Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,324 --> 00:00:08,194
I just think of it as making money.
2
00:00:08,195 --> 00:00:10,335
I'm doing this to make money.
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,904
You punk.
4
00:00:15,204 --> 00:00:18,805
Where are you, Soo Ho?
5
00:00:22,044 --> 00:00:24,674
(Your Honor)
6
00:00:24,944 --> 00:00:26,344
(Honorable Judge)
7
00:00:26,345 --> 00:00:29,244
(I am Hwang Tae Yong of the 112 call center...)
8
00:00:35,054 --> 00:00:38,355
Training Institute students survey.
9
00:00:45,334 --> 00:00:48,064
What person in the legal world
would you want to have...
10
00:00:48,065 --> 00:00:50,105
give a special lecture at the Institute?
11
00:00:56,575 --> 00:00:58,414
(Judge Han Soo Ho)
12
00:01:04,884 --> 00:01:08,155
You know the last question on the survey?
13
00:01:08,625 --> 00:01:10,693
Yes. The special lecturer.
14
00:01:10,694 --> 00:01:12,993
If you didn't fill it out yet, put down my judge.
15
00:01:12,994 --> 00:01:15,693
Judge Han Soo Ho.
16
00:01:15,694 --> 00:01:18,463
He was on the news too. Haven't you seen?
17
00:01:18,464 --> 00:01:19,963
Yes, that's right.
18
00:01:19,964 --> 00:01:22,103
The judge for the Lee Ho Sung trial.
19
00:01:22,104 --> 00:01:23,804
He's my instructor judge.
20
00:01:24,974 --> 00:01:27,875
I think it would be nice
to listen to his lecture together.
21
00:01:27,974 --> 00:01:31,345
I say put him down, so you just put him down.
22
00:01:32,315 --> 00:01:34,284
If you don't listen to me,
23
00:01:34,285 --> 00:01:36,383
I'll tell everyone that you fainted...
24
00:01:36,384 --> 00:01:38,155
at the autopsy observation.
25
00:01:39,184 --> 00:01:41,724
Why are you asking that?
26
00:01:42,884 --> 00:01:44,795
He's cute.
27
00:01:45,694 --> 00:01:47,395
Stop it.
28
00:01:49,265 --> 00:01:51,535
That's not it.
29
00:01:53,964 --> 00:01:55,765
(Individual Criminal Department 40)
30
00:02:10,184 --> 00:02:12,054
Hello, Judge.
31
00:02:12,115 --> 00:02:14,424
Hi. Did you sleep well?
32
00:02:14,425 --> 00:02:15,775
Yes.
33
00:02:16,584 --> 00:02:18,394
I barely made it on time.
34
00:02:18,395 --> 00:02:21,094
Sure. Go in.
35
00:02:22,365 --> 00:02:23,864
Aren't you going in?
36
00:02:23,865 --> 00:02:26,064
- You go first.
- Okay.
37
00:02:29,365 --> 00:02:31,705
- Are you waiting for someone?
- Yes.
38
00:02:34,145 --> 00:02:35,495
No.
39
00:02:50,895 --> 00:02:52,245
Morning.
40
00:02:52,524 --> 00:02:55,264
- Hello.
- Is he still out there?
41
00:02:55,265 --> 00:02:57,894
He's just standing there. Is something wrong?
42
00:02:57,895 --> 00:02:58,895
I don't know.
43
00:02:58,896 --> 00:03:02,064
I got here at 8:20am,
and he was like that then, too.
44
00:03:02,135 --> 00:03:05,273
I got here at 8am,
and he was standing there then, too.
45
00:03:05,274 --> 00:03:08,445
I don't get it. Is he waiting for someone?
46
00:03:11,675 --> 00:03:13,545
Judge Han Soo Ho's chamber.
47
00:03:20,485 --> 00:03:22,725
Han Soo Ho. You jerk.
48
00:03:23,994 --> 00:03:26,024
Just try and show up.
49
00:03:30,334 --> 00:03:31,684
Your Honor.
50
00:03:31,865 --> 00:03:34,234
- Darn it.
- The associate judge called.
51
00:03:34,235 --> 00:03:35,664
Tell him I'm in the bathroom.
52
00:03:35,665 --> 00:03:37,374
I did, but...
53
00:03:37,404 --> 00:03:39,303
What happened to your cell phone?
54
00:03:39,304 --> 00:03:41,304
- What about it?
- Judge Han.
55
00:03:41,575 --> 00:03:43,274
What happened to your cell phone?
56
00:03:45,214 --> 00:03:46,984
My cell phone is fine.
