14,745 --> 00:23:16,095 Stay out of it. 385 00:23:17,785 --> 00:23:19,514 Let them resolve it. 386 00:23:19,515 --> 00:23:21,723 You threatened to send her to jail for five years, 387 00:23:21,724 --> 00:23:23,624 so she wants to kill herself. 388 00:23:24,095 --> 00:23:26,095 Her dying is one thing. 389 00:23:26,654 --> 00:23:28,825 What if she mentions me in her suicide note? 390 00:23:28,924 --> 00:23:31,164 I'd be too humiliated to show my face. 391 00:23:33,295 --> 00:23:34,645 Hey, you. 392 00:23:36,134 --> 00:23:37,874 How much did Hanyoung agree to pay you? 393 00:23:38,734 --> 00:23:40,204 You didn't betray us... 394 00:23:40,474 --> 00:23:42,974 for a measly million bucks, did you? 395 00:23:46,214 --> 00:23:48,444 Finish up the trial, 396 00:23:48,884 --> 00:23:52,154 resign as judge, and come to our company. 397 00:23:52,484 --> 00:23:56,055 You and your friend can be partners together at Odaeyang. 398 00:24:01,194 --> 00:24:03,325 We'll negotiate your salary later. 399 00:24:04,194 --> 00:24:07,265 I'll give you your signing bonus first. 400 00:24:09,335 --> 00:24:12,704 Here's a blank check. Fill in whatever amount you want. 401 00:24:13,035 --> 00:24:14,874 I'll process it right away. 402 00:24:21,384 --> 00:24:22,734 Soo Ho. 403 00:24:23,214 --> 00:24:24,855 Let's fly high... 404 00:24:25,484 --> 00:24:27,624 in this world together. 405 00:24:37,634 --> 00:24:40,034 Hey. What are you waiting for? 406 00:24:40,035 --> 00:24:42,604 Our runaway friend has returned. Let's drink. 407 00:24:42,605 --> 00:24:44,575 Let me pour you want. 408 00:24:46,134 --> 00:24:48,444 Okay. Lift your glasses. 409 00:25:19,634 --> 00:25:21,305 I have to prepare for tomorrow's trial. 410 00:25:25,414 --> 00:25:26,764 A blank check? 411 00:25:28,484 --> 00:25:30,085 How much can I write in? 412 00:25:33,585 --> 00:25:35,884 As much as your pride is worth. 413 00:25:38,595 --> 00:25:39,945 Later. 414 00:25:42,894 --> 00:25:46,065 Darn it. He has so much pride, just because he's a judge. 415 00:25:55,404 --> 00:25:59,174 Oh, my Hae Na! 416 00:25:59,315 --> 00:26:01,015 Hello, Judge Han. 417 00:26:06,654 --> 00:26:09,585 Judge Han, have another drink before you go. 418 00:26:10,295 --> 00:26:11,694 I thought you liked her. 419 00:26:12,825 --> 00:26:15,765 Aren't you her fan? 420 00:26:22,904 --> 00:26:24,254 Long time no see. 421 00:26:41,884 --> 00:26:43,234 Are you done? 422 00:26:49,865 --> 00:26:52,365 Can you see why I said you can't beat me? 423 00:26:53,365 --> 00:26:56,874 I told you. Your group and mine are different. 424 00:26:57,505 --> 00:26:58,855 Did you come to taunt me? 425 00:26:59,775 --> 00:27:02,044 The disciplinary hearing is tomorrow, isn't it? 426 00:27:02,045 --> 00:27:05,414 You'll be suspended and you won't get your term renewal. 427 00:27:05,515 --> 00:27:07,144 It's been set up already. 428 00:27:09,285 --> 00:27:11,285 Do you know why we're doing this regardless? 429 00:27:12,954 --> 00:27:15,354 To tell you to stay low and not do anything crazy... 430 00:27:15,355 --> 00:27:18,095 until the disciplinary action is completed. 431 00:27:23,765 --> 00:27:26,393 Write down the amount you want, and bring it to me. 432 00:27:26,394 --> 00:27:29,203 Then I'll stop the disciplinary hearing and let you... 433 00:27:29,204 --> 00:27:30,674 retire honorably. 434 00:27:31,134 --> 00:27:32,484 After that, 435 00:27:33,005 --> 00:27:34,775 you can work under me. 436 00:27:39,315 --> 00:27:41,384 A judge shouldn't look so... 437 00:27:47,624 --> 00:27:48,974 Go home. 438 00:27:54,724 --> 00:27:57,964 Don't put down 22 billion dollars just because it's a blank check. 439 00:27:58,934 --> 00:28:00,284 Got that? 440 00:28:28,194 --> 00:28:31,265 Okay. I did it. 441 00:28:31,595 --> 00:28:33,335 Good. Okay. 442 00:28:34,605 --> 00:28:36,035 It's easy to make money. 29224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.