57
00:03:46,985 --> 00:03:48,314
I can't get through.
58
00:03:48,315 --> 00:03:50,355
- What?
- Here.
59
00:03:51,955 --> 00:03:54,623
The number you have reached...
60
00:03:54,624 --> 00:03:58,054
Everyone's calling the office
because they can't get through.
61
00:03:58,795 --> 00:04:00,295
Did you change your number?
62
00:04:04,064 --> 00:04:05,895
Did I change my number?
63
00:04:09,135 --> 00:04:10,934
Let me check something.
64
00:04:11,374 --> 00:04:12,724
But...
65
00:04:13,675 --> 00:04:16,704
It's not like he's running
from a creditor. What's with him?
66
00:04:23,314 --> 00:04:25,155
Check if this works for me.
67
00:04:25,215 --> 00:04:26,285
Sorry?
68
00:04:26,286 --> 00:04:28,424
Check if my account has been frozen.
69
00:04:28,425 --> 00:04:29,725
I can't just check.
70
00:04:29,726 --> 00:04:32,454
I can try ringing up something
and running the card.
71
00:04:32,624 --> 00:04:34,264
Darn it.
72
00:04:36,165 --> 00:04:37,515
(Maxi pads)
73
00:04:41,764 --> 00:04:43,873
The maxi pads will be seven dollars.
74
00:04:43,874 --> 00:04:47,444
It's buy one, get one free,
so you can grab another one.
75
00:04:48,504 --> 00:04:51,574
- Just run my card!
- Okay.
76
00:04:55,785 --> 00:04:57,785
It says the card is no good.
77
00:05:03,595 --> 00:05:06,124
Soo Ho, you jerk.
78
00:05:07,095 --> 00:05:09,694
What are you doing in hiding?
79
00:05:26,775 --> 00:05:29,284
- Good morning.
- Where did you go?
80
00:05:29,285 --> 00:05:31,554
The associate judge was waiting and just left.
81
00:05:32,585 --> 00:05:34,155
Did anyone else come?
82
00:05:34,624 --> 00:05:36,184
Like who?
83
00:05:37,225 --> 00:05:38,694
I didn't come, right?
84
00:05:39,694 --> 00:05:41,044
Pardon?
85
00:05:41,595 --> 00:05:43,095
Nothing.
86
00:05:44,634 --> 00:05:45,984
Let's work hard today, too!
87
00:05:51,475 --> 00:05:52,675
"I"?
88
00:05:52,775 --> 00:05:54,125
"I"?
89
00:06:00,845 --> 00:06:02,514
Darn it.
90
00:06:03,045 --> 00:06:06,054
So, this is Soo Ho's personal safe, is that it?
91
00:06:17,965 --> 00:06:19,494
Darn it.
92
00:06:36,345 --> 00:06:38,285
What?
93
00:06:38,514 --> 00:06:39,984
Don't get the wrong idea!
94
00:06:39,985 --> 00:06:43,493
The lock is stiff, so I'm wondering
if I should get it looked at.
95
00:06:43,494 --> 00:06:46,394
This isn't what you think.
96
00:06:46,595 --> 00:06:49,623
Okay. I knocked,
97
00:06:49,624 --> 00:06:53,034
but you didn't respond, and you were so focused,
98
00:06:53,035 --> 00:06:54,563
so I was waiting.
99
00:06:54,564 --> 00:06:56,465
Okay. I see.
100
00:06:58,605 --> 00:06:59,955
Here.
101
00:07:03,345 --> 00:07:04,374
What is this?
102
00:07:04,375 --> 00:07:06,373
Hwang Tae Yong sent a letter regarding...
103
00:07:06,374 --> 00:07:08,485
the paramedic's assault case.
104
00:07:08,585 --> 00:07:12,414
I think we should call him in
and hear what he has to say.
105
00:07:12,415 --> 00:07:15,085
Sure. Okay. Go ahead.
106
00:07:16,795 --> 00:07:20,324
Also, the Institute is doing a survey.
107
00:07:21,694 --> 00:07:24,534
It said to nominate a special lecturer...
108
00:07:24,535 --> 00:07:26,394
that we want to invite,
109
00:07:27,204 --> 00:07:28,764
so I wrote you down.
110
00:07:30,675 --> 00:07:32,674
I see. Thanks.
111
00:07:32,675 --> 00:07:36,074
I told my classmates to nominate you as well.
112
00:07:38,675 --> 00:07:40,944
But after a while,
113
00:07:41,345 --> 00:07:43,684
I felt like I was campaigning.
114
00:07:45,585 --> 00:07:48,424
Most of my classmates know you,
115
00:07:48,425 --> 00:07:51,795
and they all like you, so it made me very happy.
116
00:07:52,355 --> 00:07:53,705
Thanks.
117
00:07:55,994 --> 00:07:58,134
If you get selected,
118
00:07:58,365 --> 00:07:59,763
please come and give a lecture.
119
00:07:59,764 --> 00:08:02,865
Of course. Anything for you.
120
00:08:05,574 --> 00:08:06,924
"Special lecture"?
121
00:08:07,504 --> 00:08:09,943
- You want me to give a lecture?
- Yes.
122
00:08:09,944 --> 00:08:12,275
In front of the legal trainees?
123
00:08:12,475 --> 00:08:13,825
Yes.
124
00:08:14,384 --> 00:08:16,384
My gosh. What...
125
00:08:16,485 --> 00:08:18,154
This is absurd.
126
00:08:18,155 --> 00:08:19,954
Think before you talk.
127
00:08:20,254 --> 00:08:21,425
Why?
128
00:08:21,426 --> 00:08:23,354
No way. I can't!
129
00:08:23,355 --> 00:08:26,053
I'll destroy the country. Not a chance.
130
00:08:26,054 --> 00:08:27,404
Gosh.
131
00:08:32,595 --> 00:08:36,034
I'll do another favor for you instead, okay?
132
00:08:36,565 --> 00:08:37,915
Like what?
133
00:08:38,305 --> 00:08:40,305
Everything. You just name it.
134
00:08:41,805 --> 00:08:43,204
Well, the lecture...
135
00:08:43,205 --> 00:08:45,414
Except that one! Anything, but that.
136
00:08:52,985 --> 00:08:54,754
I personally called...
137
00:08:55,424 --> 00:08:58,195
every single classmate last night.
138
00:08:59,924 --> 00:09:01,865
I told them that you were the best judge.
139
00:09:12,335 --> 00:09:13,685
I'm not...
140
00:09:17,044 --> 00:09:19,815
who you think...
141
00:09:25,855 --> 00:09:28,284
I don't know the law that well.
142
00:09:31,855 --> 00:09:33,205
I don't either.
143
00:09:33,624 --> 00:09:36,424
When I was studying them,
everything seemed crystal clear.
144
00:09:36,994 --> 00:09:38,835
Now that I'm practicing the law in real life,
145
00:09:38,965 --> 00:09:40,904
I really don't know anything about the law.
146
00:09:42,705 --> 00:09:46,575
But I've never heard anyone admit this.
147
00:09:49,404 --> 00:09:51,614
You're the first person to admit that...
148
00:09:51,615 --> 00:09:53,115
they don't know the law that well.
149
00:09:54,815 --> 00:09:58,315
To be honest, I'm the one who wants to...
150
00:09:58,514 --> 00:09:59,864
listen to your story.
151
00:10:07,195 --> 00:10:08,545
Okay.
152
00:10:09,595 --> 00:10:11,294
I can't tell other people,
153
00:10:11,764 --> 00:10:14,705
but I'll tell you everything one day.
154
00:10:16,004 --> 00:10:17,354
Everything.
155
00:10:18,034 --> 00:10:20,945
Well, that won't be a lecture though.
156
00:10:23,345 --> 00:10:24,695
Thank you.
157
00:10:26,674 --> 00:10:28,284
You promised, okay?
158
00:10:31,355 --> 00:10:32,705
Okay.
159
00:10:33,215 --> 00:10:34,565
Someday.
160
00:10:49,634 --> 00:10:51,873
The judge told me that he'd sentence
me to five years in prison...
161
00:10:51,874 --> 00:10:53,705
and put me under court custody.
162
00:10:54,305 --> 00:10:55,874
I think he's really going to do it.
163
00:10:56,845 --> 00:10:58,715
- I see.
- "I see"?
164
00:10:59,514 --> 00:11:00,864
How could you say that?
165
00:11:01,845 --> 00:11:03,195
You said that you'd get me out...
166
00:11:03,654 --> 00:11:05,884
on probation if I took all the blame.
167
00:11:06,154 --> 00:11:07,954
After Director Lee was sentenced
to seven years in prison,
168
00:11:07,955 --> 00:11:09,305
he got out in a week.
169
00:11:09,924 --> 00:11:11,324
Even if you're under court custody,
170
00:11:11,624 --> 00:11:13,184
I can get you out within a week or two.
171
00:11:13,664 --> 00:11:15,014
What about my reputation?
172
00:11:15,624 --> 00:11:17,864
My whole life can flip
just based on my reputation.
173
00:11:17,865 --> 00:11:19,264
What about my life?
174
00:11:19,735 --> 00:11:21,435
Then do you want to tell the truth?
175
00:11:22,134 --> 00:11:23,484
Do you think...
176
00:11:23,735 --> 00:11:26,134
perjuring yourself and having a drug habit...
177
00:11:26,274 --> 00:11:28,805
will help you improve your reputation?
178
00:11:32,014 --> 00:11:33,364
You made a promise.
179
00:11:34,784 --> 00:11:36,315
You said you'd take care of this.
180
00:11:38,884 --> 00:11:42,654
But I can't trust you or Ho Sung now.
181
00:11:43,355 --> 00:11:45,924
Then whom else will you trust?
182
00:11:46,654 --> 00:11:49,994
Will that judge get you commercials
when you come back?
183
00:11:50,595 --> 00:11:52,893
Will Han Soo Ho invest in the drama...
184
00:11:52,894 --> 00:11:54,244
you'll star in?
185
00:11:55,065 --> 00:11:56,415
Are you that clueless?
186
00:11:56,904 --> 00:11:58,374
Of whom you must trust?
187
00:11:59,874 --> 00:12:01,475
Let me talk to Ho Sung.
188
00:12:02,705 --> 00:12:04,173
I want a confirmation from him.
189
00:12:04,174 --> 00:12:05,914
I'm his attorney.
190
00:12:06,315 --> 00:12:07,845
You can just talk to me.
191
00:12:09,085 --> 00:12:12,585
Please help me. I don't want to die like this.
192
00:12:15,455 --> 00:12:16,805
Ms. Park Hae Na.
193
00:12:17,095 --> 00:12:18,695
This is the last one.
194
00:12:19,654 --> 00:12:22,064
Just keep doing what you've been doing so far.
195
00:12:22,065 --> 00:12:23,415
If you stop now,
196
00:12:24,894 --> 00:12:26,244
everything will collapse.
197
00:12:26,835 --> 00:12:30,504
If this continues, it really
might be the end of me.
198
00:12:30,575 --> 00:12:32,534
I don't want my life to end like this,
199
00:12:33,744 --> 00:12:36,105
but I really want to die.
200
00:12:40,215 --> 00:12:41,615
I'll at least give him a call.
201
00:12:45,085 --> 00:12:48,855
Okay. I'll see you in court.
202
00:12:56,524 --> 00:12:57,874
(Recording)
203
00:13:00,534 --> 00:13:01,884
Hey, Ms. Celebrity.
204
00:13:02,365 --> 00:13:03,715
Those people are like vipers.
205
00:13:05,305 --> 00:13:06,655
Do vipers not eat frogs...
206
00:13:07,575 --> 00:13:08,925
just because they're crying?
207
00:13:09,305 --> 00:13:10,975
You came up with a wrong strategy.
208
00:13:11,744 --> 00:13:14,585
Tears can't be a weapon.
209
00:13:21,254 --> 00:13:23,185
(Court)
210
00:13:23,855 --> 00:13:26,595
This isn't urgent,
so you can take your time with this.
211
00:13:26,754 --> 00:13:30,134
I calculated the numbers,
but I think it's over 60 percent.
212
00:13:31,335 --> 00:13:33,763
- What numbers?
- The number of students who...
213
00:13:33,764 --> 00:13:35,634
wrote your name for the special lecture.
214
00:13:36,904 --> 00:13:39,174
Gosh, I didn't peg you to be stubborn.
215
00:13:40,244 --> 00:13:43,575
I promised you
that I'd tell my story, only to you.
216
00:13:43,975 --> 00:13:47,243
Right, but you didn't tell me
exactly when you'd do that.
217
00:13:47,244 --> 00:13:49,345
I will. Someday.
218
00:13:51,485 --> 00:13:54,455
Do you know how cruel the word, "someday" can be?
219
00:13:56,994 --> 00:13:59,074
That word endlessly tortures
people who are caught...
220
00:13:59,095 --> 00:14:00,794
between hope and despair.
221
00:14:10,774 --> 00:14:13,105
Someday, I'll get to tell you,
222
00:14:15,044 --> 00:14:16,815
but I hope that day never comes.
223
00:14:20,815 --> 00:14:22,585
Gosh, what brings you here?
224
00:14:25,315 --> 00:14:26,995
You should've resigned when I told you to!
225
00:14:27,424 --> 00:14:28,774
Get ready to exonerate yourself.
226
00:14:32,894 --> 00:14:34,244
Goodbye.
227
00:14:38,134 --> 00:14:39,484
What is it?
228
00:14:40,805 --> 00:14:42,735
- It's...
- What is it?
229
00:14:45,205 --> 00:14:46,574
(Request to attend a hearing
by the disciplinary committee)
230
00:14:46,575 --> 00:14:48,044
Darn it.
231
00:14:50,105 --> 00:14:53,144
"Request to attend a hearing
by the disciplinary committee".
232
00:14:55,115 --> 00:14:56,465
It's happening after all.
233
00:14:56,955 --> 00:14:59,055
This kind of treatment is ridiculous.
234
00:14:59,455 --> 00:15:00,805
Why would you attend it?
235
00:15:04,294 --> 00:15:05,644
"Negligence of duty".
236
00:15:06,154 --> 00:15:07,634
"Failure to maintain respectability".
237
00:15:09,424 --> 00:15:11,534
I've observed a lot of trials so far,
238
00:15:11,994 --> 00:15:14,734
but I've never seen a judge
as diligent as you during trials.
239
00:15:14,735 --> 00:15:16,305
And regarding the respectability...
240
00:15:20,945 --> 00:15:22,945
I believe treating each trial
wholeheartedly is...
241
00:15:23,305 --> 00:15:26,115
more important than just keeping
one's respectability.
242
00:15:30,315 --> 00:15:31,985
Gosh, I'm fine.
243
00:15:32,985 --> 00:15:35,924
Judges won't get fired no matter
how big their mistakes are.
244
00:15:36,254 --> 00:15:37,604
You know a long time ago,
245
00:15:38,195 --> 00:15:41,624
a judge was caught while driving
under the influence, right?
246
00:15:41,924 --> 00:15:42,965
Yes.
247
00:15:42,966 --> 00:15:45,865
He received a written warning
from the disciplinary committee.
248
00:15:46,764 --> 00:15:48,434
What about the judge who was arrested...
249
00:15:48,435 --> 00:15:50,059
for taking photos illegally on the subway?
250
00:15:50,065 --> 00:15:51,874
He was suspended for four months.
251
00:15:52,004 --> 00:15:53,354
There was a judge...
252
00:15:53,674 --> 00:15:57,014
who was caught with a prostitute
on the scene by the police.
253
00:15:57,774 --> 00:15:59,174
If my memory serves me right,
254
00:16:00,585 --> 00:16:02,543
his salary was reduced for three months.
255
00:16:02,544 --> 00:16:04,355
See? Goodness.
256
00:16:05,115 --> 00:16:07,184
If this happened for other people,
they probably got fired,
257
00:16:07,185 --> 00:16:08,745
were arrested, or be in bigger trouble.
258
00:16:08,884 --> 00:16:10,654
This is why being a judge is awesome.
259
00:16:11,855 --> 00:16:13,663
What's more is that
I don't need to even attend this.
260
00:16:13,664 --> 00:16:15,624
I can just submit a letter of apology.
261
00:16:17,435 --> 00:16:18,785
Gosh.
262
00:16:25,174 --> 00:16:26,524
A while ago,
263
00:16:27,605 --> 00:16:30,674
other trainee officers
from other offices told me.
264
00:16:32,014 --> 00:16:33,883
They told me that you'd have a hearing...
265
00:16:33,884 --> 00:16:35,344
with the disciplinary committee
for sentencing Lee Ho Sung.
266
00:16:35,345 --> 00:16:38,784
Since I thought it was ludicrous,
I didn't believe them.
267
00:16:38,955 --> 00:16:40,653
There are way more crazy stories
in our judicial branch.
268
00:16:40,654 --> 00:16:42,854
There are way more crazy stories
in our judicial branch.
269
00:16:42,884 --> 00:16:44,404
I heard that when the hearing is held,
270
00:16:48,225 --> 00:16:49,794
they'll use that as an excuse...
271
00:16:50,894 --> 00:16:53,705
and they won't renew your term.
272
00:16:54,065 --> 00:16:56,034
I was going to leave the judiciary circle anyway.
273
00:16:56,205 --> 00:16:57,725
Before I face the disciplinary action,
274
00:16:57,975 --> 00:17:00,345
I just need to finish one of my trials.
275
00:17:00,674 --> 00:17:02,475
Even if you're going to resign,
276
00:17:02,945 --> 00:17:04,514
you can't leave like this.
277
00:17:04,515 --> 00:17:07,015
- I'm okay.
- I'm not okay with this.
278
00:17:09,484 --> 00:17:11,954
When they conclude that
you're not qualified to be a judge,
279
00:17:13,414 --> 00:17:15,223
what will become of me...
280
00:17:15,224 --> 00:17:16,744
who said that you were the best judge?
281
00:17:18,795 --> 00:17:21,594
About that... You were wrong.
282
00:17:21,595 --> 00:17:23,424
- Your Honor.
- Let's drop this.
283
00:17:24,765 --> 00:17:26,115
Let's go eat.
284
00:17:26,234 --> 00:17:28,565
You promised me that you'd stay...
285
00:17:29,234 --> 00:17:31,404
until my training is over.
286
00:17:33,704 --> 00:17:35,054
Please fight.
287
00:17:36,914 --> 00:17:39,515
Fight until the end that you did your duty...
288
00:17:40,045 --> 00:17:41,545
as a judge.
289
00:17:44,015 --> 00:17:46,714
There's no use in fighting
against those almighty judges.
290
00:17:47,884 --> 00:17:49,355
Please win this.
291
00:17:50,724 --> 00:17:52,495
If you get punished,
292
00:17:53,495 --> 00:17:55,595
that punishment will be mine too.
293
00:17:59,234 --> 00:18:00,904
Since I'm just a lowly trainee officer,
294
00:18:01,805 --> 00:18:03,404
I can't help you even if I wanted to.
295
00:18:05,174 --> 00:18:07,174
But since I can't do anything,
296
00:18:08,245 --> 00:18:09,745
that's why I'm more desperate.
297
00:18:17,214 --> 00:18:19,914
Please tell me your answer.
298
00:18:31,434 --> 00:18:32,784
You're stubborn.
299
00:18:36,565 --> 00:18:38,704
What do you want to eat?
300
00:18:42,904 --> 00:18:44,254
Soju.
301
00:18:44,414 --> 00:18:45,764
What about food?
302
00:18:47,914 --> 00:18:49,144
Beer.
303
00:18:49,214 --> 00:18:52,615
Let's go. Soju and beer
make the best combination.
304
00:18:57,194 --> 00:18:58,544
Just a minute.
305
00:18:59,995 --> 00:19:01,345
Hello?
306
00:19:03,194 --> 00:19:04,544
Now?
307
00:19:10,674 --> 00:19:12,805
What did you come to threaten me with today?
308
00:19:16,005 --> 00:19:17,774
- Let's go.
- Where?
309
00:19:17,775 --> 00:19:19,514
All of our friends have gathered.
310
00:19:19,515 --> 00:19:21,014
I have no friends.
311
00:19:21,015 --> 00:19:23,444
I came in case you'd do this.
312
00:19:23,855 --> 00:19:25,205
Let's go.
313
00:19:32,595 --> 00:19:35,194
Must I go if you tell me to?
314
00:19:35,464 --> 00:19:37,964
We have to close out the Park Hae Na matter.
315
00:19:39,865 --> 00:19:41,215
Let's go.
316
00:19:46,904 --> 00:19:49,745
Why hello, Judge.
317
00:19:50,374 --> 00:19:53,015
I called so many times.
318
00:19:53,374 --> 00:19:55,545
Give me your new number.
319
00:19:58,384 --> 00:20:00,055
Everyone is waiting inside.
320
00:20:00,884 --> 00:20:03,085
- I'll wait inside.
- What?
321
00:20:08,495 --> 00:20:11,193
- You need to make time today.
- For what?
322
00:20:11,194 --> 00:20:13,904
You're supposed to meet the girl
who plays the piano.
323
00:20:14,005 --> 00:20:16,065
I've already talked to her about it.
324
00:20:16,305 --> 00:20:18,733
What do you mean? I have a girlfriend.
325
00:20:18,734 --> 00:20:21,174
The announcer is someone you date.
326
00:20:21,275 --> 00:20:23,004
She isn't someone you marry.
327
00:20:23,005 --> 00:20:26,714
Hey, lady. Stop saying stupid things.
328
00:20:27,015 --> 00:20:28,384
Who's inside?
329
00:20:30,714 --> 00:20:34,883
- What do you mean, "Lady"?
- Why do you talk like that?
330
00:20:34,884 --> 00:20:36,684
Who's inside?
331
00:20:36,924 --> 00:20:38,274
Cheer.
332
00:20:43,565 --> 00:20:46,694
You punk. It's the high official!
333
00:20:48,734 --> 00:20:52,134
Hey, Judge Han. Why is it so hard to see you?
334
00:20:52,835 --> 00:20:55,005
- Sit down.
- Hey.
335
00:20:58,515 --> 00:21:02,345
I know you're busy and all,
but you skip all the gatherings.
336
00:21:03,654 --> 00:21:05,004
Soo Ho.
337
00:21:06,055 --> 00:21:07,723
I'll call you by name
since this is a social gathering.
338
00:21:07,724 --> 00:21:09,084
Were we friends?
339
00:21:09,085 --> 00:21:11,923
What's wrong with you?
We all agreed to be friends.
340
00:21:11,924 --> 00:21:14,865
He can forget since he was drinking.
341
00:21:14,995 --> 00:21:16,764
Let's drink and take it slowly.
342
00:21:16,765 --> 00:21:18,795
We have the whole night ahead of us. Cheers!
343
00:21:19,035 --> 00:21:21,134
I got high with them.
344
00:21:21,865 --> 00:21:23,703
Hae Na was there too. You know that.
345
00:21:23,704 --> 00:21:25,133
Darn it.
346
00:21:25,134 --> 00:21:27,903
But why are you doing that to me?
347
00:21:27,904 --> 00:21:29,505
Ask in detail.
348
00:21:30,005 --> 00:21:32,314
Although I don't know if I'll answer in detail.
349
00:21:32,315 --> 00:21:33,665
"In detail"?
350
00:21:33,845 --> 00:21:37,784
I know we're friends, but would I
do that in front of a judge?
351
00:21:37,785 --> 00:21:39,814
Ho Sung. Calm down a little.
352
00:21:39,815 --> 00:21:42,184
I need to understand in order to calm down.
353
00:21:44,194 --> 00:21:46,595
Min Gook was inheriting the hospital,
354
00:21:46,624 --> 00:21:49,663
and In Gyu was getting his dad's
district, so we had a party.
355
00:21:49,664 --> 00:21:50,894
And we got high.
356
00:21:50,995 --> 00:21:53,463
The reporters were making a fuss, so Sang Chul...
357
00:21:53,464 --> 00:21:55,834
gave them something else to talk
about, and you set the mood.
358
00:21:55,835 --> 00:21:57,605
Things were going well.
359
00:21:57,934 --> 00:22:00,504
I just want you to expedite the trial,
360
00:22:00,505 --> 00:22:03,374
so it doesn't lose its momentum.
361
00:22:05,315 --> 00:22:06,665
I...
362
00:22:07,745 --> 00:22:10,785
thought you were with us.
363
00:22:11,285 --> 00:22:13,855
The defendant is not a cruel murderer.
364
00:22:13,924 --> 00:22:16,624
What the media is saying is not true.
365
00:22:16,724 --> 00:22:18,074
Watch it.
366
00:22:19,025 --> 00:22:21,393
I don't decide cases
based on what the media says.
367
00:22:21,394 --> 00:22:23,494
The defendant has a developmental disability.
368
00:22:23,495 --> 00:22:25,434
It was not an intentional murder.
369
00:22:25,565 --> 00:22:28,565
Please let me submit the opinion
of a psychologist as evidence.
370
00:22:29,664 --> 00:22:32,404
You refused to admit it into evidence.
371
00:22:33,275 --> 00:22:36,845
You said a mistake by a disabled
person was murder...
372
00:22:36,874 --> 00:22:38,345
and ordered his execution.
373
00:22:38,575 --> 00:22:41,044
The media said justice was served
and sang your praises,
374
00:22:41,045 --> 00:22:43,615
and thanks to that,
everyone forgot about us. Hey!
375
00:22:44,684 --> 00:22:46,085
But now, what?
376
00:22:47,285 --> 00:22:50,825
We're not just friends, we're co-conspirators.
377
00:22:52,194 --> 00:22:54,124
Just say we're friends.
378
00:22:54,295 --> 00:22:56,865
- Co-conspirators sounds...
- Be quiet!
379
00:22:58,495 --> 00:23:00,664
But what now?
380
00:23:01,934 --> 00:23:05,305
You sentence me to prison and threaten Hae Na.
381
00:23:06,134 --> 00:23:07,874
Why are you doing this?
382
00:23:09,374 --> 00:23:12,545
Lift your head. Are you repenting or something?
383
00:23:12,575 --> 00:23:14,644
Okay. That's enough.
384
00:23:14,745 --> 00:23:16,095
Stay out of it.
385
00:23:17,785 --> 00:23:19,514
Let them resolve it.
386
00:23:19,515 --> 00:23:21,723
You threatened to send her
to jail for five years,
387
00:23:21,724 --> 00:23:23,624
so she wants to kill herself.
388
00:23:24,095 --> 00:23:26,095
Her dying is one thing.
389
00:23:26,654 --> 00:23:28,825
What if she mentions me in her suicide note?
390
00:23:28,924 --> 00:23:31,164
I'd be too humiliated to show my face.
391
00:23:33,295 --> 00:23:34,645
Hey, you.
392
00:23:36,134 --> 00:23:37,874
How much did Hanyoung agree to pay you?
393
00:23:38,734 --> 00:23:40,204
You didn't betray us...
394
00:23:40,474 --> 00:23:42,974
for a measly million bucks, did you?
395
00:23:46,214 --> 00:23:48,444
Finish up the trial,
396
00:23:48,884 --> 00:23:52,154
resign as judge, and come to our company.
397
00:23:52,484 --> 00:23:56,055
You and your friend can be partners
together at Odaeyang.
398
00:24:01,194 --> 00:24:03,325
We'll negotiate your salary later.
399
00:24:04,194 --> 00:24:07,265
I'll give you your signing bonus first.
400
00:24:09,335 --> 00:24:12,704
Here's a blank check.
Fill in whatever amount you want.
401
00:24:13,035 --> 00:24:14,874
I'll process it right away.
402
00:24:21,384 --> 00:24:22,734
Soo Ho.
403
00:24:23,214 --> 00:24:24,855
Let's fly high...
404
00:24:25,484 --> 00:24:27,624
in this world together.
405
00:24:37,634 --> 00:24:40,034
Hey. What are you waiting for?
406
00:24:40,035 --> 00:24:42,604
Our runaway friend has returned. Let's drink.
407
00:24:42,605 --> 00:24:44,575
Let me pour you want.
408
00:24:46,134 --> 00:24:48,444
Okay. Lift your glasses.
409
00:25:19,634 --> 00:25:21,305
I have to prepare for tomorrow's trial.
410
00:25:25,414 --> 00:25:26,764
A blank check?
411
00:25:28,484 --> 00:25:30,085
How much can I write in?
412
00:25:33,585 --> 00:25:35,884
As much as your pride is worth.
413
00:25:38,595 --> 00:25:39,945
Later.
414
00:25:42,894 --> 00:25:46,065
Darn it. He has so much pride,
just because he's a judge.
415
00:25:55,404 --> 00:25:59,174
Oh, my Hae Na!
416
00:25:59,315 --> 00:26:01,015
Hello, Judge Han.
417
00:26:06,654 --> 00:26:09,585
Judge Han, have another drink before you go.
418
00:26:10,295 --> 00:26:11,694
I thought you liked her.
419
00:26:12,825 --> 00:26:15,765
Aren't you her fan?
420
00:26:22,904 --> 00:26:24,254
Long time no see.
421
00:26:41,884 --> 00:26:43,234
Are you done?
422
00:26:49,865 --> 00:26:52,365
Can you see why I said you can't beat me?
423
00:26:53,365 --> 00:26:56,874
I told you. Your group and mine are different.
424
00:26:57,505 --> 00:26:58,855
Did you come to taunt me?
425
00:26:59,775 --> 00:27:02,044
The disciplinary hearing is tomorrow, isn't it?
426
00:27:02,045 --> 00:27:05,414
You'll be suspended and you won't
get your term renewal.
427
00:27:05,515 --> 00:27:07,144
It's been set up already.
428
00:27:09,285 --> 00:27:11,285
Do you know why we're doing this regardless?
429
00:27:12,954 --> 00:27:15,354
To tell you to stay low
and not do anything crazy...
430
00:27:15,355 --> 00:27:18,095
until the disciplinary action is completed.
431
00:27:23,765 --> 00:27:26,393
Write down the amount you want,
and bring it to me.
432
00:27:26,394 --> 00:27:29,203
Then I'll stop the disciplinary
hearing and let you...
433
00:27:29,204 --> 00:27:30,674
retire honorably.
434
00:27:31,134 --> 00:27:32,484
After that,
435
00:27:33,005 --> 00:27:34,775
you can work under me.
436
00:27:39,315 --> 00:27:41,384
A judge shouldn't look so...
437
00:27:47,624 --> 00:27:48,974
Go home.
438
00:27:54,724 --> 00:27:57,964
Don't put down 22 billion dollars
just because it's a blank check.
439
00:27:58,934 --> 00:28:00,284
Got that?
440
00:28:28,194 --> 00:28:31,265
Okay. I did it.
441
00:28:31,595 --> 00:28:33,335
Good. Okay.
442
00:28:34,605 --> 00:28:36,035
It's easy to make money.
29224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.